1
00:01:10,003 --> 00:01:12,089
 كودى بانكس فاز ثانية 
 لمسكن سبعة

2
00:01:17,427 --> 00:01:19,513
 آسف على الركلة 
 فرانك

3
00:01:18,679 --> 00:01:20,764
 لا مشكلة

4
00:01:19,763 --> 00:01:21,848
 آسف ؟

5
00:01:22,683 --> 00:01:24,768
 لا تعتذر إلى عدوك

6
00:01:27,020 --> 00:01:29,106
 لكن فرانك صديقي

7
00:01:28,855 --> 00:01:30,941
 أصدقاء ، اعداء ، اى شخص 
 الكل سواسيه

8
00:01:32,025 --> 00:01:34,111
 الثقه تعادل الموت

9
00:01:35,279 --> 00:01:37,364
 الآن اذهب واكتب ذلك 
 على صندوق غدائك ، بانكس

10
00:01:41,827 --> 00:01:43,912
 سيدى ؟

11
00:01:43,120 --> 00:01:45,205
 انت أسقطت كرتك

12
00:01:47,457 --> 00:01:49,543
 تذكر ، صغيري . . .

13
00:01:49,334 --> 00:01:51,420
 لا تثق بأحد

14
00:01:51,753 --> 00:01:53,839
 بما فيهم انا

15
00:02:12,816 --> 00:02:14,901
 بداية وقت تعطيل القنابل . . . الآن

16
00:02:23,201 --> 00:02:25,287
 استعدوا لإطلاق القمر الصناعي

17
00:02:36,757 --> 00:02:38,842
 كودي

18
00:02:39,509 --> 00:02:41,594
 هل احضر لك شيئاً ؟

19
00:02:41,093 --> 00:02:43,179
 عدسه سرية ؟ مهمة خادعة ؟

20
00:02:42,720 --> 00:02:44,805
 صندوق عصير ؟

21
00:02:43,721 --> 00:02:45,806
  لا. لا ، أنا بخير

22
00:02:46,432 --> 00:02:48,517
 حسناً ، نحن هنا 
 إذا احتجت أي شئ

23
00:02:48,017 --> 00:02:50,102
 تعرفنا ، الولايات المتحدة. أولاً 
 كودي بانكس ثانياً . . .

24
00:02:51,437 --> 00:02:53,522
 ثم أمى وفطيرة تفاح 
 فى المرتبه الثالثه

25
00:02:54,899 --> 00:02:56,984
 شكراً

26
00:02:55,900 --> 00:02:57,985
 ابدأ إطلاق القمر صناعي

27
00:02:57,109 --> 00:02:59,195
 العد التنازلي عشرة ، تسعة . . .

28
00:02:59,445 --> 00:03:01,530
 ثمانية ، سبعة ، ستة . . .

29
00:03:01,948 --> 00:03:04,033
 خمسة ، أربعة . . .

30
00:03:04,408 --> 00:03:06,494
 رمز 42 ، توقف. توقف

31
00:03:06,702 --> 00:03:08,788
 انتباه كل المخيمون 
 رمز 42

32
00:03:10,748 --> 00:03:12,833
 الرمز 42

33
00:03:14,543 --> 00:03:16,629
 الرمز 42. هذا هو

34
00:03:16,712 --> 00:03:18,798
 وقت الذهاب ، وقت الذهاب

35
00:03:17,797 --> 00:03:19,882
 يا رفاق ، رمز 42 انه يوم زيارة الاباء

36
00:03:20,925 --> 00:03:23,010
 خذوا مواقعكم

37
00:03:22,885 --> 00:03:24,971
 هم السبب

38
00:03:24,136 --> 00:03:26,222
 الرمز 42 
 هذا ليس تدريب

39
00:03:35,648 --> 00:03:37,733
 ابدأ اخفاء المتسلسلة

40
00:04:18,357 --> 00:04:20,443
 بسرعة ، بسرعة

41
00:04:19,358 --> 00:04:21,444
 اسرعوا

42
00:04:30,536 --> 00:04:32,622
 جيرو نيمو

43
00:04:31,704 --> 00:04:33,789
 كانون بول

44
00:04:33,831 --> 00:04:35,916
 توقفي بالسيارة هنا ، عزيزي

45
00:04:34,832 --> 00:04:36,917
 لقد كنت سأقف هنا

46
00:04:35,833 --> 00:04:37,918
 في هذا الفراغ ؟

47
00:04:36,917 --> 00:04:39,003
 نعم ، ما هو الخطأ فيه ؟ 
 هل هذا بخير ؟

48
00:04:38,377 --> 00:04:40,463
 حسناً ، أنتي قريبة جداً إلى البحيرة

49
00:04:39,378 --> 00:04:41,464
 انت تولي القيادة المرة القادمة

50
00:04:43,883 --> 00:04:45,968
 أنا جائع

51
00:04:58,189 --> 00:05:00,274
 اذاً ، تعتقدي اين مكانة ؟

52
00:04:59,732 --> 00:05:01,817
 حسناً ، لا أعرف

53
00:05:01,150 --> 00:05:03,235
 اذا كان غرق فى البحيره . . .

54
00:05:03,235 --> 00:05:05,321
 هل يمكن أن آخذ حاسوبه ؟

55
00:05:04,236 --> 00:05:06,322
 أليكس

56
00:05:05,571 --> 00:05:07,657
 ماذا ؟

57
00:05:06,572 --> 00:05:08,658
 كن لطيفاً. انه أخوك

58
00:05:08,741 --> 00:05:10,826
 انه شديد العمل

59
00:05:10,076 --> 00:05:12,161
 اليس هناك اى نظام تبادل . . .

60
00:05:12,703 --> 00:05:14,789
 يمكن ان نبادلة بـ فتاة جميلة . . .

61
00:05:15,122 --> 00:05:17,208
 او بعض العلكة ؟

62
00:05:16,749 --> 00:05:18,834
 عزيزي ، هلا توقفت عن نعت اخيك 
 بشديد العمل

63
00:05:19,543 --> 00:05:21,629
 يعتقد بأنه في وكالة الاستخبارات المركزية

64
00:05:22,046 --> 00:05:24,131
 نعم

65
00:05:23,047 --> 00:05:25,132
 يعتقد بأنه في وكالة الاستخبارات المركزية

66
00:05:24,256 --> 00:05:26,342
 أعتقد ان شخص ما يحتاج 
 لبعض الاهتمام

67
00:05:28,594 --> 00:05:30,680
 لذا هنا في المكتب ؟

68
00:05:30,263 --> 00:05:32,348
 هل هذا هو المكتب ؟

69
00:05:31,347 --> 00:05:33,432
 عزيزي ، أنا لا أعرف

70
00:05:32,348 --> 00:05:34,433
 أنا ما جئت هنا من قبل

71
00:05:33,933 --> 00:05:36,018
 لا أعرف 
 أنا لا أستطيع ان اراه أي مكان

72
00:05:35,434 --> 00:05:37,520
 أنا لا أعرف 
 لابد ان نكون قادرين . . .

73
00:05:36,602 --> 00:05:38,687
 عزيزتي

74
00:05:41,189 --> 00:05:43,275
 رفيقي ، كيف حالك ؟

75
00:05:43,233 --> 00:05:45,318
 سعدت برؤيتك

76
00:05:44,276 --> 00:05:46,361
 أخبار جيدة عن وول ستريت ؟

77
00:05:45,902 --> 00:05:47,988
 لقد كنت اتبع سوق الاسهم المالية كالصقر . . .

78
00:05:48,321 --> 00:05:50,407
 اعتقد ان الاشياء ستتخذ اللون 
 الوردي ثانية فى ناسداك

79
00:05:51,324 --> 00:05:53,410
 عن ماذا تتحدث ، كودي ؟

80
00:05:52,826 --> 00:05:54,911
 سوق الاسهم المالية ؟

81
00:05:53,910 --> 00:05:55,996
 هل انت فى الـ  16 ام 60 ؟

82
00:05:55,745 --> 00:05:57,831
 اليكس ، ايها وغد

83
00:05:57,664 --> 00:05:59,749
 هل هذا مسجلي ؟

84
00:06:00,125 --> 00:06:02,210
 كيف دخل هذا فى جيبي ؟

85
00:06:02,961 --> 00:06:05,046
 يمكنك ان تحصل علية

86
00:06:04,546 --> 00:06:06,631
 حقاً ؟

87
00:06:05,630 --> 00:06:07,716
 حسناً ، لدينا بضعة ساعات قبل 
 ان تبدأ نيران المخيم . . .

88
00:06:09,092 --> 00:06:11,177
 اذاً ، سوف احضر لكم مشروب يا رفاق

89
00:06:12,220 --> 00:06:14,306
 مشروب ؟

90
00:06:13,930 --> 00:06:16,016
 اتعرف منذ متى يحدث هذا ؟

91
00:06:15,223 --> 00:06:17,309
 لا أعرف

92
00:06:17,309 --> 00:06:19,394
 ساعتان 
 ربما اثنان ، ثلاثة . . .

93
00:06:23,273 --> 00:06:25,358
 شكراً لكم ، جميعاً 
 ومرحباً بكم فى مخيم وودى

94
00:06:26,776 --> 00:06:28,862
 الآن ، أنا القائد العام هنا . . .

95
00:06:29,154 --> 00:06:31,239
 أعني ، المستشارِ الرئيسي

96
00:06:32,907 --> 00:06:34,993
 اسمي فيكتور دياز

97
00:06:35,076 --> 00:06:37,162
 القائد سكويشي 
 القائد سكويشي

98
00:06:39,623 --> 00:06:41,708
 ومعروف ايضاً بأسم ، القائد سكويشي 
 القائد سكويشي

99
00:06:43,501 --> 00:06:45,587
 هذا مضحك

100
00:06:44,502 --> 00:06:46,588
 هذا لطيف

101
00:06:45,920 --> 00:06:48,006
 ايها الاباء ، يجب ان تعلموا . . . .

102
00:06:47,005 --> 00:06:49,090
 ان ابنائكم يقضوا صيفاً رائع هنا

103
00:06:49,549 --> 00:06:51,635
 في الاسبوع الاول من الاستجواب . . .

104
00:06:52,677 --> 00:06:54,763
 أعني ، من المعرفة ، معرفة . . .

105
00:06:55,347 --> 00:06:57,432
 معرفة بعضهم البعض

106
00:06:59,476 --> 00:07:01,561
 من جانب آخر 
 التعلم عن أمريكا . . .

107
00:07:03,355 --> 00:07:05,440
 ومسميات أصدقائها . . .

108
00:07:06,024 --> 00:07:08,109
 من يبتسم في وجهك بينما 
 يطعنك في الظهر

109
00:07:10,946 --> 00:07:13,031
 انا فقط اردتة ان يتعلم السباحه

110
00:07:12,948 --> 00:07:15,033
 والتجديف

111
00:07:14,157 --> 00:07:16,242
 نحن نقوم بالكثير من التجديف هنا

112
00:07:16,868 --> 00:07:18,954
 الآن ، أنا متأكد جداً 
 انك متلهف . . .

113
00:07:19,079 --> 00:07:21,164
 للتقدم على الطريق ، لذا نحن 
 لا نتبع نظام المعسكر . . .

114
00:07:23,458 --> 00:07:25,543
 وننهي يوم الاباء 
 بغناء أغنية المعسكر ؟

115
00:07:30,382 --> 00:07:32,467
 واحد ، إثنان ، ثلاثة

116
00:07:32,217 --> 00:07:34,302
 # lovely Kamp Woody #

117
00:07:35,553 --> 00:07:37,639
 # With your trees full of bark #

118
00:07:37,389 --> 00:07:39,474
 # Ruff! Ruff! Ruff! Ruff! #

119
00:07:39,099 --> 00:07:41,184
 هذا جميل

120
00:07:40,100 --> 00:07:42,185
 # pretty Kamp Woody #

121
00:07:41,893 --> 00:07:43,979
 # It's our country park #

122
00:07:43,812 --> 00:07:45,897
 # Our country park #

123
00:07:45,230 --> 00:07:47,315
 # We love you, Kamp Woody #

124
00:07:48,358 --> 00:07:50,443
 # We're not what we seem #

125
00:07:51,695 --> 00:07:53,780
 # We're all undercover #

126
00:07:54,572 --> 00:07:56,658
 # And, oh, what a team #

127
00:07:57,367 --> 00:07:59,452
 # Kamp Woody #

128
00:08:00,036 --> 00:08:02,122
 نحن نفتقدك ، عزيزي

129
00:08:03,498 --> 00:08:05,583
 هل تفتقدنا ؟

130
00:08:05,000 --> 00:08:07,085
 بالطبع ، أفتقدكم يا رفاق

131
00:08:06,918 --> 00:08:09,004
 اذاً ، قودى بحرص

132
00:08:13,425 --> 00:08:15,510
 ما هذا ؟

133
00:08:15,760 --> 00:08:17,846
 تعرفي ، قصاصة مسامير

134
00:08:17,387 --> 00:08:19,472
 عزيزي

135
00:08:18,930 --> 00:08:21,016
 انا مستائه انك تحمل سلاح ؟

136
00:08:20,682 --> 00:08:22,767
 سلاح ؟

137
00:08:21,683 --> 00:08:23,768
 يبدو حاد جداً 
 دعني آخذه

138
00:08:23,893 --> 00:08:25,979
 أبى ؟

139
00:08:24,894 --> 00:08:26,980
 هيا ، اعطيه إليها فحسب

140
00:08:26,271 --> 00:08:28,356
 لدينا ثلاث ساعات من القيادة

141
00:08:27,272 --> 00:08:29,357
 هيا

142
00:08:32,277 --> 00:08:34,362
 احبك ، حبيبي

143
00:08:33,945 --> 00:08:36,031
 على رسلك ، رفيقي

144
00:08:34,946 --> 00:08:37,032
 اراك لاحقاً ، اليكس

145
00:08:35,947 --> 00:08:38,032
 مهما يكن

146
00:08:36,948 --> 00:08:39,033
 الى اللقاء ، كودي

147
00:08:38,240 --> 00:08:40,326
 الى اللقاء ، عزيزي

148
00:08:54,798 --> 00:08:56,884
 أنا أحب رائحة المعسكرِ الصيفي 
 في المساء

149
00:08:58,552 --> 00:09:00,638
 نحن ندخل. إنتهى

150
00:09:11,982 --> 00:09:14,068
 رايان ، انهض. هيا

151
00:09:14,401 --> 00:09:16,487
 - انهضوا 
 - ما الخطب ؟

152
00:09:16,320 --> 00:09:18,405
 ابدأ هبوط القوات

153
00:09:18,280 --> 00:09:20,366
 حظ موفق ، يا رفاق

154
00:09:19,907 --> 00:09:21,992
 استعداد للهبوط 
 استعدوا. إنتهى

155
00:09:25,663 --> 00:09:27,748
 سيدي ، ماذا يحدث ؟

156
00:09:27,748 --> 00:09:29,833
 ماذا تعتقد ؟ 
 انه تدريب

157
00:09:30,125 --> 00:09:32,211
 انت المسؤول هنا 
 قم بالعملية

158
00:09:32,086 --> 00:09:34,171
 هيا ، بانكس 
 أنت المسؤول

159
00:09:33,379 --> 00:09:35,464
 قم بالعملية

160
00:09:34,838 --> 00:09:36,924
 ما هو هدف العدو ؟

161
00:09:36,340 --> 00:09:38,425
 لنقل انا الهدف

162
00:09:37,883 --> 00:09:39,969
 ماذا تفعل ؟

163
00:09:40,052 --> 00:09:42,137
 احمي الهدف مهما كلف الامر

164
00:09:41,679 --> 00:09:43,764
 اخرجنى من هنا ، بانكس

165
00:09:43,514 --> 00:09:45,599
 بندر ، قم بالمحاكاه

166
00:09:45,349 --> 00:09:47,434
 جميل. ما المهمة ؟

167
00:09:46,350 --> 00:09:48,435
 احمي النقيب سكويشي

168
00:09:47,559 --> 00:09:49,645
 نحتاج خطة لابعاد هؤلاء الرجال . . .

169
00:09:48,644 --> 00:09:50,729
 حتى اخرجة من هنا

170
00:09:50,187 --> 00:09:52,273
 بندر ، هل أنت خائف ؟

171
00:09:51,355 --> 00:09:53,440
 - لا 
 - ولا انا

172
00:09:53,857 --> 00:09:55,943
 احسنت ، بانكس

173
00:09:55,651 --> 00:09:57,736
 اى اثر لـ دياز 
 أوسكار 3-0 ؟

174
00:10:31,729 --> 00:10:33,814
 هيا

175
00:10:33,939 --> 00:10:36,025
 العدو منحصر ، سيدى

176
00:10:35,065 --> 00:10:37,151
 أنت بالخارج

177
00:10:37,234 --> 00:10:39,320
 ماذا عن المروحية الاخرى ؟

178
00:10:39,820 --> 00:10:41,905
 أنا سأَعتني بها

179
00:10:40,821 --> 00:10:42,906
 احسنت ، بانكس

180
00:10:45,826 --> 00:10:47,911
 يبدو ان دياز أخذ 
 نمر 5-7 ، سيدى

181
00:10:48,662 --> 00:10:50,748
 امنع دياز من الهرب

182
00:10:49,913 --> 00:10:51,999
 حسناً ، سيدى

183
00:10:59,548 --> 00:11:01,634
 انا الاحقه

184
00:11:12,436 --> 00:11:14,521
 دياز يهرب

185
00:11:13,520 --> 00:11:15,606
اكرر ، دياز يهرب

186
00:11:15,439 --> 00:11:17,524
 لدي مشكلة هنا ، سيدى

187
00:11:19,944 --> 00:11:22,029
 طريق الذهاب ، كودي

188
00:11:35,542 --> 00:11:37,627
 رايان ، ابتعد عن هناك

189
00:11:48,638 --> 00:11:50,723
 شكراً ، كودي

190
00:11:53,393 --> 00:11:55,478
 الهدف هرب 
 اكرر ، الهدف هرب

191
00:11:56,938 --> 00:11:59,023
 إنتهى

192
00:12:11,160 --> 00:12:13,246
 هيا ، دعنا نذهب

193
00:12:12,829 --> 00:12:14,914
لذا ، بانكس . . .

194
00:12:15,999 --> 00:12:18,084
جعلته يهرب

195
00:12:17,166 --> 00:12:19,252
 دياز ؟ حتى الآن هو 
 بعيد جداً من هنا

196
00:12:20,420 --> 00:12:22,505
 ومما يبدو

197
00:12:21,546 --> 00:12:23,631
 أقول أنى هزمت 
 محاكاة فرارك الصغيره

198
00:12:24,674 --> 00:12:26,759
 محاكاة فرار ؟

199
00:12:26,259 --> 00:12:28,344
 تلك لم تكن محاكاة

200
00:12:28,052 --> 00:12:30,138
 لقد كانت حقيقة

201
00:12:30,847 --> 00:12:32,932
 اتبعني

202
00:12:32,348 --> 00:12:34,434
 انتظر. أنا لا أفهم . . .

203
00:12:33,600 --> 00:12:35,685
 اتبعني

204
00:12:34,601 --> 00:12:36,686
 هذا مجرد . . .

205
00:12:37,270 --> 00:12:39,355
 هذا جنون

206
00:12:38,438 --> 00:12:40,523
 ما الذى سيفعلة دياز بهذا ؟

207
00:12:41,649 --> 00:12:43,735
 انظر ، وكالة الاستخبارات المركزية 
 تحافظ على مخزون سري . . .

208
00:12:45,111 --> 00:12:47,196
 تحت المعسكر

209
00:12:46,362 --> 00:12:48,448
 هذا مستحيل

210
00:12:48,489 --> 00:12:50,575
 الاطفال يستطلعوا حول 
 هذا المكان لسنوات

211
00:12:51,034 --> 00:12:53,119
 وشخص ما وجد المدخل الان

212
00:12:52,952 --> 00:12:55,038
 لهذا وضعناه . . .

213
00:12:55,330 --> 00:12:57,415
 حيث لا يريد أحد 
 قضاء وقت طويل

214
00:13:39,165 --> 00:13:41,250
 سيدى ، أنا آسف جداً . . .

215
00:13:40,375 --> 00:13:42,460
 لجعل دياز يهرب هكذا

216
00:13:42,335 --> 00:13:44,420
 ما كل هذه الاشياء ؟

217
00:13:43,878 --> 00:13:45,964
 تقنية مسروقة ، أسلحة 
 إختراعات بطل استخدامها

218
00:13:46,923 --> 00:13:49,008
 إنتظر لحظة

219
00:13:48,091 --> 00:13:50,176
 هل تخبرني ان وكالة الاستخبارات المركزية 
 كانت وراء بيني بيبي ؟

220
00:13:50,343 --> 00:13:52,428
 كن حذراً

221
00:13:51,344 --> 00:13:53,429
 هذه ليست بيني بيبى اعتيادية

222
00:13:52,887 --> 00:13:54,973
 راقب

223
00:13:59,435 --> 00:14:01,521
 ربما هى عادية 
 تعال

224
00:14:01,271 --> 00:14:03,356
 اذاً ، ماذا يفعل دياز بكل 
 هذه الاشياء ؟

225
00:14:03,773 --> 00:14:05,858
 شغل البرنامج

226
00:14:07,860 --> 00:14:09,946
 منذ عشرة شهور 
 كان فيكتور دياز هو المسؤول . . .

227
00:14:10,363 --> 00:14:12,448
 عن برنامج التحكم العقلي 
 لوكالة الاستخبارات المركزيه

228
00:14:12,115 --> 00:14:14,200
 صممت للمساعدة فى تعليم الإنسان

229
00:14:14,284 --> 00:14:16,369
 دياز ، كان مهتم اكثر بتطويرها . . .

230
00:14:17,203 --> 00:14:19,289
 للسيطرة على عقول الناس 
 على نحو سيئ . . .

231
00:14:19,122 --> 00:14:21,207
 ونحن قررنا ان ننهى البرنامج

232
00:14:21,082 --> 00:14:23,167
 إتخذ دياز القرار سيئ جداً . . .

233
00:14:23,626 --> 00:14:25,712
انه مثل صعقة للمنتظمه

234
00:14:27,005 --> 00:14:29,090
 ثبت الصورة الآن

235
00:14:28,798 --> 00:14:30,883
 دياز سرق برنامج التحكم العقلي

236
00:14:31,801 --> 00:14:33,886
 النتائج العالمية 
 لهذه السرقة شنيعة . . .

237
00:14:35,138 --> 00:14:37,222
وحكومتنا تريد ان تسترد هذه 
 الاقراص فى ايدى آمنه

238
00:14:39,641 --> 00:14:41,727
لابد ان تتركنى اعيده

239
00:14:41,643 --> 00:14:43,729
 عرفت أنك لا 
 تخذلني ، بانكس

240
00:14:43,312 --> 00:14:45,397
استعد للرحيل فى 0600

241
00:15:05,375 --> 00:15:07,461
 ماذا حدث إليك ؟

242
00:15:07,336 --> 00:15:09,421
 لا اريد التحدث بشأن هذا

243
00:15:09,671 --> 00:15:11,757
 على أي حال ، اسمع

244
00:15:10,923 --> 00:15:13,008
 تغطية مهمتك تعتند على . . .

245
00:15:12,382 --> 00:15:14,468
انتظامك 
 بـ أكاديمية الموسيقى الصيفية

246
00:15:13,926 --> 00:15:16,011
 مدارس ثانية ؟

247
00:15:15,260 --> 00:15:17,346
 فقط مرة في حياتي . . .

248
00:15:16,428 --> 00:15:18,513
 انا احب المهمات التى لا تتضمن 
 واجبات مدرسية

249
00:15:18,180 --> 00:15:20,265
 انتظر. هل قلت موسيقى ؟

250
00:15:21,016 --> 00:15:23,101
 شئ جيد ان تكون تلعب المزمار

251
00:15:22,809 --> 00:15:24,895
 نعم. انتظر 
 انا لا العب المزمار

252
00:15:26,688 --> 00:15:28,774
 ملفك يقول أنك كنت فى 
 فرقة المدرسة لثلاث سنوات

253
00:15:29,107 --> 00:15:31,193
 لقد زيفت لعب المزمار لمقابلة البنات

254
00:15:31,693 --> 00:15:33,779
 إنضممت إلى فرقة الاستعراضات 
 لمقابلة البنات ؟

255
00:15:34,488 --> 00:15:36,573
 نعم

256
00:15:35,614 --> 00:15:37,699
 حسناً ، زيفته 
 لثلاث سنوات

257
00:15:37,032 --> 00:15:39,117
 يمكنك ان تتدبر امرك لأسبوعان آخران

258
00:15:38,867 --> 00:15:40,953
 سوف تكون جزء من 
 فرقة شباب دولية

259
00:15:40,869 --> 00:15:42,955
 فرقة شباب دواية ؟

260
00:15:43,121 --> 00:15:45,207
 اين ؟

261
00:15:45,040 --> 00:15:47,125
 # London #

262
00:15:47,834 --> 00:15:49,920
 # Destination London #

263
00:15:51,880 --> 00:15:53,966
 # London #

264
00:15:54,424 --> 00:15:56,510
 # Destination London #

265
00:15:59,304 --> 00:16:01,390
 # Secret agent 
 on a deadly mission #

266
00:16:02,182 --> 00:16:04,268
 # Girls are in town #

267
00:16:03,392 --> 00:16:05,477
 # And he doesn't wanna miss 'em #

268
00:16:05,477 --> 00:16:07,562
 # London, London #

269
00:16:06,728 --> 00:16:08,814
 # The dog's on the run #

270
00:16:08,814 --> 00:16:10,899
 # Lurking undercover #

271
00:16:10,399 --> 00:16:12,484
 # He'll get the job done #

272
00:16:13,819 --> 00:16:15,904
 # London #

273
00:16:15,404 --> 00:16:17,489
 ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟

274
00:16:16,655 --> 00:16:18,740
 يا رجل

275
00:16:17,823 --> 00:16:19,908
 هذه تسمي خدعة

276
00:16:19,074 --> 00:16:21,159
 مستحيل ان يعتقد اى شخص 
 فى العالم . . .

277
00:16:20,659 --> 00:16:22,744
 ان طفل مثلك يعمل لدي 
 وكالة الاستخبارات المركزية

278
00:16:24,079 --> 00:16:26,164
 انت فى الـ 14

279
00:16:25,247 --> 00:16:27,332
 انا فى الـ 16

280
00:16:26,415 --> 00:16:28,500
 جيد ، تظاهر بسنك  
 وارتخي قليلاً ، يا رجل ؟

281
00:16:28,750 --> 00:16:30,836
 من أنت ؟

282
00:16:30,085 --> 00:16:32,170
 ديريك بومان. أنا مساعد

283
00:16:32,254 --> 00:16:34,339
 حسناً. هامبرجر بالجبنة مع المخلل . . .

284
00:16:35,257 --> 00:16:37,342
 مستردة قليلة 
 بدون مايونيز

285
00:16:38,885 --> 00:16:40,971
 هل تمزح ؟

286
00:16:40,095 --> 00:16:42,180
 هيا ، فقط اقول الرمز

287
00:16:41,555 --> 00:16:43,640
 سندويتش دجاج بكل شئ . . .

288
00:16:43,557 --> 00:16:45,642
 وسمك ، سمك ، سمك

289
00:16:45,183 --> 00:16:47,269
 شكراً ، لكنى لست بحاجة إلى مساعد

290
00:16:48,186 --> 00:16:50,272
 انا لا اريد فتى ابيض 
 لكن ما باليد حيلة

291
00:16:52,024 --> 00:16:54,109
 كودي بانكس

292
00:16:58,280 --> 00:17:00,365
 فويلا

293
00:17:06,246 --> 00:17:08,332
 حسناً. ها نحن

294
00:17:08,790 --> 00:17:10,876
 وحدة تقنية حديثه جداً

295
00:17:10,709 --> 00:17:12,794
 صممتها بنفسي

296
00:17:12,753 --> 00:17:14,838
 شاشة عرض بلازما

297
00:17:17,716 --> 00:17:19,801
 دي في دي ، صوت مجسم . . .

298
00:17:21,887 --> 00:17:23,972
 جي. بي. إس ، إيثرنت لاسلكي

299
00:17:25,057 --> 00:17:27,142
 افحصه بنفسك

300
00:17:27,559 --> 00:17:29,645
 وبندقية رش 
 ويدي اليمنى كومر

301
00:17:30,270 --> 00:17:32,356
 حسناً ، سيد بانكس ؟

302
00:17:32,147 --> 00:17:34,232
 انه شاب نوعاً ما 
 اليس كذلك ، سيدى ؟

303
00:17:35,066 --> 00:17:37,151
 بالاضافة الى ذلك . . .

304
00:17:36,984 --> 00:17:39,070
 لدي اقوي نظام فى لندن

305
00:17:44,575 --> 00:17:46,661
 اغلقة

306
00:17:47,828 --> 00:17:49,914
 انها الـ 30 : 2

307
00:17:51,499 --> 00:17:53,584
 ماذا ؟

308
00:17:52,500 --> 00:17:54,585
 بالطبع ، كل مرة تشغل فيها هذا . . .

309
00:17:54,001 --> 00:17:56,087
 تخاطر بكشف هويتك . . .

310
00:17:55,378 --> 00:17:57,463
 وتضع نفسك 
 وكل رجالك في الخطرِ

311
00:17:59,298 --> 00:18:01,384
 اتعرف ما هي مشكلتك ، بانكس ؟

312
00:18:01,842 --> 00:18:03,928
 انت على الطراز القديم جداً

313
00:18:03,678 --> 00:18:05,763
 تصرف كطفل

314
00:18:05,137 --> 00:18:07,223
 لهذا هم جندوك

315
00:18:06,764 --> 00:18:08,849
 وبالاضافة إلى ذلك 
 هو أكثر مرح بأية حال

316
00:18:14,689 --> 00:18:16,774
 تلك الكونكورد هناك

317
00:18:17,149 --> 00:18:19,235
 ها هي ، هناك

318
00:18:19,360 --> 00:18:21,445
 هناك دور البرلمان

319
00:18:21,070 --> 00:18:23,155
 تلك بيج بن

320
00:18:25,157 --> 00:18:27,243
 افحص هذا

321
00:18:38,629 --> 00:18:40,715
 أنت ما عندك أى احد يفحصك ؟

322
00:18:41,215 --> 00:18:43,301
 لا

323
00:18:42,842 --> 00:18:44,927
 لذا، أساساً 
 أنت تتجول في لندن فحسب . . .

324
00:18:44,635 --> 00:18:46,721
 كعملاء أحرار جداً ؟

325
00:18:46,137 --> 00:18:48,222
 هذا صحيح

326
00:18:48,306 --> 00:18:50,391
 يبدو لي انك لست موجود على الخريطة

327
00:18:52,226 --> 00:18:54,312
 حسناً ، انظر

328
00:18:53,644 --> 00:18:55,730
 لقد شددت على مهمة اخرى . . .

329
00:18:55,605 --> 00:18:57,690
 وهم أرسلوني إلى 
 هذا المكان الهادئي الصغير . . .

330
00:18:57,315 --> 00:18:59,400
 ليلقنوني درساً ، حسناً ؟

331
00:18:59,108 --> 00:19:01,193
 ما الذي تدعوه بالمكان الهادئي ؟

332
00:19:01,485 --> 00:19:03,571
 ساندني ، بومان

333
00:19:02,612 --> 00:19:04,697
 قد أكون قادر علي 
 اعادتك الى البيت

334
00:19:05,615 --> 00:19:07,700
 افحص هذا

335
00:19:09,577 --> 00:19:11,662
 مؤتمر القمة السابع 
 سيقام في قصر بكنجهام ؟

336
00:19:11,954 --> 00:19:14,040
ما الذي يهدف الية هذا الكلام

337
00:19:13,122 --> 00:19:15,207
 الصفحة التالية

338
00:19:15,333 --> 00:19:17,418
 السيد دنكان كنورث لتوسيع برنامج البحث

339
00:19:19,253 --> 00:19:21,339
 اعطية الملفات ، كومر

340
00:19:22,757 --> 00:19:24,842
 السيد دنكان كنورث هو 
 هدف دخولك . . .

341
00:19:25,092 --> 00:19:27,178
 عالم لامع 
 وجشع كالجرذ

342
00:19:27,720 --> 00:19:29,805
 اتعتقد ان دياز و كنورث هذا 
 يعملان سوياً ؟

343
00:19:30,431 --> 00:19:32,516
 أحد العلماء الوحيدين 
 القادرون على عمل . . .

344
00:19:32,433 --> 00:19:34,518
 برامج السيطرة العقلية : السيد كنورث

345
00:19:35,853 --> 00:19:37,939
 اراهن ان دياز فى لندن بالفعل . . .

346
00:19:38,272 --> 00:19:40,358
 وهذه ليست صدفة انه هنا . . .

347
00:19:39,941 --> 00:19:42,026
 في نفس الاسبوع 
 ككل زعماء العالم

348
00:19:41,943 --> 00:19:44,028
 ضع هؤلاء الاثنين تحت الضاغط معاً

349
00:19:44,403 --> 00:19:46,489
 ونحن نرى كابوس إنتظاراً للحدث

350
00:19:46,906 --> 00:19:48,991
 السيطرة العقلية حقيقة 
 والله فى عوننا

351
00:19:50,952 --> 00:19:53,037
 السيد كنورث متزوج من 
 السيدة جوزيفين كنورث. . .

352
00:19:52,620 --> 00:19:54,705
 التى تجرى برنامج الموسيقي الصيفي . . .

353
00:19:54,121 --> 00:19:56,207
 في اكاديمية ويست منيستر للموسيقى

354
00:19:55,957 --> 00:19:58,042
 سوف تبقي 11 يوما . . .

355
00:19:57,041 --> 00:19:59,126
 عباقرة موسيقيون دوليون 
 في عقارِهم الانيق

356
00:19:59,752 --> 00:20:01,837
 عباقرة موسيقيون ؟

357
00:20:01,796 --> 00:20:03,881
 اعتقد انى سأمرض

358
00:20:04,924 --> 00:20:07,009
 لا اقصد ان اعرقل الامور . . .

359
00:20:07,093 --> 00:20:09,178
 لكن ربما نحن لدينا مشكلة

360
00:20:09,679 --> 00:20:11,764
 مشكلتك هي مشكلتنا ، يا رجل

361
00:20:12,265 --> 00:20:14,350
 ما الامر ؟

362
00:20:13,933 --> 00:20:16,018
 انا لا العب على المزمار

363
00:20:16,143 --> 00:20:18,229
 هذه ليست مشكلة كبيره ، اليس كذلك ؟

364
00:20:20,481 --> 00:20:22,566
 يا رجل ، أولئك المهوسين الموسيقيين 
 سيأكلونك حي

365
00:20:24,068 --> 00:20:26,153
 بدون ضغط

366
00:20:25,236 --> 00:20:27,321
 خذ تذاكرِك هنا

367
00:20:28,114 --> 00:20:30,199
 ماذا نفعل هنا ؟

368
00:20:29,824 --> 00:20:31,909
 اريدك ان تقابل شخصاً ما

369
00:20:32,326 --> 00:20:34,411
 اتبعني

370
00:20:33,661 --> 00:20:35,745
 الكل علي متن ريبر رايد

371
00:20:37,038 --> 00:20:39,124
 لا تخاف ، كودي

372
00:20:39,416 --> 00:20:41,501
 الكل علي متن ريبر رايد

373
00:20:41,668 --> 00:20:43,753
 اركب ، كومر

374
00:20:43,336 --> 00:20:45,422
 حسناً

375
00:20:44,504 --> 00:20:46,590
 أنت متأكد هذا الشئ سيتحمل 
 وزنك ، بومان ؟

376
00:20:46,006 --> 00:20:48,091
 الكل علي متن ريبر رايد

377
00:20:58,852 --> 00:21:00,937
 هذا المكان يشبه ديزني لولا  
 القتلة المحترفين

378
00:21:02,856 --> 00:21:04,941
 افحصه بنفسك 
 الرافعة يا جاك ؟ من فضلك

379
00:21:06,234 --> 00:21:08,320
 فريدي كروجر هو ما سمية قاتلاً

380
00:21:08,987 --> 00:21:11,072
 نحن ندخل هناك

381
00:21:13,867 --> 00:21:15,952
 هل نحن في مهمة هنا ام عطلة ؟

382
00:21:16,161 --> 00:21:18,246
 انت ، انظر هنا

383
00:21:18,246 --> 00:21:20,332
 كل العمل بلا تأثير 
 يجعل جاك فتي غبي جداً

384
00:21:22,000 --> 00:21:24,085
 اسمي كودي ، ليس جاك

385
00:21:24,002 --> 00:21:26,087
 جميل

386
00:21:30,050 --> 00:21:32,135
 لا ، انه . . 
 لا بأس

387
00:21:32,218 --> 00:21:34,304
لا تقلق ، انه مكسور بالفعل

388
00:21:37,557 --> 00:21:39,643
 حسناً ، أخشى انه 
 ليس تماماً الى هذا الحد

389
00:21:41,061 --> 00:21:43,146
 كودي بانكس ، نيفيل تروبشو

390
00:21:43,563 --> 00:21:45,649
 كيف حالك ؟

391
00:21:44,648 --> 00:21:46,733
 انه يعمل هنا

392
00:21:46,191 --> 00:21:48,276
 في الحقيقة ، هو مجرد وجهه

393
00:21:48,276 --> 00:21:50,362
 هو أحدنا

394
00:21:51,655 --> 00:21:53,740
 يا نيف ، احضر حقيبة 
 الهدايا لرجلي هنا ؟

395
00:21:54,366 --> 00:21:56,451
 حسناً ، دعني أرى

396
00:21:56,242 --> 00:21:58,328
 أعتقد عندي بضعة اشياء 
 يمكن أن تثبت انها مفيدة

397
00:22:08,672 --> 00:22:10,757
 حلوي نعناع ؟

398
00:22:10,340 --> 00:22:12,425
 اجل. حلوي لنكهة الفم

399
00:22:14,094 --> 00:22:16,179
 مزدوجه كاداة تفجير صغيرة

400
00:22:21,268 --> 00:22:23,353
 مجرد لعقة ، لصقة . . .

401
00:22:27,023 --> 00:22:29,109
 وهي تقوم بالخدعة

402
00:22:32,028 --> 00:22:34,114
 لسوء الحظ ، إذا أكلت واحدة عرضياً . . .

403
00:22:39,369 --> 00:22:41,454
 سوف ترشف عشائك . . .

404
00:22:40,870 --> 00:22:42,956
 بحد ادني

405
00:22:44,624 --> 00:22:46,710
 إنتبه لى ، بانكس 
 ما هذا ؟

406
00:22:49,337 --> 00:22:51,423
 شنطة سفر قياسية ؟

407
00:22:51,923 --> 00:22:54,009
 أو أليس كذلك ؟

408
00:22:54,301 --> 00:22:56,386
 جميل

409
00:22:56,595 --> 00:22:58,680
 تعرف على هذا ؟

410
00:22:58,597 --> 00:23:00,682
 لقد ادرنا خادمك إلى 
 جهاز تصنت شخصي . . .

411
00:23:03,226 --> 00:23:05,312
 بقابليات توجيهية حاده

412
00:23:06,896 --> 00:23:08,982
 الآن ، تعامل مع مستوي الصوت . . .

413
00:23:10,525 --> 00:23:12,611
 والقوي بإستخدام لسانك

414
00:23:19,200 --> 00:23:21,286
 جيد. يبدو انه يعمل

415
00:23:23,830 --> 00:23:25,916
 لا يمكن

416
00:23:26,791 --> 00:23:28,877
 هذا قلم حبر عادي

417
00:23:29,961 --> 00:23:32,047
 ماعدا انى طوقته بأسلاك عالية الجهد

418
00:23:34,131 --> 00:23:36,216
 داخل هيكلة

419
00:23:36,634 --> 00:23:38,719
 لذا ببساطة الدفعه 
 السهلة التمييز جداً . . .

420
00:23:39,803 --> 00:23:41,889
 شعار المصمم ، هدف ، و . . .

421
00:23:44,683 --> 00:23:46,769
 نار

422
00:23:45,684 --> 00:23:47,770
 بالضبط

423
00:23:46,685 --> 00:23:48,771
 لا ، لا. أعني حريق

424
00:23:52,358 --> 00:23:54,443
 ألوان جميلة ، الوان جميلة

425
00:23:57,696 --> 00:23:59,782
 حق

426
00:24:00,240 --> 00:24:02,326
 مزمار

427
00:24:02,993 --> 00:24:05,079
 انا امتلك مزمار

428
00:24:04,870 --> 00:24:06,956
 هذا مزمارك الجديد ، اليس كذلك ؟

429
00:24:11,085 --> 00:24:13,170
كومر سوف يأخذك الى مبني 
 كنورث ، حسناً ؟

430
00:24:14,213 --> 00:24:16,298
 لذا ، اعتقد ان هذا هو الوداع

431
00:24:17,841 --> 00:24:19,927
 مازال ساخن الى حد ما 
 لا بأس. لاتقلق

432
00:24:21,679 --> 00:24:23,764
لن تستطيع التخلص منى بهذه السهولة

433
00:24:24,265 --> 00:24:26,350
 سأكون بالجوار

434
00:24:28,102 --> 00:24:30,187
 عميل بانكس ؟

435
00:24:30,854 --> 00:24:32,940
 لا تنسي اليويو

436
00:24:39,571 --> 00:24:41,657
 لماذا معي خادم ومزمار . . .

437
00:24:41,907 --> 00:24:43,993
 وجيمس بوند يحصل 
 على سيارة استون مارتن ؟

438
00:24:43,784 --> 00:24:45,869
 مازلت فى اول الطريق 
 ايها العميل الصغير

439
00:24:53,377 --> 00:24:55,462
 واصلوا ، يا حماماتي الصغيرة

440
00:24:56,213 --> 00:24:58,299
 كودي ، لا تنسي مزمارك

441
00:24:59,592 --> 00:25:01,677
 حظ موفق ، يا رفيقي

442
00:25:00,593 --> 00:25:02,678
 شكراً

443
00:25:07,266 --> 00:25:09,351
 ضيفنا الامريكي اخيراً وصل

444
00:25:09,727 --> 00:25:11,812
 كودي بانكس ، مرحباً بك في انجلترا

445
00:25:12,438 --> 00:25:14,523
 تريفال ؟ 
 اسرع تريفال

446
00:25:14,690 --> 00:25:16,775
 لدينا صحبة

447
00:25:15,691 --> 00:25:17,776
 لقد كنت اريد اخذك من المطار بنفسي . . .

448
00:25:17,776 --> 00:25:19,862
 لكني نسيت

449
00:25:18,777 --> 00:25:20,863
 أخذت دواء للبرد قبل ساعة . . .

450
00:25:20,446 --> 00:25:22,531
 وأنا مخللة جداً

451
00:25:22,531 --> 00:25:24,617
 هل يمكن أن أخذ 
 حقائبك ، سيدى الشاب ؟

452
00:25:26,076 --> 00:25:28,162
بالتأكيد

453
00:25:28,037 --> 00:25:30,122
 شكراً لك ، سيدي

454
00:25:34,752 --> 00:25:36,837
 لا ، تريفال. من هنا

455
00:25:37,296 --> 00:25:39,381
بالطبع سيدتي 
 كم هذا سخيف مني

456
00:25:40,799 --> 00:25:42,885
 بداخل إلى البيت. بالداخل

457
00:25:45,471 --> 00:25:47,556
انا متأكدة انك تموت شوقاً لمقابلة . . .

458
00:25:47,389 --> 00:25:49,475
 بقية الطلاب

459
00:25:48,557 --> 00:25:50,643
 اموت فقط

460
00:25:49,558 --> 00:25:51,644
 بداخل إلى البيت. بالداخل

461
00:25:54,313 --> 00:25:56,398
 عزيزي ، يقابل وافدنا الجديد

462
00:25:55,814 --> 00:25:57,900
 مفتون ، أنا متأكد

463
00:25:57,524 --> 00:25:59,610
 هذا زوجي دنكان

464
00:25:59,818 --> 00:26:01,904
 كودي. مزمار

465
00:26:01,153 --> 00:26:03,238
 انت لا تبدو مثل المزمار

466
00:26:05,324 --> 00:26:07,409
 أراك فيما بعد

467
00:26:06,325 --> 00:26:08,410
 رائع

468
00:26:14,667 --> 00:26:16,752
 حسناً ، كل شخص

469
00:26:15,751 --> 00:26:17,836
 دعوني اقدم لكم زميلكم العازف

470
00:26:17,962 --> 00:26:20,047
 من الولايات المتحدة الامريكيه

471
00:26:20,464 --> 00:26:22,549
 كودي بانكس

472
00:26:24,468 --> 00:26:26,553
 الان ، انا متأكدة انه يوجد الكثير 
 مما تريدون الحديث عنه

473
00:26:26,011 --> 00:26:28,097
 اذا سأترككم تمتزجزا

474
00:26:28,389 --> 00:26:30,474
 لا تكن خجول

475
00:26:31,183 --> 00:26:33,268
 إيميلي سومرز ، فلوت

476
00:26:32,684 --> 00:26:34,769
 ماذا تلعب ؟

477
00:26:34,310 --> 00:26:36,396
 كرة سلة. قليل من البيسبول

478
00:26:37,772 --> 00:26:39,857
 حسناً ، لكن ما هي آلة التي تلعبها ؟

479
00:26:40,858 --> 00:26:42,944
 المزمار

480
00:26:45,530 --> 00:26:47,615
 انت مزمار 
 انا زمارة

481
00:26:47,699 --> 00:26:49,784
 نحن رفاق آلات النفخ

482
00:26:49,534 --> 00:26:51,619
 مزمار ؟ جيد

483
00:26:51,869 --> 00:26:53,955
 الكثير من المال في المزمار

484
00:26:53,580 --> 00:26:55,665
يوهان بركامب ، عزف عميق

485
00:26:58,376 --> 00:27:00,461
 حسناً. لا تبالوا بي

486
00:27:01,504 --> 00:27:03,590
 يمكنكم مواصلة تمرينكم

487
00:27:04,048 --> 00:27:06,134
 تظاهروا بأني لست موجود

488
00:27:05,133 --> 00:27:07,218
 هل تريد نعناع ؟

489
00:27:07,302 --> 00:27:09,387
 لا

490
00:27:08,970 --> 00:27:11,055
 أعني . . .

491
00:27:23,735 --> 00:27:25,820
 احتموا من النار

492
00:27:34,370 --> 00:27:36,456
 تظاهروا بانه ليس موجود

493
00:28:05,026 --> 00:28:07,111
 يا رفيق آلة النفخ 
 تعال اجلس بجانبي

494
00:28:12,200 --> 00:28:14,285
 بريتيني سبيرز

495
00:28:14,285 --> 00:28:16,371
 هي القنبلة ، اليست كذلك ؟

496
00:28:15,954 --> 00:28:18,039
 اعتقد

497
00:28:17,455 --> 00:28:19,540
 كودي ، اخبرنا متي 
 مواهبك الموسيقية . . .

498
00:28:19,791 --> 00:28:21,876
 اكتشفت لأول مرة

499
00:28:21,292 --> 00:28:23,378
 مؤخراً ، في الحقيقة

500
00:28:23,419 --> 00:28:25,505
 الآن ، أطفال ، عندي بعض 
 الاخبار الرائعة لكم

501
00:28:26,464 --> 00:28:28,549
 القمة الدولية لحقوق الأطفال . . .

502
00:28:29,592 --> 00:28:31,678
 ستقام يوم السبت في قصر بكنغهام

503
00:28:31,803 --> 00:28:33,888
 وخمنوا اى أوركسترا شبابي . . .

504
00:28:33,763 --> 00:28:35,848
 ستعزف لجلالة الملكة إليزابيث ؟

505
00:28:35,473 --> 00:28:37,558
 فرقتنا

506
00:28:36,641 --> 00:28:38,726
 بالضبط

507
00:28:39,102 --> 00:28:41,187
 هل سمعتم الأخبار الجيدة ، اعزائى ؟

508
00:28:40,228 --> 00:28:42,313
 نحن نعزف في القصرِ

509
00:28:41,646 --> 00:28:43,731
 يالا الروعه ، ما العشاء ؟

510
00:28:44,315 --> 00:28:46,401
 كلفت نفسى العناء لاستئجار طباخ عازف . . .

511
00:28:47,277 --> 00:28:49,362
 للطبخ لصفوة مجتمع العازفين

512
00:28:51,864 --> 00:28:53,950
 فويلا

513
00:28:53,908 --> 00:28:55,994
 آسف

514
00:28:57,829 --> 00:28:59,914
 الآن ، أين كنا ؟

515
00:28:59,956 --> 00:29:02,041
 أعتقد ان كودي كان 
 على وشك أن يخبرنا . . .

516
00:29:01,791 --> 00:29:03,876
 عن خوفه من حلوى النعناع

517
00:29:05,628 --> 00:29:07,714
 لا ، أنا ما كنت

518
00:29:08,464 --> 00:29:10,550
  تفضل

519
00:29:11,634 --> 00:29:13,720
 هذا الطعام مثير للاشمئزاز

520
00:29:15,305 --> 00:29:17,390
 ما الخطب معه ؟

521
00:29:16,472 --> 00:29:18,558
 ما الخطب معه ؟ 
 ما هذه النيران الزرقاء ؟

522
00:29:18,850 --> 00:29:20,935
 انه سمك كاتفيش وجريش على 
 الطريقه التى تفعلها امى

523
00:29:21,728 --> 00:29:23,813
 وهناك ، بعض خبز الذرة

524
00:29:23,771 --> 00:29:25,857
 جيد

525
00:29:25,523 --> 00:29:27,609
 أقول ، هل أكتشف 
 لهجة أمريكية أخرى ؟

526
00:29:29,152 --> 00:29:31,236
 اجل سيدتي

527
00:29:30,570 --> 00:29:32,654
 لقد تخرجت حديثاً 
 من برنامج الفطائر . . .

528
00:29:32,696 --> 00:29:34,781
 في كلية كومبتون الأهلية

529
00:29:34,531 --> 00:29:36,617
 ماذا تفعل ؟

530
00:29:35,532 --> 00:29:37,618
 لأن فى امريكا اذا كانت 
 الوجبه لذيذه جداً . . .

531
00:29:39,369 --> 00:29:41,455
 نحب أن نقول بلا تردد كومبتون

532
00:29:53,550 --> 00:29:55,636
 انه هاتفي

533
00:29:56,511 --> 00:29:58,597
 مرحباً ؟

534
00:30:00,599 --> 00:30:02,684
 لقد قررت ان اعجل لقائنا

535
00:30:03,810 --> 00:30:05,896
 ماذا تعني ؟

536
00:30:08,190 --> 00:30:10,275
 اين انت ؟

537
00:30:09,358 --> 00:30:11,443
 حسناً ، كيف . . .

538
00:30:11,360 --> 00:30:13,445
 لا تلمس اى شئ 
 انا قادم

539
00:30:14,863 --> 00:30:16,949
 معذرة

540
00:30:17,407 --> 00:30:19,493
 لما الحلوى ؟

541
00:30:19,534 --> 00:30:21,620
 لأى سبب ؟

542
00:30:21,245 --> 00:30:23,330
 حسناً ، الحلوى

543
00:30:22,996 --> 00:30:25,082
 أعتقد يعني الحلوى

544
00:30:27,834 --> 00:30:29,920
 شوكولاته . . .

545
00:30:30,545 --> 00:30:32,631
 مفاجأة

546
00:30:36,260 --> 00:30:38,345
 احتاج ان انظف سكيني

547
00:30:38,387 --> 00:30:40,472
 معذرة

548
00:30:39,388 --> 00:30:41,473
 شوكولاتة مفاجأه ؟

549
00:30:41,265 --> 00:30:43,350
 كيف سأفعل هذا ؟

550
00:30:43,433 --> 00:30:45,519
 شوكولاتة مفاجأه

551
00:30:44,434 --> 00:30:46,520
 ديريك ، ماذا تفعل ؟

552
00:30:46,436 --> 00:30:48,522
 وما هى الشوكولاته المفاجأه ؟

553
00:30:49,773 --> 00:30:51,858
 أحتاج شوكولاته أكثر

554
00:30:54,695 --> 00:30:56,780
 تجهيزاتي الشخصية

555
00:30:58,073 --> 00:31:00,158
 أعتقد دياز يمكن أن يكون هنا

556
00:30:59,449 --> 00:31:01,535
 ماذا ؟

557
00:31:00,951 --> 00:31:03,036
 احتاج منك تغطيتي

558
00:31:07,958 --> 00:31:10,043
 كن حذراً

559
00:31:10,085 --> 00:31:12,170
 كل شئ سيكون بخير

560
00:31:12,004 --> 00:31:14,089
 هذا يبدوا جيداً

561
00:31:28,979 --> 00:31:31,064
 أيها السيدات والسادة 
 الشوكولاتة المفاجأه

562
00:31:32,566 --> 00:31:34,651
 انظر الى هذا

563
00:31:35,193 --> 00:31:37,279
 هذا ملوّن

564
00:31:36,653 --> 00:31:38,739
 ما هذا ، بالتحديد ؟

565
00:31:41,992 --> 00:31:44,077
 حلوى لذيذه

566
00:31:43,827 --> 00:31:45,913
 لذيذه

567
00:31:45,829 --> 00:31:47,915
 هذا حقاً بلا تردد كومبتون

568
00:31:51,001 --> 00:31:53,086
 شكراً لكم

569
00:31:53,587 --> 00:31:55,672
 أين اختفي كودي ؟

570
00:31:55,839 --> 00:31:57,925
 قال انه علية ان يتمرن

571
00:31:58,133 --> 00:32:00,218
 هذا مجهود كبير

572
00:32:37,129 --> 00:32:39,215
 ما كان هذا ؟

573
00:32:47,431 --> 00:32:49,517
 إعتقدت بأني أخبرتك 
 أن لا تأتى هنا

574
00:32:49,475 --> 00:32:51,560
 هذا خطر جداً

575
00:32:50,851 --> 00:32:52,937
 دكتور . . .

576
00:32:53,854 --> 00:32:55,940
 عشرون سنة في وكالة الاستخبارات المركزية . . .

577
00:32:56,065 --> 00:32:58,150
 لا أحد يتمكن من رؤيتي 
 مالم اريد ان اظهر

578
00:33:00,194 --> 00:33:02,280
 هل أنت جننت ؟

579
00:33:01,320 --> 00:33:03,406
 هذا خطر جداً لي

580
00:33:02,863 --> 00:33:04,949
 حسناً ، أنت هنا

581
00:33:04,907 --> 00:33:06,993
 الآن ، ماذا تريد ؟

582
00:33:08,494 --> 00:33:10,580
 ماذا اريد ؟

583
00:33:11,330 --> 00:33:13,416
 اريد ان اعرف ما يحدث

584
00:33:17,587 --> 00:33:19,672
 اريد ان اعرف لماذا لم اسمع منك اى شئ . . .

585
00:33:20,756 --> 00:33:22,842
 منذ أن أرسلت لك النموذج الأول

586
00:33:27,930 --> 00:33:30,016
 من فضلك. هذا بعمر 3000 سنة

587
00:33:32,518 --> 00:33:34,604
 لذا أنت لا يمكنك تتحمل 
 واحدة جديدة ؟

588
00:33:39,442 --> 00:33:41,527
 انظر ، دعني اضع النقاط على الحروف

589
00:33:43,070 --> 00:33:45,156
 برامجك عديمة القيمة بدوني . . .

590
00:33:47,366 --> 00:33:49,452
 وحتى تعطيني القرص الثاني . . .

591
00:33:49,493 --> 00:33:51,579
 لن اتقدم فى بحثى

592
00:33:51,579 --> 00:33:53,664
دكتور ، دعنى انا اضع النقاط على الحروف

593
00:33:55,124 --> 00:33:57,209
 أريد برهاناً ان هذا يعمل الآن

594
00:33:56,709 --> 00:33:58,794
 فيكتور ، مثل النار

595
00:33:59,420 --> 00:34:01,505
 نفاد صبرك سيتسبب فى دمارك هذه الأيام

596
00:34:03,716 --> 00:34:05,801
 هل هذا تهديد ؟

597
00:34:05,092 --> 00:34:07,178
 تهديد ؟ معاذ الله ، لا

598
00:34:07,637 --> 00:34:09,722
الان ، هلا اهتممت ببعض الشراب ، فيكتور ؟

599
00:34:37,833 --> 00:34:39,919
 كلب عطشان

600
00:35:03,693 --> 00:35:05,778
 هذا مدهش

601
00:35:08,197 --> 00:35:10,283
 انه يعمل

602
00:35:11,033 --> 00:35:13,119
 انه يعمل ؟

603
00:35:12,159 --> 00:35:14,245
 لكن هل يعمل على البشرِ ؟

604
00:35:13,327 --> 00:35:15,413
 صعب جداً

605
00:35:14,495 --> 00:35:16,581
 العقل البشري ، ماعدا الحاضرين . . .

606
00:35:17,081 --> 00:35:19,166
 متطور أكثر بكثير

607
00:35:18,874 --> 00:35:20,960
 اذا اردت الرئيس الأمريكي . . .

608
00:35:20,876 --> 00:35:22,962
 ان يتبع اوامرك كهذا الكلب . . .

609
00:35:23,129 --> 00:35:25,214
 سلمني القرص الاخر

610
00:35:27,216 --> 00:35:29,301
 خذه

611
00:35:29,634 --> 00:35:31,720
 لكن تذكر يا دكتور ، اذا حاولت خداعي . . .

612
00:35:36,933 --> 00:35:39,019
 سأَكسر أكثر بكثير من تلك الزهرية

613
00:35:45,650 --> 00:35:47,736
 واصل ، تريفال

614
00:35:47,485 --> 00:35:49,571
 سيدتى

615
00:36:20,560 --> 00:36:22,646
 مرحباً

616
00:36:21,603 --> 00:36:23,688
 هل لي فقط ان اقول ، كودي بانكس . . .

617
00:36:23,438 --> 00:36:25,523
 لقد سجلت مجهودك ، احسنت

618
00:36:25,273 --> 00:36:27,359
 شكراً لكي

619
00:36:26,858 --> 00:36:28,944
 كمغنية اوبرا سابقة كما اعتقد . . .

620
00:36:29,402 --> 00:36:31,488
 انا مدركة بالكامل ما المطلوب للوصول 
 الى القمه

621
00:36:32,781 --> 00:36:34,866
 حقاً ؟

622
00:36:34,115 --> 00:36:36,201
 لقد كنت اعلى صوت ، الا تعرف ؟

623
00:36:48,922 --> 00:36:51,007
 اجل ، اعرف انه خشن قليلاً

624
00:36:51,258 --> 00:36:53,343
 بأية حال ، واصل

625
00:37:03,728 --> 00:37:05,814
 اتعرفي ماذا ؟ 
 أحتاج قصبة جديدة

626
00:37:10,026 --> 00:37:12,112
 جدير بالاعجاب

627
00:37:29,129 --> 00:37:31,214
 ديريك ، استيقظ

628
00:37:31,006 --> 00:37:33,091
 انا متيقظ ، انا متيقظ

629
00:37:33,008 --> 00:37:35,093
 يا رجل ، لقد كنت سهران الى 
 منتصف الليل وانا منتظرك

630
00:37:35,594 --> 00:37:37,679
 أين كنت ؟

631
00:37:36,845 --> 00:37:38,930
 من الصعب التجول دون الرؤيه

632
00:37:38,847 --> 00:37:40,932
 استمع ، دياز كان هنا للتو

633
00:37:40,724 --> 00:37:42,809
 هل هذا شال ؟

634
00:37:42,767 --> 00:37:44,853
 ماذا ؟

635
00:37:43,935 --> 00:37:46,021
 هل تنام بالشال ؟

636
00:37:45,145 --> 00:37:47,230
 انه ليس شال 
 انه وشاح للعنق

637
00:37:48,648 --> 00:37:50,734
 لا يهم. لقد رأيت دياز

638
00:37:51,526 --> 00:37:53,612
 ماذا ؟

639
00:37:52,694 --> 00:37:54,779
 نحن كنا على حق 
 كنورث متورط

640
00:37:55,030 --> 00:37:57,115
 وشئ السيطرة العقلية 
 انه بالتأكيد شئ

641
00:37:57,866 --> 00:37:59,951
 هل يعمل ؟ كيف تعرف ؟

642
00:37:59,576 --> 00:38:01,661
 كلبه كان يعزف البيانو

643
00:38:01,202 --> 00:38:03,288
 حسناً ، هل هو جيد ؟

644
00:38:08,668 --> 00:38:10,754
 مقبول بالنسبة لكلب ، يا رجل

645
00:38:10,587 --> 00:38:12,672
 لن اخرج واشتري القرص 
 لكن ، انت تعرف

646
00:38:13,298 --> 00:38:15,383
 بجدية

647
00:38:14,466 --> 00:38:16,551
 حسناً. انظر ، سوف اعطي هذه 
 المعلومات إلى مركز القيادة . . .

648
00:38:17,469 --> 00:38:19,554
 وانت احظي ببعض النوم

649
00:38:18,887 --> 00:38:20,972
 لديك تدريب في الصباح

650
00:38:20,388 --> 00:38:22,474
 أنا لا أستطيع الانتظار

651
00:38:24,726 --> 00:38:26,811
 ما شكل الغرفة التى تعيش فيها ؟

652
00:38:26,061 --> 00:38:28,145
 شكل هذه

653
00:38:28,395 --> 00:38:30,481
 حسناً

654
00:38:32,316 --> 00:38:34,401
 شال. نعم ، حق

655
00:39:02,888 --> 00:39:04,974
 انت تشخر

656
00:39:05,975 --> 00:39:08,060
 جوستن تمبرليك يشخر

657
00:39:07,935 --> 00:39:10,020
 أنا لا أشخر

658
00:39:09,603 --> 00:39:11,689
 بلى تشخر

659
00:39:16,235 --> 00:39:18,320
 أنتي بنت غريبة جداً

660
00:39:17,945 --> 00:39:20,030
 الطباخ قال أنك من المحتمل أن 
 تحاول التغيب عن الصف

661
00:39:22,491 --> 00:39:24,577
 لذا ، اردت أن أتأكد 
 ان تركب الحافلة . . .

662
00:39:24,118 --> 00:39:26,203
 ولا تنسي مزمارك

663
00:39:25,869 --> 00:39:27,955
 شكراً ، يا رفيقة آلات النفخ

664
00:39:35,713 --> 00:39:37,798
 اتمانعي ؟

665
00:39:57,943 --> 00:40:00,029
 سرطان البحر هذا يجب أن 
 يوضع في ماء فاترِ

666
00:40:01,488 --> 00:40:03,574
 هذا نوع فترات الهدوء للنوم

667
00:40:06,911 --> 00:40:08,996
 وبعد ذلك 
 بالطبع ، سيموت

668
00:40:08,621 --> 00:40:10,706
 الجمبرى يصنع بهذه الطريقة

669
00:40:10,581 --> 00:40:12,666
 اى شئ مثل هذا يصنع هكذا . . .

670
00:40:12,041 --> 00:40:14,126
 نعم ؟

671
00:40:13,125 --> 00:40:15,210
 مرحباً ، سيدي ؟

672
00:40:14,168 --> 00:40:16,253
 دياز قام بالإتصال

673
00:40:16,670 --> 00:40:18,756
 هل أنت متأكد ؟

674
00:40:17,963 --> 00:40:20,049
 بالتأكيد ، سيدي

675
00:40:19,048 --> 00:40:21,133
هناك شئ كبير يحدث في هذا المختبر

676
00:40:22,676 --> 00:40:24,762
 انتظر

677
00:40:24,261 --> 00:40:26,347
 بومان

678
00:40:29,516 --> 00:40:31,602
 مرحباً ، سيدي ؟

679
00:40:32,102 --> 00:40:34,188
 ماذا يحدث عندك ؟

680
00:40:33,646 --> 00:40:35,731
 لا شئ يحدث ، سيدي 
 انها مجرد . . .

681
00:40:35,522 --> 00:40:37,608
 حشرات. هذه القلعة الكبيرة بها حشرات

682
00:40:40,319 --> 00:40:42,404
 اسمع بومان ، كودي 
 لابد ان يدخل هذا المختبر

683
00:40:44,865 --> 00:40:46,951
 في طريقنا، سيدي 
 في طريقنا

684
00:40:46,700 --> 00:40:48,786
 ما من مشكلة بالمره

685
00:40:48,118 --> 00:40:50,204
 بومان ، ما جرس الانذار هذا ؟

686
00:40:49,286 --> 00:40:51,372
 جرس انذار ؟ اى انذار ، سيدي ؟ 
 أنا لا أسمع شئ

687
00:40:53,540 --> 00:40:55,626
 لابد أنك تتكلم على ذلك 
 الهاتف الخلوي الرخيص

688
00:40:56,919 --> 00:40:59,004
 سيدي ، هل انتهى الصوت . . .

689
00:41:00,089 --> 00:41:02,174
 تعتقد ربما يمكن أن 
 اعود الي اللعبة ؟

690
00:41:25,739 --> 00:41:27,824
 أنه انا 
 تكلمت مع المدير

691
00:41:27,865 --> 00:41:29,951
 هل هناك سبب لكي 
 تخاطر بكشف هويتي ؟

692
00:41:30,201 --> 00:41:32,287
 انظر هنا ، ايها المتعصب . . .

693
00:41:32,161 --> 00:41:34,247
 استرخي يا رجل ، حسناً ؟

694
00:41:33,580 --> 00:41:35,665
 لنقل انى قمت بالاستطلاع ووجدت . . .

695
00:41:35,415 --> 00:41:37,500
 دياز و كنورث يقوموا باختبار 
 السيطرة العقلية في المختبر

696
00:41:38,209 --> 00:41:40,295
 متى سندخل ؟

697
00:41:39,377 --> 00:41:41,462
 لابد ان ندخل ونخرج أثناء الغداء

698
00:41:43,047 --> 00:41:45,133
 لذا ، لابد ان تجد طريقة للخروج من هناك

699
00:41:45,341 --> 00:41:47,427
 الساعة الواحدة ولا تتأخر

700
00:41:47,051 --> 00:41:49,137
 اراك في الواحده

701
00:41:48,386 --> 00:41:50,471
 إذن ماذا سيحدث في الواحدة ؟

702
00:41:50,096 --> 00:41:52,181
 طبيب العيون

703
00:41:51,389 --> 00:41:53,474
 حقاً ؟

704
00:41:52,765 --> 00:41:54,851
 ماذا تعتقد بشأن دنكان كنورث ؟

705
00:41:54,934 --> 00:41:57,020
 رجل غريب ، اليس كذلك ؟

706
00:41:55,935 --> 00:41:58,021
 نعم ، هو شاذ قليلاً

707
00:41:57,770 --> 00:41:59,856
 الم تلاحظي أي شئ غريب 
 حول البيت . . .

708
00:42:00,565 --> 00:42:02,650
 اناس يأتون ويذهبون 
 في ساعات غريبة ؟

709
00:42:02,191 --> 00:42:04,277
 الكلب الذي يقص العشب ؟

710
00:42:03,776 --> 00:42:05,862
 أي شئ ؟

711
00:42:04,777 --> 00:42:06,863
 لا استطيع قول انى لاحظت

712
00:42:09,949 --> 00:42:12,035
 اذاُ ، من هو ملحنك المفضل؟

713
00:42:11,451 --> 00:42:13,536
 المفضل ؟

714
00:42:13,953 --> 00:42:16,039
 اعنى ، من هو الذى يؤثر فيك جداً ؟

715
00:42:15,413 --> 00:42:17,498
 حسناً . . .

716
00:42:19,459 --> 00:42:21,544
 هاينز. اجل ، هاينز

717
00:42:22,003 --> 00:42:24,088
 بالتأكيد هو مؤثري الاكبر

718
00:42:24,380 --> 00:42:26,466
 هاينز ؟ لا أعتقد سمعت عنه من قبل

719
00:42:27,467 --> 00:42:29,552
 ما هي اشهر اعماله ؟

720
00:42:32,305 --> 00:42:34,390
 هذا صعب جداً. لقد الف 
 المنوعات الـ 57

721
00:42:35,850 --> 00:42:37,936
 منوعات ؟

722
00:42:36,893 --> 00:42:38,978
 أعني السمفونيات

723
00:42:38,394 --> 00:42:40,480
 السمفونيات الـ 57؟ 
 هذا ناتج مدهش

724
00:42:41,814 --> 00:42:43,900
 لقد كان مشغول خصوصاً 
 أثناء فترته الحمراء

725
00:42:48,738 --> 00:42:50,823
 يا كلب. قف

726
00:42:51,699 --> 00:42:53,785
 اجلس

727
00:42:54,911 --> 00:42:56,996
 اخبرني الآن ، يا رجل

728
00:42:56,120 --> 00:42:58,206
 اين يحتفظ اباك الشرير بجهاز العقل ؟

729
00:42:58,748 --> 00:43:00,833
 اين يحتفظ به الدكتور ؟

730
00:43:01,000 --> 00:43:03,086
 هل سترقد ؟ 
 استطيع عمل هذا

731
00:43:03,169 --> 00:43:05,255
 تعال العب معي ، هيا

732
00:43:04,754 --> 00:43:06,839
 اخبرني 
 لا تتبول عليّ

733
00:43:07,507 --> 00:43:09,592
 ماذا تفعل ؟

734
00:43:09,634 --> 00:43:11,719
 لا شئ. العب مع الكلب فقط

735
00:43:12,971 --> 00:43:15,056
 احب الحيوانات 
 تربيت معهم

736
00:43:14,597 --> 00:43:16,683
 جميل

737
00:43:15,682 --> 00:43:17,767
 الان دع كلبي وشأنة 
 وعد للعمل

738
00:43:20,019 --> 00:43:22,105
 وارفع يدك من علي سيارتي

739
00:43:21,854 --> 00:43:23,940
 بالتأكيد ، سيدي

740
00:43:24,357 --> 00:43:26,442
 حمار

741
00:43:25,483 --> 00:43:27,569
 ماذا قلت ؟

742
00:43:26,859 --> 00:43:28,945
 لقد قلت انى عندى ربو

743
00:43:30,697 --> 00:43:32,782
 تعرف ، يوجد غبار كثير في هواء لندن

744
00:43:33,491 --> 00:43:35,577
 حمار

745
00:43:39,956 --> 00:43:42,041
 أنت يا ولد ، تعال هنا

746
00:43:45,545 --> 00:43:47,630
 هل انت احد رفاق السيدة كنورث الاجانب ؟

747
00:43:48,673 --> 00:43:50,758
 نعم ، سيدي 
 الرفيق الاجنبى انا في طريقي

748
00:43:53,886 --> 00:43:55,972
 الان اسمه ، ايها الانيق

749
00:43:56,472 --> 00:43:58,558
 عبقري موسيقي 
 أو لست عبقري موسيقي . . .

750
00:43:58,516 --> 00:44:00,602
 نحن لن نتسامح في الاهمال 
 في هذه الأكاديمية

751
00:44:00,852 --> 00:44:02,937
 هل تفهم كلامي بوضوح ؟

752
00:44:03,021 --> 00:44:05,106
 نعم سيدي ، افهمك بوضوح

753
00:44:05,481 --> 00:44:07,567
 ولا ترد علىّ ، يا ولد

754
00:44:06,816 --> 00:44:08,902
 أنت سألتني للتو. . .

755
00:44:07,901 --> 00:44:09,986
 فترة

756
00:44:09,485 --> 00:44:11,571
 كما تقولوا في أمريكا

757
00:44:10,820 --> 00:44:12,906
 اسحب مؤخرتك والحق بالصف

758
00:44:13,364 --> 00:44:15,450
 قبل أن اطردك

759
00:44:14,824 --> 00:44:16,910
 طلاب الصيف

760
00:44:16,618 --> 00:44:18,703
 سوف اطردهم جميعاً

761
00:44:29,963 --> 00:44:32,049
 شارع الكنيسة الكاتدرائية ، كومر

762
00:44:50,525 --> 00:44:52,611
 حسناً كودي ، اجب  
 ، 1 - 2 ، 1 - 2. اختبار

763
00:44:54,071 --> 00:44:56,156
 اسمعك

764
00:44:55,239 --> 00:44:57,324
 رائع

765
00:45:06,750 --> 00:45:08,835
 حسناً كومر ، نحن الان نتوجه الي 
 مدخل الامن الشرقي الجانبي

766
00:45:10,212 --> 00:45:12,297
 امسكت بكم

767
00:45:12,631 --> 00:45:14,716
 ليس منظر سيئ ، اليس كذلك ؟

768
00:45:15,717 --> 00:45:17,803
 لكنه يمكن أن يحسن

769
00:45:18,178 --> 00:45:20,264
 عندما إنتهى . . .

770
00:45:20,138 --> 00:45:22,224
 انوى استبدال هذه الكنيسة القديمة . .

771
00:45:23,183 --> 00:45:25,269
 بتمثال لنفسي

772
00:45:29,898 --> 00:45:31,984
 سيكون رائع ، اليس كذلك ؟

773
00:45:31,984 --> 00:45:34,069
 ماذا بشأنك ، فيكتور ؟

774
00:45:34,319 --> 00:45:36,405
 عملت لوكالة الاستخبارات المركزية 
 لعشرون سنة

775
00:45:38,991 --> 00:45:41,076
 وعندما جاء الوقت 
 لمكافئة مجهوداتي . . .

776
00:45:42,035 --> 00:45:44,121
 ذللت ، وضعت في قيادة الاطفال . . .

777
00:45:46,248 --> 00:45:48,333
 و رجال ادني مني أخذوا 
 عملي الشرعي كمديرين

778
00:45:53,005 --> 00:45:55,090
 اذا نجح هذا المشروع ، دنكان . . .

779
00:45:57,634 --> 00:45:59,720
 سأَستعمله لجلب كامل المنظمة . . .

780
00:46:02,431 --> 00:46:04,516
 إلى ركبتيها

781
00:46:05,684 --> 00:46:07,769
 دكتور كنورث ، سيدي

782
00:46:09,229 --> 00:46:11,315
 أعتقد اننا مستعدون

783
00:46:11,523 --> 00:46:13,609
 ممتاز

784
00:46:13,859 --> 00:46:15,944
 نخبك

785
00:46:15,694 --> 00:46:17,779
 نخبك

786
00:46:17,613 --> 00:46:19,698
 نحن هنا لمجرد 
 الحصول على المعلومات . . .

787
00:46:19,031 --> 00:46:21,116
 لذا ، لا تكشف هويتك

788
00:46:20,574 --> 00:46:22,659
 حسناً ، يا رجل الشال

789
00:46:22,159 --> 00:46:24,244
 انه لم يكن شال

790
00:46:23,619 --> 00:46:25,704
 لقد كانت بطانية حمراء كبيرة

791
00:46:25,871 --> 00:46:27,956
 لا

792
00:46:49,227 --> 00:46:51,313
 معذرة. هل هنا حيث اسلم سوائلي ؟

793
00:46:54,566 --> 00:46:56,652
 ماذا ؟

794
00:46:55,943 --> 00:46:58,028
 طبيبي . . . أخبرني بأني يفترض ان

795
00:46:59,655 --> 00:47:01,740
 اجلب بولي اليوم. 
 لذا أنا ملأت هذه

796
00:47:02,699 --> 00:47:04,785
 ماذا تعني ، طبيب ؟

797
00:47:03,909 --> 00:47:05,994
 طبيبي. لقد قال 
 اذهب واجلب تبولك

798
00:47:06,703 --> 00:47:08,789
انا آكل غدائى 
 ارفع هذه الاشياء من علي مكتبي

799
00:47:08,872 --> 00:47:10,958
 بالتأكيد. لا مشكلة. فهمت

800
00:47:13,085 --> 00:47:15,170
 انا اسف بشأن هذا 
 يا رجل ، انه مجرد بول

801
00:47:15,671 --> 00:47:17,756
 اخرج

802
00:47:16,672 --> 00:47:18,757
 انا لم المسة

803
00:47:17,798 --> 00:47:19,883
 طبيبي قال انه يمكن أن 
 يكون ملوث جداً

804
00:47:19,675 --> 00:47:21,760
 اخرج

805
00:47:23,428 --> 00:47:25,513
 انتظر لحظة

806
00:47:25,513 --> 00:47:27,598
 اليست هذه المستشفي ؟

807
00:47:26,597 --> 00:47:28,683
 لا ، هذه ليست المستشفى 
 اخرج الآن

808
00:47:29,558 --> 00:47:31,644
انا اسف ، يا رجل

809
00:47:31,519 --> 00:47:33,604
 انا لم اقصد سكب بولي علي سترتك

810
00:47:34,438 --> 00:47:36,524
 معي الكثير من حيث جئت

811
00:47:36,065 --> 00:47:38,150
 احتفظ بهم ، يا رجل 
 انهم كؤوس شراب جيدة

812
00:47:59,338 --> 00:48:01,424
 انه بالداخل

813
00:48:14,604 --> 00:48:16,689
 توجه غرباً نحو 
 غرفة الغلاية فى الطابق الاول

814
00:48:26,908 --> 00:48:28,993
 المصعد إلى اليسارِ

815
00:48:35,666 --> 00:48:37,752
 حصلت على علكتك ؟

816
00:48:37,126 --> 00:48:39,211
 كل شئ هادئ

817
00:48:42,965 --> 00:48:45,051
 دخول مسح البصمات 
 انت في المنزل وجاف

818
00:49:08,366 --> 00:49:10,451
 انا بالداخل

819
00:49:19,377 --> 00:49:21,462
 الاستاذ بلاك . . .

820
00:49:21,337 --> 00:49:23,422
 رجاء إفسح مجاله إلى المختبرِ النفسي

821
00:49:41,440 --> 00:49:43,526
 أنا متحمس جداً

822
00:49:46,654 --> 00:49:48,739
 حسناً ، انا في الموقع

823
00:49:48,364 --> 00:49:50,449
 ، 4 - 10 ، احسنت

824
00:49:49,574 --> 00:49:51,659
 ، 4 - 10 ، احسنت

825
00:49:51,784 --> 00:49:53,869
 ماذا ؟

826
00:49:52,994 --> 00:49:55,079
 يا رجل ، هذه قافلة

827
00:49:54,870 --> 00:49:56,956
 يا رجال ، اقطعوها

828
00:49:56,080 --> 00:49:58,165
 شيئاً ما يحدث فى هذا المختبر

829
00:49:58,249 --> 00:50:00,334
 شكراً لك ، سانتياجو 
 ابدأ الاختبار

830
00:50:01,836 --> 00:50:03,921
 غاز الاغماء . . .

831
00:50:04,171 --> 00:50:06,257
 يدوم بما فيه الكفاية 
 لتثبيت الفك

832
00:50:08,384 --> 00:50:10,469
 وادخال الرقاقة 
 إلى تجويف من إختيارى

833
00:50:13,306 --> 00:50:15,391
 ماذا لو لم يكن عنده تجويف ؟

834
00:50:14,932 --> 00:50:17,018
 اصنع له واحد

835
00:50:17,435 --> 00:50:19,520
 اشطه يا مان

836
00:50:19,604 --> 00:50:21,689
 يبدو انهم يعملون على . . .

837
00:50:21,105 --> 00:50:23,190
 نوع من الأسنان العقلية مثل الرقاقة

838
00:50:24,357 --> 00:50:26,443
 أساسا ً، هناك بيانات مرسلة بما فيه الكفاية . . .

839
00:50:26,568 --> 00:50:28,653
 في الرقاقة لنقل معلومات معقده . . .

840
00:50:28,904 --> 00:50:30,989
 تعود من العقل . . .

841
00:50:30,739 --> 00:50:32,824
 وإلى نظام تشغيل نقال بسيط

842
00:50:35,285 --> 00:50:37,370
 رائع بالأحرى ، اليس كذلك ؟

843
00:50:36,745 --> 00:50:38,830
 رائع بالأحرى

844
00:50:38,955 --> 00:50:41,041
 شاهد بأم عينك

845
00:50:42,083 --> 00:50:44,169
 إذا زرعت أحد هذه الرقاقة . . .

846
00:50:43,627 --> 00:50:45,712
 في رئيسك ، على سبيل المثال . . .

847
00:50:45,795 --> 00:50:47,881
 يمكنك جعلة يفعل ما تريدة

848
00:50:48,715 --> 00:50:50,800
 يمكنك أن تستعمله لخلق 
 فوضى مطلقة في البلد

849
00:50:55,055 --> 00:50:57,140
 دياز ، هذا سيسبب فوضى عارمة

850
00:51:01,478 --> 00:51:03,563
 احتاج ان احصل علي نظرة مقربة

851
00:51:07,400 --> 00:51:09,486
 ما الخطب ؟

852
00:51:11,738 --> 00:51:13,823
 يوجد انذار ، سوف اخرج من هنا

853
00:51:15,492 --> 00:51:17,577
 كومر ، الولد يحتاج باب خلفي

854
00:51:17,285 --> 00:51:19,371
 ماذا لدينا ؟

855
00:51:20,580 --> 00:51:22,666
 حصلت عليه

856
00:51:21,623 --> 00:51:23,708
 احتاجك عند المصعد الثالث

857
00:51:26,294 --> 00:51:28,380
 هذا يبدو سهلاً

858
00:51:27,837 --> 00:51:29,923
 اغلق كل المصاعد

859
00:51:31,174 --> 00:51:33,260
 طابقان للاعلي 
 عندك أنبوب هوائي

860
00:51:35,262 --> 00:51:37,347
 يويو رائعه

861
00:51:45,188 --> 00:51:47,274
 حسناً ، ربما هذا ينجح

862
00:51:48,692 --> 00:51:50,777
 نشط المصعد الثالث

863
00:51:58,159 --> 00:52:00,245
 اللعنة

864
00:51:59,369 --> 00:52:01,454
 كودي ؟ لدينا 12 ثانية على هذا المصعد

865
00:52:04,624 --> 00:52:06,710
 عشر . . .

866
00:52:06,876 --> 00:52:08,962
 تسعة . . .

867
00:52:08,962 --> 00:52:11,047
 - ثمانية . . . 
 - يا رجل ، قاربت على الوصول

868
00:52:10,630 --> 00:52:12,716
 سبعة . . . ستة . . .

869
00:52:12,716 --> 00:52:14,801
 اسحب نفسك بالداخل

870
00:52:15,552 --> 00:52:17,637
 انا بخير

871
00:52:18,096 --> 00:52:20,181
 أنت البطل ، كودي

872
00:52:19,222 --> 00:52:21,308
 أنت البطل ، يا صغيري 
 نحن في طريقنا

873
00:52:21,057 --> 00:52:23,143
 هيا ، يا صغيري

874
00:52:22,309 --> 00:52:24,394
 هيا ، يا بنى

875
00:52:24,060 --> 00:52:26,146
 جرس حريق زائف

876
00:52:32,903 --> 00:52:34,988
 تمهل ، انت معتوه

877
00:52:34,195 --> 00:52:36,281
 آسف

878
00:52:35,405 --> 00:52:37,490
 كودي ، هل دخلت الحمولة بعد ؟

879
00:52:45,332 --> 00:52:47,417
 نحن تقريباً هناك

880
00:52:48,043 --> 00:52:50,128
 شاحنة كنورث البيضاء 
 هل تراها ؟

881
00:52:49,669 --> 00:52:51,755
 حصلت عليها

882
00:52:54,925 --> 00:52:57,010
 تحرك ، ايها معتوه

883
00:52:56,509 --> 00:52:58,595
 لابد ان تجري إختبارات علي عينك ، صاحبي

884
00:52:58,720 --> 00:53:00,805
 اتريد اختبارات عيني ، يا جميل ؟

885
00:52:59,721 --> 00:53:01,806
 هيا انطلق

886
00:53:01,097 --> 00:53:03,183
 - أبله غبي 
 - في طريقك ، استمر

887
00:53:04,935 --> 00:53:07,020
 مقبول ، اليس كذلك ؟ 
 هل تتدخل مع ديريك بومان ؟

888
00:53:07,395 --> 00:53:09,481
 ليس اليوم ، ليس اليوم . . .

889
00:53:09,064 --> 00:53:11,149
 ليس اليوم

890
00:53:10,440 --> 00:53:12,525
 لقد كانوا يجربوا 
 نموذج السيطرة العقلي

891
00:53:12,567 --> 00:53:14,653
 هل نجح بعد ؟

892
00:53:14,069 --> 00:53:16,154
 لا أعرف

893
00:53:15,445 --> 00:53:17,530
 كومر ، هلا تباطأت ؟

894
00:53:17,572 --> 00:53:19,658
 هل نحن مطاردين أو شئ ؟

895
00:53:18,949 --> 00:53:21,034
 لا. أسوأ

896
00:53:21,534 --> 00:53:23,619
 أنت متأخر علي الصف

897
00:53:24,787 --> 00:53:26,872
 رقم أربعة ، سيدي

898
00:53:26,664 --> 00:53:28,749
 انتظر لحظه

899
00:53:28,749 --> 00:53:30,834
 اوقفها

900
00:53:30,960 --> 00:53:33,045
 كلمتي

901
00:53:33,629 --> 00:53:35,714
 هذا احد الاطفال الماكثين بالمنزل

902
00:53:37,216 --> 00:53:39,301
 بانكس

903
00:53:38,300 --> 00:53:40,386
 بانكس. اتعرفه ؟

904
00:53:40,469 --> 00:53:42,554
 أعرف أنه ليس موسيقار

905
00:53:47,226 --> 00:53:49,311
 أراك فيما بعد

906
00:54:02,157 --> 00:54:04,243
 نعم ، سيد بانكس

907
00:54:03,993 --> 00:54:06,078
 عازفنا الامريكي

908
00:54:06,412 --> 00:54:08,497
لقد كنا علي وشك ارسال فرقة 
 بحث عنك

909
00:54:09,832 --> 00:54:11,917
سيد جيركالوت ، انا اسف . . .

910
00:54:12,626 --> 00:54:14,712
 وأنت مُشرف بكونك في حضورِي

911
00:54:13,669 --> 00:54:15,754
 في الحقيقة ، شكراً لك

912
00:54:14,670 --> 00:54:16,755
 ليس تماماً ما كنت سأقول ، لكن اكيد

913
00:54:17,256 --> 00:54:19,341
 خذ مكانك

914
00:54:18,340 --> 00:54:20,426
 حسناً ، عد الى العزف

915
00:54:20,384 --> 00:54:22,469
 يا الهى

916
00:54:21,802 --> 00:54:23,887
 ماذا ؟

917
00:54:23,304 --> 00:54:25,389
 آلتي

918
00:54:24,930 --> 00:54:27,016
 أعتقد انها سُرِقت

919
00:54:26,181 --> 00:54:28,267
 يا رفيق آلة النفخ . . .

920
00:54:27,182 --> 00:54:29,268
 انظر ماذا وجدت فى القمامة بالخارج

921
00:54:29,852 --> 00:54:31,937
 ممتاز

922
00:54:31,145 --> 00:54:33,230
 تبدو أن حرفتك الموسيقية . . .

923
00:54:32,855 --> 00:54:34,940
 عادت الى العمل

924
00:54:34,148 --> 00:54:36,233
 الان ، خذ مكانك وسوف نعود 
 الى البداية

925
00:54:38,611 --> 00:54:40,696
 اسرعوا الايقاع

926
00:54:41,864 --> 00:54:43,949
 سيد جيركالوت ؟

927
00:54:43,782 --> 00:54:45,868
 هلا سمحت لى لحظه ، من فضلك ؟

928
00:54:45,701 --> 00:54:47,786
 كودي بانكس هو العضو الوحيد . . .

929
00:54:47,995 --> 00:54:50,080
 الذى اترقب له التألق 
 اريد ان اسمع عزفه منفرد

930
00:54:50,539 --> 00:54:52,625
 حينما تقدر الامر . . .

931
00:54:52,374 --> 00:54:54,460
 لم يسمع احد منا عزف منفرد

932
00:54:54,543 --> 00:54:56,629
 أنا أكره ان اشهر السيف في 
 وقت التمرين الثمين

933
00:54:58,130 --> 00:55:00,215
 هل تعرف انه يوجد طعام في أسنانك ؟

934
00:55:00,174 --> 00:55:02,259
 اجل ، اعرف 
 وأحتفظ به لوقت آخر

935
00:55:02,259 --> 00:55:04,345
الا ، ابدأ العزف

936
00:55:08,807 --> 00:55:10,893
 حسناً ، علي ان اتذكر شئ

937
00:55:10,226 --> 00:55:12,311
 شيئاً ما لابد ان اغوص فية

938
00:56:01,569 --> 00:56:03,654
 احسنت

939
00:56:06,949 --> 00:56:09,034
 يا رجل . . . هذا اكثر من رائع

940
00:56:10,578 --> 00:56:12,663
 في الحقيقة ، كان هذا جيد جداً جداً

941
00:56:12,746 --> 00:56:14,832
 حسناً ، انها مثل العجلة

942
00:56:13,747 --> 00:56:15,833
 انت حقاً لا تنسي

943
00:56:26,551 --> 00:56:28,636
 حسناً ، شكراً جزيلاً

944
00:56:27,635 --> 00:56:29,721
 لقد اديت دورك

945
00:56:29,137 --> 00:56:31,222
 الآن هلا اكملنا ؟

946
00:56:39,439 --> 00:56:41,524
 آسف ، صاحبي 
 انا فى راحة

947
00:56:41,357 --> 00:56:43,443
 ماذا تعني براحة ؟

948
00:56:42,942 --> 00:56:45,028
 جدي ، انت الذي اخترعت اللغة

949
00:56:44,944 --> 00:56:47,030
 اعتقد انك تفهم

950
00:56:47,280 --> 00:56:49,365
 سيارات أجرة لعينة

951
00:56:56,205 --> 00:56:58,291
 اذهبي بدوني

952
00:56:57,957 --> 00:57:00,043
 سوف آخذ سيارة أجرة 
 سأعود إلى البيت لاحقاً

953
00:56:59,959 --> 00:57:02,045
 اين ستذهب ؟

954
00:57:01,294 --> 00:57:03,379
 تذكرت للتو انى على 
 ان اشرب الشاي مع جدتي

955
00:57:04,297 --> 00:57:06,382
 جدتك ؟

956
00:57:05,965 --> 00:57:08,051
 نعم. والدة جدتي

957
00:57:07,800 --> 00:57:09,886
 جدتي العظيمة سميث

958
00:57:09,677 --> 00:57:11,763
 مثل التفاح

959
00:57:11,304 --> 00:57:13,389
 نعم. وأنا نيني عينها

960
00:57:12,805 --> 00:57:14,891
 لن تكون نيني عين السيدة كنورث . . .

961
00:57:15,391 --> 00:57:17,477
 إذا لن تعود الي البيت للعشاء

962
00:57:17,185 --> 00:57:19,270
 حسناً. أراكي فيما بعد

963
00:57:20,855 --> 00:57:22,941
 لدينا صحبة

964
00:57:27,028 --> 00:57:29,113
 أراه

965
00:57:29,822 --> 00:57:31,908
 تجول حول المباني 
 هو سيتبعك

966
00:57:31,824 --> 00:57:33,910
 سوف نأتي من الخلف 
 ونحاصره ، حسناً ؟

967
00:57:34,202 --> 00:57:36,287
 فهمت

968
00:57:35,787 --> 00:57:37,872
 هيا ، كومر

969
00:58:20,582 --> 00:58:22,667
 أنت أبله

970
00:58:22,750 --> 00:58:24,836
 ابتعد عن طريقي

971
00:58:28,923 --> 00:58:31,009
 انتظر ، انتظر

972
00:58:30,925 --> 00:58:33,011
 اوقف الدراجة

973
00:58:33,052 --> 00:58:35,138
 - العميل بومان ، وكالة الاستخبارات المركزية 
 - جيد

974
00:58:35,430 --> 00:58:37,515
 احتاج ان آخذ هذه الدراجة

975
00:58:36,723 --> 00:58:38,808
 غبي

976
00:58:38,099 --> 00:58:40,184
 غبي ؟ 
 اعطني الدراجة ، يا رجل

977
00:58:39,767 --> 00:58:41,853
 خذ هذه واشتري لنفسك حلوي

978
00:58:42,270 --> 00:58:44,355
 انظر يا رجل ، سوف أجلبها 
 لك مملوئه بالبنزين

979
00:58:47,775 --> 00:58:49,861
 لقد سرق دراجتي

980
00:58:53,489 --> 00:58:55,575
 ابتعد عن الطريق

981
00:59:28,357 --> 00:59:30,442
 تحرك

982
00:59:42,204 --> 00:59:44,289
 هيا ، اركب

983
00:59:54,174 --> 00:59:56,260
 اقفز

984
01:00:13,360 --> 01:00:15,445
 اللعنة علي هذا الضوء

985
01:00:15,028 --> 01:00:17,114
 ستكون عميل جيد عندما تكبر ، بانكس

986
01:00:17,656 --> 01:00:19,741
 دياز ، انت لن تفلت بفعلتك هذه

987
01:00:20,492 --> 01:00:22,578
 بعيداً عنه ، يا صغير

988
01:00:21,660 --> 01:00:23,745
 افضل ما ارسلوه لي طفل . . .

989
01:00:24,079 --> 01:00:26,164
 وعميل سمين تحت الاختبار ؟

990
01:00:26,206 --> 01:00:28,292
 من الذي تدعوه بالسمين ، ايها الاصلع ؟

991
01:00:29,876 --> 01:00:31,962
 انا لست . . . أصلع

992
01:00:31,962 --> 01:00:34,047
 معك ضوء جيد . . .

993
01:00:34,506 --> 01:00:36,592
 ايها الاصلع

994
01:00:36,383 --> 01:00:38,468
 كودي ، احدنا لابد ان يكون طعم

995
01:00:40,387 --> 01:00:42,472
 انا أتطوع

996
01:00:41,889 --> 01:00:43,974
 نحتاج لخطة

997
01:01:16,131 --> 01:01:18,216
 - مقبول 
 - كان عندي معلم جيد

998
01:01:18,091 --> 01:01:20,177
 للأسف لقد كان مجنون

999
01:01:20,093 --> 01:01:22,179
 كان عليك أن تهرب 
 عندما سنحت الفرصة

1000
01:01:26,141 --> 01:01:28,227
 مازال امامك الكثير لتتعلمة ، يا صغير

1001
01:01:52,334 --> 01:01:54,419
 شرطة مسلحة ، ابقي مكانك

1002
01:01:54,253 --> 01:01:56,338
 لا تتحرك

1003
01:01:55,796 --> 01:01:57,881
 اكرر ، لا تتحرك

1004
01:02:16,024 --> 01:02:18,110
 ادخل قميصك

1005
01:02:24,532 --> 01:02:26,617
 اتعرف من انا ؟

1006
01:02:28,995 --> 01:02:31,080
 أنا كابوسك الاسوأ

1007
01:02:30,788 --> 01:02:32,873
 رجل انجليزي بـ شارة

1008
01:02:34,041 --> 01:02:36,127
 ما الذى بـ شارة ؟

1009
01:02:35,501 --> 01:02:37,587
 من انت ، ايها الولد الغامض ؟

1010
01:02:37,628 --> 01:02:39,714
 من الولد الغامض ؟

1011
01:02:38,713 --> 01:02:40,798
 انا من يسأل ، ايها الغامض

1012
01:02:41,257 --> 01:02:43,342
 السؤال الاول . . . من اين حصلت 
 على بطاقة الإئتمان المسروقة هذه ؟

1013
01:02:43,884 --> 01:02:45,970
 أبي. أعطاها 
 لي في حالة حالات الطوارئ

1014
01:02:46,220 --> 01:02:48,306
 من المحتمل انها كذبة

1015
01:02:47,513 --> 01:02:49,599
 اباك 
 لمن هذا الحساب اذاً ؟

1016
01:02:52,226 --> 01:02:54,312
 أبي ؟

1017
01:02:53,561 --> 01:02:55,646
 اسمع . . .

1018
01:02:55,187 --> 01:02:57,273
 هذا يمكن ان يحدث بطريقتين ، يا احمق

1019
01:02:57,982 --> 01:03:00,067
 اسمع ، فى اي لحظة 
 هذا الهاتف سوف يرن

1020
01:03:00,151 --> 01:03:02,236
 حقاً 
 أنت متكهن الآن ، أليس كذلك ؟

1021
01:03:03,195 --> 01:03:05,281
 اجل ، انا اتكهن

1022
01:03:06,574 --> 01:03:08,659
 فى اى لحظة الان هذا 
 الهاتف سوف يرن . . .

1023
01:03:07,825 --> 01:03:09,911
 وسوف ترفع السماعة 
 وشخص ما سيصرخ في وجهك . . .

1024
01:03:09,785 --> 01:03:11,871
 وسوف تعتذر وتتركني اذهب

1025
01:03:12,038 --> 01:03:14,123
 حسناً ، انا اشعر ببعض التكهن اليوم . . .

1026
01:03:15,249 --> 01:03:17,335
 وأنا أقول ان هذا الهاتف . . .

1027
01:03:18,836 --> 01:03:20,922
 لن يرن

1028
01:03:21,547 --> 01:03:23,633
 أقول انك . . .

1029
01:03:26,886 --> 01:03:28,971
 اعتقد ان هذا لك

1030
01:03:37,063 --> 01:03:39,148
 سريسنت ، نعم

1031
01:03:38,731 --> 01:03:40,816
 انا استوجبه الآن

1032
01:03:42,818 --> 01:03:44,904
 كل شئ بخير

1033
01:03:46,030 --> 01:03:48,115
 انه علي وشك النطق

1034
01:03:49,075 --> 01:03:51,160
 سوف اخبرة

1035
01:03:51,702 --> 01:03:53,788
 حالاً ، بالطبع

1036
01:03:57,208 --> 01:03:59,293
 كيف فعلت هذا ؟

1037
01:03:58,876 --> 01:04:00,962
 ألم تنسي شيئاً ؟

1038
01:04:03,965 --> 01:04:06,050
 انا . . .

1039
01:04:06,884 --> 01:04:08,970
 اعتذر

1040
01:04:12,515 --> 01:04:14,600
 السيد بانكس من اجلك ، سيدتي

1041
01:04:16,060 --> 01:04:18,145
 شكراً ، سريسنت

1042
01:04:17,645 --> 01:04:19,730
 لديك اصدقاء في مراكز عالية

1043
01:04:23,276 --> 01:04:25,361
 اعتقد انى علىّ شكرك

1044
01:04:26,654 --> 01:04:28,739
 اعتقد ذلك

1045
01:04:28,114 --> 01:04:30,199
 إيميلي ؟

1046
01:04:29,156 --> 01:04:31,242
 انتم الامريكان

1047
01:04:31,075 --> 01:04:33,160
 تعتقدوا دائماً انكم تخطو خطوة قبل العالم

1048
01:04:34,829 --> 01:04:36,914
 انا اعمل على هذه القضية لشهورِ

1049
01:04:36,998 --> 01:04:39,083
 تخطئ في وتقريباً 
 تدمر كل شئ . . .

1050
01:04:39,375 --> 01:04:41,460
 في ظرف أيام

1051
01:04:43,045 --> 01:04:45,131
 ضابطة عمليات سرية ؟

1052
01:04:44,922 --> 01:04:47,008
 هل تحب الطعام الصيني ؟

1053
01:04:46,757 --> 01:04:48,843
 بالتأكيد

1054
01:04:56,642 --> 01:04:58,728
 عربة كهذه في لندن ؟

1055
01:04:58,561 --> 01:05:00,646
 آمنه وإقتصادية

1056
01:05:00,229 --> 01:05:02,315
 ماذا توقعت . . .

1057
01:05:01,355 --> 01:05:03,441
 مارى بوبينز تسحب العربة والحصان ؟

1058
01:05:03,858 --> 01:05:05,943
 حاذر ، انه حار

1059
01:05:07,236 --> 01:05:09,322
 اذاً . . . كيف فتاه لطيفة مثلك 
 ينتهي بها المطاف في شرطة لندن ؟

1060
01:05:10,114 --> 01:05:12,199
 عندي خلفية شاملة في فن الحرب . . .

1061
01:05:12,283 --> 01:05:14,368
 واتحدث 6 لغات 
 بما فيهم اليابانية

1062
01:05:15,661 --> 01:05:17,747
 ماذا بشأنك؟

1063
01:05:18,748 --> 01:05:20,832
 عندي خلفية شاملة فى جمع 
 كروت البيسبول . . .

1064
01:05:21,166 --> 01:05:23,251
 اتكلم لغة واحدة ، بما فيها الانجليزية

1065
01:05:23,960 --> 01:05:26,046
 لا ، أنا جدية

1066
01:05:25,253 --> 01:05:27,339
 ملأت الإستمارة عن عميل (إكس من) السري . . .

1067
01:05:27,589 --> 01:05:29,674
 وبعد اسبوعان ، كنت مع وكالة 
 الاستخبارات المركزيه

1068
01:05:30,634 --> 01:05:32,719
 حسناً ، اذاً . . . 
 لماذا أنت في الحقيقة هنا ؟

1069
01:05:34,679 --> 01:05:36,765
 لماذا أنتي هنا ؟

1070
01:05:36,181 --> 01:05:38,266
 انا سألت أولاً

1071
01:05:37,515 --> 01:05:39,601
 انتى تصتادي

1072
01:05:38,683 --> 01:05:40,769
 أنا لا أصتاد

1073
01:05:40,518 --> 01:05:42,604
 حسناً ، نحن نعرف ان كنورث 
 علي وشك ان يفعل شئ

1074
01:05:42,187 --> 01:05:44,272
 اخبرني شئ لا أعرفه

1075
01:05:43,855 --> 01:05:45,941
 اعتقد ان هذا سيكون صعب

1076
01:05:45,023 --> 01:05:47,108
 عندك حق

1077
01:05:49,986 --> 01:05:52,072
 انظر ، اذا احتجت مساعدتي في هذا . . .

1078
01:05:52,030 --> 01:05:54,115
 لا احتاج . . .

1079
01:05:53,240 --> 01:05:55,325
 انت ، لا تنزعج بدون سبب

1080
01:05:57,827 --> 01:05:59,913
 هل ستساعدي ام لا ؟

1081
01:05:59,162 --> 01:06:01,248
 سأفكر في الموضوع

1082
01:06:01,539 --> 01:06:03,625
 بدون ان انزعج

1083
01:06:06,503 --> 01:06:08,588
 معذرة 
 هلا تتوقفت هنا ، من فضلك ؟

1084
01:06:10,715 --> 01:06:12,801
 هل تريد قهوة ؟

1085
01:06:12,050 --> 01:06:14,135
 لا ، لا اشرب قهوة

1086
01:06:13,426 --> 01:06:15,512
 سآخذ صودا

1087
01:06:15,178 --> 01:06:17,264
 شكراً

1088
01:06:47,085 --> 01:06:49,170
 مريضنا استيقظ

1089
01:06:48,253 --> 01:06:50,338
 هل أبدأ ؟

1090
01:06:49,588 --> 01:06:51,673
 من فضلك ، انا اتطلع لهذا

1091
01:06:54,801 --> 01:06:56,887
 مسكين ، سيد بانكس

1092
01:06:56,845 --> 01:06:58,930
 لو كنت بقيت في منزلك حيث كنت

1093
01:06:59,306 --> 01:07:01,391
 حسناً ؟

1094
01:07:01,099 --> 01:07:03,184
 أولاً . . . يوجد بفمة تجويف صغير 
 أود أن أعتني به

1095
01:07:05,896 --> 01:07:07,981
 اريدك ان تزرع الرقاقة بداخلة ، ايها المعتوه . . .

1096
01:07:08,565 --> 01:07:10,650
 لا ان تعالج التجاويف

1097
01:07:10,358 --> 01:07:12,444
 بالطبع. آسف

1098
01:07:11,568 --> 01:07:13,653
 أنا آسف

1099
01:07:16,072 --> 01:07:18,158
 خدره

1100
01:07:20,619 --> 01:07:22,704
 الى اللقاء

1101
01:07:38,762 --> 01:07:40,847
 مساء الخير

1102
01:07:40,096 --> 01:07:42,182
 هل تعني صباح الخير ؟

1103
01:07:41,514 --> 01:07:43,600
 اجل ، صباح الخير

1104
01:07:45,477 --> 01:07:47,562
 انه لا يتجاوب بشكل صحيح تماماً

1105
01:07:48,813 --> 01:07:50,899
 للصراخ العالي ، اجعلة يقوم بالمكالمة

1106
01:07:52,484 --> 01:07:54,569
 حسناً

1107
01:07:53,735 --> 01:07:55,820
 اجعل هذا الشئ يعمل الان ، اتفهم ؟

1108
01:07:55,904 --> 01:07:57,989
 هذا سيساعد ، سيدي 5-5 . . .

1109
01:08:01,785 --> 01:08:03,870
 اين كنت ليلة امس ؟

1110
01:08:03,703 --> 01:08:05,789
 نعم. يمكنك قول ذلك

1111
01:08:05,622 --> 01:08:07,707
السيدة كنورث ، كانت قلقة جداً 
 لقد كادت ان تتصل بالشرطة

1112
01:08:08,625 --> 01:08:10,710
 أحتاج ان اتصل بالمديرِ

1113
01:08:10,001 --> 01:08:12,087
 المدير ؟

1114
01:08:11,002 --> 01:08:13,088
 اعتقد انه يقصد . . .

1115
01:08:13,630 --> 01:08:15,715
 مدير الفرقة

1116
01:08:14,839 --> 01:08:16,925
 اليس كذلك ، سيد بانكس ؟

1117
01:08:16,841 --> 01:08:18,926
 مدير الفرقة ؟

1118
01:08:18,468 --> 01:08:20,553
 اذاً ، لماذا قال . . .

1119
01:08:21,804 --> 01:08:23,889
 المدير ؟

1120
01:08:23,138 --> 01:08:25,224
 اسمغ يا فرانكشتاين 
 اي عبقري يمكن ان يشوش ، حسناً ؟

1121
01:08:27,142 --> 01:08:29,228
 لَكنه قال مدير بوضوح

1122
01:08:33,983 --> 01:08:36,068
 مرحباً ؟

1123
01:08:35,150 --> 01:08:37,236
 - بانكس ، هل هذا انت ؟ 
 - ايجابي

1124
01:08:36,860 --> 01:08:38,946
 نحن معة

1125
01:08:38,571 --> 01:08:40,656
 اريد مقابلتك ، سيدي

1126
01:08:39,989 --> 01:08:42,074
 اسمع ، لقد وصلت لندن للتو 
 من اجل مؤتمر القمة بالقصر

1127
01:08:42,992 --> 01:08:45,077
 أعرف 
 القصر. الرئيس

1128
01:08:44,743 --> 01:08:46,829
 الامن الاعلى

1129
01:08:47,496 --> 01:08:49,582
 سيرك بيكيدالى ، بعد ساعة

1130
01:08:50,749 --> 01:08:52,835
 حسناً. سيرك بيكيدالى ، بعد ساعة

1131
01:08:53,085 --> 01:08:55,170
 ولا تتأخر. حسناً ، زميلي ؟

1132
01:08:57,214 --> 01:08:59,300
 هل أنت بخير ؟

1133
01:08:59,592 --> 01:09:01,677
 الان . . . نحن في سيطرة مطلقة

1134
01:09:04,513 --> 01:09:06,599
 من ستقابل في سيرك بيكيدالى ؟

1135
01:09:06,015 --> 01:09:08,100
 بالنسبة لعازفة فلوت . . .

1136
01:09:07,933 --> 01:09:10,019
 انتى تسألى الكثير من الاسئلة

1137
01:09:09,768 --> 01:09:11,854
 وبالنسبة الى طباخ . . .

1138
01:09:12,521 --> 01:09:14,607
 يبدو انك تعرف اجوبة كثيرة

1139
01:09:15,608 --> 01:09:17,693
سيد ، بانكس . . .

1140
01:09:17,026 --> 01:09:19,111
 عندي تلك الوصفة النباتية من 
 كتاب طبخ التي وعدتك اياها . . .

1141
01:09:19,862 --> 01:09:21,947
 في المطبخ. الآن

1142
01:09:22,197 --> 01:09:24,283
 فاصولياء على الخبز. غريب

1143
01:09:32,041 --> 01:09:34,126
 لقد جن

1144
01:09:33,417 --> 01:09:35,502
 يمكنك قول ذلك

1145
01:09:35,085 --> 01:09:37,171
 فاصولياء على الخبز

1146
01:09:36,629 --> 01:09:38,714
 غريب

1147
01:09:42,259 --> 01:09:44,345
 ماذا يفعل ؟ توقف

1148
01:09:50,059 --> 01:09:52,144
 ماذا تفعل ؟ توقف

1149
01:10:04,073 --> 01:10:06,158
 ربما انا لست جائع

1150
01:10:07,409 --> 01:10:09,495
 هذا مقرف

1151
01:10:09,620 --> 01:10:11,705
 ما الذي يحدث لة ؟

1152
01:10:10,996 --> 01:10:13,082
 اعتقد ان كودي جن جنونة

1153
01:10:12,706 --> 01:10:14,792
 كودي ، ما الذي حدث اليك 
 ليلة أمس بحق السماء ؟

1154
01:10:14,875 --> 01:10:16,961
 مساء الخير

1155
01:10:18,254 --> 01:10:20,339
 يعني صباح الخير

1156
01:10:36,939 --> 01:10:39,024
 من هنا ، سيدي

1157
01:10:45,197 --> 01:10:47,283
 هل أنت متأكد هذا آمن ؟

1158
01:10:46,824 --> 01:10:48,909
 نعم ، هذا ءأمن مكان في المدينة

1159
01:10:51,662 --> 01:10:53,747
 رحلى سعيدة

1160
01:11:06,886 --> 01:11:08,971
 يا الهي

1161
01:11:08,262 --> 01:11:10,347
 أعرف ، هذا رائع ، أليس كذلك ؟

1162
01:11:26,863 --> 01:11:28,948
 هيا

1163
01:11:27,947 --> 01:11:30,033
 يا رجل ، هل تحاول ان ترعبني ؟

1164
01:11:29,449 --> 01:11:31,534
 هيا بنا

1165
01:11:30,533 --> 01:11:32,619
 ماذا قال المدير ؟

1166
01:11:31,534 --> 01:11:33,620
 لا شئ ، هيا بنا

1167
01:11:32,952 --> 01:11:35,038
 هيا بنا . . . من فضلك

1168
01:11:34,996 --> 01:11:37,081
 حسناً ، دعنا نذهب

1169
01:11:36,205 --> 01:11:38,291
 ماذا بكم ايها الناس ؟

1170
01:11:37,582 --> 01:11:39,667
 اعرف من انت حقاً

1171
01:11:38,833 --> 01:11:40,919
 انا لا اعرف ماذا تتحدثي 
 بشأنة ، يا عازفة الفلوت

1172
01:11:41,169 --> 01:11:43,254
 اسمع ، أنا مخابرات بريطانية

1173
01:11:42,921 --> 01:11:45,006
 لا ، ليست مخابرات

1174
01:11:44,422 --> 01:11:46,507
 لا عجب ان كل مراكز التسوق فارغة

1175
01:11:46,382 --> 01:11:48,468
 اخذوا كل الاطفال ليعملوا مخابرات

1176
01:11:48,343 --> 01:11:50,428
 انا لست طفلة

1177
01:11:50,511 --> 01:11:52,597
 هيا بنا ، كومر

1178
01:11:51,846 --> 01:11:53,932
 لك هذا ، سيدي

1179
01:11:53,223 --> 01:11:55,308
 انها تكذب

1180
01:11:54,766 --> 01:11:56,851
 انظر ، ليس لدينا وقت كافي

1181
01:11:56,226 --> 01:11:58,311
 لقد زرعوا في كودى اداة سيطرة عقلية . . .

1182
01:11:58,061 --> 01:12:00,146
 وزرعوا واحدة في مدير الاستخبارات المركزية

1183
01:12:00,355 --> 01:12:02,440
 - ماذا ؟ 
 - هذا ليس حقيقي

1184
01:12:02,273 --> 01:12:04,359
 حسناً ، القي نظرة على هذا

1185
01:12:09,030 --> 01:12:11,115
 انا لا اصدق

1186
01:12:10,406 --> 01:12:12,492
 اوقف السيارة ، الآن

1187
01:12:11,908 --> 01:12:13,993
 يجب ان نخرج الرقاقة من فمة

1188
01:12:15,620 --> 01:12:17,705
 لا مشكلة

1189
01:12:20,667 --> 01:12:22,752
 ها هي

1190
01:12:21,793 --> 01:12:23,878
 حسناً ، نحتاج طبيب اسنان او . . .

1191
01:12:23,378 --> 01:12:25,463
 ليس لدينا وقت لهذا

1192
01:12:25,505 --> 01:12:27,590
 حلوى النعناع

1193
01:12:26,589 --> 01:12:28,675
 تفكير جيد

1194
01:12:29,384 --> 01:12:31,469
 ماذا ، هل أنتي مجنونة ؟

1195
01:12:30,468 --> 01:12:32,554
 واحدة منها تفجر رأسة بالكامل

1196
01:12:35,557 --> 01:12:37,642
 الف جزء من الف مليون 
 تساوى جزء من مليون

1197
01:12:38,142 --> 01:12:40,228
 هل تعرف ماذا تفعل ؟

1198
01:12:39,435 --> 01:12:41,521
 انتي ، لا تقاطعيني . . .

1199
01:12:40,895 --> 01:12:42,981
 بينما احلل جدول الصيدلة

1200
01:12:42,564 --> 01:12:44,649
 الوزن الجزيئي 
 نسبة إلى . . .

1201
01:12:44,899 --> 01:12:46,985
 حصلت عليها

1202
01:12:45,942 --> 01:12:48,027
 حصلت عليها ، إفتحي فمه

1203
01:12:47,402 --> 01:12:49,487
 افتحية

1204
01:12:48,403 --> 01:12:50,488
 لا أستطيع النظر

1205
01:12:56,286 --> 01:12:58,371
 كيف فعلت هذا ؟

1206
01:12:57,495 --> 01:12:59,581
 كبير الطباخين يعرف مقاييسة ، طفلتي

1207
01:13:00,665 --> 01:13:02,750
 انه يفيق

1208
01:13:02,959 --> 01:13:05,044
 هل انت بخير ؟

1209
01:13:04,419 --> 01:13:06,504
 انت بخير ؟

1210
01:13:05,628 --> 01:13:07,714
 دماغي تؤلمنى

1211
01:13:06,754 --> 01:13:08,840
 هذا لن يكون الشئ الوحيد 
 الذي يؤلم . . .

1212
01:13:08,423 --> 01:13:10,508
 اذا لم نصل الى المدير في الوقت المناسب

1213
01:13:09,966 --> 01:13:12,051
 انتظر لحظة

1214
01:13:11,634 --> 01:13:13,720
 الإجتماع في القصرِ الليلة

1215
01:13:12,927 --> 01:13:15,013
 إثنا عشر زعيم من إثنا عشر 
 بلد في نفس المكان

1216
01:13:14,929 --> 01:13:17,015
 ألا تعتقد . . .

1217
01:13:15,930 --> 01:13:18,016
 دياز مشعل الحرب

1218
01:13:17,932 --> 01:13:20,018
 اذا تحكم في احد زعماء العالم . . .

1219
01:13:19,809 --> 01:13:21,895
 من يعرف 
 انهم جميعا لدية ؟

1220
01:13:21,603 --> 01:13:23,688
 نحتاج ان نتصل بمكتب التحقيقات الفدرالي 
 إم آى 5 ، رجال في ملابس سوداء

1221
01:13:25,732 --> 01:13:27,817
 دياز يتحكم في مدير وكالة 
 الاستخبارات المركزية

1222
01:13:28,484 --> 01:13:30,570
 ربما نكون في قائمة أهم المطلوبين

1223
01:13:31,029 --> 01:13:33,114
 فماذا تقول ؟

1224
01:13:32,280 --> 01:13:34,365
 اقول اتمنى ان تجلب بذلتك

1225
01:13:34,282 --> 01:13:36,367
 انا املك افضل من هذه

1226
01:13:36,034 --> 01:13:38,119
 كومر

1227
01:13:37,410 --> 01:13:39,495
 خذني إلى السرير

1228
01:14:06,564 --> 01:14:08,650
 لباس جميل ، ديريك

1229
01:14:08,858 --> 01:14:10,944
 في نيجيريا هذا ليس لباس

1230
01:14:12,445 --> 01:14:14,530
 في الحقيقة . . .

1231
01:14:14,322 --> 01:14:16,407
 هذا يدعي بوبو

1232
01:14:15,990 --> 01:14:18,075
 هذا صحيح

1233
01:14:17,574 --> 01:14:19,660
 دعني اخبرك شيئاً . . .

1234
01:14:19,368 --> 01:14:21,453
 للسيدات لوكو للرجال بوبو

1235
01:14:42,516 --> 01:14:44,601
 تفحص هذا

1236
01:14:45,519 --> 01:14:47,604
 هل يفعلون هذا في روسيا ؟

1237
01:14:57,364 --> 01:14:59,449
 شكراً جزيلاً

1238
01:15:01,618 --> 01:15:03,704
 هذا جيد جداً ، نعم

1239
01:15:04,496 --> 01:15:06,582
 هنا

1240
01:15:05,872 --> 01:15:07,958
 جوردن براون وأنا 
 كان لدينا هذه الفكرة الرائعة

1241
01:15:07,874 --> 01:15:09,960
 رئيس وزارة

1242
01:15:09,418 --> 01:15:11,503
. . . تصدير الرمل إلى الاردن

1243
01:15:10,669 --> 01:15:12,754
 حقاً

1244
01:15:11,920 --> 01:15:14,006
 هذا سيكون كأخذ الحلوى من الطفل

1245
01:15:15,048 --> 01:15:17,134
 من التالي ، سيد كنورث ؟

1246
01:15:17,050 --> 01:15:19,136
 دعني أرى

1247
01:15:20,721 --> 01:15:22,806
 ما رأيك بجعلي مدير ، رويال منت ؟

1248
01:15:24,391 --> 01:15:26,476
اعتبر الامر منتهي

1249
01:15:30,397 --> 01:15:32,482
 بالانجليزي ، يا أبله

1250
01:15:31,982 --> 01:15:34,067
 آسف

1251
01:15:35,319 --> 01:15:37,404
 أيها السيدات والسادة 
 اود ان اشرب نخب

1252
01:15:38,739 --> 01:15:40,824
 الزعيم دنكان كنورث . . .

1253
01:15:41,575 --> 01:15:43,660
 مدير رويال منت الجديد

1254
01:15:46,288 --> 01:15:48,373
 كل شئ ممتاز ، دياز

1255
01:15:50,000 --> 01:15:52,085
 يبدو ان رئيس الوزارة اعطي كنورث . . .

1256
01:15:52,794 --> 01:15:54,880
 مفتاح الحصالة الملكية

1257
01:15:54,755 --> 01:15:56,840
 من الواضح انه تحت سيطرتهم

1258
01:15:56,465 --> 01:15:58,550
 لا تقلق ، يا رئيس الوزراء 
 امان المال معي

1259
01:15:59,009 --> 01:16:01,094
 جيد جداً

1260
01:16:00,552 --> 01:16:02,638
 الان ، حول اعمال الرمل . . .

1261
01:16:02,721 --> 01:16:04,806
 عزيزي ، ستصبح مدير رويال منت

1262
01:16:04,723 --> 01:16:06,808
 رائع

1263
01:16:06,600 --> 01:16:08,685
 شكراً لكي

1264
01:16:08,060 --> 01:16:10,145
 قريباً سأصبح اغنى اغنياء انجلترا . . .

1265
01:16:10,103 --> 01:16:12,189
 لهذا السبب سأتركك

1266
01:16:12,773 --> 01:16:14,858
 تتركني ؟

1267
01:16:15,192 --> 01:16:17,277
 سوف تتحول الى امسية رائعة

1268
01:16:25,160 --> 01:16:27,246
 يجب أن نوقفهم

1269
01:16:28,664 --> 01:16:30,749
 - هيا 
 - دعنا نذهب

1270
01:16:44,680 --> 01:16:46,765
 آسف

1271
01:16:50,435 --> 01:16:52,521
 انهض

1272
01:16:56,149 --> 01:16:58,235
 والآن جائزتي النهائية

1273
01:17:03,991 --> 01:17:06,076
 رئيس الولايات المتحدة

1274
01:17:06,660 --> 01:17:08,745
 قريباً ستكون تحت سيطرتي الكاملة

1275
01:17:09,329 --> 01:17:11,415
 اقوى رجال العالم في أطراف أصابعي

1276
01:17:17,670 --> 01:17:19,755
 الرئيس لغرفة الاهداءات

1277
01:17:20,339 --> 01:17:22,425
 مساء الخير

1278
01:17:21,507 --> 01:17:23,593
 الرئيس يريد رؤية 
 غرفة هدايا الملكة

1279
01:17:23,551 --> 01:17:25,636
 اخشي ان هذا ليس من الاصول

1280
01:17:25,428 --> 01:17:27,513
 الآن استمع لي . . .

1281
01:17:26,429 --> 01:17:28,514
 حسناً ، احتفظ بهدوئك

1282
01:17:27,513 --> 01:17:29,599
 هيا ، اتبعني

1283
01:17:30,892 --> 01:17:32,977
 جون ، سعدت برؤيتك

1284
01:17:32,226 --> 01:17:34,312
 سيدي . . . اعتقدنا انها ستكون فكرة سديدة . . .

1285
01:17:34,103 --> 01:17:36,188
 لك لرؤية غرفة هدايا الملكة

1286
01:17:35,187 --> 01:17:37,273
 تريثوا ، يا رجال. الرئيس فقط

1287
01:17:37,023 --> 01:17:39,108
 لقد رتبت تعيين رئاسي

1288
01:17:39,358 --> 01:17:41,444
 رائع

1289
01:17:42,904 --> 01:17:44,989
 ها انتم

1290
01:17:44,030 --> 01:17:46,115
 ماذا يفعل الطباخ هنا . . .

1291
01:17:46,782 --> 01:17:48,868
 ولماذا يرتدي هذا اللباس ؟

1292
01:17:49,076 --> 01:17:51,162
 هذا ليس لباس ، هذا بوبو

1293
01:17:51,037 --> 01:17:53,122
 شكراً لك

1294
01:17:54,582 --> 01:17:56,667
 الان ، الجميع . . .

1295
01:17:56,542 --> 01:17:58,628
 أنا آسف. من أنت ؟

1296
01:17:58,794 --> 01:18:00,880
 انا . . .

1297
01:18:00,338 --> 01:18:02,423
 انا عم هابو . . . كومبتون

1298
01:18:02,882 --> 01:18:04,967
 - ماذا ؟ 
 - لا

1299
01:18:05,218 --> 01:18:07,303
 اعني . . . نعم

1300
01:18:07,011 --> 01:18:09,096
 عمي المفضل . . . كومبتون

1301
01:18:09,597 --> 01:18:11,682
 حسناً يا أطفال ، إنتباه من فضلك

1302
01:18:12,141 --> 01:18:14,227
 لقد علمت انا عزف الليلة . . .

1303
01:18:14,852 --> 01:18:16,938
 لابد ان ينتهي فى الثامنة

1304
01:18:17,897 --> 01:18:19,982
 - ماذا ؟ 
 - لماذا ؟

1305
01:18:19,398 --> 01:18:21,484
 شئ ما بشأن مؤتمر القمة السابع

1306
01:18:21,651 --> 01:18:23,736
 اتعني جي 7 ؟

1307
01:18:22,902 --> 01:18:24,987
 حسناً ، مهما يكن

1308
01:18:24,070 --> 01:18:26,155
 انه اجتماع مهم 
 ولابد ان يبدأ فى الثامنة

1309
01:18:26,697 --> 01:18:28,783
 لذا . . . لا عبث ، حسناً ؟

1310
01:18:31,244 --> 01:18:33,329
 لا يمكن ان نجعل هذا الاجتماع يحدث

1311
01:18:34,247 --> 01:18:36,332
 كنورث و دياز سيستخدموا الاجتماع

1312
01:18:35,373 --> 01:18:37,458
 للسيطرة على العالم

1313
01:18:36,749 --> 01:18:38,834
 ماذا ؟

1314
01:18:37,750 --> 01:18:39,835
 لدينا شئ لاخباركم به

1315
01:18:39,252 --> 01:18:41,337
 كودى ، لا

1316
01:18:40,920 --> 01:18:43,005
 لابد ان يعرفوا

1317
01:18:42,755 --> 01:18:44,840
 يحتاجوا ان يعرِفوا

1318
01:18:45,258 --> 01:18:47,343
 يا رفاق . . .

1319
01:18:47,385 --> 01:18:49,470
 نحن عملاء سريين

1320
01:18:50,638 --> 01:18:52,723
 تحمل

1321
01:18:52,306 --> 01:18:54,392
 حقاً

1322
01:18:54,517 --> 01:18:56,602
 وأنا الرجل العنكبوت

1323
01:18:55,768 --> 01:18:57,853
 وأنا ، لارا كروفت

1324
01:18:57,270 --> 01:18:59,355
 وانا وحيد مراد

1325
01:19:00,189 --> 01:19:02,275
 من ؟

1326
01:19:01,482 --> 01:19:03,568
 ممثل هندي مشهور

1327
01:19:02,817 --> 01:19:04,902
 حقاً

1328
01:19:03,818 --> 01:19:05,903
 رفاق ، انا جدي

1329
01:19:05,695 --> 01:19:07,780
 أنت مضحك ، كودي بانكس

1330
01:19:07,697 --> 01:19:09,782
الان ، اذا لا تمانع لدينا 
 حفلة لأدائها

1331
01:19:26,382 --> 01:19:28,467
 اصدقك

1332
01:19:27,383 --> 01:19:29,468
 لكن ماذا يمكن ان نفعل ؟

1333
01:19:28,676 --> 01:19:30,761
 انظروا ، لا نستطيع ترك 
 أولئك الزعماء . . .

1334
01:19:30,469 --> 01:19:32,555
 ان يخرجوا من هذه الغرفة حتى 
 نقول انه امان

1335
01:19:32,763 --> 01:19:34,849
 استمروا في العزف طوال الليل 
 اذا اضطررتم

1336
01:19:35,558 --> 01:19:37,643
 خذي ، اعزفي علي هذه

1337
01:19:36,642 --> 01:19:38,728
 انا لا اعزف المزمار

1338
01:19:38,185 --> 01:19:40,271
 يمكنك علي هذه ، سابين

1339
01:19:40,354 --> 01:19:42,440
تعالو ، هيا بنا

1340
01:19:42,899 --> 01:19:44,984
 أراك فيما بعد ، عم كومبتون

1341
01:19:44,817 --> 01:19:46,903
 الى اللقاء هابو

1342
01:19:46,569 --> 01:19:48,654
 لا تنسوا ، استمروا في العزف

1343
01:19:51,157 --> 01:19:53,242
 كل سنة جلالتها تتلقي . . .

1344
01:19:53,326 --> 01:19:55,411
 آلاف الهدايا الترويجية 
 من جميع انحاء العالم

1345
01:19:56,120 --> 01:19:58,205
 اى شئ عن الغزال واقمشتة او اي شئ نادر . . .

1346
01:20:00,833 --> 01:20:02,919
 قدم من الرئيس الاخير لـ باتاودى . . .

1347
01:20:04,003 --> 01:20:06,088
 يمكن أن ينتهي هنا

1348
01:20:07,006 --> 01:20:09,091
 سيدي الرئيس . . .

1349
01:20:08,841 --> 01:20:10,927
 غرفة هدايا الملكة

1350
01:20:18,516 --> 01:20:20,602
 أنا لا ارى الرئيس

1351
01:20:20,435 --> 01:20:22,520
 انا لا اراه ايضاً

1352
01:20:22,395 --> 01:20:24,481
 شئ ما يخبرني انه يحجز . . .

1353
01:20:24,397 --> 01:20:26,483
 لزرع رقاقة في فمة

1354
01:20:25,607 --> 01:20:27,692
 انتم تحروا في الخلف 
 وانا سأصعد للأعلي

1355
01:20:27,692 --> 01:20:29,778
 هيا بنا

1356
01:20:32,113 --> 01:20:34,199
 سمو الامير

1357
01:20:33,198 --> 01:20:35,283
 رؤسائى ، سيداتي وسادتى . . .

1358
01:20:35,700 --> 01:20:37,786
 السيدة جوزيفين كنورث

1359
01:20:38,870 --> 01:20:40,956
 فخامتك . . .

1360
01:20:40,705 --> 01:20:42,791
 تقديراً للضيوف . . .

1361
01:20:42,374 --> 01:20:44,459
 اود ان اقدم لكم . . .

1362
01:20:44,084 --> 01:20:46,169
 أوركسترا شباب دولية خاصة جداً

1363
01:20:47,212 --> 01:20:49,297
 تحت قيادة قائد فرقتنا البارز . . .

1364
01:20:49,297 --> 01:20:51,383
 السيد اسيمبارد جيركالوت

1365
01:20:53,718 --> 01:20:55,804
 - حظ موفق 
 - شكراً لكي

1366
01:21:02,936 --> 01:21:05,021
 سيدي الرئيس ؟

1367
01:21:05,564 --> 01:21:07,649
 مرحباً ؟

1368
01:21:08,316 --> 01:21:10,402
 سيدي الرئيس ؟

1369
01:21:26,251 --> 01:21:28,336
 اين كودي بانكس بحق السماء ؟

1370
01:21:30,130 --> 01:21:32,215
 و إيميلي سومرز ؟

1371
01:21:33,758 --> 01:21:35,844
 نعم ، أين هم ؟

1372
01:21:37,512 --> 01:21:39,598
 ديريك ؟ أين أنت ؟

1373
01:21:39,764 --> 01:21:41,850
 مرحباً ؟

1374
01:21:42,559 --> 01:21:44,644
 سيدي الرئيس ؟

1375
01:21:46,271 --> 01:21:48,356
 واجهني ، ايها الاصلع

1376
01:21:47,689 --> 01:21:49,774
 انا لست أصلع

1377
01:21:49,691 --> 01:21:51,776
 بلي ، انت اصلع

1378
01:21:55,405 --> 01:21:57,490
 انتظر ، لا تكن متهور

1379
01:21:57,866 --> 01:21:59,951
 يمكننا زرع رقاقة به وتحريضة 
 على بانكس

1380
01:22:03,371 --> 01:22:05,457
 من الافضل ان اعود الى 
 قاعة الاحتفال

1381
01:22:22,349 --> 01:22:24,434
 يا رجل ، لقد كنت ابحث عنك

1382
01:22:24,517 --> 01:22:26,603
 كف عن هذا ، ديريك  
 ماذا تفعل ؟

1383
01:22:27,354 --> 01:22:29,439
 وفى اللباس الذهبي ، العميل بومان

1384
01:22:30,982 --> 01:22:33,068
 دمر كودي بانكس

1385
01:22:33,318 --> 01:22:35,403
 كف عن التسكع

1386
01:22:34,527 --> 01:22:36,613
 يجب أن نجد الرئيس

1387
01:22:36,571 --> 01:22:38,657
 ضربة يمني ، ضربة يسري

1388
01:22:39,366 --> 01:22:41,451
 ثانية

1389
01:22:41,409 --> 01:22:43,495
 كف عن هذا ، ديريك

1390
01:22:42,410 --> 01:22:44,496
 - ركلة محورية 
 - ركلة محورية ؟

1391
01:22:43,870 --> 01:22:45,956
 انت لا تستطيع عمل ركلة محورية

1392
01:22:48,333 --> 01:22:50,418
 يالا العار

1393
01:22:49,709 --> 01:22:51,795
 حضنة الدب

1394
01:22:54,965 --> 01:22:57,050
 ركلة مضاعفة. اضرب

1395
01:22:56,299 --> 01:22:58,385
 دك ، أنت أبله

1396
01:22:59,928 --> 01:23:02,013
 اضربة

1397
01:23:02,764 --> 01:23:04,849
 انت كبيرا على العاب الفيديو ، الست كذلك ؟

1398
01:23:06,893 --> 01:23:08,979
 وأنتي صغيرة جداً . . .

1399
01:23:10,355 --> 01:23:12,440
 لتتطفلي بعد ساعة نومك

1400
01:23:26,453 --> 01:23:28,539
 اتعرف ما الذى أكره في 
 أطباء الاسنان ؟

1401
01:23:28,372 --> 01:23:30,457
 يقولون دائماً انه لن يأذي . . .

1402
01:23:29,874 --> 01:23:31,959
 وهو يأذي

1403
01:23:30,916 --> 01:23:33,002
 انا صادقة

1404
01:23:34,712 --> 01:23:36,797
 الآن هذا سيأذي

1405
01:23:45,389 --> 01:23:47,474
 ماذا يحدث ؟

1406
01:23:46,390 --> 01:23:48,475
 أنت عدت

1407
01:23:47,391 --> 01:23:49,476
 هيا

1408
01:23:55,733 --> 01:23:57,818
 لقد كنت تحت سيطرتهم

1409
01:23:57,151 --> 01:23:59,236
 إعتقدت أنك كنت (روك) الصخرة

1410
01:24:01,572 --> 01:24:03,657
 اعتقد انك لم تعد

1411
01:24:15,002 --> 01:24:17,087
 ما هي كلمة السر ؟

1412
01:24:16,337 --> 01:24:18,422
 السيطرة العقلية

1413
01:24:17,588 --> 01:24:19,673
 أعرف هذا 
 شكراً جزيلاً

1414
01:24:19,089 --> 01:24:21,175
 اخبرني كلمة السر الآن

1415
01:24:21,091 --> 01:24:23,177
 دعان نري اذا كنت تستطيع الطيران

1416
01:24:25,763 --> 01:24:27,848
 لا ديريك ، إسحبني

1417
01:24:28,682 --> 01:24:30,768
 سأَسألك للمرة الأخيرة

1418
01:24:30,768 --> 01:24:32,853
 السيطرة العقلية

1419
01:24:34,188 --> 01:24:36,273
 السيطرة العقلية

1420
01:24:36,607 --> 01:24:38,692
 دمر بانكس

1421
01:24:41,111 --> 01:24:43,197
 من فضلك ، من فضلك

1422
01:24:42,321 --> 01:24:44,406
 أنا كودي

1423
01:24:45,616 --> 01:24:47,701
 رفيقي

1424
01:24:46,784 --> 01:24:48,869
 فخامتك ، ارتدي ملابسك ثانية

1425
01:24:53,040 --> 01:24:55,125
 الآن نحن مستاويان

1426
01:24:55,042 --> 01:24:57,127
 دعنا نجد الرئيس

1427
01:24:56,335 --> 01:24:58,420
 لماذا فعلت هذا ؟

1428
01:24:58,629 --> 01:25:00,714
 السيطرة العقلية

1429
01:25:01,799 --> 01:25:03,884
 تلك كلمة السر السرية

1430
01:25:03,133 --> 01:25:05,219
 احتجت شئ استطيع تذكرة

1431
01:25:07,221 --> 01:25:09,306
 رجل مثير للشفقة

1432
01:25:08,889 --> 01:25:10,975
 مثير للشفقة ؟

1433
01:25:10,641 --> 01:25:12,726
 سيدي استيقظ

1434
01:25:13,143 --> 01:25:15,229
 ماذا ؟ ماذا يحدث ؟

1435
01:25:14,812 --> 01:25:16,897
 إيميلي سومرز 
 عميلة خاصة ، شرطة لندن

1436
01:25:16,897 --> 01:25:18,983
 سيدي ، لقد منعناهم من 
 التحكم بعقلك

1437
01:25:18,983 --> 01:25:21,068
 عظيم. رائع

1438
01:25:20,818 --> 01:25:22,903
 احسنتي ، ايهتا العميلة سومرز

1439
01:25:23,988 --> 01:25:26,073
 بانكس ، بومان

1440
01:25:25,906 --> 01:25:27,992
 لقد كنت أبحث عنكم

1441
01:25:32,454 --> 01:25:34,540
 نحن ايضاً كنا نبحث عنك

1442
01:25:34,582 --> 01:25:36,667
 ماذا يحدث هنا ؟

1443
01:25:36,250 --> 01:25:38,335
 لقد اخذوا الرئيس

1444
01:25:37,668 --> 01:25:39,753
 أين نماذجي ؟

1445
01:25:39,837 --> 01:25:41,922
 ليست هنا

1446
01:25:40,838 --> 01:25:42,923
 أين هم ؟

1447
01:25:42,256 --> 01:25:44,341
 لن اخبرك ، حتى تدعني ارحل

1448
01:25:44,717 --> 01:25:46,802
 اين . . .

1449
01:25:49,972 --> 01:25:52,057
 نماذجي ؟

1450
01:25:51,515 --> 01:25:53,601
 أبله

1451
01:25:52,641 --> 01:25:54,727
 هنا حيث يخفي الجميع اقراصهم

1452
01:25:55,019 --> 01:25:57,104
 أين انت ذاهب ؟

1453
01:25:56,353 --> 01:25:58,439
 انا راحل

1454
01:25:57,354 --> 01:25:59,440
 بدوني ؟

1455
01:25:58,522 --> 01:26:00,608
 نعم. بدونك

1456
01:26:02,526 --> 01:26:04,612
 اعتقد . . .

1457
01:26:04,028 --> 01:26:06,113
 حصلت عليها

1458
01:26:05,863 --> 01:26:07,948
 آسف سيدي ، مرحباً بك مرة أخرى

1459
01:26:08,198 --> 01:26:10,284
 تأكدوا ان الرئيس بخير

1460
01:26:10,034 --> 01:26:12,119
 سأمسك بـ دياز

1461
01:26:11,285 --> 01:26:13,369
 ماذا حدث ؟

1462
01:26:12,828 --> 01:26:14,913
 هو ضربك

1463
01:26:23,588 --> 01:26:25,673
 رائع ، ممتاز

1464
01:26:25,882 --> 01:26:27,967
 ممتاز ، احسنتم جميعاً

1465
01:26:27,175 --> 01:26:29,260
 انها الثامنة

1466
01:26:28,760 --> 01:26:30,845
 سوف يغادروا

1467
01:26:30,386 --> 01:26:32,472
 اعزفوا شئ

1468
01:26:31,387 --> 01:26:33,473
 بيركامب

1469
01:26:32,889 --> 01:26:34,974
 لا يمكن ان ندعهم يبدأو المؤتمر السابع

1470
01:26:35,808 --> 01:26:37,894
 ترجلوا

1471
01:26:37,852 --> 01:26:39,938
 ماذا نفعل ؟

1472
01:26:43,191 --> 01:26:45,276
 بيركامب ، هيا يا صديقي

1473
01:26:55,578 --> 01:26:57,664
 # War! Hunh! #

1474
01:26:58,957 --> 01:27:01,042
 # What is it good for? #

1475
01:27:01,084 --> 01:27:03,169
 # Absolutely nothing! # 
 # Say it again now! #

1476
01:27:04,295 --> 01:27:06,381
 # War! Hunh! #

1477
01:27:07,590 --> 01:27:09,676
 # What is it good for? #

1478
01:27:09,801 --> 01:27:11,886
 # Absolutely nothing! # 
 # Good God now! #

1479
01:27:12,971 --> 01:27:15,056
 # Shout it! #

1480
01:27:14,305 --> 01:27:16,391
 # Huh! War! #

1481
01:27:17,684 --> 01:27:19,769
 هل تحكمت بالرئيس بعد ؟

1482
01:27:20,478 --> 01:27:21,813
 ماذا يحدث بحق الجحيم ؟

1483
01:27:26,276 --> 01:27:28,361
 اذهب في نزهة ، كنورث

1484
01:27:42,667 --> 01:27:44,752
 استدر ، دياز

1485
01:27:43,877 --> 01:27:45,962
 هذه فكرة جيدة

1486
01:27:45,211 --> 01:27:47,297
 لدي فكرة افضل . . .

1487
01:27:46,546 --> 01:27:48,631
 أولاً  سأقتلك ، ثم أهرب . . .

1488
01:27:48,506 --> 01:27:50,592
 ثم احكم العالم

1489
01:27:53,136 --> 01:27:55,221
 عدواني جداً

1490
01:28:02,812 --> 01:28:04,898
 إنتظر ، لا

1491
01:28:03,897 --> 01:28:05,982
 تلك الآلة ثمينة

1492
01:28:25,001 --> 01:28:27,086
 هيا ليز ، دعينا نذهب

1493
01:29:00,662 --> 01:29:02,747
 ترحل مبكر جداً ، سيدي ؟

1494
01:29:02,705 --> 01:29:04,791
 تحرك يا أبله

1495
01:29:03,706 --> 01:29:05,792
 حسناً ، سيدي

1496
01:29:36,488 --> 01:29:38,574
 اين اصدقائك الان ، كودي ؟

1497
01:29:40,158 --> 01:29:42,244
 طالب جيد مثلك لابد ان يدون ملاحظة

1498
01:29:42,578 --> 01:29:44,663
 انت وثقت ، يالا الخطأ

1499
01:29:44,663 --> 01:29:46,748
 اصدقائك غير موجودين وانت 
 علي وشك الموت

1500
01:30:12,649 --> 01:30:14,735
 اذهب واكتب ذلك علي صندق غدائك

1501
01:30:21,867 --> 01:30:23,952
 شكراً ، شكراً جزيلاً

1502
01:30:28,373 --> 01:30:30,459
 وقالوا انى عجوز على ان اساعد

1503
01:30:31,752 --> 01:30:33,837
 أنا مناسب مثل الكمان ، هل تعرفوا ؟

1504
01:30:34,713 --> 01:30:36,798
 شكراً لك ، عميل جينكنز

1505
01:30:37,299 --> 01:30:39,384
 انت لم تأخذ مفتاح الحصالة 
 الملكية بعد كل هذا . . .

1506
01:30:39,092 --> 01:30:41,178
 اليس كذلك ، سيد كنورث ؟

1507
01:30:40,469 --> 01:30:42,554
 تباً لك

1508
01:30:42,512 --> 01:30:44,598
 هل هذا زوجي الذي يأخذوه ؟

1509
01:30:44,306 --> 01:30:46,391
 اعتقد هذا ، سيدتي

1510
01:30:46,141 --> 01:30:48,227
 كم كان هذا رائع

1511
01:30:49,353 --> 01:30:51,438
 مرة أخرى 
 عمل ممتاز ، بانكس

1512
01:30:51,772 --> 01:30:53,857
 ما كنت لأفعلها بدون ابائى ، سيدي

1513
01:30:53,899 --> 01:30:55,984
 لقد كانوا جميعاً حيويون في العملية

1514
01:30:55,776 --> 01:30:57,861
 شكراً لكم جميعاً

1515
01:30:58,362 --> 01:31:00,447
 حسناً . . .

1516
01:30:59,655 --> 01:31:01,740
 الى اللقاء ، عميل بانكس

1517
01:31:01,240 --> 01:31:03,325
 اتمني ان اتشرف . . .

1518
01:31:02,658 --> 01:31:04,743
 بالعمل معك ثانية

1519
01:31:10,499 --> 01:31:12,584
 نعم. كان هذا رائع

1520
01:31:15,712 --> 01:31:17,798
 اذا جئت سيتال ، اتصل بي

1521
01:31:18,715 --> 01:31:20,801
 اراكم فيما بعد يا رفاق

1522
01:31:20,217 --> 01:31:22,302
 اراك في الجهه المعاكسة ، كودي

1523
01:31:22,052 --> 01:31:24,137
 الى اللقاء ، يا رفيق الة النفخ

1524
01:31:23,679 --> 01:31:25,764
 الى اللقاء ، يا رفيق الة النفخ

1525
01:31:25,514 --> 01:31:27,599
 الى اللقاء ، كودي

1526
01:31:26,515 --> 01:31:28,600
 اللى القاء

1527
01:31:27,516 --> 01:31:29,601
 - الى اللقاء 
 -  الى اللقاء ، بانكس

1528
01:31:29,810 --> 01:31:31,895
 الى اللقاء ، هابو

1529
01:31:31,770 --> 01:31:33,855
 الى اللقاء ، عم كومبتون

1530
01:31:33,855 --> 01:31:35,941
 - بومان . . . 
 - سيد

1531
01:31:35,190 --> 01:31:37,276
 أنا معجب بك

1532
01:31:37,025 --> 01:31:39,111
 وبجدية عملك

1533
01:31:38,485 --> 01:31:40,571
 اخبرني

1534
01:31:40,362 --> 01:31:42,447
 هل احببت العمل مع بانكس ؟

1535
01:31:42,072 --> 01:31:44,157
 هل تمزح ؟

1536
01:31:43,198 --> 01:31:45,284
 انا احب أولئك العملاء الصغار ، يا رجل

1537
01:31:44,867 --> 01:31:46,952
 انهم لطفاء جداً

1538
01:31:45,868 --> 01:31:47,953
 يمكنك ان تضعهم في جيبك

1539
01:31:48,370 --> 01:31:50,455
 بومان ، هل فكرت ابداً فى الانتقال ؟

1540
01:31:51,164 --> 01:31:53,250
 حسناً ، فى الحقيقة فكرت  سيدي

1541
01:31:53,041 --> 01:31:55,127
 الطعام هنا في لندن سيئ جداً

1542
01:31:55,836 --> 01:31:57,921
 أنت ، توقف عن الركض

1543
01:31:58,046 --> 01:32:00,132
 أنت ، اجري أسرع

1544
01:31:59,548 --> 01:32:01,633
 نعم ، سيدي

1545
01:32:00,674 --> 01:32:02,759
 سوريسون ، تعالي هنا

1546
01:32:03,802 --> 01:32:05,888
 اذهبي الى هناك واجلبي لي 
 الشوكولاته المفاجأه

1547
01:32:05,721 --> 01:32:07,806
 نعم يا سيدي

1548
01:32:06,847 --> 01:32:08,932
 الركب إلى المرافق 
 الركب إلى المرافق

1549
01:32:10,726 --> 01:32:12,810
 يا رجل ، ماذا يمكن ان افعل كي اشكرك ؟

1550
01:32:13,394 --> 01:32:15,479
 ليس من الضروري أن تشكرني

1551
01:32:15,897 --> 01:32:17,982
 سيدى ، اراك الصيف القادم ، سيدي

1552
01:32:21,319 --> 01:32:23,404
 شكراً ، ايها الرجل الكبير 
 حسناً

1553
01:32:26,073 --> 01:32:28,159
 أليس هذا مستشار معسكرِك ؟

1554
01:32:29,952 --> 01:32:32,038
 أنا كنت قائد المسكن

1555
01:32:31,329 --> 01:32:33,414
 المسكن . . .

1556
01:32:32,496 --> 01:32:34,582
 نحن دائماً فخورون بك

1557
01:32:33,956 --> 01:32:36,042
 عزيزي ، لقد افتقدناك كثيراً

1558
01:32:36,709 --> 01:32:38,794
 هل انت متشوق للبيت ؟

1559
01:32:37,835 --> 01:32:39,921
 بالطبع. نعم

1560
01:32:39,712 --> 01:32:41,797
 هيا ايها الخاسرون ، انتهوا

1561
01:32:44,133 --> 01:32:46,219
 ما هذا ؟

1562
01:32:45,426 --> 01:32:47,511
 شئ صغير لرجلنا الصغير

1563
01:32:49,472 --> 01:32:51,557
 هذا رائع

1564
01:32:52,099 --> 01:32:54,185
 - ان بها ملقاط 
 - أعرف

1565
01:32:53,601 --> 01:32:55,686
 حسناً ، اباك وانا قررنا . . .

1566
01:32:55,853 --> 01:32:57,939
 انك كبير كفاية

1567
01:32:57,480 --> 01:32:59,565
 شكراً ، يا رفاق. هذا عظيم

1568
01:32:59,815 --> 01:33:01,901
 هذا ليس عدل

1569
01:33:01,692 --> 01:33:03,778
 لماذا كودي يملك سكين ؟

1570
01:33:03,653 --> 01:33:05,738
 انا اريد سكين ، امي

1571
01:33:05,780 --> 01:33:07,865
 استرح ، سأتشاركها معك

1572
01:33:07,114 --> 01:33:09,200
 حقاً ؟

1573
01:33:08,282 --> 01:33:10,368
 نعم. الذي لي لك.

1574
01:33:10,826 --> 01:33:12,912
 هل سمعتم ذلك ؟

1575
01:33:12,328 --> 01:33:14,413
 كودي سيشارك كل شئ معي

1576
01:33:14,038 --> 01:33:16,123
 لا تردد

1577
01:33:15,248 --> 01:33:17,333
 حسناً ، انه أخ جيد

1578
01:33:16,457 --> 01:33:18,543
 دائماً أخبرك بذلك ، أليكس

1579
01:33:17,583 --> 01:33:19,669
 هل هذا يعني انى بإمكانى اكل . . .

1580
01:33:18,918 --> 01:33:21,003
 نصف علبة الحلوي هذه ؟

1581
01:33:21,254 --> 01:33:23,339
 لا تأخذ اشياء من جيبي

1582
01:33:22,797 --> 01:33:24,882
 أنت في السيارة منذ 10 ثواني

1583
01:33:24,423 --> 01:33:26,509
 لماذا دائماً تتعارك ؟

1584
01:33:25,633 --> 01:33:27,718
 سآكل ثلاثة

1585
01:33:27,176 --> 01:33:29,262
 لا ، اليكس 
 لا تلعق الحلوي

1586
01:33:29,470 --> 01:33:31,556
 يوجد الكثير من الكلام 
 بشأن الحلوى هنا

1587
01:33:31,097 --> 01:33:33,182
 اسقطها 
 امسكتها

1588
01:33:33,266 --> 01:33:35,351
 افتح النافذة

1589
01:33:34,267 --> 01:33:36,352
 ماذا تفعل ، كودي ؟

1590
01:33:35,393 --> 01:33:37,478
 لا تلعب بالنافذة

1591
01:33:36,477 --> 01:33:38,563
 أنا لا احب ذلك

1592
01:33:40,481 --> 01:33:42,567
 هل رأيتم ذلك ؟

