1
00:00:36,905 --> 00:00:39,194
هذا يناسبك تماماً

2
00:00:39,449 --> 00:00:41,773
وتستطيع ارتداءه متى شئت بدون ان يكون مبهرجاً جداً

3
00:00:42,075 --> 00:00:45,241
وهذه هي آخر قطعة لدينا منه

4
00:01:32,107 --> 00:01:36,815
أخبرني يا جين، أي من الخواتم التي ذكرتها

5
00:01:37,111 --> 00:01:39,517
أحببتها أكثر من غيرها ؟

6
00:01:39,904 --> 00:01:45,857
هذا هو الافضل بينهم ولكنه لا يوجد عليه خصم

7
00:01:46,241 --> 00:01:48,067
وهذا جيد أيضاً

8
00:01:48,493 --> 00:01:51,825
وعليه 20% خصم

9
00:01:52,204 --> 00:01:55,156
الأول هو الأجمل ولكنه باهض الثمن

10
00:01:55,539 --> 00:01:59,618
الثاني لا بأس به، أما الثالث فسعره مناسب جداً

11
00:01:59,875 --> 00:02:01,867
أيهم تفضلين ؟

12
00:02:03,044 --> 00:02:06,210
أيهم؟
سأرضى بما تختاره أنت

13
00:02:06,546 --> 00:02:07,744
اريد الأغلى ثمناً

14
00:02:08,047 --> 00:02:10,751
لا يوجد عليه خصم

15
00:02:11,133 --> 00:02:14,216
لا يوجد عليه خصم ولكنه سيبقى طوال العمر
أؤكد لك انك لن تندم عليه

16
00:02:25,058 --> 00:02:28,177
ما هذا ؟

17
00:02:28,685 --> 00:02:32,135
! قنبله ! قنبله
اهربوا

18
00:02:39,484 --> 00:02:42,318
يجب أن تقوم بتجربة البدله، لا تتأخر

19
00:03:13,672 --> 00:03:19,175
اهربوا

20
00:04:58,657 --> 00:05:02,157
بعد ستة شهور

21
00:05:31,010 --> 00:05:33,002
مرحبا

22
00:05:33,262 --> 00:05:35,467
أخبريني يا جين، أي من هذه الخواتم

23
00:05:35,763 --> 00:05:40,175
هو المفضل لديك ؟

24
00:05:40,516 --> 00:05:42,176
اريد الأغلى ثمناً

25
00:05:42,477 --> 00:05:43,673
لا يوجد عليه خصم

26
00:05:43,977 --> 00:05:46,894
لا يوجد عليه خصم ولكنه سيبقى طوال العمر
أؤكد لك انك لن تندم عليه

27
00:05:47,104 --> 00:05:48,219
هذا مزعج جداً

28
00:05:48,480 --> 00:05:51,230
يجب أن تقوم بتجربة البدله، لا تتأخر

29
00:05:51,565 --> 00:05:52,596
لقد عملت طوال الليل

30
00:07:07,573 --> 00:07:09,232
اشرب ... اشرب

31
00:07:09,490 --> 00:07:12,241
هذا يكفي. اشرب انت

32
00:07:20,664 --> 00:07:21,494
كم عددهم سيدي ؟

33
00:07:21,790 --> 00:07:22,952
تابع الشرب

34
00:07:23,249 --> 00:07:25,786
تابع الشرب -
هذا يكفي -

35
00:07:27,335 --> 00:07:29,291
نبيذ جيد

36
00:07:30,628 --> 00:07:33,712
أدخله

37
00:07:58,939 --> 00:08:00,978
ماذا تريد في مثل هذا الوقت؟

38
00:08:02,482 --> 00:08:04,438
لقد قلت هذا مراراً

39
00:08:04,734 --> 00:08:08,647
لم اقتل زوجتي

40
00:08:12,572 --> 00:08:14,529
اذا لم تملك الدليل فاذهب الى الجحيم

41
00:08:14,823 --> 00:08:17,492
اسكب كأساً من النبيذ للضابط كي يشربه

42
00:08:17,867 --> 00:08:21,816
ثمن الزجاجة الواحده يزيد عن 30 الفاً

43
00:08:22,120 --> 00:08:25,570
ايها الشرطي، اعتقد انك لم تشرب مثله من قبل

44
00:08:28,750 --> 00:08:34,370
هذا النبيذ غير جيد فرائحته نتنه

45
00:08:37,755 --> 00:08:41,798
اذا كنت تملك دليلاً فاعتقلني والا فاني
لن اتحمل المزيد من هذا الهراء

46
00:08:43,967 --> 00:08:49,125
القناص الذي استأجرته تم القبض عليه بالأمس في ماكاو

47
00:08:49,512 --> 00:08:52,548
عندما تريد استئجار قناص جديد
فتأكد من انه لا يلعب القمار

48
00:08:55,141 --> 00:08:56,718
انظر بنفسك

49
00:08:59,185 --> 00:09:01,805
ثمنه كله 300 الف

50
00:09:02,103 --> 00:09:04,227
طلب مني زهن جياو أن اجد من يقوم بقتل زوجته

51
00:09:04,522 --> 00:09:05,766
اريد أن أكون شاهداً

52
00:09:06,440 --> 00:09:08,017
ايها اللعين

53
00:09:10,401 --> 00:09:14,148
أتريد الموت ؟

54
00:09:29,497 --> 00:09:31,405
هل هذا يؤلم؟

55
00:10:01,183 --> 00:10:05,429
الديك الجرأه لاهانة ضابط شرطه؟
ستقضي المزيد من السنوات في السجن

56
00:10:07,729 --> 00:10:10,350
اريد أخذ هذه بعيداً

57
00:10:20,320 --> 00:10:24,898
... أنت

58
00:10:25,324 --> 00:10:26,699
لقد دخلت لاحضار شيء ما ولم استغرق سوى دقيقه

59
00:10:27,075 --> 00:10:28,154
لا تتصرف هكذا

60
00:10:28,409 --> 00:10:30,117
اعطني ما اريد

61
00:10:30,410 --> 00:10:32,201
سيدي، لا تستطيع التوقف هنا

62
00:10:32,537 --> 00:10:34,825
وهل تعلم من أنا ؟

63
00:10:35,163 --> 00:10:39,030
مديرك هو المفتش هوانج
نحن نلعب الشطرنج معاً كل ليله

64
00:10:39,333 --> 00:10:41,159
وهو يناديني بالأخ هووي

65
00:10:41,459 --> 00:10:43,000
هل ما زلت تريد اصدار مخالفه؟

66
00:10:46,671 --> 00:10:48,959
لماذا لم تخرج للقبض على المجرمين؟

67
00:10:49,215 --> 00:10:51,123
هل تعتقد بأنني لا يمكنني تحمل الـ 320 دولار؟

68
00:10:51,424 --> 00:10:52,622
قيمة الرهان على السباق هي 10 الاف دولار

69
00:10:52,925 --> 00:10:55,380
حتى أن الفكّه الصغيره لدي تستطيع تحطيمك

70
00:10:55,634 --> 00:10:58,884
انظر الى الاطارات، ثمنها أكثر من راتبك الشهري

71
00:10:59,221 --> 00:11:00,845
تستحق كونك شرطي متنقّل طوال حياتك

72
00:11:03,182 --> 00:11:05,339
هذه هي المخالفه

73
00:11:05,600 --> 00:11:07,675
استطيع احتجازك لاعاقتك العداله

74
00:11:08,060 --> 00:11:09,601
هل تريد هذا؟

75
00:11:23,653 --> 00:11:25,361
بُني، هيا لنذهب

76
00:11:38,704 --> 00:11:41,870
هذا مقرف، هيا لنذهب فلا أحد يهتم

77
00:11:42,082 --> 00:11:43,824
حقاً

78
00:11:46,668 --> 00:11:47,663
سيدي

79
00:11:47,918 --> 00:11:49,542
سيدي

80
00:11:49,837 --> 00:11:52,540
الدوريه 5299 تنادي الاداره

81
00:11:52,838 --> 00:11:54,794
نعم ايتها الدوريه

82
00:11:54,902 --> 00:11:55,914
لدي شخص مغمى عليه، الرجاء احضار الاسعاف

83
00:11:56,216 --> 00:11:56,914
لا اصابات واضحه

84
00:11:57,174 --> 00:11:58,454
الموقع هو وسط شارع بورتلاند

85
00:11:58,717 --> 00:11:59,333
عُلِم

86
00:12:44,205 --> 00:12:48,497
لا تقلق، سيدي
The ambulance is coming

87
00:13:10,554 --> 00:13:11,586
سته

88
00:13:11,847 --> 00:13:15,595
هل تناولت الأكل؟ -
لقد أكلت -

89
00:13:19,519 --> 00:13:24,060
لقد قبلت شخصاُ اليوم

90
00:13:24,355 --> 00:13:30,059
أنت تكبر وهذا أمر طبيعي

91
00:13:30,317 --> 00:13:33,400
أحضرها الى البيت اذا كان لديك الوقت لذلك

92
00:13:33,694 --> 00:13:36,730
لقد كان رجلاً

93
00:13:37,030 --> 00:13:41,737
الرجال بحاجه الى الأكل ايضاً

94
00:13:44,994 --> 00:13:47,199
لقد كان مدنياً

95
00:13:47,495 --> 00:13:50,660
لقد عملت له تنفساً اصطناعياً وانقذت حياته

96
00:14:02,588 --> 00:14:07,498
.لا داعي للبحث
لا رسائل ولا مكالمات وحتى أنه لم يعد

97
00:14:10,760 --> 00:14:14,803
جدتي ، هل اعتقدت يوماً بأن أخي الأكبر لن يعود؟

98
00:14:15,221 --> 00:14:16,418
الانسان يفكر والله يدبّر

99
00:14:16,722 --> 00:14:21,299
لم اعتقد بأن والديك سيكونا في في الحادث ذلك اليوم

100
00:14:21,600 --> 00:14:26,640
أعلم انك قلت بأنني كنت في الثالثه
من عمري وأخي كان في السادسه

101
00:14:26,937 --> 00:14:30,387
نعم، لقد حملتكما معاً في المستشفى

102
00:14:30,648 --> 00:14:33,434
وقد كنت أنت محموماً جداً

103
00:14:34,525 --> 00:14:36,980
لقد مرت 20 سنه

104
00:14:37,194 --> 00:14:39,648
جدتي

105
00:14:39,862 --> 00:14:44,819
في النهايه، لا يهم اين هو أخوك الأكبر

106
00:14:45,115 --> 00:14:47,320
ولا يهم على ماذا ينوي

107
00:14:47,616 --> 00:14:50,107
المهم أنه يعي تماماً ماذا يفعل

108
00:14:50,369 --> 00:14:53,285
والجده سوف تدعمه

109
00:14:53,621 --> 00:14:57,664
اتذكر ان اخي الأكبر ارادني ان اصبح شرطياً جيداً

110
00:14:57,957 --> 00:14:59,450
هذا صحيح

111
00:15:02,751 --> 00:15:05,455
ألم تنم الليلة الماضيه؟

112
00:15:05,711 --> 00:15:07,999
كيف تستطيع العمل هكذا؟

113
00:15:08,255 --> 00:15:10,876
ألم تعطكَ زوجتي بعض الحبوب المنومه؟

114
00:15:11,091 --> 00:15:12,916
يجب أن تأخذ اثنتين

115
00:15:13,217 --> 00:15:15,457
لقد ابتلعت الزجاجه بأكملها يا ابن عمي

116
00:15:15,760 --> 00:15:19,626
لا تنادني بهذا الاسم ونحن في العمل
ادعني الضابط هوانج

117
00:15:19,887 --> 00:15:23,836
انظر لنفسك، ستقع في مشكله عاجلاً أم عاجلاً

118
00:15:24,098 --> 00:15:25,129
انني لا استوعب

119
00:15:25,474 --> 00:15:29,684
ايفي قد ماتت منذ نصف سنه، ماذا جرى لك؟

120
00:15:29,978 --> 00:15:32,550
اذا اردتها ان تعود للحياه فاذهب وانبش قبرها

121
00:15:32,854 --> 00:15:34,478
واحقنها ببعض الدماء واعطها تعويذه

122
00:15:34,772 --> 00:15:38,602
ربما بالامكان حقاً أن تبني علافه مع شبح

123
00:15:38,858 --> 00:15:41,977
هل يمكن أن لا تحلم بالانتقام ليوم واحد فقط؟

124
00:15:42,235 --> 00:15:45,188
لا تستطيع التفكير هكذا بما أنك شرطي

125
00:15:45,487 --> 00:15:48,060
وماذا عن هذا ؟

126
00:15:48,364 --> 00:15:52,526
سوف اساعدك في الالتحاق بالأعمال المدنيه
ابتداءاً من الشهر المقبل، حسناً ؟

127
00:15:52,784 --> 00:15:59,282
انت ممتلئ بالغازات ورائحة فمك كريهه يا ابن العم

128
00:16:01,747 --> 00:16:04,320
الضابط هوانج، لقد عاد النمر الى عرينه

129
00:16:07,752 --> 00:16:10,705
لقب الهدف هو النمر الصغير

130
00:16:11,004 --> 00:16:13,624
لقد وفّر الأسلحه للعديد من السرقات
المسلحه التي حدثت مؤخراً

131
00:16:13,922 --> 00:16:14,953
تم احضار الأسلحه من تايلند

132
00:16:15,256 --> 00:16:18,007
بالأمس، ذهب لاحضار البضاعه من الميناء

133
00:16:20,283 --> 00:16:22,752
العميل 7، الهدف يتحرك باتجاهك

134
00:16:23,011 --> 00:16:26,046
انتظر اوامري قبل أن تتحرك

135
00:16:29,232 --> 00:16:31,054
بكم البرتقال؟

136
00:16:31,350 --> 00:16:33,223
ليست للبيع، اذهب من هنا

137
00:16:33,518 --> 00:16:37,431
هل هكذا تقوم بأعمالك ؟ ... هذا غباء

138
00:16:37,688 --> 00:16:39,928
اذا لم ترد البيع فلا تفتح البقاله

139
00:16:40,189 --> 00:16:41,731
غبي

140
00:16:41,981 --> 00:16:43,523
انت

141
00:16:48,986 --> 00:16:52,685
تحرك

142
00:16:55,866 --> 00:16:57,988
اتريد الموت؟

143
00:16:59,618 --> 00:17:03,365
تحرك

144
00:17:05,663 --> 00:17:09,742
اغرب عن وجهي

145
00:17:45,856 --> 00:17:46,769
قد السياره

146
00:17:48,899 --> 00:17:50,891
سأعطيك نقوداً

147
00:17:52,443 --> 00:17:53,724
قد بسرعه

148
00:17:53,986 --> 00:17:57,152
شرطه ... اوقف السياره

149
00:17:57,405 --> 00:18:00,523
لا تعره انتباهك وأكمل قيادتك، انعطف يساراً

150
00:18:08,662 --> 00:18:10,701
بسرعه

151
00:18:50,438 --> 00:18:52,976
اخرج

152
00:18:55,484 --> 00:18:58,104
ماذا جرى لك؟ لم آمرك بالتحرك

153
00:18:58,402 --> 00:19:01,188
وجب أن تخبرني بتحركك قبل أن تقوم به

154
00:19:01,404 --> 00:19:03,811
لكي اقوم بتهيئة نفسي عقلياً

155
00:19:04,073 --> 00:19:08,021
لا تعتقد بأنك الوحيد في هونج كونج
الذي يستطيع اعتقال المجرمين

156
00:19:08,326 --> 00:19:15,701
اليها الضابط، احس بنوبة قلبيه
اريد ... مقا ...مقاضاته

157
00:19:15,955 --> 00:19:16,986
مقاضاته؟ سنتحدث عن هذا لاحقاً

158
00:19:17,247 --> 00:19:19,405
سأحضر لك الاسعاف أولاً

159
00:19:19,666 --> 00:19:20,579
بسرعه

160
00:19:22,167 --> 00:19:23,661
مبارك ايها الضابط

161
00:19:23,919 --> 00:19:25,329
سوف تحصل على شاره جديده الاسبوع المقبل

162
00:19:25,628 --> 00:19:27,371
جميع اصدقائي يريدون العمل تحت امرتك

163
00:19:27,587 --> 00:19:29,627
فريقهم وقع في مشكله جديده اليوم

164
00:19:29,880 --> 00:19:33,165
يوجد شخص جديد اسمه شين جين
ولكنه متهور قليلاً

165
00:19:33,425 --> 00:19:35,547
ويسبب المشاكل للجميع

166
00:19:35,760 --> 00:19:39,423
لقد سمعت بهذا الاسم من قبل

167
00:19:39,637 --> 00:19:41,962
بلا فائده

168
00:19:42,181 --> 00:19:46,805
الشرطي لا يعتمد على المجهود فقط

169
00:19:47,059 --> 00:19:48,387
يجب أن يستخدم عقله ايضاً

170
00:19:48,726 --> 00:19:51,809
هنالك نوع واحد من البشر يستطيعون
البقاء والعيش في هذه الحياه

171
00:19:52,061 --> 00:19:54,053
انهم الأذكياء

172
00:19:54,313 --> 00:19:56,768
هل سمعت من قبل أن شخصاً
غير مفيد قد فعل ذلك؟

173
00:19:57,023 --> 00:19:59,773
فهمت قصدك

174
00:20:48,890 --> 00:20:50,348
الشرطه

175
00:20:58,479 --> 00:21:01,099
ليخرج جميع من في السياره

176
00:21:12,197 --> 00:21:15,361
هل سمعتموني؟ ليخرج الجميع

177
00:21:29,958 --> 00:21:32,993
اسف، أعلم انني كنت اقود بسرعه

178
00:21:33,293 --> 00:21:37,455
زوجتي على وشك أن تلد ويجب
أن اصل الى المستشفى بسرعه

179
00:21:37,712 --> 00:21:41,045
انتظر

180
00:21:41,257 --> 00:21:43,213
اسف ايها الضابط

181
00:21:43,466 --> 00:21:46,135
اعطني فرصه، سوف لأن اكرر هذا

182
00:21:46,385 --> 00:21:47,760
في هذه اللحظه قام السائق باتخاذ الطريق الخاطئ

183
00:21:47,969 --> 00:21:49,593
اسف

184
00:21:49,804 --> 00:21:52,887
ايها الضابط، الزوجه على وشك ان تلد

185
00:21:53,139 --> 00:21:55,973
زوجتك على وشك أن تلد؟ -
نعم -

186
00:21:56,266 --> 00:21:57,760
لا داعي أن تسرع كذا -
... أعلم -

187
00:21:58,059 --> 00:21:59,518
حسناً ... غادر

188
00:21:59,810 --> 00:22:01,553
شكرا لك

189
00:22:01,853 --> 00:22:02,517
جون

190
00:22:05,188 --> 00:22:06,682
اذهب وقم بتفقده

191
00:22:06,898 --> 00:22:09,566
عُلِم

192
00:22:11,567 --> 00:22:13,441
اعطني هويتك

193
00:22:20,990 --> 00:22:26,742
اخرج من السياره ويداك على رأسك

194
00:22:26,994 --> 00:22:33,575
جون ، أأنت بخير؟
دعه يذهب

195
00:22:37,960 --> 00:22:40,284
اترك السكين

196
00:24:02,889 --> 00:24:05,296
كل

197
00:25:32,238 --> 00:25:34,276
اهدأ

198
00:25:50,458 --> 00:25:56,291
أنت حذر حقاً، لحسن الحظ انني لست غبياً

199
00:26:29,357 --> 00:26:34,267
يوجد هنالك مقصورات يا ابن العم

200
00:26:34,528 --> 00:26:37,100
اعلم هذا

201
00:26:38,947 --> 00:26:42,397
... مقصورات

202
00:26:45,827 --> 00:26:49,609
ايها الوغد

203
00:27:01,128 --> 00:27:04,461
ماذا تفعل؟ هذا شأن الشرطه
اذا لم يكن لك ضلع بالموضوع فاذهب من هنا

204
00:27:10,301 --> 00:27:12,257
القِ السلاح

205
00:27:12,511 --> 00:27:16,258
كن حذراً

206
00:27:18,181 --> 00:27:19,460
اتركني

207
00:27:20,849 --> 00:27:22,129
اتركني بسرعه

208
00:27:23,851 --> 00:27:25,131
النجده

209
00:27:25,393 --> 00:27:27,017
اتركني

210
00:27:27,270 --> 00:27:28,598
القِ السلاح

211
00:27:28,812 --> 00:27:32,062
الرجاء المساعده

212
00:28:10,173 --> 00:28:11,583
اذهب

213
00:28:11,840 --> 00:28:15,172
ايها الرئيس، ليس لهذا علاقه بي

214
00:28:15,426 --> 00:28:17,915
لست أنا من تريد

215
00:28:18,219 --> 00:28:20,128
اذهب

216
00:28:20,429 --> 00:28:21,591
اسف

217
00:28:21,888 --> 00:28:25,302
لم أعلم ان الأمر بهذه الجديه

218
00:28:25,599 --> 00:28:29,974
انا فقط أخذت ما يخصني من النقود

219
00:28:30,310 --> 00:28:33,559
اذا أردتها فهي لك

220
00:28:33,854 --> 00:28:35,846
... الشخص الذي تبحث عنه

221
00:28:36,106 --> 00:28:37,136
اذهب وابحث عنهم

222
00:28:37,398 --> 00:28:39,686
انهض

223
00:28:42,527 --> 00:28:46,605
لقد مضت نصف سنه، هل
تعلم كيف كانت بالنسبة لنا؟

224
00:28:46,904 --> 00:28:49,573
قل لي أين هي نقودي؟

225
00:28:49,864 --> 00:28:50,860
لا أعلم

226
00:28:51,115 --> 00:28:53,783
لم أقم بخيانتك

227
00:28:54,075 --> 00:28:57,359
انا مسؤول فقط عن تسليم المتفجرات

228
00:28:57,619 --> 00:28:59,576
لم أعلم بأنك ستفجّر حافله مسلحه

229
00:29:08,876 --> 00:29:12,457
استمع الي، نحن نضحي بحياتنا

230
00:29:12,754 --> 00:29:15,623
ولكنا لن نسمح لأحد بالتضحية بنا

231
00:29:17,715 --> 00:29:21,415
من هو ؟ لم قمت بخيانتنا ؟

232
00:29:25,721 --> 00:29:27,796
أنت من قام بسرقة الشاحنه المصفحّه قبل نصف سنه؟

233
00:29:40,189 --> 00:29:43,556
لقد سألتك، أأنت من قام بذلك؟

234
00:29:45,191 --> 00:29:46,471
يا ابن العم

235
00:29:56,699 --> 00:30:01,324
ايها الوغد، اليس لديك الجرأه للاعتراف بذلك؟

236
00:32:37,927 --> 00:32:41,508
انا حقاً لا اعلم، قتلي لن يفيدك بشئ
دعني اذهب

237
00:32:43,430 --> 00:32:44,379
انا حقاً لا اعلم

238
00:32:44,682 --> 00:32:48,724
ابحث عن يونغجيانج، انا حقاً لا اعلم

239
00:32:50,727 --> 00:32:53,015
يونغجيانغ؟

240
00:32:55,188 --> 00:32:57,393
لماذا لم تذهب لترافق اخوتي

241
00:33:32,253 --> 00:33:34,375
الملازم فانغ، تذكر بأن لا تنظّف الرصاصات

242
00:33:34,630 --> 00:33:35,709
ما زلت اريد أخذها للفحص

243
00:33:53,475 --> 00:33:57,851
اعتقد انك ابتلعت 3 رصاصات ايها المفتش

244
00:33:58,145 --> 00:33:59,520
هل جميعهم في الداخل؟

245
00:34:01,522 --> 00:34:02,932
قم بعدهم بنفسك

246
00:34:03,232 --> 00:34:06,813
اذا لم تجدهم كفايه فاذهب واخرج الباقي بنفسك

247
00:34:07,067 --> 00:34:09,522
اسف سيدي

248
00:34:09,778 --> 00:34:10,809
اذهب

249
00:34:16,824 --> 00:34:20,522
هل هذا مضحك؟ لماذا تبتسم؟

250
00:34:20,785 --> 00:34:23,785
هل محطة الشرطه دائماً خاليه؟ أليس لديكم ما تقومون به؟

251
00:34:25,996 --> 00:34:29,743
اذهب -
فيما بعد -

252
00:34:40,713 --> 00:34:43,999
لا داعي

253
00:34:44,300 --> 00:34:45,414
كيف حال الآخرين؟

254
00:34:45,717 --> 00:34:47,709
جون تم طعنه 3 مرات والطعنات كانت عميقه

255
00:34:48,010 --> 00:34:49,421
حالته ما زالت خطره

256
00:34:49,720 --> 00:34:52,091
الاخرين يخرجون من المستشفى خلال ومين أو ثلاثه

257
00:34:54,222 --> 00:34:56,096
لا تغضب، لقد صنعت لك حساءاً

258
00:34:56,391 --> 00:34:59,509
حساء؟ ومتى طلبت منك صنعه؟

259
00:34:59,851 --> 00:35:03,848
لقد طلبت منك التحقيق بشأن المجرمين، هل فعلت ذلك؟

260
00:35:04,104 --> 00:35:06,143
انني اقوم بذلك ولكني اردت الاطمئنان عليك

261
00:35:06,397 --> 00:35:09,101
تطمئن علي؟ وماذا هنالك لتطمئن عليه؟

262
00:35:09,315 --> 00:35:11,059
أنت لم تقم بما أمرتك به
وما زلت تدعي بأنك من دائرة الاستخبارات

263
00:35:13,985 --> 00:35:16,736
فقط اذهب

264
00:35:18,280 --> 00:35:21,196
اذهب

265
00:35:30,330 --> 00:35:33,494
ايها الزملاء

266
00:35:33,748 --> 00:35:36,831
الرئيس اصبح غاضباً جداً بسبب آخر قضيتين

267
00:35:37,167 --> 00:35:41,578
واجتماعنا اليوم لتحديد كيفية القبض
على اولئك المجرمين بسرعه

268
00:35:41,920 --> 00:35:44,492
هذه المعلومات هي بخصوص تيان يانغشينج

269
00:35:44,755 --> 00:35:48,040
تيان يانغشينج هو قائدهم
والثاني بعده هو تيان يانغيي

270
00:35:48,341 --> 00:35:51,459
هؤلاء المجرمين مطلوبون لقيامهم بالسطو على
الشاحنه المصفحه قبل نصف سنه

271
00:35:51,759 --> 00:35:53,799
لقد سرقوا 100 مليون ثم اختفوا

272
00:35:54,136 --> 00:35:56,293
وطبقاً لمعلومات الانتربول

273
00:35:56,596 --> 00:36:00,723
تمت ملاحقتهم في تايند وفيتنام وكمبوديا
خلال النصف سنه الماضيه

274
00:36:01,016 --> 00:36:03,221
ولكنهم ظهروا ليلة المس في هونج كونج

275
00:36:03,558 --> 00:36:06,594
انهم بالأصل سبعة ايتام ترعرعوا خلال الحرب

276
00:36:06,977 --> 00:36:08,139
جميعهم تلقوا تدريباً عسكرياً

277
00:36:08,437 --> 00:36:11,271
وتم توظيفهم كمرتزقه في كل انحاء العالم

278
00:36:11,522 --> 00:36:15,388
وفي آخر محاولة هرب لهم تم قتل ثلاثه منهم

279
00:36:15,691 --> 00:36:19,355
هذه المره، القوه الخاصه يترأسها المفتش لوو والمفتش هوانج

280
00:36:19,652 --> 00:36:21,858
المفتش ميو مسؤول عن التنسيق

281
00:36:22,154 --> 00:36:24,312
مفهوم

282
00:36:24,531 --> 00:36:26,653
في الحقيقه لقد قدمت طلباً للتقاعد

283
00:36:26,949 --> 00:36:29,189
ومع العطلات الرسميه، يبقى لي شهر واحد

284
00:36:35,412 --> 00:36:38,116
سيدي، أنا سأتحمل المسؤوليه

285
00:36:38,372 --> 00:36:40,281
قبل نصف سنه، تمت السرقه وانا كنت المسؤول

286
00:36:40,499 --> 00:36:42,538
حسناً، تم ترتيب كل شيء

287
00:36:42,792 --> 00:36:47,287
انتما الاثنين تقومان بالتنسيق
كل الأمور تعتمد عليكما

288
00:36:47,546 --> 00:36:50,118
حسنا سيدي

289
00:36:50,380 --> 00:36:52,123
هذا أكثر مما كنت سأطلبه

290
00:36:53,674 --> 00:36:56,128
لقد ابليت بلاءاً حسناً في الأسواق مؤخراً

291
00:36:56,342 --> 00:36:59,047
بالطبع، طبت منك أن تشاركني ولكنك رفضت

292
00:36:59,219 --> 00:37:02,587
سياره جميله وبيت فارِه، كن
حذراً من دائرة التحقيق الداخلي

293
00:37:02,805 --> 00:37:03,835
كن حذراً مما تقول

294
00:37:04,014 --> 00:37:06,302
شا، أنت تتمسك بالماضي

295
00:37:06,599 --> 00:37:09,136
أما زلت تحتفظ بقطعت الحديد تلك؟

296
00:37:09,351 --> 00:37:12,765
لم استخدمها منذ مده طويله
انها محطمه، انا فقط ابقيها هناك

297
00:37:12,936 --> 00:37:16,435
لنذهب -
سيارة لنكولن -

298
00:37:36,576 --> 00:37:40,525
هذه هو رئيس القوات الخاصه
المفتش لوو

299
00:37:40,829 --> 00:37:41,326
اجلس

300
00:37:47,041 --> 00:37:49,994
الخامس والعشرون من آب، 2006

301
00:37:50,252 --> 00:37:52,577
شارع كوينز، حادثة سرقة الشاحنه المصفحه

302
00:37:52,837 --> 00:37:53,584
ثلاث قتلى، وستة عشر جريح

303
00:37:53,880 --> 00:37:55,788
كمية النقود المسروقه 100 مليون دولار

304
00:37:56,255 --> 00:37:57,536
بالأمس

305
00:37:57,799 --> 00:38:00,751
سته من ضباطنا اصيبوا في كاولوون

306
00:38:01,050 --> 00:38:03,173
اثنان منهم ما زالا في الانعاش

307
00:38:03,427 --> 00:38:06,592
اليوم، قتل مشتبه به في حادثة اطلاق نار

308
00:38:06,846 --> 00:38:08,220
وثمان ضباط تمت اصابتهم

309
00:38:08,514 --> 00:38:10,969
نحن نعتقد بأن ووي شينغدا هو أحد المتورطين

310
00:38:11,224 --> 00:38:13,548
نتأمل ان تعطينا بعض المعلومات عن أخيك الأكبر

311
00:38:13,808 --> 00:38:15,847
أو اية معلومات تساعدنا في حل هذه القضيه

312
00:38:16,018 --> 00:38:17,927
أخي لا يمكن ان يكون هكذا

313
00:38:18,145 --> 00:38:21,228
هل أنت ضابط شرطه؟

314
00:38:21,397 --> 00:38:23,887
يجب عليك ان تعلم ان من واجبك مساعدتنا في التحقيق

315
00:38:26,109 --> 00:38:27,934
في الوقت الذي اختفى فيه شينغدا

316
00:38:28,235 --> 00:38:30,143
هل اتصل بك؟

317
00:38:30,444 --> 00:38:31,310
كلا

318
00:38:31,612 --> 00:38:33,651
وهل حدث اي شيء غير اعتيادي؟

319
00:38:33,989 --> 00:38:35,612
او هل لديك ايو معلومات

320
00:38:35,864 --> 00:38:36,944
تساعدنا على ايجاد أخيك؟

321
00:38:39,367 --> 00:38:40,695
كلا

322
00:38:42,577 --> 00:38:46,241
ووي شينغهاو، مسموح لك بالمغادره

323
00:38:46,538 --> 00:38:49,906
ولكن اذا علمت أي شيء عن ووي شينغدا

324
00:38:50,165 --> 00:38:51,825
يجب أن تخبرنا بها

325
00:38:52,125 --> 00:38:54,579
لا تنسى بأنك ضابط شرطه

326
00:38:54,918 --> 00:38:57,622
سيدي، هل استطيع طلب شيء منك على انفراد؟

327
00:39:00,547 --> 00:39:05,966
هيا خارجاً

328
00:39:10,220 --> 00:39:12,674
ماذا تريد؟

329
00:39:12,971 --> 00:39:15,047
قبل أن يغادر أخي

330
00:39:15,348 --> 00:39:17,174
قال بأن لديه أمر هام يجب أن يقوم به

331
00:39:17,433 --> 00:39:19,840
هل كان يعمل متخفياً؟

332
00:39:23,395 --> 00:39:28,388
يجب أن يكون معلوماً لديك
بأنني أعتبره مشتبهاً به الآن

333
00:39:28,648 --> 00:39:33,189
وستبقى كل معلوماته سريه طالما هذه القضيه لم تُحل

334
00:39:33,401 --> 00:39:35,025
اسف

335
00:39:35,319 --> 00:39:36,600
ولكنه لو كان كذلك

336
00:39:36,862 --> 00:39:39,696
وبصفتك مسؤولاً عنه، يجب أن تراعيه

337
00:39:39,905 --> 00:39:44,067
بصفتي مسؤول عنه، يجب أن أراعيه

338
00:39:44,408 --> 00:39:46,400
ولكن الآن، هو لم يعد تحت امرتي

339
00:39:46,701 --> 00:39:48,989
لقد اختار طريقه بنفسه

340
00:39:49,203 --> 00:39:51,610
اعلم أي نوع من الأشخاص هو اخي

341
00:39:51,872 --> 00:39:52,488
اسف

342
00:39:52,747 --> 00:39:54,656
قد تكون تعلم من هو أخاك

343
00:39:54,915 --> 00:39:57,405
ولكن لم يعد من المهم كم كان بريئاً قبل هذا

344
00:39:57,667 --> 00:40:00,418
اذا أراد العوده فالأمر سهل

345
00:40:00,669 --> 00:40:02,791
هذا كل ما لدي

346
00:40:32,064 --> 00:40:33,641
ايها الوغد

347
00:40:35,649 --> 00:40:38,602
لا تقلق كثيراً، الجريمه ستبقى حتى نسيطر عليها

348
00:40:38,860 --> 00:40:42,358
لقد حقّقوا مع الضابط ووي شينغهوا لمدة طويله

349
00:40:42,613 --> 00:40:44,521
يقال بأن أخوه الأكبر متورط في الجريمه

350
00:40:46,240 --> 00:40:47,520
ووي شينعهاو

351
00:40:47,782 --> 00:40:52,905
ووي شينعهاو؟ من اي مقاطعة هو؟
ارسل الي المعلومات

352
00:40:53,161 --> 00:40:55,034
أنت، لا تكن مستعجلاً

353
00:40:55,287 --> 00:40:57,279
من غير المفيد البحث عن أدله في الخارج

354
00:40:57,539 --> 00:40:59,531
اتركها للآخرين

355
00:40:59,832 --> 00:41:02,701
يا ابن العم، اتسمع ما اقول؟

356
00:41:02,959 --> 00:41:07,034
لا تقم بدور البطوله

357
00:41:16,926 --> 00:41:18,586
ما الأمر؟

358
00:41:18,844 --> 00:41:19,839
ابحث عن أخيك ووي شينغدا

359
00:41:20,095 --> 00:41:20,959
اين هو؟

360
00:41:27,600 --> 00:41:29,924
لا تعتقد بأنك سوف تتجاهلني

361
00:41:30,184 --> 00:41:32,141
لا تعتقد بأنك ستغادر دون أن تقول شيئاً

362
00:41:37,564 --> 00:41:40,648
أنت تبحث عن اخي ايضاً؟

363
00:41:47,112 --> 00:41:48,985
لا تدعي الغباء

364
00:41:52,449 --> 00:41:54,939
سيدي، كم عددهم؟

365
00:41:56,159 --> 00:41:58,116
شاي مثلج

366
00:41:58,328 --> 00:42:00,236
قهوه مثلجه

367
00:42:02,538 --> 00:42:05,290
شاي بارد بالليمون

368
00:42:15,880 --> 00:42:18,252
أعلم

369
00:42:18,549 --> 00:42:21,121
أنت هو الملازم فانغ ييوي من المقاطعه الوسطى

370
00:42:21,384 --> 00:42:25,427
وأنت دائماً تظهر في الأخبار يا شين جين

371
00:42:25,762 --> 00:42:30,469
ماذا وجدتم ايها الضباط بعد
ملاحقتكم لي كل هذه المده؟

372
00:42:32,141 --> 00:42:35,307
أين هو اخوك يا ووي شينغهاو؟

373
00:42:35,601 --> 00:42:39,550
أخوك متورط في بعض القضايا، أين هو؟

374
00:42:40,897 --> 00:42:44,394
لقد أخبرت وحدة الجرائم بكل ما أعلم

375
00:42:44,607 --> 00:42:46,563
انا شرطي ولست متهماً

376
00:42:46,817 --> 00:42:48,524
أخوك هو المتهم

377
00:42:48,819 --> 00:42:52,400
ماضيك ليس خالٍ من الشوائب
أنت ستكون متهماً ايضاً

378
00:42:52,738 --> 00:42:54,017
دعني أخبرك

379
00:42:54,322 --> 00:42:57,026
اذا علمت بأنك تُخفي عنا شيئاً فسأقوم باعتقالك فوراً

380
00:42:57,324 --> 00:42:59,196
لقد اتفق أخوك مع المجرمين

381
00:42:59,450 --> 00:43:02,900
اذا علم الناس بأن أخاك مشتبه به
ستفقد كل شيء، هذا واضح؟

382
00:43:03,160 --> 00:43:04,987
دعني اخبرك

383
00:43:05,287 --> 00:43:08,986
اخوك الأكبر هو مثل كوب الحليب هذا

384
00:43:11,207 --> 00:43:13,662
يُغيّر ألوانه

385
00:43:13,918 --> 00:43:15,542
غبي، هل فهمت قصدي؟

386
00:43:17,170 --> 00:43:19,576
اعتقد بأن أخي الأكبر ما زال شرطياً صالحاً

387
00:43:19,796 --> 00:43:23,923
أعلم بأن صديقتك قُتلت على يد
المجرمين منذ نصف سنه

388
00:43:24,216 --> 00:43:25,544
وأنت تريد الانتقام

389
00:43:25,842 --> 00:43:28,048
وأنت تريد استعادتهم

390
00:43:28,343 --> 00:43:30,134
أنتما لا يمكن اعتباركما كشرطيين صالحين

391
00:43:30,387 --> 00:43:32,710
ليس لهذا علاقه بك

392
00:43:36,933 --> 00:43:41,308
اذن، هل انت من يسأل أن انا ؟

393
00:43:41,519 --> 00:43:43,427
اذا انتهيت من سحب الرصاصات فالحمّام هو هناك

394
00:43:43,728 --> 00:43:45,554
ايها الخ ايكي، الأخ رابيد دوغ (الكلب السريع) هنا

395
00:43:45,729 --> 00:43:48,729
الأخ ايكي

396
00:43:50,607 --> 00:43:53,145
غادر وقم بايقاف أعمالك

397
00:43:53,401 --> 00:43:54,729
غادر

398
00:43:55,861 --> 00:44:01,648
غادر معي وسأعتبر كأن شيئاً لم يكن

399
00:44:01,907 --> 00:44:04,693
هل أنت بخير؟ لقد أخبرتك بأن كل شيء بخير

400
00:44:04,992 --> 00:44:07,778
فقط غادر، سوف لن أذهب معك

401
00:44:08,077 --> 00:44:11,491
.If you're going to choose, make a better choice
نصف انسان ونصف شبح

402
00:44:11,704 --> 00:44:14,159
انتهى الأمر بأخيك باوو في المستشفى بسبب أعماله

403
00:44:14,456 --> 00:44:15,286
هل أنت حقاً بهذا الغباء؟

404
00:44:15,499 --> 00:44:17,407
باوو أخذ كل ما كان يستطيع
أخذه، لا تضع كل اللوم علي

405
00:44:17,667 --> 00:44:20,335
مواصفاتي الفلكيه تتطابق معه جيداً

406
00:44:20,585 --> 00:44:22,376
أنا الجوزاء وأنت القوس، لا يوجد تطابق

407
00:44:22,629 --> 00:44:24,003
اذهب للبيت

408
00:44:24,213 --> 00:44:25,327
اذا لم نتفق فدعنا نوقف الحديث

409
00:44:25,589 --> 00:44:27,082
لا كلام

410
00:44:27,298 --> 00:44:30,132
من يتحدث اليك؟ أنت لست مؤهلاً

411
00:44:30,342 --> 00:44:31,123
لا تُحرّك يديك وقدميك

412
00:44:31,343 --> 00:44:33,583
... أخي، ارجوك تجاوب معي، لا

413
00:44:33,760 --> 00:44:35,633
تضربه

414
00:44:35,803 --> 00:44:40,179
ساعدوني، لا تضربني

415
00:44:42,308 --> 00:44:43,801
أنت، اتركه

416
00:44:48,728 --> 00:44:52,143
الشرطه، ماذا تفعل؟

417
00:44:52,356 --> 00:44:53,980
وجهك الى الحائط، اعطني هويتك

418
00:44:54,190 --> 00:44:56,229
صديقك؟

419
00:44:56,484 --> 00:44:58,640
هل أنت بخير ايها الشرطي؟

420
00:44:58,944 --> 00:45:01,564
لقد اعتقدت انك مبتدئ

421
00:45:01,820 --> 00:45:06,315
اتهمك بخرق القوانين وحيازتك
لفتيات تحت السن القانوني

422
00:45:06,615 --> 00:45:08,156
وجهك للحائط وأخرج هويتك

423
00:45:08,449 --> 00:45:13,655
هل تمزح معي، راية السلام تخرج في الساعه الثانيه
هل جئت لكي تزيلها ؟

424
00:45:13,870 --> 00:45:16,988
وفّر عليك هذا ايها الشرطي

425
00:45:17,204 --> 00:45:18,034
لا تقم بدور الشرطي هنا

426
00:45:18,247 --> 00:45:19,741
ألا ترى بأننا خائفون ايضاً

427
00:45:20,040 --> 00:45:23,123
شرطه ؟ وماذا في ذلك ؟

428
00:45:23,458 --> 00:45:25,581
لا تعتقد بأنني خائف منك لأنك شرطي

429
00:45:25,918 --> 00:45:29,251
أنت مجرّد شرطي لعين لا تساوي شيء

430
00:45:29,546 --> 00:45:32,119
اغرب عن وجهي

431
00:45:32,423 --> 00:45:34,000
اذهب لبتك

432
00:45:38,135 --> 00:45:44,965
شرطي لعين

433
00:45:45,223 --> 00:45:47,131
وكذلك ساتهمك باعاقة العداله

434
00:45:47,391 --> 00:45:48,588
يجب أن تكون حذراً

435
00:45:48,933 --> 00:45:51,221
لقد بدأ يغضب

436
00:45:51,477 --> 00:45:52,935
ماذا هنالك ؟ ماذا تفعل ؟

437
00:46:03,401 --> 00:46:04,943
هل ما زلت حياً ؟

438
00:46:29,918 --> 00:46:30,960
أنت،

439
00:46:30,960 --> 00:46:35,372
شارتك هنا، تعال وخذها

440
00:46:48,555 --> 00:46:49,883
اقطعه

441
00:47:36,670 --> 00:47:37,866
اقطعه

442
00:47:55,097 --> 00:47:56,177
انا ايضاً شرطي

443
00:47:56,473 --> 00:47:59,142
ماذا كنت تقول عن الشرطه؟

444
00:47:59,392 --> 00:48:01,799
قلت انهم قمامه

445
00:48:02,143 --> 00:48:06,389
ولكن هذا بسبب عدم قدرتك على الالتحاق بهم

446
00:48:06,688 --> 00:48:08,098
لهذا فانني اكرههم

447
00:48:41,294 --> 00:48:43,581
لنذهب

448
00:48:43,878 --> 00:48:45,337
أما زلت تريد القتال؟

449
00:49:09,729 --> 00:49:10,843
شكرا

450
00:49:18,943 --> 00:49:22,026
شكرا

451
00:49:23,362 --> 00:49:25,153
هل لديك مشكله؟

452
00:49:29,741 --> 00:49:31,449
تعال معي

453
00:49:34,703 --> 00:49:35,651
مركز الشرطه؟

454
00:49:35,912 --> 00:49:38,781
هنالك مشاجره في شارع ستار
لهذا لا يوجد أحد في المركز

455
00:49:45,501 --> 00:49:48,336
هذا هو زيت الورده الحمراء، انه لا يقدّر بثمن

456
00:49:48,545 --> 00:49:50,336
هل هذه هي غرفة اخيك؟

457
00:49:50,588 --> 00:49:52,081
نعم

458
00:49:57,217 --> 00:49:59,708
هذا يؤلم -
ووي شينغهاو -

459
00:50:01,928 --> 00:50:03,552
شكرا

460
00:50:09,141 --> 00:50:11,015
لا تلعب درو البطل اذا كنت تخاف الألم

461
00:50:11,268 --> 00:50:13,141
أنت محظوظ لنك لم تُقتل

462
00:50:13,353 --> 00:50:16,187
كونك شرطي يعني حماية القانون
والانضباط وتحقيق العداله

463
00:50:16,480 --> 00:50:19,563
نحن نقوم بحماية أرواح المدنيين وممتلكاتهم

464
00:50:19,857 --> 00:50:21,896
لا تدعي هذا

465
00:50:23,526 --> 00:50:25,020
لماذا اذن قمتم بمساعدتي؟

466
00:50:27,029 --> 00:50:28,273
لو لم أقم بمساعدتك

467
00:50:28,529 --> 00:50:31,399
لكنت مطعوناً مرتين الآن

468
00:50:31,698 --> 00:50:35,694
في تلك الأوقات، كان يجب أن تتركني اقاتل

469
00:50:35,992 --> 00:50:38,696
ومن ثم تتصل بالشرطه للاحاطه بهم

470
00:50:43,581 --> 00:50:47,743
اذن اخوك هو من كان يحمل الرقم القياسي

471
00:50:49,376 --> 00:50:52,245
ولكن هذا بلا فائده، فلقد حطمت رقمه السنة الماضيه

472
00:50:52,503 --> 00:50:56,582
ايضاً، لا تقم بعرض المعلومات بما
أنه حصل على المركز الثالث

473
00:50:56,881 --> 00:51:00,579
أخي يحب جائزة الجودو التي حصل عليها كثيراً
انه يحب الجودو جداً

474
00:51:00,842 --> 00:51:04,672
اذن فهو كان سعيداً بالمركز الثالث

475
00:51:04,927 --> 00:51:09,054
أنت لم تفهم، هذا هو كلام الخاسرين

476
00:51:09,305 --> 00:51:11,974
ومن لا يريد أن يكون في المركز الأول ايها الغبي؟

477
00:51:12,224 --> 00:51:16,434
أين هو أخوك؟

478
00:51:16,685 --> 00:51:18,594
لقد قلت لك بأني لا أعلم

479
00:51:20,521 --> 00:51:22,263
لديك كدمه كبيره هنا

480
00:51:22,480 --> 00:51:25,683
أأنت مجنون؟

481
00:51:37,865 --> 00:51:39,324
أنت فقدت عقلك

482
00:51:40,325 --> 00:51:42,317
قليلاً

483
00:51:45,662 --> 00:51:49,409
يوجد قرحه صغيره هناك

484
00:51:49,665 --> 00:51:51,988
لن تقتلك

485
00:51:53,792 --> 00:51:58,536
ساعدني

486
00:52:00,672 --> 00:52:03,422
قليلاً

487
00:52:09,135 --> 00:52:12,218
جدتي، لقد عدتي

488
00:52:14,931 --> 00:52:18,629
هؤلاء زملائي، شين جين و فانغ ييوي

489
00:52:20,267 --> 00:52:22,639
... أنت تقوم بـ

490
00:52:22,894 --> 00:52:24,222
لقد شعرنا

491
00:52:24,437 --> 00:52:25,930
القبض على المجرم

492
00:52:33,567 --> 00:52:35,109
هل وجدت شيئاً

493
00:52:35,402 --> 00:52:39,233
لقد خطط المجرمون الهرب الى تايلند بعد عملية السرقه

494
00:52:39,529 --> 00:52:41,604
ولكنه تمت ملاحقتهم بواسطة فريق المهمات الخاصه في تاي و بير

495
00:52:41,947 --> 00:52:43,441
قُتل ثلاثه وهرب الأربعه الباقون

496
00:52:43,740 --> 00:52:46,776
)ظهروا فقط الليله الماضيه عندما كنت مع النمر الصغير (ليتل تايجر

497
00:52:47,118 --> 00:52:50,532
وما علاقة النمر الصغير بهم؟

498
00:52:50,787 --> 00:52:52,944
تمت اعادة النمر الصغير الى المركز للاستجواب

499
00:52:53,288 --> 00:52:56,158
الشرطه اعتقدت بأنه هو من وفّر المتفجرات

500
00:52:56,499 --> 00:52:58,740
وقم تم اطلاق سراحه لعدم توفّر الأدله

501
00:52:59,042 --> 00:53:02,078
ايضاً جميع الحراس في منطقة الحادث قد ماتوا

502
00:53:02,336 --> 00:53:04,542
باستثناء المراقب يونغجيانغ

503
00:53:04,795 --> 00:53:06,622
ولكنه يعاني من أمراض عقليه ونفسيه

504
00:53:06,922 --> 00:53:08,998
قال الأطباء بأن سبب مرضه هو مخلفات الحادث

505
00:53:09,299 --> 00:53:12,500
لقد دخل الى مستشفى الأمراض
العقليه ولم يُشفى بعد

506
00:53:26,810 --> 00:53:28,932
ابن عمك هو يونغجيانغ

507
00:53:29,187 --> 00:53:31,557
انه في غرفة المعالجه، في الطابق العلوي الى اليسار

508
00:53:31,813 --> 00:53:35,062
انه لا يستطيع تمييز أحد ولكن
باستطاعتك الذهاب لرؤيته

509
00:53:35,274 --> 00:53:36,981
شكراً

510
00:53:52,743 --> 00:53:57,783
اشرب الماء .... سعيد جداً

511
00:54:24,555 --> 00:54:31,172
من خلال هيئتك استطيع القول بأنك مريض جداً

512
00:54:31,559 --> 00:54:38,271
ولكن ذاكرتك هي بخير

513
00:54:40,982 --> 00:54:48,607
من السبب في هذا؟
من السبب في هذا؟

514
00:54:48,904 --> 00:54:50,611
أخبرني

515
00:54:54,449 --> 00:55:01,659
هل سبب سكوتك هو أنك أخذت حصتك من النقود؟

516
00:55:03,580 --> 00:55:05,868
لقد قمت بزيارة زوجتك

517
00:55:08,625 --> 00:55:10,782
طفلك ينمو بسرعة كبيره

518
00:55:14,337 --> 00:55:17,503
أخبرني ابنك بأنك كنت هنا

519
00:55:19,799 --> 00:55:25,551
المكان هنا جيد بالمقارنة مع السجن

520
00:55:28,596 --> 00:55:32,889
ولكن عائلتك تعاني بسببك
أنت تختبئ وراء الظلال

521
00:55:33,182 --> 00:55:37,131
وهذا يجعل وجودك غير انساني

522
00:55:53,946 --> 00:55:56,482
اخي، انهم الشرطه

523
00:55:56,697 --> 00:55:58,690
اهرب

524
00:56:01,284 --> 00:56:06,952
يونغجيانغ، يجب عليك تعويض عائلتك

525
00:56:07,246 --> 00:56:13,662
لقد بقيت مريصاُ لنصف سنه
ومع ذلك فهم لم يتركوك

526
00:56:16,127 --> 00:56:20,502
نحن مختلفون، ليس لدينا منزل

527
00:56:29,427 --> 00:56:31,218
اهرب

528
00:56:31,428 --> 00:56:32,293
لنذهب

529
00:56:32,554 --> 00:56:34,592
سبعة اخوه فقط

530
00:56:39,475 --> 00:56:41,099
الخمسه الكبار

531
00:56:41,309 --> 00:56:42,720
الخمسه الكبار

532
00:56:44,353 --> 00:56:48,266
اآن، لم يبقى سوى نحن الأربعه

533
00:56:51,650 --> 00:56:55,728
لقد أصبح فيلسوفاً بعد الحادثه

534
00:56:56,027 --> 00:56:57,058
ليس فقط أنه لا يتذكر

535
00:56:57,404 --> 00:56:59,395
ولكنه لا يستطيع تنفيذ شيء

536
00:56:59,697 --> 00:57:02,945
من قام بخيانتنا بالضبط ؟

537
00:57:05,491 --> 00:57:08,527
كيوكيو، هل يونغجيانغ في غرفته؟

538
00:57:08,827 --> 00:57:12,906
كلا، انه في غرفة المعالجه
ابن عمه يزوره الآن

539
00:57:13,288 --> 00:57:14,746
اللعنه

540
00:57:18,542 --> 00:57:19,620
ماذا جرى؟

541
00:57:19,876 --> 00:57:22,117
هل هم فريق المهمات الخاصه؟

542
00:57:24,004 --> 00:57:26,671
لم يقولوا انهم ابناء عمه

543
00:57:32,718 --> 00:57:34,259
يونغجيانغع

544
00:57:37,845 --> 00:57:39,173
يونغجيانغع

545
00:57:41,056 --> 00:57:42,052
لا تُخِفه

546
00:57:48,394 --> 00:57:50,470
لا تخف، نحن الشرطه

547
00:57:52,855 --> 00:57:55,559
هل تتذكر السرقه التي حصلت قبل نصف سنه؟

548
00:57:55,857 --> 00:57:57,730
لقد عاد المجرمون من جديد

549
00:57:58,026 --> 00:58:00,349
اذا كان لديك معلومات عنهم

550
00:58:00,652 --> 00:58:01,979
أخبرنا بها

551
00:58:07,990 --> 00:58:10,112
انا لا أهتم اذا كنت مجنوناً أم لا

552
00:58:10,366 --> 00:58:12,856
ولكن وضعك حرج جداً

553
00:58:13,159 --> 00:58:15,365
لقد قتلوا النمر الصغير وحان دروك الآن

554
00:58:15,703 --> 00:58:17,280
فكّر في الأمر

555
00:58:19,080 --> 00:58:22,448
لو لم يكن لك علاقة بالأمر لما أتوا اليك

556
00:58:23,959 --> 00:58:25,369
تكلّم

557
00:58:25,627 --> 00:58:32,125
هنالك قنبله

558
00:58:33,631 --> 00:58:48,218
! قنبله

559
00:59:02,191 --> 00:59:05,559
انت .. انها سيارتي
لم تأخذ سيارتي؟

560
00:59:05,861 --> 00:59:06,939
بسرعه

561
00:59:16,617 --> 00:59:17,648
اربط حزام الأمان

562
00:59:17,909 --> 00:59:19,783
احذر

563
00:59:31,251 --> 00:59:33,291
المريض في حالة اضطراب

564
00:59:35,504 --> 00:59:37,829
هل تعتقد بأنك بادعائك الجنون فانني لن أجدك؟

565
00:59:38,173 --> 00:59:40,497
زوجتي وابني؟

566
00:59:40,757 --> 00:59:45,168
لا تكن عجولاً، ستراهم عمّا قريب

567
00:59:45,469 --> 00:59:50,627
نقودي في خزانة الأمانات، سأعطيكم اياها كلها

568
00:59:50,890 --> 00:59:52,632
لا تقترب من عائلتي

569
00:59:52,890 --> 00:59:55,974
انني لا اريدك، اريد ما يخصني فقط

570
00:59:56,226 --> 00:59:57,850
اتصل به

571
00:59:58,102 --> 01:00:03,058
لم اره ابداً بعد السرقه ولا أعلم كيفية الوصول اليه

572
01:00:07,984 --> 01:00:09,726
ومن هو؟

573
01:00:14,029 --> 01:00:16,234
حسناً

574
01:00:16,489 --> 01:00:19,061
بعد أن اتأكد بأن زوجتي وابني
بخير سوف أخبرك بما تريد

575
01:00:22,784 --> 01:00:25,322
هناك

576
01:00:37,919 --> 01:00:42,330
اتصل بالاسعاف، نريد مساعده هنا

577
01:01:06,229 --> 01:01:08,185
!! رجلي

