1
00:01:06,529 --> 00:01:07,489
ماذا تُريدُ؟

2
00:01:08,160 --> 00:01:09,120
البيرة.

3
00:01:09,664 --> 00:01:11,936
تشنجو دافئة ومسكرة

4
00:01:12,129 --> 00:01:13,504
ذلك صنفُي.

5
00:01:32,062 --> 00:01:33,342
هذا جيد جداً.

6
00:01:35,486 --> 00:01:38,239
انها الافضل لم اجربها من قبل

7
00:01:39,806 --> 00:01:40,926
في الحقيقة....

8
00:01:41,245 --> 00:01:42,365
هل يوجد حاجة هناك؟

9
00:01:42,717 --> 00:01:44,765
أنا مُجَرَّد مسرورُ لكونى حيَّ حتى الآن.

10
00:01:45,693 --> 00:01:48,413
انا كنت هناك بعد عدة بلدات
تعرف ُ ساراجوسا؟

11
00:01:48,957 --> 00:01:52,221
انا كنت فى حانة هناك مثل هذة
يقدمون البيرة

12
00:01:52,413 --> 00:01:54,172
ليس جيدِ كهذا،الخلاصة.

13
00:01:55,804 --> 00:01:58,397
أنا رَأيتُ شيءاً
أنت لن تصدقنى.

14
00:01:59,293 --> 00:02:01,725
كنت جالس لوحدى

15
00:02:01,916 --> 00:02:03,292
هذه الحانةِ...

16
00:02:04,604 --> 00:02:06,012
... كَانَت ملئية بالمُنحطين.

17
00:02:09,915 --> 00:02:11,963
أَعْني،
لا احب هذا المكان

18
00:02:12,251 --> 00:02:13,659
لا،أَعْني سيئاً.

19
00:02:13,883 --> 00:02:15,579
انهم لم يكن لهم فائدة

20
00:02:17,403 --> 00:02:19,611
انا احب ذالك الطريق

21
00:02:20,090 --> 00:02:22,458
في هذه الأثناء،أشياء تَستمرُّ.

22
00:02:23,034 --> 00:02:26,649
الأنواع الغير قانونية للأشياءِ.
لَيسَ واضحَة جداً...

23
00:02:27,066 --> 00:02:28,633
لكنها ليست سرية

24
00:02:30,682 --> 00:02:31,738
لذا...

25
00:02:32,601 --> 00:02:33,498
... وانا جالس...

26
00:02:36,537 --> 00:02:38,009
...كان يمشى...

27
00:02:38,809 --> 00:02:41,976
... المكسيكي الأكبر
انا لم ارى مثلة من قبل...

28
00:02:42,201 --> 00:02:43,961
... كأنة صاحب المكان.

29
00:02:44,216 --> 00:02:47,064
لا احد يعرفة او يفكر فية.

30
00:02:47,576 --> 00:02:49,943
لكنة كان هناك يتابع المشى.

31
00:02:50,680 --> 00:02:52,088
هو كَانَ مُظلمَ أيضاً.

32
00:02:53,656 --> 00:02:55,639
أنا لا أَعْني أسمر البشرة.

33
00:02:56,248 --> 00:02:57,527
هذا كَانَ مختلفَ.

34
00:02:57,783 --> 00:03:00,216
كما انة ظل يمشى دائما

35
00:03:00,727 --> 00:03:02,774
كُلّ خطوة َ
نحو الضوءِ...

36
00:03:02,999 --> 00:03:06,518
فقط عندما اتوقعت ان وجهة سينكشف
!لا

37
00:03:06,966 --> 00:03:09,174
كما لو أنّ الأضوية خَفتتْ...

38
00:03:09,366 --> 00:03:10,262
... فقط له.

39
00:03:19,221 --> 00:03:20,821
لذا هذا الرجلِ...

40
00:03:22,421 --> 00:03:24,052
... جلس فى الحانة..

41
00:03:24,277 --> 00:03:26,485
استراح

42
00:03:26,773 --> 00:03:27,957
طلب ميا غازية؟

43
00:03:28,565 --> 00:03:30,485
أنا لَمْ أُهتَمّْ بشرابِه.

44
00:03:31,060 --> 00:03:33,076
أنا إهتممتُ بما حَملَ.

45
00:03:34,196 --> 00:03:37,172
حقيبة من النوع الثقيل

46
00:03:37,396 --> 00:03:40,340
وهو قَعدَ ذلك الشيءِ بجانبه
كما لو كانت فتاتة.

47
00:03:43,060 --> 00:03:45,235
ثمّ،فَجْأة،
تكلمَ.

48
00:03:46,355 --> 00:03:49,651
عرفت انة بيناقش عمل
عامل البار كان منزعج

49
00:03:49,875 --> 00:03:51,859
خصوصاً عندما ذَكرَ....

50
00:03:52,594 --> 00:03:54,450
قالَ شيءاً مثل:

51
00:03:56,082 --> 00:03:57,907
بيتشا..

52
00:03:58,610 --> 00:03:59,571
بوتشو

53
00:04:05,777 --> 00:04:07,281
ذلك ما كَانَ.

54
00:04:07,570 --> 00:04:08,785
بوتشو!

55
00:04:11,601 --> 00:04:13,744
ذهب الكثير لعامل البار

56
00:04:14,000 --> 00:04:16,369
البعض مِنْ أولئك الأشخاصِ السيئينِ...

57
00:04:16,657 --> 00:04:20,336
..فى الحقيقة هولم يحب اولائك الاشخاص السكارى

58
00:04:20,720 --> 00:04:24,080
بدؤا بسحب الاسلحة والسكاكين

59
00:04:24,624 --> 00:04:25,904
الآن،الغريب...

60
00:04:26,128 --> 00:04:27,664
... يُغادر مقعدة بسرعة

61
00:04:27,888 --> 00:04:30,255
يَغُوصُ إلى منتصفِ الغرفةِ
بحقيبتة.

62
00:04:30,447 --> 00:04:31,248
حقّ غطسِ في.

63
00:04:31,504 --> 00:04:34,926
أنا لا أَعْرفُ ما هو يَعمَلُ هناك،لكن في
هزتان كانت الحقيبة مفتوحة...

64
00:04:35,183 --> 00:04:39,118
... وهو يُسْحَبُ المسدس الأكبرَ
هاجمْ أنا أَبَداً ما رايت مثل ذالك.

65
00:04:59,757 --> 00:05:01,292
تلك كَانتْ فقط البِداية.

66
00:05:02,380 --> 00:05:06,061
هل ظلت واقف؟
أنت مَا رَكضَ للغطاءِ أَوللهرب؟

67
00:05:06,572 --> 00:05:08,396
أنا جُمّدتُ كا جثّةَ.

68
00:05:08,812 --> 00:05:10,860
كان ممكن حدوث اى شيئ فى تلك الساعة..

69
00:05:14,796 --> 00:05:16,619
... كان يُمزّقُ المكان إرباً إرباً.

70
00:05:16,843 --> 00:05:17,963
هو كَانَ مُدهِشَ.

71
00:05:21,419 --> 00:05:25,099
التافهون كانو يتقدمون الى حتفهم.

72
00:05:25,642 --> 00:05:29,099
لا خطا ء فى ذالك بفعل الطبقة مثلك اصبحت هنا

73
00:05:29,514 --> 00:05:30,570
لا على الإطلاق.

74
00:05:30,793 --> 00:05:33,162
هؤلاء الرجال كانو

75
00:05:33,417 --> 00:05:35,945
أَنا آسفُ،لَكنَّهم نالو مايستحقم.

76
00:05:36,266 --> 00:05:37,897
الليل خيم على هذا المكان

77
00:05:41,641 --> 00:05:43,401
ذهب لآحد هؤلاء الرجالِ...

78
00:05:43,657 --> 00:05:45,288
... الرجل الوحيد الذى
ما زالَ يَتنفّسُ.

79
00:05:45,544 --> 00:05:47,656
يبدو انة كان يأخذ معلومات منة

80
00:05:47,880 --> 00:05:49,449
وأنا عَرفتُ بالهَمْس...

81
00:05:49,705 --> 00:05:51,817
... هذا الرجلِ كَانَ يَتخلّى عن معلوماتة.

82
00:05:52,041 --> 00:05:54,600
كان على استعداد الاعتراف امام العالم

83
00:05:54,824 --> 00:05:56,648
اخبرة كل شيئ

84
00:05:58,023 --> 00:05:59,303
كُلّ شيء؟

85
00:06:05,063 --> 00:06:08,326
هل بالامكان تنظيف ذالك الكوب

86
00:06:10,023 --> 00:06:11,206
عليك اللعنة

87
00:06:12,422 --> 00:06:14,247
هو الأنظفُ.

88
00:06:22,661 --> 00:06:23,846
على أية حال...

89
00:06:24,741 --> 00:06:25,861
... بدون سابق انذار...

90
00:06:26,085 --> 00:06:27,845
... بدون أيّ تلميح أَو عرض أولي...

91
00:06:28,325 --> 00:06:29,925
... الغريب حول نظرة...

92
00:06:30,181 --> 00:06:31,301
... وهو يَرى...

93
00:06:32,004 --> 00:06:32,805
.. انا.

94
00:06:33,476 --> 00:06:34,821
رَأيتَ وجهَه؟

95
00:06:35,461 --> 00:06:36,740
وجهه؟

96
00:06:37,060 --> 00:06:38,020
لا.

97
00:06:39,492 --> 00:06:40,804
عيونه.

98
00:06:58,338 --> 00:07:00,291
ما عمل شيئ اليك؟

99
00:07:00,483 --> 00:07:02,946
ليس في الواقع. دارَ
إلى الرجلِ على الأرضيةِ.

100
00:07:05,601 --> 00:07:07,138
الغريب ضَربَه...

101
00:07:08,258 --> 00:07:11,521
...عامل البار مدفوع على اليسار.

102
00:07:11,937 --> 00:07:13,825
عامل البار عاشَ؟

103
00:07:18,017 --> 00:07:20,545
عامل البار أبداً لا يُصبحُ مقتول.

104
00:07:22,016 --> 00:07:22,880
لكن...

105
00:07:24,704 --> 00:07:25,825
... بينما إقتربَ مِنْ البابِ....

106
00:07:32,735 --> 00:07:35,423
عامل البار حصل على ما هو اسوء من اى شخص

107
00:07:40,319 --> 00:07:41,215
هنا.

108
00:07:41,503 --> 00:07:42,686
هو مجاناً...

109
00:07:44,319 --> 00:07:45,887
... إذا تَتذكّرُ وجهَه.

110
00:07:47,295 --> 00:07:49,342
شكراً،لكن لا شكراً.

111
00:07:50,078 --> 00:07:51,806
انا سأغادر

112
00:07:52,062 --> 00:07:53,437
لأنى أعتقد...

113
00:07:54,334 --> 00:07:55,678
هذا هو طريقة

114
00:07:57,981 --> 00:07:58,845
شكراً لكم،أولاد!

115
00:08:00,093 --> 00:08:01,501
!احذرو جميعا

116
00:09:38,261 --> 00:09:39,445
عُدْ.

117
00:09:41,877 --> 00:09:42,836
إبقَ خلفياً.

118
00:11:40,330 --> 00:11:41,546
مَنْ انت؟

119
00:11:42,026 --> 00:11:44,010
صديقُكَ الوحيدُ.

120
00:11:50,345 --> 00:11:53,321
لا تَعتقدُ بأنّك
حذر جداً

121
00:12:00,520 --> 00:12:03,784
يوم واحد سيكون صعب عليك عند اطلاق النار على رأسك

122
00:12:07,016 --> 00:12:07,975
ماذا تُريدُ؟

123
00:12:12,679 --> 00:12:13,639
هو هناك.

124
00:12:16,007 --> 00:12:18,439
ذَكرتُ اسمَه
وهم تأثرو.

125
00:12:19,494 --> 00:12:20,518
بوتشو هناك

126
00:12:21,126 --> 00:12:24,295
وانا بتكلم ما كانو مستمعين لى

127
00:12:24,518 --> 00:12:26,277
... لكن عندما ذَكرتُه..

128
00:12:26,534 --> 00:12:27,398
... إستمعوا.

129
00:12:29,638 --> 00:12:32,742
وفجأة أصبحوا مهتمّينَ جداً
ان يعرفو من انت.

130
00:12:34,661 --> 00:12:37,093
لذا أنا وَضعتُ قصّة
اللطيف والسميك.

131
00:12:37,862 --> 00:12:38,981
كَمْ سميك؟

132
00:12:39,397 --> 00:12:40,453
سميك جداً.

133
00:12:40,645 --> 00:12:42,693
أنت كُنْتَ المكسيكي الأكبرَ
وانا لم ارى مثلة من القبلً.

134
00:12:42,885 --> 00:12:43,844
رائع.

135
00:12:44,261 --> 00:12:46,213
بالغتُ،لَكنَّهم إشتروه.

136
00:12:46,436 --> 00:12:48,580
انهم مستعدين للقتل

137
00:12:48,836 --> 00:12:49,796
أين أَذْهبُ؟

138
00:12:53,636 --> 00:12:55,396
حانة تراسكو

139
00:12:55,780 --> 00:12:58,531
لا تحولة الى حمام دم مثل اخر مرة

140
00:12:59,203 --> 00:13:00,515
ذلك ما كَانَ عيبَي.

141
00:13:00,771 --> 00:13:01,571
بالطبع لَيسَ.

142
00:13:01,795 --> 00:13:02,755
بَدأوه.

143
00:13:03,011 --> 00:13:04,835
مهما. فقط تذكّرُ...

144
00:13:05,091 --> 00:13:08,258
بوتشو عندة الكثير من المجرمين
هو بدونهم ميتُ.

145
00:13:09,218 --> 00:13:10,178
وفّرْ رصاصَكَ.

146
00:13:10,658 --> 00:13:11,459
فجأة...

147
00:13:12,771 --> 00:13:14,083
... أنت أَخَّي الكبيرَ.

148
00:13:15,042 --> 00:13:17,633
أنا أَحسُّ بالمسئولية اتجاهك.

149
00:13:20,002 --> 00:13:21,921
هَلّ بالإمكان أَنْ أَسْألُك شيءَ؟
ما؟

150
00:13:22,338 --> 00:13:23,937
ماذا يحدث عندما يموت ؟

151
00:13:26,785 --> 00:13:28,257
عندما بيتشو يموت...

152
00:13:31,680 --> 00:13:32,960
... ينتهى الآمر.

153
00:13:35,200 --> 00:13:36,640
هو الأخير.

154
00:13:37,888 --> 00:13:40,096
نهاية العائدِ. العين بالعين.

155
00:13:40,320 --> 00:13:42,527
أنت أخيراً سَتُرضي؟

156
00:13:43,615 --> 00:13:44,896
أعتقد ذلك.

157
00:13:45,695 --> 00:13:47,136
أَتمنّى ذالك.

158
00:13:51,135 --> 00:13:53,726
انا عندى المعدة لا تتحمل اكثر
من هذا

159
00:13:55,134 --> 00:13:56,638
أنت مَا عَمِلتَ.

160
00:13:58,334 --> 00:13:59,774
وانت ايضا.

161
00:15:35,062 --> 00:15:37,942
انا فى حانة
ساراجوسا.

162
00:15:40,085 --> 00:15:41,877
ما كان هناك جوابَ.

163
00:15:43,573 --> 00:15:45,622
أعلمني إذا تَسْمعُ أيّ شئَ.

164
00:15:50,773 --> 00:15:53,204
اريد من كل العملاء مراقبة قريبة

165
00:15:53,621 --> 00:15:57,045
ذلك يَعْني مضاعفاً ُ،
حتى التدقيق فى زبائننا المنتظمون.

166
00:15:57,332 --> 00:15:58,453
سأعالج الامر.

167
00:15:59,412 --> 00:16:02,292
الى متى يجب ان انتظر حتى تنتهى سيارتى

168
00:16:02,516 --> 00:16:03,795
أنا أعدتُه.

169
00:16:04,051 --> 00:16:06,930
ثانيةً؟أنا ممكنُ أنْ أَبْني الشيءَ
بنفسي حتى الآن.

170
00:16:07,155 --> 00:16:09,171
وما هذا؟
ابن اختى

171
00:16:09,395 --> 00:16:12,690
يَحتاجُ عملاً،لذا أرادَ
معرفتى قدراتَة القتاليه.

172
00:16:12,978 --> 00:16:16,402
تدعو هذا اختبار القتال امام بيبون

173
00:16:16,914 --> 00:16:20,594
اذا لم يستطيع ضرب كريستن فأنى غير مهتم
ادخل هناك

174
00:16:21,681 --> 00:16:22,578
إخرجْ!

175
00:16:40,848 --> 00:16:42,896
هو لا يَبْدو خاصّ حتى الآن.

176
00:16:44,815 --> 00:16:45,679
إرفسْ مؤخرتة!

177
00:17:21,484 --> 00:17:23,117
ذالك يشبة

178
00:17:28,332 --> 00:17:29,741
لَنْ يَرْقصَ ثانيةً.

179
00:17:39,659 --> 00:17:42,283
اخبرك كريستون كثيرا

180
00:17:42,539 --> 00:17:45,195
إستمعْ.وافعل كما سأقولُ.

181
00:17:45,994 --> 00:17:49,002
خُذْ رجالَ إضافيينَ وضِعْهم
حول تراسكو و استيكا

182
00:17:49,258 --> 00:17:51,882
هؤلاء الكولمبيين يَتسائلونَ
إذا امكنى معالجة الحجم الاضافى.

183
00:17:52,138 --> 00:17:54,090
هم يُراقبونَنا بما فيه الكفاية بينما هو.

184
00:17:54,729 --> 00:17:55,754
يا.
؟

185
00:17:56,041 --> 00:17:56,938
ماذا؟

186
00:17:59,561 --> 00:18:03,016
ايها الفريق ،صاحب الساق المكسورة
اهلا بك فى العائلة.

187
00:19:02,723 --> 00:19:04,644
***

188
00:19:15,715 --> 00:19:16,770
*****

189
00:19:19,650 --> 00:19:21,858
a.sh.b

190
00:19:22,881 --> 00:19:24,162
*********

191
00:19:25,570 --> 00:19:27,138
a.sh.b

192
00:19:27,938 --> 00:19:29,249
*****

193
00:19:38,497 --> 00:19:39,457
أعذرْني.

194
00:19:40,000 --> 00:19:40,961
لكن...

195
00:19:41,216 --> 00:19:42,817
...الحانة تعمل فى

196
00:19:43,009 --> 00:19:45,569
........ان اعرف مثل هذة الامور لخدمة الناس

197
00:19:45,824 --> 00:19:48,768
وأنا أُريدُ إخْبارك
ان الخدمة هنا ..

198
00:19:49,024 --> 00:19:51,456
... تحسن حاجات.

199
00:19:52,575 --> 00:19:54,016
ماذا تَعْني؟

200
00:19:54,464 --> 00:19:55,647
ماذا أَعْني؟

201
00:19:56,544 --> 00:19:57,727
نادلنا...

202
00:19:59,102 --> 00:20:00,063
... أين هو؟

203
00:20:02,399 --> 00:20:04,606
لا تُخبرْني
انة فى الحمام.

204
00:20:06,495 --> 00:20:09,502
هو لم يرى ممكن يطلب اى شيئ اخر

205
00:20:09,854 --> 00:20:11,742
هو مَا جَلبَنا .

206
00:20:12,062 --> 00:20:15,486
لذا نحن ممْكِنُ أَنْ
نخرُج مِن هُنَا.

207
00:20:18,077 --> 00:20:19,293
هنا.

208
00:20:19,741 --> 00:20:21,276
هذا يَجِبُ أَنْ يَكُونَ كافيَ.

209
00:20:21,533 --> 00:20:23,741
وغير متوقع

210
00:20:25,437 --> 00:20:27,901
إذا أنت لا تُعالجُني جيد،
أنا لَنْ أَطْلبَ منك الخروج معه.

211
00:20:28,956 --> 00:20:31,005
بيرتك مذاقها مثل التبول

212
00:20:31,293 --> 00:20:33,724
نَعْرفُ!
لأننا نَتبوّلُ فيها!

213
00:20:34,203 --> 00:20:35,771
لا ذالك فقط!

214
00:20:38,524 --> 00:20:39,644
البيرة السيئة،خدمة سيئة.

215
00:20:39,932 --> 00:20:41,339
هل لا يعرفون انهم لا يأتو هنا؟

216
00:20:51,098 --> 00:20:51,963
2سيرفيزس

217
00:20:53,658 --> 00:20:54,842
هذه لَك.

218
00:21:04,569 --> 00:21:05,689
إنتظر لحظة رجاءاً.

219
00:22:01,077 --> 00:22:02,741
أرد رُؤية الجيتار.

220
00:22:06,644 --> 00:22:07,860
هَلْ تعزف؟

221
00:22:08,116 --> 00:22:10,004
نعم،وانت؟

222
00:22:10,452 --> 00:22:11,764
قليلاً.

223
00:22:12,659 --> 00:22:14,036
لو سمحت اى شيئ .

224
00:22:15,252 --> 00:22:16,691
لَيسَ الآن.

225
00:22:17,075 --> 00:22:19,955
هذا أبّي،
لَكنَّه لا يعزف كثيرا.

226
00:22:20,371 --> 00:22:21,331
لا؟

227
00:22:21,842 --> 00:22:25,971
ليس لة عمل انة يراقب التلفزيون

228
00:22:27,858 --> 00:22:29,778
يؤسفني أن أسمع هذا.

229
00:22:30,034 --> 00:22:32,082
هو لم يكن جيد على اى حال

230
00:22:32,338 --> 00:22:34,706
ولاكن انا سأكون. إستمعْ.

231
00:22:41,425 --> 00:22:43,024
حلّْ أصابعَكَ قليلاً.

232
00:22:48,944 --> 00:22:50,128
مثل هذا.

233
00:22:56,207 --> 00:22:57,615
تَعْرفُ  أنا متوسط؟

234
00:22:58,864 --> 00:22:59,823
اجعلهم فوق

235
00:23:01,615 --> 00:23:02,927
كَيفَ ذلك؟

236
00:23:03,535 --> 00:23:04,655
حَسَناً.

237
00:23:06,223 --> 00:23:07,247
أعطِني هذا.

238
00:23:14,062 --> 00:23:16,846
إنسَ هذه اليَدِّ،اوكى؟
تريد ان تكون اسرع.

239
00:23:18,062 --> 00:23:19,086
هنا السر.

240
00:23:24,206 --> 00:23:25,101
فهمت؟

241
00:23:25,326 --> 00:23:26,637
جيد.

242
00:23:27,661 --> 00:23:29,261
زاولْ هذا...

243
00:23:31,117 --> 00:23:32,333
... كُلّ يوم.

244
00:23:35,341 --> 00:23:36,653
طِوال النهار.

245
00:23:38,572 --> 00:23:39,436
في المرة القادمة...

246
00:23:41,100 --> 00:23:43,020
... سأعلمك كيف تعزف لحن...

247
00:23:43,245 --> 00:23:44,972
... استعمل ما تعلمت.

248
00:23:48,683 --> 00:23:49,803
الممارسة.

249
00:24:14,729 --> 00:24:16,105
هذا يذكرنى بنكتة

250
00:24:18,184 --> 00:24:20,136
هذا الرجل الذى جاء...

251
00:24:20,456 --> 00:24:22,376
...وذهب الى عامل البار وقال...

252
00:24:22,601 --> 00:24:24,904
...راهن عامل البار

253
00:24:25,384 --> 00:24:27,720
أنا سَأُراهنُك 300$ بأنّني ممْكِنُ أَنْ أَتبوّلَ...

254
00:24:27,943 --> 00:24:29,864
... إلى ذلك الزجاجِ هناك...

255
00:24:30,088 --> 00:24:31,463
... مباشرة."

256
00:24:32,839 --> 00:24:35,847
يَنْظرُ عاملُ البار إلى الزجاجِ.
من بعد 10 أقدامِ .

257
00:24:36,103 --> 00:24:37,063
يَقُولُ...

258
00:24:37,319 --> 00:24:39,462
..." أنت تُخبرُني
أنت سَتُراهنُني 300$...

259
00:24:39,719 --> 00:24:41,574
... بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَتبوّلَ،
من البار هنا...

260
00:24:41,799 --> 00:24:44,806
... إلى ذلك الزجاجِ،
مباشرة ولا يسكب

261
00:24:45,926 --> 00:24:47,686
يَنْظرُ الزبونُ للأعلى ويَقُولُ:

262
00:24:48,358 --> 00:24:49,574
"ذلك صحيحُ."

263
00:24:50,022 --> 00:24:52,038
عامل البار يقول من عندك هذا الرهان."

264
00:24:52,326 --> 00:24:54,438
الرجل يَذْهبُ،"اوكى،هنا نَذْهبُ."

265
00:24:55,078 --> 00:24:56,773
تأثيرات خارج شيئه.

266
00:24:56,997 --> 00:24:58,757
هو يُفكّرُ بشأن الزجاجِ.

267
00:24:59,013 --> 00:25:01,380
هو يُفكّرُ بشأن الزجاجِ.
والبار.

268
00:25:01,732 --> 00:25:05,253
الزجاج والبار الزجاج والبار الزجاج والبار
الزجاج والبار

269
00:25:05,541 --> 00:25:07,557
ثمّ يَتْركُه يذهب.

270
00:25:08,581 --> 00:25:10,852
يَتبوّلُ في كل أرجاء المكان.

271
00:25:11,140 --> 00:25:12,580
يَتبوّلُ على الحانةِ.

272
00:25:12,804 --> 00:25:15,875
يَتبوّلُ على المقاعدِ،
على الأرضيةِ،الهاتف.

273
00:25:16,580 --> 00:25:17,955
على عاملِ البار!

274
00:25:18,499 --> 00:25:22,083
هو يَتبوّلُ في كل مكان
ماعدا الزجاجِ اللعين!

275
00:25:24,962 --> 00:25:27,875
ضحك عاملِ البار.
لفوزة300....

276
00:25:28,802 --> 00:25:30,178
إتساقطْ التَقطير مِنْ وجهِه.

277
00:25:30,499 --> 00:25:32,515
يَقُولُ،"أنت غبي جداً،يارجل!

278
00:25:32,802 --> 00:25:35,394
اصبت كل شيئ
ماعدا الزجاجِ!

279
00:25:36,098 --> 00:25:38,978
اعطينى 300

280
00:25:40,258 --> 00:25:42,946
يذَْهبُ،"اعذرُني
فقط ثانية صَغيرة واحدة."

281
00:25:43,170 --> 00:25:44,609
في خلف الحانةِ.

282
00:25:45,121 --> 00:25:47,425
هناك رجلان
.

283
00:25:47,649 --> 00:25:48,833
ذهب إليهم.

284
00:25:49,760 --> 00:25:51,040
يجاءوظهرُة إلى الحانةِ.

285
00:25:51,297 --> 00:25:53,664
هنا دفع 300دولار

286
00:25:54,560 --> 00:25:55,776
عامل البار قال....

287
00:25:56,064 --> 00:25:59,008
"لماذا أنت سعيد جداً؟
أنت فقطَ 300$،يأبله! "

288
00:25:59,360 --> 00:26:01,727
الرجل يَقُولُ،
"شاهدْ أولئك الرجالِ هناك؟

289
00:26:03,104 --> 00:26:05,375
أنا فقط رَاهنتُهم 500$ لكل واحد...

290
00:26:06,559 --> 00:26:08,447
... بأنّني يُمْكِنُ أَنْ أَتبوّلَ على حانتِكَ...

291
00:26:08,703 --> 00:26:11,775
... أرضيتكَ،هاتفكَ،
واتبوّلُ عليك...

292
00:26:12,575 --> 00:26:15,838
... ولَيسَ فقط أنت
واى مجنوناً حولك...

293
00:26:16,126 --> 00:26:17,727
... أنت سَتَكُونُ سعيدَ."

294
00:26:26,014 --> 00:26:27,422
هذة نكتة مضحكة

295
00:26:28,254 --> 00:26:30,621
"أنت سَتَكُونُ سعيد بشأنه! "

296
00:26:35,740 --> 00:26:36,765
إحزرْ ما؟

297
00:26:41,085 --> 00:26:42,300
هو لَمْ يَفْحصْ.

298
00:26:43,516 --> 00:26:44,316
أنت...

299
00:26:46,076 --> 00:26:48,092
... خَرجتَ فقط غرامة.

300
00:26:50,395 --> 00:26:52,923
حَسناً،عَرفتُ اننى هنا لان...

301
00:26:53,179 --> 00:26:54,364
... بيكو

302
00:26:54,651 --> 00:26:55,835
-... ظهرَ طريقِ.
بتشو

303
00:26:56,475 --> 00:26:57,435
هو

304
00:27:00,955 --> 00:27:02,075
وهذا الرجلِ....

305
00:27:02,331 --> 00:27:04,763
- I فقط قابتلَه اليوم.
إستمرّْ في

306
00:27:05,051 --> 00:27:06,362
العمل الجيد،بالمناسبة.

307
00:27:06,619 --> 00:27:07,739
العمل الجيد.
إدخلْ.

308
00:27:07,962 --> 00:27:10,490
من اللّطيف رؤيتك هنا.

309
00:27:10,745 --> 00:27:12,442
اهدء الهدوء

310
00:27:12,794 --> 00:27:13,850
خُذْ القيادة.

311
00:27:41,943 --> 00:27:44,279
******

312
00:27:56,023 --> 00:27:57,365
في هناك؟

313
00:27:59,093 --> 00:28:00,693
القَرَف اللعين.

314
00:28:21,875 --> 00:28:23,091
ماذا تُريدُ؟

315
00:28:25,203 --> 00:28:27,092
أَنا أَبْحثُ عن عملِ.

316
00:28:27,700 --> 00:28:29,043
ليس يوجد عمل هنا.

317
00:28:29,939 --> 00:28:31,251
أَرى.

318
00:28:37,234 --> 00:28:38,931
هَلْ هناك شيء يَشْربُ؟

319
00:28:39,154 --> 00:28:40,850
هَلْ هناك شيء في االحقيبة؟

320
00:28:41,106 --> 00:28:42,290
نعم.

321
00:28:42,577 --> 00:28:43,697
ما؟

322
00:28:44,178 --> 00:28:45,361
جينار

323
00:28:49,778 --> 00:28:52,977
امتأكد انك لا تريد سماعى وانا اعزف امامك

324
00:28:53,648 --> 00:28:56,017
نحن فقط نُريدُ الرُؤية
ماذا فى الحقيبة.

325
00:28:56,497 --> 00:28:57,681
إذا هو مثل أنت تَقُولُ...

326
00:28:58,161 --> 00:28:59,441
... إشربْ كُلّ ما تُريدَ.

327
00:29:03,120 --> 00:29:04,880
لَكنِّي أخبرتُك.

328
00:29:05,296 --> 00:29:07,344
انا موسيقار
وهذا جيتارى

329
00:29:07,600 --> 00:29:08,560
لا تَمْسسْه!

330
00:29:09,104 --> 00:29:10,415
إحصلْ عليه بعيداً!

331
00:29:18,254 --> 00:29:19,214
اسرع

332
00:29:20,495 --> 00:29:21,518
كيف حالكُ؟

333
00:29:24,398 --> 00:29:25,294
ما هو؟

334
00:29:25,966 --> 00:29:27,022
انة جيتار

335
00:29:31,278 --> 00:29:32,397
انة جيتار

336
00:29:34,157 --> 00:29:36,302
نفتش لاننا سمعنا بجيتار مليئ بالاسلحة

337
00:29:36,557 --> 00:29:37,357
أَعْرفُ.

338
00:29:38,317 --> 00:29:39,885
لا بُدَّ أنْ نتأكّدَ.

339
00:29:40,205 --> 00:29:41,005
أَفْهمُ.

340
00:29:45,356 --> 00:29:46,572
هو!

341
00:29:48,780 --> 00:29:49,804
حَسناً،نعم.

342
00:29:50,092 --> 00:29:50,956
أنا.

343
00:29:52,236 --> 00:29:54,540
لَستُ ضدّك،لذا يابقى هادء.

344
00:29:54,796 --> 00:29:55,755
ابقى هادء

345
00:29:56,939 --> 00:29:59,436
انا فقط ابحث عن

346
00:30:01,579 --> 00:30:02,955
ليس بعد.

347
00:30:31,721 --> 00:30:33,160
ماذا اللعنة تستمر؟

348
00:30:36,009 --> 00:30:37,128
هَلْ ذلك يحدث الآن؟

349
00:31:16,933 --> 00:31:18,052
راقبْه!

350
00:31:18,372 --> 00:31:19,780
ماذا يجرى اللعنة؟

351
00:31:29,252 --> 00:31:30,275
أصدقاء لك؟

352
00:31:31,555 --> 00:31:35,075
أُقسمُ بأنّني لَيْسَ  عندى فكرةُ لعينة
عن ما يحدث!

353
00:31:48,258 --> 00:31:49,058
اللعنة

354
00:32:33,374 --> 00:32:34,814
اصابة خاطئة

355
00:33:01,851 --> 00:33:03,132
إنهضْ.

356
00:33:05,499 --> 00:33:06,619
تعال هنا.

357
00:33:09,883 --> 00:33:13,659
الرجل الذى ابحث عنة
يدعى نفسة بيتشو

358
00:33:15,130 --> 00:33:16,091
ذلك الامر.

359
00:33:17,114 --> 00:33:19,674
لَكنَّك لابد ان تعمل بجد.

360
00:33:25,850 --> 00:33:27,033
استمع لى

361
00:33:28,121 --> 00:33:29,753
أنا لا أُريدُ قَتْلك.

362
00:33:30,745 --> 00:33:33,689
أنا فقط أُريدُك أَنْ تَأْخذَني إليه.
تفهمْ؟

363
00:33:44,280 --> 00:33:46,488
تجرب تضربنى من ظهرى

364
00:33:54,936 --> 00:33:55,959
اللعنة

365
00:34:29,844 --> 00:34:31,253
إذا تُريدُ الذِهاب...

366
00:34:31,892 --> 00:34:32,691
... إذهبْ.

367
00:34:34,675 --> 00:34:36,084
إذا أنت سَتَبْقى...

368
00:34:37,651 --> 00:34:38,611
..استرخى.

369
00:34:55,697 --> 00:34:56,882
اللعنة عليك!

370
00:38:09,665 --> 00:38:10,977
المال ما زالَ في الخلفِ.

371
00:38:11,201 --> 00:38:12,545
والشاحنة الصغيرة.

372
00:38:12,737 --> 00:38:16,320
يَمَدُّد على ارض الشاحنة الصغيرةِ غاي
ب3 رصاصِ في رأسهِ.

373
00:38:16,544 --> 00:38:18,977
اين دافو
لابد انة ضربة

374
00:38:19,616 --> 00:38:20,575
دافو فى الخارج

375
00:38:21,695 --> 00:38:22,496
أين؟

376
00:38:22,848 --> 00:38:23,807
فوق.

377
00:38:24,064 --> 00:38:26,335
أخبرْه الحصول على لعنتة هنا!

378
00:38:26,560 --> 00:38:29,023
انا اريدة لمعرفة ما حدث
هو ميتُ.

379
00:39:02,364 --> 00:39:03,901
أنا سَأُخبرُك،يارئيس...

380
00:39:04,860 --> 00:39:07,421
... مهما كان
لم يأتى للمال.

381
00:39:09,084 --> 00:39:10,619
جاء من أجلى.

382
00:39:11,676 --> 00:39:12,636
*********

383
00:39:12,892 --> 00:39:17,019
سَمعتَ قصصَ الرجلِ
صاحب الجيتار المليئ بالاسلحة

384
00:39:18,043 --> 00:39:21,243
تلك قصصَ.
هى قصص.

385
00:39:21,435 --> 00:39:23,578
أنا لا أَستطيعُ إعتِقاده.

386
00:39:29,114 --> 00:39:31,578
أليس بالإمكان أن تَرى بأنّنا مغلقين عليكم اللعنة ؟!

387
00:39:34,489 --> 00:39:35,770
نَحتاجُ لإيجاده.

388
00:39:35,962 --> 00:39:38,073
قُلتَ الكولمبيين يُراقبونَ.

389
00:39:38,650 --> 00:39:39,833
لذا يجب نَتحرّكُ بسرعة.

390
00:39:40,089 --> 00:39:41,849
هو من المحتمل ان يترك البلدة

391
00:39:42,617 --> 00:39:44,121
انة يعرف انى هنا

392
00:39:44,377 --> 00:39:46,329
لن يذهب الى اى مكان

393
00:39:57,496 --> 00:39:58,775
!اين انا؟

394
00:39:59,416 --> 00:40:00,695
مكتبة.

395
00:40:01,399 --> 00:40:03,063
مقهى المكتبةِ.

396
00:40:08,662 --> 00:40:10,359
بحقّ الجحيمْ ما أعطيتَيني؟

397
00:40:10,615 --> 00:40:11,958
مضادات الآلام.

398
00:40:12,214 --> 00:40:13,239
انى اشتغل.

399
00:40:20,054 --> 00:40:21,461
أين الناس؟

400
00:40:21,973 --> 00:40:24,021
غَلقتُ مبكراً
لذا لا أحد سيأتى.

401
00:40:24,277 --> 00:40:27,221
لا احد يأتى على اى حال

402
00:40:28,661 --> 00:40:29,525
لِماذا؟

403
00:40:30,005 --> 00:40:31,221
لا أحد يَقْرأُ.

404
00:40:38,196 --> 00:40:40,244
هَلْ هو لك؟كُلّ أولئك...

405
00:40:40,500 --> 00:40:41,619
... الكُتُب؟

406
00:40:42,740 --> 00:40:43,860
هو لي.

407
00:40:44,116 --> 00:40:46,003
أبويّ مُتَوفّون.

408
00:40:46,355 --> 00:40:48,819
تَركو لى المكتبة
وبَعْض المالِ.

409
00:40:49,043 --> 00:40:50,483
عِنْدي شُقَّةُ في الطابق العلوي.

410
00:40:54,035 --> 00:40:55,571
لماذا مكتبة؟

411
00:40:55,795 --> 00:40:58,003
هذة البلدة لم يكن فيها مكتبة

412
00:40:59,154 --> 00:41:01,170
لذا كانت فكرة لامعة

413
00:41:03,954 --> 00:41:06,417
أنت متأكّد
ما انت فاعلة؟

414
00:41:09,553 --> 00:41:10,930
هذا الكتاب؟

415
00:41:11,729 --> 00:41:13,937
اليس هناك مستشفى؟

416
00:41:14,193 --> 00:41:17,329
إئتمني. أنت لا تُريدُ
مستشفى للذهاب اليها.

417
00:41:20,464 --> 00:41:22,576
أنت لَنْ تَجدَ عملَ في هذه البلدةِ.

418
00:41:23,599 --> 00:41:24,400
ماذا؟

419
00:41:25,040 --> 00:41:26,256
الجيتار

420
00:41:26,479 --> 00:41:28,304
لا احد يستأجر الموسقين هنا

421
00:41:30,063 --> 00:41:31,184
أَعْرفُ.

422
00:41:33,616 --> 00:41:35,343
أَستعملُه لإلتِقاط البناتِ.

423
00:41:41,422 --> 00:41:43,022
أوه،هيا!

424
00:41:51,021 --> 00:41:52,493
اترى هذا؟
انا ارى

425
00:41:53,678 --> 00:41:55,694
واحد كان عندة اسمك.

426
00:41:58,637 --> 00:42:00,365
أنت لا تَعْرفُ اسمَي حتى.

427
00:42:00,717 --> 00:42:01,517
ذلك صحيحُ.

428
00:42:02,285 --> 00:42:03,917
أنا لا أَعْرفُ اسمَكَ.

429
00:42:05,485 --> 00:42:06,701
تدخنى؟

430
00:42:09,164 --> 00:42:10,124
لا

431
00:42:17,739 --> 00:42:18,763
شكراً.

432
00:42:19,019 --> 00:42:21,835
هو اقل ما استطيع افعلة
بعد انقاذك لحياتى

433
00:42:23,020 --> 00:42:24,618
خذ

434
00:42:24,843 --> 00:42:26,763
ما هو؟
مضادات الآلام.

435
00:42:30,251 --> 00:42:31,434
الماء الحار.

436
00:42:32,810 --> 00:42:33,675
اللعنة

437
00:42:34,570 --> 00:42:35,434
ماذا انت تعملى

438
00:42:35,690 --> 00:42:36,874
آسفة.
أنت مجنونة.

439
00:42:37,130 --> 00:42:39,690
ارتح
هاهو الماء البارد

440
00:42:45,801 --> 00:42:46,858
المراهن؟

441
00:42:48,329 --> 00:42:49,449
دعنا نخيط

442
00:43:16,742 --> 00:43:17,926
إخرجْ من هنا!

443
00:44:31,648 --> 00:44:32,544
أَعْرفُك.

444
00:44:33,728 --> 00:44:34,784
حقاً؟

445
00:44:36,640 --> 00:44:39,424
انت ذلك الرجل الذى اسمع
حولة القصص

446
00:44:41,087 --> 00:44:42,496
تَقْتلُ تجّارَ المخدّرات.

447
00:44:42,719 --> 00:44:44,447
هل تعرفى بيتشو؟

448
00:44:45,823 --> 00:44:48,799
اتمنى لو تعلم انك لاتستطيع تقتل بيتشو
لوحدك

449
00:44:49,055 --> 00:44:49,854
تَعْرفُيه؟

450
00:44:50,142 --> 00:44:51,102
نعم.

451
00:44:52,638 --> 00:44:54,942
عندى بعض الاصدقاء
ممكن اتصل بهم

452
00:44:55,166 --> 00:44:56,222
حسنا ينتابنى

453
00:44:58,046 --> 00:44:59,262
لا تَشتكي.

454
00:44:59,582 --> 00:45:03,102
ذالك سيكون سليم لو لم تتحرك كثيرا

455
00:45:03,805 --> 00:45:05,021
بأنّ أسوأه.

456
00:45:05,245 --> 00:45:06,525
مَنْ هو؟

457
00:45:06,876 --> 00:45:08,796
أنا عَمِلتُ،منذ زمن طويل.

458
00:45:15,900 --> 00:45:18,076
أنا لا أُريدُ معْرِفة ما هذا.

459
00:45:22,044 --> 00:45:25,083
نقذنى اكثر من مرة

460
00:45:26,715 --> 00:45:27,675
ممكن ان تأخذية

461
00:45:28,283 --> 00:45:29,723
لا،شكراً.

462
00:45:31,163 --> 00:45:32,763
لا،أَنا بخيرُ.

463
00:45:35,931 --> 00:45:37,114
هَلْ تُساعدُيني؟

464
00:45:41,690 --> 00:45:43,641
انا لا استطيع

465
00:45:45,497 --> 00:45:47,770
انا يجب ان اترك اشيائى هنا لمدة قصيرة.

466
00:45:49,849 --> 00:45:50,649
حسنا

467
00:45:50,905 --> 00:45:52,217
انا ممكن اعتمد عليك؟

468
00:45:52,441 --> 00:45:53,241
نعم.

469
00:45:53,529 --> 00:45:54,137
حقاً؟

470
00:45:56,121 --> 00:45:57,176
حَسَناً.

471
00:45:57,881 --> 00:45:58,776
اين انت ذاهب؟

472
00:45:59,064 --> 00:46:00,920
يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى الكنيسة.

473
00:46:01,497 --> 00:46:02,520
لأي سبب؟

474
00:46:02,776 --> 00:46:04,440
أقر بذنوبِي.

475
00:46:04,919 --> 00:46:06,136
انا اثم

476
00:46:06,583 --> 00:46:07,447
أَعْرفُ.

477
00:46:13,815 --> 00:46:15,095
هل انا شكرتك؟

478
00:46:15,640 --> 00:46:17,079
لا لم تفعل

479
00:46:19,958 --> 00:46:21,015
سأفعل.

480
00:46:38,037 --> 00:46:39,413
ما رأيك

481
00:46:41,717 --> 00:46:43,093
النوافذ المضادة للرّصاص...

482
00:46:43,317 --> 00:46:44,597
... التحويلات...

483
00:46:44,852 --> 00:46:45,876
... القلنسوة.

484
00:46:47,732 --> 00:46:49,044
ما طلبتة

485
00:46:52,372 --> 00:46:53,332
إستمعْ...

486
00:46:54,004 --> 00:46:57,299
... ليس هناك مزيد من الشاحنات الصغيرةِ اليوم،
ماعدا واحد في هيدلجا.

487
00:46:57,524 --> 00:46:58,740
بعيدة عن هناك

488
00:46:58,963 --> 00:47:02,579
بقية البلدة خالية
اذهب واحصل علية

489
00:47:02,899 --> 00:47:03,762
أنا سَآخذُ شاحنتَي.

490
00:47:04,050 --> 00:47:05,938
خُذْ السيارةَ. لِهذا حَصلتُ عليه.

491
00:47:06,163 --> 00:47:07,794
عندما ترى غريب

492
00:47:08,050 --> 00:47:10,834
... اقتلة انا لا استطيع انا اخذ اكثر من  فرصة.

493
00:47:15,762 --> 00:47:17,202
السقف الشمسي مضاد للرّصاص.

494
00:47:17,457 --> 00:47:20,209
درع
لاطلاق النار

495
00:47:20,433 --> 00:47:21,810
إنظرْ إلى هذا الرجلِ.

496
00:47:27,505 --> 00:47:30,064
يَعْملُ.
اذهب واحصل علية

497
00:47:32,656 --> 00:47:36,496
أُريدُك أَنْ تَأْخذَها.
أنت سَتَحتاجُ إلى كُلّ امساعدة مستطاعة.

498
00:47:50,735 --> 00:47:51,694
أنت أيضاً.

499
00:48:19,692 --> 00:48:22,860
باركنى يأب
انا فقط قتلت عدد كبير نسبيا من الرجال

500
00:48:23,084 --> 00:48:24,491
لا
اللعنة

501
00:48:25,324 --> 00:48:28,396
مِنْ الذي أَسْمعُ،ِ
نظفت حانة تراسكو

502
00:48:28,651 --> 00:48:32,011
كل رجل يبحث عنك فى كهليا

503
00:48:32,236 --> 00:48:33,644
خَرجتْ الأشياءُ عن السيطرة.

504
00:48:34,219 --> 00:48:35,979
أنا ما قُلتُ أي حماماتِ دَمّ أكثرِ.

505
00:48:36,203 --> 00:48:39,051
أخبرتُك ان بيتشو الاخير

506
00:48:40,202 --> 00:48:41,162
ثم ينتهى الامر

507
00:48:41,418 --> 00:48:44,682
لا،أَنا انتهيت.
قَتلوا الإمرأةَ التى تحبها.

508
00:48:44,938 --> 00:48:46,635
ثمّ ضَربوك فى يَدِّكَ.

509
00:48:46,890 --> 00:48:48,810
نقطتان. إستيقظْ!

510
00:48:49,034 --> 00:48:51,401
ليس هناك عائد لذلك.

511
00:48:52,809 --> 00:48:53,706
إنصرفْ.

512
00:48:55,337 --> 00:48:56,041
إئتمنْني...

513
00:48:56,329 --> 00:48:59,944
لن ترى حتى النهاية

514
00:49:01,704 --> 00:49:03,081
ماذا تَعْني؟

515
00:49:03,817 --> 00:49:07,400
بيتشو ليس شخص ما للتخريب

516
00:49:07,688 --> 00:49:08,648
إئتمنْني.

517
00:49:09,799 --> 00:49:11,367
انا لا استطيع الانتهاء بدون بيتشو

518
00:49:11,624 --> 00:49:14,408
أنت هَلْ لا تتوقّعُ أَنْة يَعِيشَ أطول كثير؟
الغرامة. أنا اعرف.

519
00:49:14,664 --> 00:49:16,040
اذا تحتاج الى مساعدة

520
00:49:16,295 --> 00:49:17,319
... لا تتنادينى.

521
00:49:17,575 --> 00:49:19,943
نداء كامبا وكون هم مجانين

522
00:49:20,199 --> 00:49:22,343
يجب ان اعتمد عليك

523
00:49:22,599 --> 00:49:24,198
تلك الأيامِ ذَاهِبة.

524
00:49:24,646 --> 00:49:26,535
فقط إنتظار! تعال!

525
00:49:26,759 --> 00:49:28,902
الحظ السعيد ليس لمقتول

526
00:49:30,822 --> 00:49:32,358
هَلْ أردتَ إعترافاً؟

527
00:49:35,846 --> 00:49:38,693
لَرُبَّمَا لاحقاً،أبّ.
لانى سأذهب...

528
00:49:38,918 --> 00:49:40,965
سوف ارجع فى الظهر

529
00:50:06,915 --> 00:50:08,290
انظر

530
00:50:09,602 --> 00:50:12,355
..انا لم ادع شيئ
لأن...

531
00:50:13,250 --> 00:50:14,371
..دع الامر لى

532
00:50:16,643 --> 00:50:18,850
نعم ليس لة مكان للهروب

533
00:50:19,617 --> 00:50:21,473
رجالى سيحصلو علية الان

534
00:50:23,042 --> 00:50:24,769
ماذا اجلبت شخص اخر؟

535
00:50:24,994 --> 00:50:26,817
مُنْذُ مَتَى وهو هنا؟

536
00:50:27,329 --> 00:50:28,897
مَنْ هو؟

537
00:50:30,369 --> 00:50:33,217
ماذا تقول؟
نحن نسطيع ان ننهى الامر

538
00:50:33,697 --> 00:50:36,129
شخص ما مثل الذي
سيُمزّقُ المكانَ هناك...

539
00:50:36,417 --> 00:50:38,304
... سَيَعْملُ الكثير مِنْ الضوضاءِ.

540
00:50:41,408 --> 00:50:43,168
اوصفلى رجلك؟

541
00:50:45,823 --> 00:50:49,055
أنا يَجِبُ أَنْ أَعْرفُ،أَو
لربما يقتل خطأُ.

542
00:50:49,567 --> 00:50:53,503
فى المرة القادمة
سأتصل

543
00:50:55,263 --> 00:50:56,287
اللعنة

544
00:50:59,903 --> 00:51:02,334
ما رقم هاتف سيارتى؟

545
00:51:04,222 --> 00:51:06,942
ما رقم هاتف السيارة اللعين؟

546
00:51:07,326 --> 00:51:08,382
العدد؟

547
00:51:11,485 --> 00:51:13,086
هو في سيارتِكَ،رئيس.

548
00:51:31,035 --> 00:51:34,716
ما هو رقم هاتف سيارتى اللعين؟

549
00:51:39,931 --> 00:51:40,794
اللعنة

550
00:51:43,835 --> 00:51:47,451
ماذا تعمل؟
انت لا تستطيع

551
00:51:47,675 --> 00:51:48,794
أَحتاجُك.

552
00:51:51,001 --> 00:51:52,570
حَلمتُ حولها ثانيةً.

553
00:51:52,794 --> 00:51:53,914
ماذا

554
00:51:56,474 --> 00:51:57,434
أنت صحيح.

555
00:52:00,185 --> 00:52:01,305
أنت صحيح.

556
00:52:02,745 --> 00:52:03,673
ربما يجب ان اترك

557
00:52:05,817 --> 00:52:07,000
ربما يجب ان اترك

558
00:52:07,417 --> 00:52:11,000
الان انت تناقش احساسى
لذلك دعنى اخبرك

559
00:52:11,256 --> 00:52:14,009
ابقى هناك
وسيكون سريع

560
00:52:51,605 --> 00:52:52,501
إدخلْ!

561
00:52:59,765 --> 00:53:00,436
راقبْه!

562
00:53:09,812 --> 00:53:11,923
أين هو؟.

563
00:54:01,326 --> 00:54:02,607
مرة اخرى

564
00:54:02,863 --> 00:54:05,774
الرجا الذى ارسلتة يبدو مثل؟

565
00:54:07,215 --> 00:54:10,287
فقط لكي أَعْرفُ
حتى لا نكون مشوشين

566
00:54:11,374 --> 00:54:13,806
الشعر الأسود،بَشَرَة سمراء.
إعتقدتُ ذلك.

567
00:54:14,157 --> 00:54:15,886
هَلّ بالإمكان تعطينى بضعة تفاصيل أكثر؟

568
00:54:16,685 --> 00:54:17,966
الوشم على صدرِه.

569
00:54:19,726 --> 00:54:22,317
وشم امراءة على صدرة

570
00:54:22,541 --> 00:54:24,237
أَيّ ما عدا ذلك؟

571
00:54:24,781 --> 00:54:25,805
أيّ أسلحة؟

572
00:54:26,093 --> 00:54:27,661
سكاكين

573
00:54:29,452 --> 00:54:30,412
و... ؟

574
00:54:31,404 --> 00:54:35,404
ومال هاتف عمومى
ليخبرك بالتفاصيل

575
00:54:36,844 --> 00:54:37,803
نعم،حسنا.

576
00:54:37,995 --> 00:54:39,723
يجب انة يعمل
شكرا

577
00:54:41,963 --> 00:54:43,819
نحن سَنَبتعدُ عن طريقِه.

578
00:54:44,363 --> 00:54:45,579
نعم،شكراً لكم.

579
00:54:49,418 --> 00:54:50,378
اللعنة

580
00:54:50,634 --> 00:54:54,570
هذا ما أنا كُنْتُ أَتحدّثُ عنه.
مواطنينا يُراقبُنا.

581
00:54:54,762 --> 00:54:57,193
هو كَانَ هنا منذ هذا الصباحِ،

582
00:54:58,378 --> 00:54:59,178
اللقطاء!

583
00:54:59,850 --> 00:55:00,970
اذهبو وابحثو

584
00:55:01,194 --> 00:55:02,090
نذهب نبحث عن من؟

585
00:55:02,474 --> 00:55:03,594
ليس هناك واحد ما عدا ذلك!

586
00:55:03,817 --> 00:55:07,721
كولمبي.
هم لَنْ يُدخلوا  بعد أن.

587
00:55:08,233 --> 00:55:12,169
هناك شخص اخر وانا اريد اجادة

588
00:55:12,425 --> 00:55:13,609
مَنْ ما عدا ذلك هناك؟

589
00:55:13,960 --> 00:55:15,241
لاعب الجيتار؟

590
00:55:15,496 --> 00:55:16,840
ان الرجل اسطورة

591
00:55:17,225 --> 00:55:20,040
انت لست مؤمن بلاسطورة

592
00:55:20,327 --> 00:55:22,280
ذلك سَيَكُونُ فشلك.

593
00:55:22,536 --> 00:55:25,255
سأذهب معك لا استطيع ترك الامر لك

594
00:55:26,599 --> 00:55:28,744
الان على الخط

595
00:55:45,382 --> 00:55:46,182
مانيتو!

596
00:55:46,693 --> 00:55:48,421
لماذا لا تعزفَ؟

597
00:55:48,838 --> 00:55:51,493
أخبرتُك،
كُلّ يوم،طِوال النهار.

598
00:55:52,326 --> 00:55:53,893
أنا لا أَستطيعُ عَزْف هذا الجيتار.

599
00:55:55,525 --> 00:55:56,581
تعال.

600
00:55:56,805 --> 00:55:58,020
أين تَذْهبُ؟

601
00:55:58,341 --> 00:56:00,133
سَأَحْصلُ على جيتارى.

602
00:56:00,677 --> 00:56:01,796
أنا سَأَنتظرُ هنا.

603
00:56:02,020 --> 00:56:03,653
هو  هناك.

604
00:56:04,612 --> 00:56:05,796
ما هناك؟

605
00:56:06,020 --> 00:56:08,996
جيتارى. أُريدُ تَشويفك
وأنا أعزف.

606
00:56:18,595 --> 00:56:19,811
الطفل الغبي.

607
00:56:47,297 --> 00:56:50,048
إبقَ هناك.
لا أحد غيرى يُفترض ان يكون هنا.

608
00:56:55,424 --> 00:56:57,023
شاهدْ؟هنا يَجيءُ.

609
00:57:12,926 --> 00:57:15,197
شاهدْ؟الآن استطيع ان اعزف.

610
00:57:25,245 --> 00:57:26,686
لا تُفكّرْ في الموضوع حتى.

611
00:57:28,380 --> 00:57:29,500
أعطِني الجيتارَ.

612
00:57:30,525 --> 00:57:31,421
الجيتار

613
00:57:34,781 --> 00:57:35,485
اذهب

614
00:57:43,643 --> 00:57:44,764
اللعنة

615
00:57:54,810 --> 00:57:56,635
هذا جيتار أبّيكِ؟

616
00:57:58,650 --> 00:58:00,475
لماذا لا يعمل؟ هل هذا لا يعد عمل

617
00:58:00,698 --> 00:58:02,618
يَنْقلونَ الجيتاراتَ كُلَّ بِضعَةِ أيَّامٍ.

618
00:58:02,811 --> 00:58:03,994
ماذا تَحصَلُ عَلى؟

619
00:58:04,249 --> 00:58:07,610
أبي لَيْسَ مِنْ واجِبهِ أَنْ يَعْملَ.
يانة يشاهد تلفزيوناً.

620
00:58:07,834 --> 00:58:09,241
يَقُولُ بأنّهم يَخفونَه في جميع أنحاء.

621
00:58:09,433 --> 00:58:12,121
سيدات بعرباتِ الطفل الرضيعِ،
الكنيسة...

622
00:58:12,377 --> 00:58:14,360
... المكتبات. إسألْ كارولنا.

623
00:58:14,585 --> 00:58:15,385
هي سَتُخبرُك.

624
00:58:15,577 --> 00:58:16,761
هي تَعمَلُ نفس الشيءِ.

625
00:58:33,879 --> 00:58:35,288
ما؟السيد المسيح.

626
00:58:35,543 --> 00:58:37,335
ماذا أخبرتَه؟!
مَنْ؟

627
00:58:37,559 --> 00:58:40,247
الذى تعملى عندة
انا لا اعمل عند احد

628
00:58:40,503 --> 00:58:42,263
أُريدُ أَنْ أَعْرفَ ما قُلتَ!

629
00:58:42,486 --> 00:58:43,862
لا شيء.
لا شيء؟!

630
00:58:44,086 --> 00:58:45,846
انا لا اعرف عن ما تتحدث عنة

631
00:58:46,102 --> 00:58:46,966
قُلتَ بأنّني كُنْتُ في الكنيسةِ!

632
00:58:47,222 --> 00:58:50,006
انا لم اقل لاى شخص
الآن!

633
00:58:50,262 --> 00:58:51,541
أنت تَحْميه!

634
00:58:51,734 --> 00:58:52,693
صباحا

635
00:58:52,981 --> 00:58:55,765
كنت استطيع ان اخبرة انك هنا

636
00:58:56,053 --> 00:58:56,758
أنت لا تُريدُه ميت!

637
00:58:57,014 --> 00:59:00,532
لا اريد احد ميت
القتل ليس الجواب

638
00:59:00,821 --> 00:59:01,621
انا ارى؟

639
00:59:01,844 --> 00:59:02,901
تَعْرفُى ماذا أَرى؟

640
00:59:03,125 --> 00:59:05,237
أَرى بأنّك لا أفضل مِنْ أَنَّهُ.

641
00:59:06,996 --> 00:59:08,500
نفس اللعنة!

642
00:59:15,220 --> 00:59:16,404
أي شخص يُمْكِنُ أَنْ يُشتَري.

643
00:59:16,691 --> 00:59:18,003
لَيسَ أي شخص.

644
00:59:18,259 --> 00:59:19,443
انت جيد جدا؟

645
00:59:19,731 --> 00:59:21,939
ترى هذة المكتبة هى لى؟

646
00:59:22,131 --> 00:59:24,403
الاشخاص يجيؤ مثل القطرة

647
00:59:24,659 --> 00:59:26,419
اليومان الاحقان
كم؟

648
00:59:26,611 --> 00:59:28,179
... شخص آخر يَجيءُ إلى
إلتقطْه.

649
00:59:28,371 --> 00:59:29,331
أَستأجرُ فضاءاً!

650
00:59:29,522 --> 00:59:31,250
هذا عملى
كَمْ؟!

651
00:59:31,442 --> 00:59:32,339
الغرفة الخلفية.

652
00:59:32,563 --> 00:59:34,321
ما مقدار مايَدْفعة لك؟

653
00:59:38,482 --> 00:59:39,858
50,000$ في السّنة.

654
00:59:40,050 --> 00:59:42,033
50,000$.

655
00:59:44,913 --> 00:59:45,810
نقدا

656
00:59:55,249 --> 00:59:58,225
فوضى اخرى انظر اليك
تعال هنا

657
01:00:07,695 --> 01:00:08,719
على االمكتب.

658
01:00:14,575 --> 01:00:17,134
أنا لَمْ أَفْتحْ هذا المكانِ
فقط لرُؤيته يَفْشلُ.

659
01:00:17,327 --> 01:00:19,982
هو لم يكسب اى مال
لذلك كان على ان اغلق

660
01:00:20,174 --> 01:00:23,695
فى احد الايام مشى اليا بيتشو
وكانت معة حقيبة مليئة بالمال

661
01:00:23,917 --> 01:00:26,286
... ويَقُولُ لي،
"كارولنا،خذىُ هذه...

662
01:00:26,542 --> 01:00:28,205
... واهتمى بعملكَ...

663
01:00:28,494 --> 01:00:31,341
... وأنا سَأَعطيك 50,000$ في السّنة."

664
01:00:35,500 --> 01:00:37,677
عَملوه مَع
الكثير مِنْ الناسِ هنا.

665
01:00:37,933 --> 01:00:40,205
يَستعملونَ عملَنا كجبهات.

666
01:00:40,812 --> 01:00:43,724
إستعملتُ البعض مِنْ المالِ
لإبْقاء هذا المكانِ يَفْتحُ.

667
01:00:43,980 --> 01:00:46,091
وأنا أخفيتُ البقيةَ،تَفْكير...

668
01:00:46,476 --> 01:00:47,820
... إذا يوماً ما...

669
01:00:48,044 --> 01:00:50,412
... أصبحتْ الأشياءُ سيئةُ جداً هنا...

670
01:00:50,635 --> 01:00:52,619
...سأخذ المال وارحل

671
01:00:53,419 --> 01:00:54,891
لَكنِّي لا أَستطيعُ التَرْك.

672
01:00:55,820 --> 01:00:58,378
لانك عندما تكون فى الداخل لا تستطيع الخروج

673
01:00:58,634 --> 01:01:01,162
اخى اقرب شيئ لى

674
01:01:01,643 --> 01:01:03,243
..قتل

675
01:01:04,234 --> 01:01:06,698
لا استطيع ان اتوقف يجب ان
انهى العمل

676
01:01:07,435 --> 01:01:08,554
أنا لا أَستطيعُ.

677
01:01:10,889 --> 01:01:11,594
إلعنْه!

678
01:01:20,745 --> 01:01:22,281
هَلْ تَحتاجُ إلى بَعْض المساعدةِ؟

679
01:01:22,537 --> 01:01:24,713
لا. أنا كُنْتُ أُحاولُ تَحريك ي...

680
01:01:25,288 --> 01:01:26,729
... مكينة المال.

681
01:01:27,593 --> 01:01:29,224
سأتى بواحدة جديدة على اى حال

682
01:01:38,343 --> 01:01:39,687
لذا...

683
01:01:40,359 --> 01:01:41,703
ماذا الذى جاء بك الى هنا

684
01:01:42,215 --> 01:01:44,647
أنا لا أَجيءُ كثير ،

685
01:01:46,662 --> 01:01:47,847
لا.

686
01:01:49,383 --> 01:01:50,566
كيف حالك؟

687
01:01:50,983 --> 01:01:52,262
حسنا

688
01:01:52,647 --> 01:01:53,767
العمل؟

689
01:01:54,022 --> 01:01:55,623
العمل جيدُ.

690
01:01:57,542 --> 01:01:59,238
هذا افضل ما يكون

691
01:02:00,902 --> 01:02:02,277
أخبرتُك...

692
01:02:02,533 --> 01:02:03,237
... المكتبات....

693
01:02:05,478 --> 01:02:06,885
لَيسَ في هذه البلدةِ.

694
01:02:07,813 --> 01:02:08,997
وأنت؟

695
01:02:13,476 --> 01:02:17,253
ابحث عن شخص ما يهدد عملتا

696
01:02:17,445 --> 01:02:19,716
انت ربما سمعت عن ما
حدث فى الحانة اليوم

697
01:02:19,940 --> 01:02:22,372
اوة نعم كان هناك اطلاق نار

698
01:02:22,724 --> 01:02:25,732
رَآك أي واحد حول
الذي يَنْظرُ...

699
01:02:25,955 --> 01:02:26,659
مريب؟

700
01:02:33,155 --> 01:02:34,275
لا.

701
01:02:37,634 --> 01:02:38,850
اللعنة

702
01:02:39,075 --> 01:02:42,690
الرجل الذى ابحث عنة
خطر جدا

703
01:02:45,153 --> 01:02:47,777
لذا لا اسئلك
مواجهتة

704
01:02:48,834 --> 01:02:49,793
... لكن...

705
01:02:50,050 --> 01:02:50,945
... إذا تَريه...

706
01:02:53,313 --> 01:02:54,816
... هَلْ تخبرينى؟

707
01:02:55,841 --> 01:02:56,897
بالتأكيد

708
01:03:00,449 --> 01:03:01,345
أَعْني...

709
01:03:09,920 --> 01:03:12,479
...نحن لا يمكن نصنع عمليات نار اخرى

710
01:03:21,855 --> 01:03:23,454
لَكنِّي مَا رَأيتُه.

711
01:03:29,917 --> 01:03:31,198
أنت...

712
01:03:31,454 --> 01:03:32,926
لا تكذبى على

713
01:03:33,182 --> 01:03:34,205
... أليس كذلك؟

714
01:03:40,733 --> 01:03:41,596
لا.

715
01:03:46,332 --> 01:03:48,124
تلك بَعْض الفوضى عِنْدَكَ.

716
01:03:48,796 --> 01:03:49,692
نعم.

717
01:03:54,204 --> 01:03:55,420
أنا أفضل أُنظّفُه.

718
01:03:57,372 --> 01:03:59,419
شكرا لدعوتى على
القهوة

719
01:03:59,675 --> 01:04:00,955
نعم...

720
01:04:02,012 --> 01:04:03,611
... إذا أَراه...

721
01:04:04,378 --> 01:04:06,075
سأخبرك

722
01:04:09,274 --> 01:04:10,651
اخبرينى

723
01:04:16,441 --> 01:04:17,561
هَلْ هو؟

724
01:04:17,817 --> 01:04:21,018
لا تعمل لة اى شيئ
سنكون مقتولين

725
01:04:21,241 --> 01:04:23,290
وانا لا اريد الموت هكذا

726
01:04:24,825 --> 01:04:26,552
ابعد عن النوافذ

727
01:05:19,157 --> 01:05:20,980
هذا لَيسَ سيئَ جداً.

728
01:05:25,236 --> 01:05:27,540
في الحقيقة،هو مستقيمُ تقريباً.

729
01:05:29,876 --> 01:05:31,540
لماذا لم تخبرية

730
01:05:31,763 --> 01:05:33,171
انى كنت هنا

731
01:05:35,475 --> 01:05:36,595
أنا لا أَعْرفُ.

732
01:05:38,642 --> 01:05:41,234
أَعْرفُ بأنّك تَعتقدُ
انة شخص فظيع

733
01:05:42,898 --> 01:05:44,370
هو مثل العسل

734
01:05:46,450 --> 01:05:47,570
هو.

735
01:05:48,882 --> 01:05:50,482
ليس في الواقع.

736
01:05:51,090 --> 01:05:52,721
لة جانب جيد

737
01:05:52,913 --> 01:05:55,537
وذلك الشيءُ الوحيدُ
الذي يُمْكِنُ أَنْ يُنقذَه.

738
01:06:01,169 --> 01:06:02,384
ماذا هذا؟

739
01:06:03,121 --> 01:06:04,720
ذلك كَانَ لَك.

740
01:06:05,040 --> 01:06:06,704
هوْ كَانَ لي؟

741
01:06:06,928 --> 01:06:08,656
هو ألَيسَ لي؟

742
01:06:09,776 --> 01:06:11,440
اوكى،أنت يُمكنُ أَنْ تَأخُذَة.

743
01:06:15,376 --> 01:06:18,479
أنا لَمْ أَحْصلْ عليك
منذ عِنْدَكَ واحد.

744
01:06:18,735 --> 01:06:20,623
هو جميلُ. شكراً لك.

745
01:06:20,847 --> 01:06:22,286
وأنا كُنْتُ أَعتقدُ لَرُبَّمَا...

746
01:06:22,543 --> 01:06:26,287
انت ممكن ان تتخلى عن الاسلحة
وتضع هذا مكنهم

747
01:06:27,758 --> 01:06:28,815
ربما

748
01:06:29,838 --> 01:06:31,054
ارينى عزفك

749
01:06:31,343 --> 01:06:32,142
لا.

750
01:06:32,398 --> 01:06:34,222
تعال،اتَركَني أُساعدُك.

751
01:06:37,581 --> 01:06:38,957
كن حذرة
انا اسفة

752
01:06:39,501 --> 01:06:40,525
انا بخير

753
01:06:41,261 --> 01:06:43,277
لا،أنا لا أَستطيعُ اعزف أكثر.

754
01:06:43,853 --> 01:06:44,556
لِماذا؟

755
01:06:44,845 --> 01:06:46,797
يدى

756
01:06:48,300 --> 01:06:49,165
أنا لا أَستطيعُ.

757
01:06:49,421 --> 01:06:51,085
نحن يُمْكِنُ أَنْ نَرتجلَ.

758
01:06:51,340 --> 01:06:52,716
إرتجلْ؟

759
01:06:55,564 --> 01:06:56,620
هَلْ تعزفى؟

760
01:06:58,732 --> 01:06:59,915
قليلاً.

761
01:07:01,612 --> 01:07:02,636
حَسَناً.

762
01:07:07,371 --> 01:07:09,162
ملاحظة
هذة ليست

763
01:07:09,995 --> 01:07:11,690
دعْني اريك.

764
01:07:11,915 --> 01:07:13,931
ضِعْ هذه الأصابعِ هنا.

765
01:07:14,251 --> 01:07:15,370
مثل هذا؟

766
01:07:16,138 --> 01:07:17,897
جيد. ذلك لطيفُ.

767
01:07:18,122 --> 01:07:19,242
دعني أرى.

768
01:07:34,121 --> 01:07:35,016
حَسَناً.

769
01:09:32,639 --> 01:09:33,599
تذكر

770
01:09:34,142 --> 01:09:35,583
... هو في المكتبةِ.

771
01:09:36,127 --> 01:09:37,535
نعم،أَنا متأكّدُ من ذالك.

772
01:09:39,262 --> 01:09:43,262
تأكّدْ منه على أية حال. إذا هو  هناك،
وهي تَخفيه...

773
01:09:43,486 --> 01:09:44,701
... إقتلْهم معا.

774
01:09:45,053 --> 01:09:46,878
إجعلْ الأمور تبدو وكأنَّ حادثاً.

775
01:09:48,125 --> 01:09:49,821
هو فى الكتبة

776
01:09:50,045 --> 01:09:51,485
احرقها

777
01:12:00,530 --> 01:12:01,649
تحرّكْ!

778
01:12:04,113 --> 01:12:04,817
هيا

779
01:12:05,458 --> 01:12:06,257
بسرعة

780
01:12:06,800 --> 01:12:07,537
خُذْ هذا!

781
01:12:07,889 --> 01:12:08,945
ماذا؟

782
01:12:12,721 --> 01:12:13,681
تعال!

783
01:12:13,937 --> 01:12:14,641
ما!

784
01:12:14,897 --> 01:12:16,016
أنا يَجِبُ أَنْ أَحْصلَ على محفظتِي!

785
01:12:16,272 --> 01:12:17,232
اللعنة

786
01:12:19,760 --> 01:12:20,464
إنتظرْ!

787
01:12:21,200 --> 01:12:21,935
إنتظرْ!

788
01:12:22,416 --> 01:12:23,216
هنا.

789
01:12:26,799 --> 01:12:28,303
تَبْدو عظيماً.

790
01:12:29,519 --> 01:12:30,575
شكراً لك.

791
01:12:32,335 --> 01:12:33,295
اين سنذهب

792
01:12:33,583 --> 01:12:34,959
الطابق السفلي،خارج الجبهة.

793
01:12:35,183 --> 01:12:36,142
خُذْ هذا.

794
01:12:43,213 --> 01:12:44,654
السيد المسيح!

795
01:12:47,534 --> 01:12:48,717
ماذا تَعْملُى؟!

796
01:12:51,214 --> 01:12:52,653
إخرجْى من هنا!

797
01:13:02,636 --> 01:13:03,693
دعينا نَذْهبُ!

798
01:13:35,401 --> 01:13:37,161
إذهبْ! إذهبْ! إذهبْ!

799
01:13:59,784 --> 01:14:00,807
أنت بخير؟

800
01:14:31,461 --> 01:14:33,284
أَنا آسفُ،كارولنا.

801
01:14:35,012 --> 01:14:36,197
أَنا آسفُ.

802
01:14:45,124 --> 01:14:46,243
انة

803
01:14:46,531 --> 01:14:47,331
ما؟

804
01:14:49,635 --> 01:14:50,851
هل هو بيتشو

805
01:15:03,298 --> 01:15:05,409
أنا ممْكِنُ أَنْ أَضْربَه مِنْ هنا.

806
01:15:08,482 --> 01:15:09,538
اللعنة عليك

807
01:15:32,799 --> 01:15:33,759
ماذا؟

808
01:15:39,839 --> 01:15:41,534
ماذا تفعل؟

809
01:15:41,727 --> 01:15:42,622
إضربْه.

810
01:15:42,846 --> 01:15:43,519
إضربْه!

811
01:15:45,598 --> 01:15:47,646
حياتى كلها كانت هناك

812
01:15:52,093 --> 01:15:53,501
أليس بالإمكان أن تَرى؟

813
01:15:53,726 --> 01:15:56,094
أليس بالإمكان أن تَرى؟
هو سَيَقْتلُني.

814
01:15:56,285 --> 01:15:57,341
تعال!

815
01:15:58,845 --> 01:15:59,516
اللعنة

816
01:16:05,821 --> 01:16:08,477
ما الخطأ؟
كَانَ عِنْدَكَ فرصةُ مثاليةُ!

817
01:16:09,276 --> 01:16:11,996
ما المسألة؟
لماذا  لم تضَربَه؟

818
01:16:19,356 --> 01:16:20,315
تعالى.

819
01:16:20,795 --> 01:16:21,756
تعالى.

820
01:16:23,323 --> 01:16:24,284
تعالى!

821
01:16:35,130 --> 01:16:36,570
انتظر دقيقة

822
01:16:46,553 --> 01:16:47,833
يوجد شيئ واحد

823
01:16:48,057 --> 01:16:51,225
... إذا أنت لا تَستطيعُ إيجاد شخص ما
حول المدينةِ...

824
01:16:51,800 --> 01:16:53,816
... إيختفى فى اى مكان.

825
01:16:54,424 --> 01:16:56,088
أنا مُمْكِنُ أَنْ أَفْهمَ ذلك.

826
01:16:56,344 --> 01:16:58,775
الآن الذى لا أَستطيعُ فهمة...

827
01:16:59,096 --> 01:17:02,615
كيف تتركوة يفلت بعد معرفة مكانة

828
01:17:03,448 --> 01:17:05,048
حول بلدةِ...

829
01:17:05,239 --> 01:17:07,223
عندما ترى شخص لا تعرفة
اقتلة

830
01:17:07,415 --> 01:17:08,887
كم هذا صعب؟

831
01:17:20,118 --> 01:17:21,334
ابحث هناك

832
01:17:24,246 --> 01:17:25,206
أنا لا أَعْرفُه.

833
01:17:26,422 --> 01:17:28,021
مَا ارَآه قبل ذلك.

834
01:17:28,821 --> 01:17:29,525
أي بندقية!

835
01:17:30,774 --> 01:17:32,341
هو يَجِبُ أَنْ يَكُونَ ه.

836
01:17:35,540 --> 01:17:37,365
الان
كم هذا صعب؟

837
01:17:40,180 --> 01:17:41,844
ذلك السهلِ.

838
01:17:49,011 --> 01:17:49,812
إنظرْ!

839
01:17:50,003 --> 01:17:51,443
مَنْ أولئك الرجالِ؟

840
01:17:51,699 --> 01:17:53,299
أنا أبداً مَا رَأيتُهم.

841
01:18:00,083 --> 01:18:01,619
الان
كم هذا صعب؟

842
01:18:05,170 --> 01:18:05,971
*****

843
01:18:06,514 --> 01:18:09,362
هَلّ بالإمكان أَنْ تُعالجُ ذلك؟
او يجب ان اتدخل بنفسى؟

844
01:18:09,554 --> 01:18:10,674
أنا سَأُعالجُه.

845
01:18:12,242 --> 01:18:13,874
راهن لعنتك على ذالك

846
01:18:14,258 --> 01:18:17,009
خُذْ سيارتَي!
لذلك اشترتها!

847
01:18:18,769 --> 01:18:19,889
ابقى هنا

848
01:18:20,145 --> 01:18:22,577
أَحتاجُ شخص ما مؤهّلَ
لحِراسَة هذا المكانِ!

849
01:18:25,040 --> 01:18:26,096
اسرع

850
01:18:55,375 --> 01:18:57,581
أنا ما كُنْتُ دائماً هكذا.

851
01:18:58,701 --> 01:19:00,237
ممْكِنُ أَنْ أَرى ذلك.

852
01:19:09,612 --> 01:19:10,572
انا كنت
موسيقار

853
01:19:11,756 --> 01:19:13,036
هل كنت جيد؟

854
01:19:13,612 --> 01:19:14,956
أنا كُنْتُ حسنا.

855
01:19:18,796 --> 01:19:20,492
ضَربوا يَدَّي.

856
01:19:22,476 --> 01:19:23,532
تَعْرفُى...

857
01:19:24,780 --> 01:19:27,915
... من السهولة سَحْب الزنادِ
من العزف على الجيتار.

858
01:19:30,058 --> 01:19:32,619
الدمار اسهل من البناء

859
01:19:37,259 --> 01:19:39,210
قتلو حبيبتى

860
01:19:43,049 --> 01:19:44,682
خرّبوا حياتَي.

861
01:19:48,682 --> 01:19:51,113
رجال بيتشو مسئولون عن ذلك

862
01:20:00,168 --> 01:20:02,728
لماذا لم تقتل بيتشو؟

863
01:20:03,369 --> 01:20:04,392
حَسَناً...

864
01:20:06,408 --> 01:20:07,816
... هنا الخطةُ:

865
01:20:10,183 --> 01:20:13,319
انت تستطيعى تفلتى بدونى

866
01:20:14,759 --> 01:20:15,815
عِنْدَكَ مالُ.

867
01:20:16,103 --> 01:20:17,447
ليس هناك مال.

868
01:20:18,503 --> 01:20:19,366
ما؟

869
01:20:19,654 --> 01:20:20,678
هو ذَهِبُ.

870
01:20:20,934 --> 01:20:23,206
أخفيتُه في الكُتُبِ.

871
01:20:23,654 --> 01:20:24,678
إحترقَ.

872
01:20:25,095 --> 01:20:26,502
أوه،اللعنة.

873
01:20:27,686 --> 01:20:30,118
لَيْسَ لِي شيء. لا شيء.

874
01:20:30,374 --> 01:20:31,494
أوه،عظيم.

875
01:20:31,878 --> 01:20:32,997
اللعنة

876
01:20:39,205 --> 01:20:41,254
ماذا عن أصدقائَكَ؟

877
01:20:43,077 --> 01:20:44,197
كامبا

878
01:20:45,764 --> 01:20:46,821
كونو

879
01:20:48,485 --> 01:20:49,956
هم سيحطمون المدينة.

880
01:20:50,180 --> 01:20:52,773
بيتشو
ما زالَ يُفلت

881
01:21:05,251 --> 01:21:07,362
هو قَدْ لا يَهْتم بك...

882
01:21:09,091 --> 01:21:12,290
... لَكنَّه سيتتبعنى في كل مكان أَذْهبُ
حتى اموت.

883
01:21:13,121 --> 01:21:14,529
هو ييهتم بى.

884
01:21:37,663 --> 01:21:38,688
كامبا؟

885
01:21:40,160 --> 01:21:41,568
هل كونو عندك؟

886
01:21:44,287 --> 01:21:47,263
كم من الوقت تحتاجو
لتصلو الى سيسليا

887
01:21:47,487 --> 01:21:48,863
أنا سَأَبْحثُ عنك.

888
01:21:49,567 --> 01:21:50,527
شكراً.

889
01:21:52,606 --> 01:21:53,567
كامبا

890
01:21:54,942 --> 01:21:56,383
... إجلبْ جيتارك.

891
01:22:29,308 --> 01:22:29,884
أعطِني القوّةَ...

892
01:22:30,139 --> 01:22:31,163
... لِكي اكون ما أنا كُنْتُ.

893
01:22:34,460 --> 01:22:36,058
ويَغْفرُ لى ما فعلت.

894
01:22:37,083 --> 01:22:42,970
a.sh.b

895
01:23:58,516 --> 01:24:00,211
mr_mody13@hotmail.com

896
01:24:04,371 --> 01:24:05,491
دعنا نَلْعبُ.

897
01:26:57,124 --> 01:26:58,084
غطّ نفسك!

898
01:27:02,660 --> 01:27:03,331
اللعنة

899
01:28:52,282 --> 01:28:54,555
انت متأكد هذا هو المكان

900
01:28:55,130 --> 01:28:56,794
هذا المكانُ.

901
01:29:05,081 --> 01:29:06,618
أتى معك

902
01:29:36,854 --> 01:29:37,814
مانيتو.

903
01:29:40,278 --> 01:29:42,198
ماذا تَعْملُ هنا؟

904
01:29:43,894 --> 01:29:46,838
كنت اعتقد انى ابحث عن الشيطان نفسة

905
01:29:49,013 --> 01:29:52,374
وكُلّ هذا الوقتِ
هو كَانَ أَخَّي الصغير.

906
01:29:56,277 --> 01:29:58,421
انا لم اعرفك

907
01:29:58,932 --> 01:30:01,045
إكتشفتُ هذا الصباحِ فقط.

908
01:30:09,876 --> 01:30:12,244
أنا يَجِبُ أَنْ أَقْتلَك الآن.

909
01:30:12,852 --> 01:30:14,355
خَزّيتَني.

910
01:30:14,612 --> 01:30:16,883
عَرفنَا دائماً بأنّك كُنْتَ لا تجدي نفعاً.

911
01:30:17,203 --> 01:30:18,579
مَا إعتقدَ بأنّك ستذْهبُ بعيداً.

912
01:30:18,803 --> 01:30:21,011
لذ يأتى الاخ الصغير هنا

913
01:30:21,203 --> 01:30:22,418
ليلقنى درسأ

914
01:30:22,643 --> 01:30:24,755
ليرينى الصواب من الخطأ.

915
01:30:25,715 --> 01:30:27,442
انت عازف جيتار

916
01:30:27,729 --> 01:30:31,153
ما عملت الا قتل رجالى
وتخريب عملى؟

917
01:30:31,410 --> 01:30:33,170
قتلو حبيبتى

918
01:30:33,394 --> 01:30:35,601
قَتلتَهم!
ماذا تُريدُ؟

919
01:30:36,081 --> 01:30:38,129
أنا لا أَعْرضُ لقَتْل ناسِ أبرياءِ.

920
01:30:38,354 --> 01:30:40,081
أنت فقط تَشتري ناسَ أبرياءَ.

921
01:30:40,593 --> 01:30:41,873
أنت لا تَقْتلُهم...

922
01:30:42,097 --> 01:30:43,888
... حتى أنت لَيْسَ لَكَ إستعمالُ لهم.

923
01:30:45,936 --> 01:30:47,793
ألَنْ هي الإمرأة التى تحبها الان؟

924
01:30:48,017 --> 01:30:49,840
عندما نَأْخذُ شيءاً...

925
01:30:50,096 --> 01:30:51,664
... نَستبدلُه.

926
01:30:52,080 --> 01:30:54,128
هى جزء من العمل

927
01:30:54,383 --> 01:30:56,047
إئتمنْني. أَعْرفُ.

928
01:30:56,240 --> 01:30:57,455
آسف على المكتبةِ.

929
01:30:57,648 --> 01:30:59,663
قُلتُ دائماً
الدخان يرتفع.

930
01:31:00,303 --> 01:31:04,239
تعرفى انة اخى ان لم يكن لكان لى تصرف اخر.

931
01:31:04,464 --> 01:31:05,327
قيصر...

932
01:31:06,639 --> 01:31:08,942
تعلم قراءة عيون الرجال

933
01:31:09,167 --> 01:31:10,894
ماذا تقراء فى عينى؟

934
01:31:11,599 --> 01:31:13,359
هزيمة الاخ

935
01:31:14,158 --> 01:31:15,054
الهزيمة؟

936
01:31:15,502 --> 01:31:16,814
إنظرْ إليك.

937
01:31:17,485 --> 01:31:19,405
جِئتَ هنا لقَتْلي.

938
01:31:19,757 --> 01:31:21,806
الأبّ لَنْ يَكُونَ فخور بك كثيرا.

939
01:31:22,125 --> 01:31:24,237
انت كنت الصغير

940
01:31:24,493 --> 01:31:25,838
الصغير مارجا

941
01:31:26,638 --> 01:31:27,757
والآن...

942
01:31:28,013 --> 01:31:30,221
والان مثلى قطعة من اللعنة

943
01:31:31,853 --> 01:31:33,292
تُريدُ قَتْلي؟

944
01:31:33,517 --> 01:31:34,860
دعْني أُخبرُك شيءَ.

945
01:31:35,085 --> 01:31:36,812
قَتلتَني!

946
01:31:37,835 --> 01:31:39,692
مانيتو. ارفع يدك.

947
01:31:42,123 --> 01:31:43,020
دعينا نَذْهبُ.

948
01:31:43,243 --> 01:31:44,300
لا تتحرك

949
01:31:47,244 --> 01:31:48,139
أَنا آسفُ.

950
01:31:48,715 --> 01:31:52,011
لَكنِّي لا يُمكنُ أَنْ  تَتصرّفَ بطوليَ
عندما أُعاقبُ كارولنا...

951
01:31:52,300 --> 01:31:53,419
... لخيَاْنَتي.

952
01:31:53,642 --> 01:31:55,754
لتركنى اعمل هذا
وسنكون متساويان

953
01:31:56,203 --> 01:31:57,930
الصفحة نظيفة.

954
01:31:58,378 --> 01:32:00,330
قَتلتَ رجالَي. حسنا.

955
01:32:00,522 --> 01:32:01,642
عمل بعمل

956
01:32:02,122 --> 01:32:03,723
سأنهى على اى حال

957
01:32:03,978 --> 01:32:05,161
لكن الآن...

958
01:32:06,122 --> 01:32:07,434
... انا اقتل كارولنا

959
01:32:09,322 --> 01:32:11,273
وأنت تَصِلىُ هذة الساعةِ.

960
01:32:20,648 --> 01:32:21,832
مع السّلامة،كارولنا.

961
01:32:30,664 --> 01:32:32,424
كُلّ شخص قَتلتُ...

962
01:32:34,023 --> 01:32:35,815
... كَانَ أبَّ شخص ما...

963
01:32:37,064 --> 01:32:38,728
... إبن شخص ما...

964
01:32:41,447 --> 01:32:43,142
... أَخّ شخص ما.

965
01:32:55,814 --> 01:32:56,773
الممارسة.

966
01:33:13,444 --> 01:33:14,723
اين تذهب؟

967
01:33:17,924 --> 01:33:19,204
أنا لا أَعْرفُ.

968
01:33:36,290 --> 01:33:37,410
كارولنا؟

969
01:33:39,394 --> 01:33:40,610
هل شكرتك؟

970
01:33:42,657 --> 01:33:43,617
لا.

971
01:33:46,689 --> 01:33:47,713
أنا سأفعل.

972
01:34:28,222 --> 01:34:29,406
لذا....

973
01:34:29,854 --> 01:34:32,125
أُريدُك أَنْ تَشْكرَني الآن.

974
01:34:52,379 --> 01:34:53,499
شكراً لك.

975
01:35:19,769 --> 01:35:21,401
فى حالة

976
01:35:22,969 --> 01:35:25,241
نأخذ جولة طويلة فى البلدة القادمة

