1
00:00:14,588 --> 00:00:15,840
"ـ أنا "بوب
"ـ مساء الخير "بوب

2
00:00:16,048 --> 00:00:17,717
ـ كيف الحال ؟
"ـ أنا "ألوانزو

3
00:00:17,925 --> 00:00:19,549
ـ أحضر سجل المشتبه بهم
ـ لما ؟

4
00:00:19,799 --> 00:00:23,762
"أريد التحقق من إسم "ساندمان
من المحتمل أنه رهن الإعتقال

5
00:00:23,971 --> 00:00:26,266
ـ حسنا ً إنتظر و سأرى ذلك
ـ لا مشكلة , سأنتظر

6
00:00:26,470 --> 00:00:29,473
هذا لا يليق مع الجميع , يا رجل
أن تضع القلم فى حلقه

7
00:00:29,682 --> 00:00:32,017
ـ و ماذا إذا قدم شكوى منك ؟
ـ لمن ؟

8
00:00:32,309 --> 00:00:36,811
شارع 23130
"كيفن ميللر" , المدعو  "بساند مان"

9
00:00:37,020 --> 00:00:38,646
حسنا ً , أعلم أين ذلك المكان

10
00:00:38,855 --> 00:00:42,355
ـ خرج بسبب نفوذه ؟
ـ بالضبط

11
00:00:42,605 --> 00:00:44,442
ـ حسنا ً , شكرا ً جزيلا ً
ـ لا توجد مشكلة

12
00:00:47,149 --> 00:00:49,860
ـ سنطارد  "ساندمان" ؟
ـ نعم

13
00:01:38,389 --> 00:01:39,933
ستفتح مدينة دائرية ؟

14
00:01:40,183 --> 00:01:42,561
لا , إنها أشياء من ممتلكاتى

15
00:01:42,807 --> 00:01:45,894
أحضرتها لمساعدة الشهود و الضحايا

16
00:01:46,144 --> 00:01:49,314
، أحاول حماية عائلتهم
إرتدى هذه

17
00:01:50,854 --> 00:01:52,273
هيا لنذهب

18
00:01:51,229 --> 00:01:56,527
، إنتل" قال إنها تعيش هنا وحدها"
لديها إثنين من الإناث أحداث

19
00:01:56,732 --> 00:01:58,525
و من المحتمل ذكر , من الاحداث أيضا ً

20
00:01:58,734 --> 00:02:02,113
ـ إذا لم يكن موجودا ً هنا , فلما نحن هنا ؟
ـ لكى نطبق الإذن بالتفتيش

21
00:02:02,364 --> 00:02:06,031
ـ لا نستطيع فعل ذلك
ـ نعم , نستطيع , نحن من الشرطة

22
00:02:08,700 --> 00:02:11,074
ـ و لما لا نأتى بإذن حقيقى ؟
ـ نحاول أن نمنع حدوث أذى , حسنا ً

23
00:02:11,282 --> 00:02:14,079
قف هنا و لا تعرضنى للموت

24
00:02:17,247 --> 00:02:20,539
! ـ شرطة , لدينا إذن بالتفتيش
! ـ شرطة لوس أنجليوس , إفتح

25
00:02:21,833 --> 00:02:23,752
! كيفن" ليس هنا"

26
00:02:23,961 --> 00:02:26,209
! فقط إفتحى الباب
و إلا كسرناه

27
00:02:26,417 --> 00:02:27,962
! كيفن" ليس هنا "

28
00:02:28,170 --> 00:02:31,461
! ـ إفتحى الباب , يا سيدة
! ـ إنه ليس هنا

29
00:02:32,255 --> 00:02:34,631
! لقد قلت أن "كيفن" لا يأتى هنا

30
00:02:34,798 --> 00:02:37,051
لدينا إذن بالتفتيش
إفتحى الباب من فضلك

31
00:02:37,802 --> 00:02:39,216
! لا يوجد أحد هنا

32
00:02:39,716 --> 00:02:42,387
إنبطحى أرضا ً
حالا ً , إهبطى

33
00:02:42,637 --> 00:02:45,470
لا تتحركى , مددى يديكى
و لا تتحركى

34
00:02:45,679 --> 00:02:48,807
هل يوجد أحد بالمنزل ؟
هل يوجد أحد بالمنزل ؟

35
00:02:48,974 --> 00:02:51,769
! إبن أختى , "ديمترى" , موجود فى غرفة النوم
إنه فى العاشرة من عمره

36
00:02:51,978 --> 00:02:55,978
، حسنا ً , سأذهب لأفتش البيت
إفحصها

37
00:03:05,318 --> 00:03:06,817
! لا يوجد أحد بالمطبخ

38
00:03:17,449 --> 00:03:18,659
ـ "ديمترى" ؟
ـ نعم ؟

39
00:03:19,326 --> 00:03:21,368
إرفع يديك إلى أعلى , يا بنى

40
00:03:21,994 --> 00:03:23,495
ـ هل يوجد أحد هنا ؟
ـ لا

41
00:03:23,704 --> 00:03:25,371
ـ أمتاكد ؟
ـ نعم

42
00:03:26,080 --> 00:03:29,998
حسنا , إبقى فى مكانك
لا تتحرك , لا تتحرك

43
00:03:30,582 --> 00:03:33,669
قفى , إجعلى يديكى
ظاهرين لى

44
00:03:33,832 --> 00:03:37,295
إجلسى و ضعى يديكى على ركبتيكى

45
00:03:37,503 --> 00:03:39,672
إجلس , نحن أناس طيبون , لا تقلق

46
00:03:40,172 --> 00:03:43,589
إجلس هناك بجانب عمتك

47
00:03:43,839 --> 00:03:45,091
هناك

48
00:03:45,592 --> 00:03:48,215
رمز اليبت هو أربعة
سأبدأ فى البحث

49
00:04:00,809 --> 00:04:03,183
ـ أريد أن أرى ذلك الإذن
ـ ماذا ؟

50
00:04:03,434 --> 00:04:05,185
الإذن , المفروض أن تعطينى نسخة منه

51
00:04:05,352 --> 00:04:08,273
إنه مع شريكى
سيخرج حالا ً

52
00:04:10,229 --> 00:04:11,607
أين رجال الشرطة الإحتياطيين ؟

53
00:04:12,816 --> 00:04:16,567
برجاء إبقى هادئة , حتى ننتهى من ذلك التحقيق

54
00:04:16,775 --> 00:04:19,777
ـ لديك المسدس , أليس كذلك ؟
ـ نعم

55
00:04:19,986 --> 00:04:22,820
! أيها الشرطى اللعين

56
00:04:24,322 --> 00:04:25,448
أنت مبتدىء

57
00:04:26,616 --> 00:04:28,451
إرحمينى , حسنا ً ؟

58
00:04:34,205 --> 00:04:35,747
كيف حالك يا "ديمترى" ؟

59
00:04:35,955 --> 00:04:39,873
هل أنت بخير ؟ تعال
حسنا ً , لا تقلق من أىّ شيء

60
00:04:40,207 --> 00:04:41,918
فقط إبقى هادئا ً

61
00:04:42,960 --> 00:04:44,041
حسنا ً

62
00:04:48,755 --> 00:04:52,504
ـ سيدتى , برجاء إبقى جالسة
ـ تتصرف و كأنك أنت الذى تدفع الإيجار يا لعين

63
00:04:52,714 --> 00:04:54,424
! ـ إجلسى
! ـ كلكم مقرفين

64
00:04:54,674 --> 00:04:57,215
! بالتأكيد أنتم مخمورين للحضور هنا

65
00:04:57,381 --> 00:04:59,383
! ـ إجلسى الآن
ـ كلكم مُقرفين

66
00:04:59,717 --> 00:05:01,846
هل ستطلق علىَّ النار يا سيدى

67
00:05:04,511 --> 00:05:07,723
ديمترى" أغلق عينيك"
هذا الشرطى المتخلف سيطلق علىَّ النار

68
00:05:07,891 --> 00:05:09,975
ـ إجلسى حالا ً
ـ حسنا ً

69
00:05:10,184 --> 00:05:11,891
كل شيء على ما يرام

70
00:05:12,225 --> 00:05:13,893
لقد إرتكبنا خطأ ً

71
00:05:15,228 --> 00:05:19,187
، لم أجد أى شيء
آسف جدا ً

72
00:05:19,562 --> 00:05:21,899
،أشكرك على تعاونك معنا
هيا لنذهب

73
00:05:22,233 --> 00:05:24,277
! ـ أريد أن أرى إذن التفتيش
ـ ماذا ؟

74
00:05:24,486 --> 00:05:27,359
أريد أن أرى ذلك الإذن الملعون

75
00:05:30,571 --> 00:05:32,654
ها هو , هيا

76
00:05:37,158 --> 00:05:38,369
اللعنة

77
00:05:41,786 --> 00:05:43,079
يا ملاعين

78
00:05:43,496 --> 00:05:46,870
أيها السارقون ! أعيدوا إلىَّ مالى

79
00:05:47,079 --> 00:05:50,124
! أنتم لستم من الشرطة
أعيدوا إلىَّ مالى

80
00:05:50,416 --> 00:05:54,626
أيها المتخلفون , لما تقفون
!! مكتوفى الأيدى , إقتلوهم

81
00:05:54,876 --> 00:05:57,587
أنتم لستم من الشرطة

82
00:05:57,796 --> 00:05:59,752
! أريد مالى

83
00:06:00,002 --> 00:06:01,713
هيا , أيتها الملعونة

84
00:06:02,172 --> 00:06:03,423
اللعنة , مسدس

85
00:06:03,674 --> 00:06:06,260
! ـ أخرج من هنا
ـ إبقى فى السيارة

86
00:06:11,012 --> 00:06:12,722
أيها الملاعين

87
00:06:34,983 --> 00:06:38,485
هذا لم يكن جديدا ً , حسنا ً ؟
هذا لم يكن جيدا ً

88
00:06:38,777 --> 00:06:40,948
تفتح عليهم النار فى منتطقتهم

89
00:06:41,157 --> 00:06:45,407
أين كان "ساندمان" ؟
و ما الذى كنت تفعله بالخلف ؟

90
00:06:45,615 --> 00:06:50,910
،كنت أكشف عن أعمال المخدرات
الأسلحة , تلك الأشياء , أتفهم ؟

91
00:06:51,119 --> 00:06:53,495
! ـ أموال
ـ أخرج ما بداخلك , يا فتى

92
00:06:53,745 --> 00:06:56,328
ـ كانت تتحدث عن الأموال
ـ هراء

93
00:06:56,579 --> 00:06:59,123
! كانت تفعل ذلك لتعرضنا للموت

94
00:06:59,373 --> 00:07:04,418
، سأكون فى أخبار السادسة مرتدى الزى البرتقالى
و مُكبل اليدين بسببك

95
00:07:04,626 --> 00:07:08,046
إنه موسم صائدى الفضائح هنا

96
00:07:08,255 --> 00:07:10,963
ـ سوف يدمروننا تماما ً
ـ توقف

97
00:07:11,964 --> 00:07:13,549
ـ توقف
ـ هنا , على الطريق السريع ؟

98
00:07:13,799 --> 00:07:15,593
ـ نعم , توقف
ـ اللعنة

99
00:07:35,188 --> 00:07:36,189
ماذا ؟

100
00:07:38,520 --> 00:07:39,522
إسمع

101
00:07:40,483 --> 00:07:43,152
لديك فرصة جيدة لتعلم أشياء جديدة

102
00:07:43,319 --> 00:07:45,358
فلا تتحدث و  راقب جيدا ً

103
00:07:45,566 --> 00:07:48,820
تقول أنك تريد أن تفعل أشياء جيدة
فى العالم الحقيقى , هذا هو المكان للتعلم

104
00:07:49,155 --> 00:07:53,155
! و لكن إذا ما حدث جعلك ترتجف
فالأفضل لك العودة لقسمك السابق

105
00:07:53,363 --> 00:07:57,823
لتحصل على وظيفة لطيفة
و تعمل أعمال ميدانية كرفع السيارات المُخالفة

106
00:07:58,491 --> 00:08:02,078
عليك أنت أن تقرر
... أكنت ذئب

107
00:08:03,163 --> 00:08:04,660
أم نعجة

108
00:08:09,082 --> 00:08:11,707
تكون مثلى

109
00:08:15,377 --> 00:08:17,129
أو تذهب لتساعد هذا الرجل

110
00:08:47,728 --> 00:08:50,358
ما الذى نفعله هنا يا صاح ؟
من الممكن أن يتم قتلنا هنا

111
00:08:50,566 --> 00:08:54,191
ـ تعلم عن هذا المكان, أليس كذلك ؟
ـ إنها كالغابة , صحيح ؟

112
00:08:54,399 --> 00:08:57,528
ـ يقولون لا تأتى إلى هنا إلا و معك على الأقل ترسانة
ـ هذا صحيح

113
00:09:07,532 --> 00:09:09,493
إننا فى قلب المنطقة

114
00:09:09,952 --> 00:09:12,038
رؤساء الغابة

115
00:09:13,247 --> 00:09:14,661
كلاب

116
00:09:14,869 --> 00:09:17,747
الكثير من قضايا القتل تكون هنا

117
00:09:18,123 --> 00:09:20,252
طريق للدخول و آخر للخروج

118
00:09:20,873 --> 00:09:23,042
أعتقد بأنه نستطيع الحصول على شيء لنأكله

119
00:09:23,418 --> 00:09:27,548
لا تأتى إلى هنا بدونى , أتسمعنى ؟
أنا جاد , من أجل سلامتك

120
00:09:33,341 --> 00:09:36,299
ـ كيف حصلت على بطاقة الدخول الذهبية هذه ؟
ـ أعاملهم بالعدل

121
00:09:36,716 --> 00:09:40,179
و لكن يعلمون أنهم إذا ما تعدوا الحد
فسأعاقبهم

122
00:09:53,854 --> 00:09:55,397
ما الذى هناك ؟

123
00:09:56,352 --> 00:09:59,691
، يصفقون للحمام
إنها علامة على وجودى هنا

124
00:10:27,330 --> 00:10:29,543
ـ كيف الحال يا "بون" ؟
ـ كيف الحال يا "لازو" ؟

125
00:10:29,793 --> 00:10:31,583
ـ كيف الحال ؟
ـ كل شيء على ما يرام

126
00:10:31,875 --> 00:10:35,254
أريد أن أقول لك أننى ممتن لك
لما فعلته مع إبن أختى

127
00:10:35,421 --> 00:10:37,173
بالتأكيد أنا كذلك

128
00:10:39,504 --> 00:10:40,922
يجب أن تتصل بى

129
00:10:45,466 --> 00:10:47,761
، إننى أكره هذا الشخص
لا أطيقه

130
00:10:48,094 --> 00:10:51,595
ـ من هم ؟
ـ لا شيء , أنا مسيطر عليهم تماما ً

131
00:10:51,887 --> 00:10:55,932
ـ كيف الحال "لازو" ؟
ـ بخير يا "سبايدر" , كيف الحال ؟

132
00:10:56,099 --> 00:10:59,558
مرحبا ً , كيف الحال يا فتاة ؟ ما أجملك

133
00:10:59,767 --> 00:11:02,061
كل ذلك الطعام و لا يوجد خبز

134
00:11:02,394 --> 00:11:05,895
ـ من الذى يعيش هنا ؟
ـ واحدة من عشيقاتى, واحدة من مجوهراتى

135
00:11:06,103 --> 00:11:08,774
حبى , أتعلم ذلك ؟
لا تقلق

136
00:11:34,078 --> 00:11:36,122
"إنه الرجل الجديد , "جايك

137
00:11:38,459 --> 00:11:41,500
سعيدة بلقائك
مرحبا ً بك فى منزلى

138
00:11:41,792 --> 00:11:45,296
ـ أعطيه بعضا ً من الطعام, إعتنى به
ـ بالطبع

139
00:11:48,129 --> 00:11:51,800
ـ بالطبع , كيف حالك ؟
ـ بخير , بخير

140
00:11:53,510 --> 00:11:57,677
لدىَّ كابل
شاهد ما تريد , حسنا ً ؟

141
00:11:58,136 --> 00:12:00,636
ـ شكرا ً
ـ هذا كمنزلك

142
00:12:02,304 --> 00:12:03,722
سأعود حالا ً

143
00:12:13,521 --> 00:12:15,728
ـ كيف حالك ؟
ـ بخير

144
00:12:22,149 --> 00:12:26,611
هذا , طعام سلفادورى

145
00:12:26,820 --> 00:12:28,652
شكرا ً , يبدو جيدا ً

146
00:12:32,198 --> 00:12:33,157
علىَّ  الذهاب

147
00:12:33,741 --> 00:12:36,073
أجل , حسنا ً

148
00:13:21,185 --> 00:13:23,977
هيا لنذهب , لدينا إجتماع بعد 15 دقيقة

149
00:13:24,561 --> 00:13:27,148
... ـ لقد
ـ إنسى , هيا لنذهب

150
00:13:28,399 --> 00:13:29,775
أراك لاحقا ً يا فتى

151
00:13:58,831 --> 00:14:00,041
حسنا ً ؟

152
00:14:38,399 --> 00:14:39,735
إستخدم تلك

153
00:14:40,940 --> 00:14:42,733
ـ من الذى هنا؟
ـ أفضل شرطيين فى لوس أنجلوس

154
00:14:42,941 --> 00:14:45,319
لا تتحدث إلا عندما يُوجه لك الكلام

155
00:14:45,569 --> 00:14:46,614
هيا

156
00:15:04,080 --> 00:15:05,081
مسرور لرؤيتك

157
00:15:05,331 --> 00:15:09,416
"هذا رجلى الجديد , "جايك هويت
"كابتين "لو جاكوبس

158
00:15:09,667 --> 00:15:12,252
، عندما تريد التحدث إلى الفدراليين
تحدث إليه أولا ً

159
00:15:12,544 --> 00:15:14,380
، يمكنه أن يساندك
رجل فاضل

160
00:15:14,588 --> 00:15:17,380
, "ستنا جيرسكى"
إنه رئيس فرقة مكافحة المخدرات

161
00:15:17,588 --> 00:15:20,216
فكر به قبل إطلاقك النار

162
00:15:20,424 --> 00:15:23,757
, لأنك إذا أخطأت
فسيستخدم خصيتك كحجر النرد

163
00:15:23,966 --> 00:15:27,096
"هنا, شرطى التحرى "دوج روزلى

164
00:15:27,304 --> 00:15:29,427
لقد تعامل مع سرقات
لكلاب البوتول الفرنسية

165
00:15:29,594 --> 00:15:31,137
إذا فقدت كلبا ً ما فسوف يُحضره لك

166
00:15:31,346 --> 00:15:33,349
إنه رجل فاضل

167
00:15:33,557 --> 00:15:35,931
ـ مسرور بلقائك
ـ رجل صالح

168
00:15:36,932 --> 00:15:38,600
.... ـ أيجب أن
ـ نعم

169
00:15:38,767 --> 00:15:41,104
أحضر لنفسك شريحة لحم لتأكلها
أو أى شيء

170
00:15:42,146 --> 00:15:43,936
حسنا ً , يا سادة

171
00:15:45,104 --> 00:15:48,985
،أنا لا أعلم لما أقابلك
أنا لا أتحدث مع الرجال المحكوم عليهم بالموت

172
00:15:49,610 --> 00:15:51,275
لم أمت بعد

173
00:15:51,482 --> 00:15:54,277
أيها اللعين , بعد إذنك

174
00:15:56,572 --> 00:15:58,112
لما هذا التعبير الذى على وجهك يا "دوج" ؟

175
00:15:58,696 --> 00:16:02,283
ـ أحجزوا على منزلك ؟
!! "ـ اللعنة عليك يا "ألوانزو

176
00:16:02,993 --> 00:16:04,657
قص عليهم القصة

177
00:16:05,409 --> 00:16:06,952
هيا , أخبرهم

178
00:16:07,119 --> 00:16:10,910
ـ إذا كانت قصة لطيفة , فقصها أنت
ـ لا , إنها قصتك أنت , أنت قصها

179
00:16:12,370 --> 00:16:13,705
أيها اللعين

180
00:16:16,834 --> 00:16:19,417
حسنا ً
هناك لص خطير

181
00:16:21,586 --> 00:16:23,963
أطارده منذ 12 عام
إنه بارع جدا ً

182
00:16:24,171 --> 00:16:26,754
و الكابتن يضغط علىَّ طوال تلك المدة

183
00:16:27,255 --> 00:16:29,924
ـ محكمته كانت الليلة
ـ القاضى كانت أنثى

184
00:16:30,216 --> 00:16:31,880
"بالضبط , إنها "لاندرز

185
00:16:32,089 --> 00:16:34,467
أعلم "لاندرز" , إنها سيدة حادة الطباع

186
00:16:37,847 --> 00:16:38,927
لا ؟

187
00:16:39,136 --> 00:16:43,890
قبل إصدار الحكم , المتهم أمسك
بزبدة الفسدق و مسح بها على مؤخرته

188
00:16:44,809 --> 00:16:49,019
،ثم وقف أمامها
لكى يدلى بدفاعه

189
00:16:49,227 --> 00:16:53,811
،فأدخل يديه إلى بنطلونه
ثم أخرج منه قطعة كبيرة من الحلوى

190
00:16:57,025 --> 00:16:59,027
حاجب المحكمة لم يقترب منه

191
00:17:03,276 --> 00:17:06,611
الآن هو ينظر إلى القاضية
... مباشرة فى عينها

192
00:17:06,819 --> 00:17:09,030
و يلعق يديه لكى ينظفها

193
00:17:11,241 --> 00:17:12,618
اللعنة عليه

194
00:17:13,323 --> 00:17:15,284
فقالت القاضية

195
00:17:15,534 --> 00:17:18,286
هذا الرجل المسكين مجنون
لا يمكن أن يتم زجه إلى السجن

196
00:17:18,494 --> 00:17:21,494
ـ ثم أرسلته إلى طبيب نفسى
ـ لقد تم خداعها

197
00:17:21,703 --> 00:17:23,580
نعم , و ذلك لأنها ذكية جدا ً

198
00:17:23,914 --> 00:17:28,416
،و عندما علمت أخيرا ً بأنه خدعها
كان قد تم تحويله

199
00:17:34,002 --> 00:17:36,713
ـ  الإجراءات توقفت
ـ نعم , بالفعل

200
00:17:37,130 --> 00:17:40,342
لقد قضى ستة أشهر
..... فى محاولة لحل لغز ذلك اللص

201
00:17:40,592 --> 00:17:42,007
و فى النهاية تم إطلاق سراحه

202
00:17:42,216 --> 00:17:44,427
لم يقضى يوما ً واحدا ً فى السجن

203
00:17:44,886 --> 00:17:48,761
إنه يستحق ذلك , لقد إستغل القانون
و يستحق حريته

204
00:17:49,011 --> 00:17:51,014
!أتظن ذلك ؟

205
00:17:51,514 --> 00:17:52,724
! أو لا يستحق

206
00:17:54,351 --> 00:17:55,806
سأخبرك

207
00:17:56,474 --> 00:17:58,852
... سأعثر على ذلك الشخص فى الشارع

208
00:17:59,353 --> 00:18:00,854
و سأقتله

209
00:18:05,523 --> 00:18:07,984
"الأفضل أن تجرده من سلاحه يا "ستان

210
00:18:08,981 --> 00:18:10,440
! اللعنة

211
00:18:11,358 --> 00:18:12,693
"ألوانزو"

212
00:18:13,152 --> 00:18:16,194
سمعت أنك قضيت عطلة غالية
فى فيجاس

213
00:18:17,111 --> 00:18:20,699
كيف فشلت بهذه الطريقة ؟

214
00:18:20,908 --> 00:18:23,950
إنه لا شيء, إنسى ذلك الأمر
أنا لا أعلم , إنها ليست مدينتى

215
00:18:24,158 --> 00:18:26,702
الروس لا يهمهم إذا كنت شرطى

216
00:18:27,329 --> 00:18:30,369
سيقتلونك
عليك بالهروب من هنا

217
00:18:30,577 --> 00:18:31,787
لما ؟

218
00:18:32,371 --> 00:18:34,374
ـ إنها مشكلة سهلة الحل
ـ كيف ؟

219
00:18:34,541 --> 00:18:36,498
سأدفع لهم مبلغ
من حسابى

220
00:18:37,707 --> 00:18:40,585
ـ من حساب من ؟
ـ حساب لى قديم فى البنك , أول حساب لى

221
00:18:42,045 --> 00:18:44,462
إنها لسيت مشكلة
لن يخاطروا

222
00:18:44,712 --> 00:18:47,965
، إذا لم أكن بالجوار
من سيبعده عنى ؟ أنت ؟

223
00:18:48,215 --> 00:18:51,882
سأدفع لهم الضريبة فقط
حسنا ً ؟

224
00:19:00,222 --> 00:19:01,765
إن الأمر يعود لك

225
00:19:02,974 --> 00:19:04,889
لا أريدك أن تخسر هذه المرة

226
00:19:05,139 --> 00:19:09,395
و لا أريد أن أرى نعيك فى الصفحة الأولى
مثل الأغبياء الآخرين

227
00:19:10,396 --> 00:19:11,893
حسنا ً , أفهم ذلك

228
00:19:13,312 --> 00:19:14,314
من سيقود ؟

229
00:19:15,274 --> 00:19:17,109
أنا , المرسيديس الرمادية

230
00:19:20,107 --> 00:19:21,276
أحضر السيارة

231
00:19:21,276 --> 00:19:22,694
حسنا ً , و هو كذلك

232
00:19:23,779 --> 00:19:27,821
، أحضر مونت كارلو السوداء التى هناك
التى تم إطلاق النار عليها من الخلف

233
00:19:41,996 --> 00:19:44,750
إنه أنا
إسمع , تم الإذن لنا بالبدأ

234
00:19:45,251 --> 00:19:48,417
"أريدك أن تبعث إلى "كليرك
الإذن عن طريق الفاكس

235
00:19:48,625 --> 00:19:53,295
و اجعل القاضى يمضى عليها
و احضره لى أنت و "بول" , أفهمت

236
00:19:53,545 --> 00:19:56,964
,و أخبر "جيف" أن يأتى ببعض الأدوات
كماشات و مجارف

237
00:19:57,173 --> 00:20:01,465
تأكد أنه سجل خروج تلك الادوات
على أساس أنها للصيانة , أفهمت ؟

238
00:20:02,091 --> 00:20:04,511
حسنا ً , أسرع , أراك لاحقا ً

239
00:20:06,347 --> 00:20:08,846
كم من المال كان فى تلك السترة ؟

240
00:20:09,513 --> 00:20:11,348
أربعون ألف

241
00:20:11,724 --> 00:20:13,513
و لما هؤلاء ؟

242
00:20:14,056 --> 00:20:16,684
ـ أتريد أن تعلم فعلا ً ؟
ـ نعم , فعلا ً

243
00:20:17,852 --> 00:20:21,978
لا يوجد شيء مجانى فى هذه الحياة
و لا حتى أذون التفتيش

244
00:20:23,105 --> 00:20:25,316
اللعنة يا صاح , ليتنى ما علمت

245
00:20:36,612 --> 00:20:39,449
أنظر لذلك
"سترة لطيفة , يا "مارك

246
00:20:39,657 --> 00:20:42,615
ـ سترة جميلة
! ـ نعم , اللعنة عليكم

247
00:21:00,504 --> 00:21:02,335
حسنا ً , شيء لطيف

248
00:21:02,794 --> 00:21:04,420
كيف الحال , "لازو" ؟

249
00:21:04,921 --> 00:21:07,424
ـ هل معك الكماشات و مجارف
ـ إنهم فى العربة

250
00:21:07,758 --> 00:21:08,926
هل ستحفر قناة ؟

251
00:21:10,799 --> 00:21:13,719
لا , أنت ستفعل ذلك
إنها سترة لطيفة تلك

252
00:21:13,928 --> 00:21:15,764
هذا ما قلته أنا

253
00:21:16,677 --> 00:21:19,305
ـ ما الحال , أيها القاتل ؟
ـ كيف حالك أنت ؟

254
00:21:19,472 --> 00:21:22,851
ـ سمعت أنك غارق فى مشاكل , هل أنت بخير ؟
ـ كل شيء بخير

255
00:21:23,056 --> 00:21:25,433
لا تقلق يا صاح , كل شيء بخير

256
00:21:25,642 --> 00:21:29,312
اللعنة, إذا لم تحل المشكلة فأنا بجانبك
أفهمت يا صاح ؟

257
00:21:30,227 --> 00:21:34,816
ـ من هذا بحق الجحيم ؟
"ـ "جايك هويت" , إنه أول يوم لى , أنا من "فالى بترو

258
00:21:35,024 --> 00:21:37,606
لديك مشوار طويل يا فتى

259
00:21:39,983 --> 00:21:43,818
ـ و لما هو هنا ؟
ـ يجب أن أشركه فى الأمور أحيانا ً

260
00:21:44,026 --> 00:21:45,987
إسمع يا رجل , إبتعد عن طريقى

261
00:21:46,154 --> 00:21:48,990
إن هذا فقط يخص الرجال الكبار , أفهمت ؟

262
00:21:49,616 --> 00:21:53,326
،ها هى , إنها قانونية
و موقعة من القاضى , حسنا ً ؟

263
00:21:53,535 --> 00:21:55,829
، "الشكر لـ "ساندمان
الآن إستمعوا

264
00:21:56,120 --> 00:21:57,700
الآمان أولا ً

265
00:21:57,951 --> 00:22:00,496
، يطلق علينا النار
نطلق عليه أيضا ً

266
00:22:00,704 --> 00:22:04,167
دعونا نؤدى ذلك بطريقة صحيحة
حتى نعود إلى زوجاتنا و عشيقاتنا

267
00:22:04,997 --> 00:22:07,166
حان وقت العرض , يا رفاق
حان وقت البدأ

268
00:22:55,195 --> 00:22:57,239
مكانك , إهبط على الأرض

269
00:22:57,489 --> 00:22:59,992
! ـ إهبط
ـ ما الذى يفعله مهرجونك هنا ؟

270
00:23:00,196 --> 00:23:02,534
! يا أيها الرجل الجديد , راقبه
إذا تحرك , إقتله

271
00:23:03,535 --> 00:23:06,620
ـ حسنا ً
ـ أتعلم ما الذى تفعله , يا بنى ؟

272
00:23:06,829 --> 00:23:08,034
إترك سلاحك قبل الوصول إلى الصفر

273
00:23:08,326 --> 00:23:11,038
خمسة , أربعة , ثلاث

274
00:23:10,913 --> 00:23:12,583
إثنين

275
00:23:16,624 --> 00:23:18,794
إعطنى سببا ً , لأقتلك

276
00:23:19,253 --> 00:23:21,836
ألوانزو" سيقضى عليكم"

277
00:23:22,211 --> 00:23:23,920
كيف الحال يا "روجر" ؟

278
00:23:24,589 --> 00:23:28,547
ـ ما الذى يحدث يا أخى ؟
ـ كل شيء بخير يا عزيزى

279
00:23:30,966 --> 00:23:32,762
كل شيء على ما يرام

280
00:23:35,594 --> 00:23:37,763
هذه لك

281
00:23:39,974 --> 00:23:43,140
ما الذى يجب علىَّ أن أفعله بتلك ؟
أمسح بها مؤخرتى ؟

282
00:23:45,934 --> 00:23:47,979
أخبار سيئه لك أيها الكلب

283
00:23:48,229 --> 00:23:51,271
أتمانع إذا شربت من تلك الخمرة الغالية ؟

284
00:23:51,563 --> 00:23:53,732
تفضل

285
00:23:54,524 --> 00:23:57,232
لقد شاركت رجال حكماء الغذاء هذا اليوم

286
00:23:57,398 --> 00:23:59,525
! قالوا أن لديك مالا ً ما غير شرعى

287
00:23:59,734 --> 00:24:03,110
ـ هؤلاء الكلاب يريدون أخذ معاشى
ـ لا , ليس عن ذلك

288
00:24:08,574 --> 00:24:09,905
إنهم فقط يريدون أن يجعلوك تدفع ضريبة

289
00:24:10,073 --> 00:24:14,328
، إن لديهم الزوارق و العشيقات
و أموال كثيرة

290
00:24:14,536 --> 00:24:18,369
، لا شيء أستطيع أن أفعله
أنا فقط مجرد خادم للمدنين

291
00:24:18,703 --> 00:24:20,789
أنت العاهر

292
00:24:20,998 --> 00:24:23,747
ـ و ما الذى سيحدث لى ؟
ـ سأحميك يا صديقى

293
00:24:23,997 --> 00:24:28,002
ثق بى , لن تعود إلى السجن
مرة أخرى , ستأخذ جميع الحقوق

294
00:24:29,837 --> 00:24:32,086
آسف , الأوامر يجب أن تُنفذ

295
00:24:32,294 --> 00:24:33,671
لا أنت لست شرطى

296
00:24:35,840 --> 00:24:37,713
"تيم" , "جيف" , "جيك"
إلى المطبخ

297
00:24:38,506 --> 00:24:40,425
أعطنى ذلك السلاح

298
00:24:41,719 --> 00:24:44,138
راقبوه يا رفاق

299
00:24:45,052 --> 00:24:47,346
ـ من سيدفع مقابل الأرضية ؟
ـ المدينة

300
00:24:56,436 --> 00:24:57,979
هنا بالضبط

301
00:25:36,376 --> 00:25:38,878
هذا ما أتحدث عنه

302
00:25:47,130 --> 00:25:48,756
ما الذى هنا ؟ كوكايين ؟

303
00:25:48,966 --> 00:25:50,468
لا تقلق , سترى

304
00:25:50,677 --> 00:25:54,510
أحضر ذلك الشاكوش
و حطم ذلك القفل

305
00:25:56,972 --> 00:25:59,306
.... واحد , إثنان

306
00:26:07,559 --> 00:26:09,936
هذه مئتين و خمسون ألف دولار
الذين تمسكون بها

307
00:26:10,146 --> 00:26:12,607
أى , يوجد هنا أربع ملايين دولار

308
00:26:12,816 --> 00:26:14,814
أول يوم لك فى الوظيفة
و تقبض على ثلاثة ملايين دولار

309
00:26:14,981 --> 00:26:18,275
ـ لقد قلت أربعة
! ـ إنها الضريبة يا أخى

310
00:26:18,483 --> 00:26:20,988
لا يوجد شيء مجانى فى هذا العالم
أيها اللعين المحظوظ

311
00:26:21,280 --> 00:26:25,655
ستشترى لزوجتك سيارة
و تُدخِل الأولاد إلى الجامعة , أعطنى تلك الحقيبة

312
00:26:25,864 --> 00:26:28,989
الأموال التى سأقبلها هى فقط المرتب

313
00:26:30,658 --> 00:26:33,453
شخصٌ ما لديه أخلاق

314
00:26:34,704 --> 00:26:37,161
ما الأمر , ألا تريد بضعا ً منه ؟

315
00:26:39,705 --> 00:26:41,499
لا , أليس كذلك ؟

316
00:26:42,456 --> 00:26:43,915
ليس هكذا

317
00:26:44,166 --> 00:26:46,168
لا

318
00:26:46,918 --> 00:26:49,046
لا ؟

319
00:26:52,671 --> 00:26:57,380
، أول مرة , ستكون غير مستريح
أنا سأحملها لك

320
00:26:57,631 --> 00:27:00,510
ـ هل أنت مستريح ؟ ماذا عنك ؟
ـ أنا مستريح

321
00:27:01,345 --> 00:27:04,177
ـ كيف حال قبولك للأمر ؟
ـ أنا مستريح للأمر جدا ً

322
00:27:04,510 --> 00:27:06,513
هيا لنجمع ذلك

323
00:27:09,600 --> 00:27:12,683
لا تلمس أىّ شيء ، إنها أدلة

324
00:27:17,309 --> 00:27:20,314
ألوانزو" , ما الذى كان يظنه هؤلاء الملاعين ؟"

325
00:27:20,564 --> 00:27:25,023
إننى سوف أقاوم حتى يتم القضاء علىّ

326
00:27:25,273 --> 00:27:28,443
من الممكن أن ذلك كان ليُخلصك
من عذابك و بؤسك

327
00:27:29,987 --> 00:27:31,276
يا "جايك" , هنا

328
00:27:32,986 --> 00:27:35,155
تعال  ، إجلس

329
00:27:39,824 --> 00:27:41,326
... لدىَّ لك سر

330
00:27:41,576 --> 00:27:43,703
...عندما تقتل شخصٌ ما خلال تأدية وظيفتك

331
00:27:43,912 --> 00:27:47,787
عليهم أن يكونوا عبيدك
فى الحياة الأخرى

332
00:27:51,626 --> 00:27:53,749
ها نحن نبدأ

333
00:27:54,083 --> 00:27:55,751
إبدأ فى تأدية العمل

334
00:27:59,419 --> 00:28:00,753
ـ تريدنى أن أقتله ؟
ـ أجل

335
00:28:01,003 --> 00:28:03,673
هيا يا فتى , أسدى لى معروفا ً

336
00:28:03,881 --> 00:28:05,671
هيا

337
00:28:06,005 --> 00:28:08,049
أسدى لنفسك معروفا ً , و اقتله

338
00:28:08,299 --> 00:28:09,635
هل أنت جاد ؟

339
00:28:10,135 --> 00:28:12,717
أغلقوا جميع النوافذ

340
00:28:22,976 --> 00:28:25,520
ـ حسنا ً ، سأقتله
ـ هيا

341
00:28:34,272 --> 00:28:35,856
إقتله

342
00:28:36,232 --> 00:28:37,734
لا , يا صاح

343
00:28:39,570 --> 00:28:42,319
، أولاد هذه الأيام
لن تقتله ؟

344
00:28:42,569 --> 00:28:45,240
حسنا , أعطنى إياه

345
00:28:45,573 --> 00:28:46,616
مبتدىء

346
00:28:46,825 --> 00:28:49,825
، إذا أردت أن تفعل شيء
فعليك أن تفعله بنفسك

347
00:28:51,410 --> 00:28:52,412
اللعنة

348
00:28:54,121 --> 00:28:56,119
هيا , تنفس

349
00:28:56,369 --> 00:28:58,538
تنفس , هيا

350
00:29:01,622 --> 00:29:02,915
دع روحك تذهب

351
00:29:04,041 --> 00:29:05,710
تنفس يا كلب

352
00:29:14,717 --> 00:29:15,714
لقد إنتهى

353
00:29:16,923 --> 00:29:19,510
ـ أين السلاح ؟
ـ ها هو

354
00:29:23,094 --> 00:29:24,345
"حسنا ً يا "جيف

355
00:29:24,554 --> 00:29:26,347
ستتلقى أنت إطلاق النار
و تخرج من الباب

356
00:29:26,556 --> 00:29:29,054
... أريد بعضا ً من الوقت , ولكن

357
00:29:30,765 --> 00:29:33,643
ـ إحترس
ـ حسنا ً

358
00:29:37,184 --> 00:29:38,688
ـ جاهز ؟
ـ أطلق يا عزيزى

359
00:29:38,896 --> 00:29:40,481
.... واحد

360
00:29:43,147 --> 00:29:44,356
ـ هل أنت بخير ؟
ـ نعم

361
00:29:44,606 --> 00:29:47,026
يجب أن أطلق مرة أخرى , بالرغم من ذلك

362
00:29:47,276 --> 00:29:48,278
هيا

363
00:29:49,112 --> 00:29:50,901
اللعنة

364
00:29:51,360 --> 00:29:54,323
، لا يهم ما تعلمه
الذى يهم هو ما تستطيع أن تثبته

365
00:29:54,531 --> 00:29:57,989
سأقول لكم السيناريو
مارك" و "بول" لقد كسرتم الباب"

366
00:29:58,240 --> 00:30:01,161
جيف" كان فى المقدمة"
روجر" أطلق النار على "جيف" مرتين"

367
00:30:01,703 --> 00:30:03,245
!! اللعنة

368
00:30:05,493 --> 00:30:07,454
ـ  ماذا , واحدة تخللت ؟
! ـ اللعنة

369
00:30:07,662 --> 00:30:10,914
! ـ لقد أصبته
!! ـ لقد أصبتنى , يا صاح

370
00:30:11,122 --> 00:30:13,291
ـ حسنا ً , لا تقلق , سنأتى بالمساعدة
ـ أحضر لى الإسعاف

371
00:30:14,125 --> 00:30:16,378
تريد الذهاب إلى السجن أم البيت ؟

372
00:30:16,587 --> 00:30:18,794
حسنا ً , ها هو السيناريو
دعنى أقوله مرة أخرى

373
00:30:19,045 --> 00:30:22,422
مارك" و "بول" حطما الباب"
جيف" أول من دخل"

374
00:30:22,631 --> 00:30:24,880
روجر" فتح عليك النار , أصاب "جيف" مرتين"

375
00:30:25,088 --> 00:30:29,719
، "رجلنا الجديد "هويت
كان ثانى من دخل , قتل "روجر" بالبندقية

376
00:30:29,928 --> 00:30:32,135
ـ من قتل "روجر" ؟
ـ الرجل الجديد

377
00:30:32,469 --> 00:30:33,803
ـ "بول" ؟
ـ الرجل الجديد
ـ و أنتم ؟

378
00:30:34,012 --> 00:30:37,348
ـ "هويت" , قتله
ـ "هويت" اللعين , حان وقت الإسعاف

379
00:30:37,640 --> 00:30:40,015
حسنا ً , "بول" إتصل بهم

380
00:30:40,223 --> 00:30:42,976
1 1 -49. 998.
تم إطلاق النار

381
00:30:43,185 --> 00:30:45,850
شرطى تمت إصابته
أعيد , شرطى تمت إصابته

382
00:30:46,143 --> 00:30:48,480
5951 شارع باكستر

383
00:30:48,980 --> 00:30:53,565
، أهنئك يا بنى
سيعطونك ميدالية الشجاعة بسبب ما حدث

384
00:30:53,815 --> 00:30:56,317
ـ لم أقتله
ـ أربع شرطيين رأوك

385
00:30:56,525 --> 00:30:58,862
و لكنى لم أفعل , أنت فعلتها

386
00:31:01,695 --> 00:31:07,322
ضابط شرطة تم قتله هذا اليوم

387
00:31:07,489 --> 00:31:10,160
خلال تنفيذه لمهمة تفتيشية
"عالية الخطورة فى حديقة "إيكوا

388
00:31:10,327 --> 00:31:11,827
أعطنى السلاح الملعون

389
00:31:15,244 --> 00:31:19,583
قال متحدث بإسم الشرطة
.... أن الشرطى نجا

390
00:31:20,997 --> 00:31:22,582
و لديه زوجة و طفلة وحيدة

391
00:31:22,958 --> 00:31:25,419
الأمور تتعمق , هل فهمت الوضع ؟

392
00:31:25,670 --> 00:31:27,209
نعم , لقد فهمت

393
00:31:28,253 --> 00:31:31,923
! هذه ثانى مرة توجه لى المسدس

394
00:31:32,131 --> 00:31:34,547
اللعنة يا فتى , هذا ما أتحدث عنه
! "جايك "

395
00:31:34,838 --> 00:31:37,384
ولدى الصالح
! هل ترون ذلك ؟ هذا ما أريده

396
00:31:37,592 --> 00:31:41,009
ـ ساكون مسرور إذا أطلقت عليه النار
ـ إنتظر , إنتظر

397
00:31:41,301 --> 00:31:43,845
سأكون مسيطر على نفسى
! إترك ذلك السلاح حالا ً

398
00:31:44,054 --> 00:31:46,180
إذا أردت أن تقتلنى , فهيا
و لكن سأقتله معى

399
00:31:46,389 --> 00:31:48,222
"ـ سأطلق النار يا "الوانزو
ـ إن ذلك الفتى من الشرطة الفدرالية

400
00:31:48,430 --> 00:31:52,935
ليس كذلك , إنه مجرد فتى هادىء
سيقتلكم جميعا ً

401
00:31:53,185 --> 00:31:57,729
ليأخذ الجميع نفس عميق
و فقط لنوقف الذى يحدث , حسنا ً "جايك" ؟

402
00:31:58,021 --> 00:32:00,691
لن تلصق بى ما حدث
لم أشترك معكم من أجل ذلك

403
00:32:00,899 --> 00:32:04,649
أعلم بأنك غاضب
الكل , أهبطوا أسلحتكم

404
00:32:04,857 --> 00:32:07,403
ـ اللعنة , لا
ـ الفتى الهادىء أولا ً

405
00:32:07,653 --> 00:32:09,986
إستمعوا , إخفضوا أسلحتكم
إنه أمر

406
00:32:10,194 --> 00:32:12,154
أخفضوها

407
00:32:19,827 --> 00:32:22,287
"إستمع لى جيدا ً يا "جايك

408
00:32:22,491 --> 00:32:25,453
، أحيانا ً نقبل ما حدث
و ذلك لا يعنى أننا نفعل ذلك كل يوم

409
00:32:25,662 --> 00:32:28,165
إنه طبيعة عملنا

410
00:32:28,374 --> 00:32:33,293
و لن يطلب منك أحد أن تطلق
النار على أحدهم , إذا لم ترد ذلك , حسنا ً ؟

411
00:32:33,710 --> 00:32:36,709
ـ "مارك" , من أين تم تحويلك إلينا ؟
. "ـ من "الإس أى إس

412
00:32:37,294 --> 00:32:38,502
يا أيها المخبر

413
00:32:38,711 --> 00:32:42,716
،  أعطنى فقط 18 شهرا ً
فأعطيك المستقبل الذى تريده

414
00:32:42,966 --> 00:32:45,798
"نحن الذين نخاطر مخاطرات كبرى , يا "جايك

415
00:32:46,048 --> 00:32:50,219
،  و لكن إذا كنت من الوحدة التى تخصنى
فعليك أن تشترك بكل الأمور, أتفهمنى ؟

416
00:32:50,384 --> 00:32:53,554
، لقد ظننت أنك رجل بالقدر الكافى
تستطيع التصرف فى ذلك الموقف

417
00:32:53,762 --> 00:32:57,597
، خمسة من الشرطيين الحاصلين على أوسمة
"يقولون أنك من أطلقت النار على "روجر

418
00:32:57,847 --> 00:33:01,684
فى خلال التحقيقات , سوف
يخضعونك إلى تحليل الدم

419
00:33:01,893 --> 00:33:03,854
ما الذى سيجدونه؟
إحسبها أنت ؟

420
00:33:04,559 --> 00:33:07,771
كنت تدخن مخدرات طوال اليوم, أليس كذلك ؟
أتتذكر ؟

421
00:33:08,022 --> 00:33:11,898
ـ هل تخطط لذلك طوال هذا اليوم ؟
! ـ طوال الإسبوع , يا بنى

422
00:33:12,148 --> 00:33:15,650
إذا قلت ما تريد
فسوف تخضع بالتأكيد إلى تحليل الدم

423
00:33:15,859 --> 00:33:19,819
، لن تصل إلى ما تريده أبدا ً
و لكن إذا كنت ذكيا ً

424
00:33:20,028 --> 00:33:22,697
لو أنك ذكيا ً , فستصبح بطلا ً

425
00:33:22,947 --> 00:33:24,945
ستكون فوق الشبهات

426
00:33:25,154 --> 00:33:27,491
ألوانزو" , هناك طلقتين فى البندقية"

427
00:33:27,783 --> 00:33:31,536
، لنقتل هذا الفتى الآن
و نقول أن "روجر" هو الذى قتله

428
00:33:33,660 --> 00:33:35,954
لا , لن نقتل أحدا ً

429
00:33:36,163 --> 00:33:39,455
إنه رجل صالح , يملك رؤية ثاقبة
أشعر بذلك

430
00:33:39,663 --> 00:33:43,585
إنه خائف فقط , هذا كل ما فى الأمر

431
00:33:43,793 --> 00:33:45,754
أنا أقول أنه ذكى

432
00:33:45,958 --> 00:33:48,754
و أقول أنه لن يؤذيه أحدا ً

433
00:33:48,962 --> 00:33:51,173
"لديك قرارا ً لتتخذه يا "جايك

434
00:33:51,423 --> 00:33:55,757
لأنه بعد مرور عشر ثوانى
سيمتلئ ذلك المكان بالشرطة

435
00:33:55,924 --> 00:34:00,760
، لذا ، لما لا تخرج من فضلك
لتريح أعصابك

436
00:34:02,386 --> 00:34:04,598
أو تطلق علىَّ النار

437
00:34:17,605 --> 00:34:18,606
! "يا "بول

438
00:34:23,649 --> 00:34:26,904
! ستموت أيها الكلب الملعون
! أتسمعنى ؟ ستموت

439
00:35:43,741 --> 00:35:46,741
حسنا ً , إفعل ما قلته لك

440
00:35:47,075 --> 00:35:48,410
حسنا ً

441
00:35:50,202 --> 00:35:52,618
فقط أحرص على نظافة المرحاض

442
00:35:53,494 --> 00:35:54,954
حسنا ً ؟

443
00:35:57,787 --> 00:36:00,207
حسنا ً , نتحدث لاحقا ً

444
00:36:04,420 --> 00:36:06,211
هل أنت بخير ؟

445
00:36:12,129 --> 00:36:15,634
كان يجب عليك أن
أن لا تتلاعب هكذا

446
00:36:16,510 --> 00:36:19,217
إنه كان تنفيذا ً للعدالة, حسنا ً ؟

447
00:36:19,426 --> 00:36:22,472
... ـ الذى حدث كان
ـ الذى حدث كان جريمة قتل

448
00:36:22,722 --> 00:36:25,308
و سرقة بإستخدام السلاح

449
00:36:25,554 --> 00:36:27,806
لأننا شرطة , إذا ً فهناك فرق ؟

450
00:36:28,015 --> 00:36:30,852
!! يا بنى , ليكن لديك بصيرة
ألا تستطيع أن ترى ؟

451
00:36:31,060 --> 00:36:35,771
، هذا الرجل كان صديقك
و قتلته كأنك تقتل ذبابة

452
00:36:35,979 --> 00:36:37,774
!!صديقى أنا ؟
أخبرنى لما ؟؟

453
00:36:37,982 --> 00:36:41,063
لأنه يعلم ما هو إسمى ؟

454
00:36:41,272 --> 00:36:44,109
إنها كانت لعبة
لقد كنت أخدعه

455
00:36:44,318 --> 00:36:46,484
إنها وظيفتنا

456
00:36:46,776 --> 00:36:51,615
،روجر" كان يبيع المخدرات للأطفال"
العالم أصبح أفضل بفقدانه

457
00:36:52,657 --> 00:36:57,659
ذلك الرجل كان من أخطر المجرمين
فى لوس أنجيلوس

458
00:36:57,910 --> 00:37:02,368
كنت أراقبه منذ عشر سنوات و الآن قضيت عليه

459
00:37:02,577 --> 00:37:04,537
! إنها كلعبة الشطرنج

460
00:37:12,585 --> 00:37:16,419
ما الذى تظن أننا كنا سنفعله ؟
نقبض عليه فقط ببساطة ؟

461
00:37:16,586 --> 00:37:18,671
نقول له أنه مقبوض عليه , و نسلسله بالأصداف ؟

462
00:37:18,880 --> 00:37:20,882
إنه كان خطر كبير يا كلب

463
00:37:24,801 --> 00:37:26,886
ـ خذ المال
ـ لقد أخبرتك من قبل , لن أأخذه

464
00:37:27,095 --> 00:37:28,550
ـ فقط خذه
ـ لا

465
00:37:28,759 --> 00:37:32,889
حسنا ً , لا يهم ,و لكن الأولاد لا يشعرون بخير

466
00:37:33,098 --> 00:37:35,346
اللعنة على مشاعرهم

467
00:37:35,554 --> 00:37:37,182
جايك" , أنت لا تشعرهم أنك جزء من الفريق"

468
00:37:37,390 --> 00:37:39,351
!الفريق ؟

469
00:37:39,559 --> 00:37:42,183
أنتم متخلفين

470
00:37:42,391 --> 00:37:46,106
، سأعود إلى منطقة الوادى
و أعمل فى الأعمال المدنية

471
00:37:50,481 --> 00:37:53,025
ـ لا أستطيع أن أكون هكذا
ـ هكذا الأمور هنا

472
00:37:53,275 --> 00:37:54,986
آسف , و لكنها هكذا

473
00:37:55,195 --> 00:37:57,610
إنها قبيحة , و لكن ضرورية

474
00:37:57,777 --> 00:38:02,946
لقد أصبحت شرطى حتى أحارب المجرمين
و تاجرى المخدرات , لا لكى أصبح واحدا ً منهم

475
00:38:03,113 --> 00:38:04,657
أنت تتحدث مثلى بالضبط

476
00:38:05,074 --> 00:38:07,952
أعلم ما الذى تمر به
أعلم ما الذى تشعر به

477
00:38:08,160 --> 00:38:09,658
ـ أنت خائف
ـ لا , لست خائفا ً

478
00:38:09,908 --> 00:38:14,455
نعم أنت كذلك , كل من يمر بذلك
لأول مرة يكون خائفا ً, أنا مررت بذلك من قبل

479
00:38:15,290 --> 00:38:19,749
عن قريب ستعرف
الفرق بين ما يدور فى خلدك

480
00:38:19,958 --> 00:38:22,795
و ما يحدث فى الواقع

481
00:38:22,962 --> 00:38:24,836
و ستشعر بإرتياح

482
00:38:25,044 --> 00:38:26,795
فى هذا العمل

483
00:38:26,962 --> 00:38:30,546
عليك أن يكون هناك جانب شرير فيك
حتى تنال الثقة

484
00:38:31,505 --> 00:38:36,136
، عندما تنسى ما تفكر فيه
سينفتح عليك عالم آخر

485
00:38:38,468 --> 00:38:40,804
لقد مررت بالأصعب من ذلك , يا بنى

486
00:38:41,012 --> 00:38:43,932
و لدىَّ الحل لكل المشاكل

487
00:38:45,555 --> 00:38:46,974
ما الذى تتحدث عنه ؟

488
00:38:48,142 --> 00:38:51,474
رجالى هؤلاء جيدون و لكنهم ليسوا قادة
إنهم مهرجين , أنت من النوع الذى يقود

489
00:38:51,725 --> 00:38:53,477
أتريد وظيفتى؟ , فخذها

490
00:38:53,686 --> 00:38:57,399
إذا كنت تريد حبس جميع تاجرى المخدرات؟
فهذه هى الوظيفة المناسبة

491
00:38:59,355 --> 00:39:01,649
و لكن عليك أن تمر بالوقت الكافى

492
00:39:01,816 --> 00:39:04,820
لكى تحصل على خبرات أكثر
لكى تنمو فى المهنة

493
00:39:04,987 --> 00:39:08,111
عند إذن تستطيع أن تغير الأشياء

494
00:39:08,487 --> 00:39:11,157
و لكن عليك أن تتغير من الداخل أولا ً , يا بنى

495
00:39:14,574 --> 00:39:19,158
دعنا نذهب إلى القسم فى وسط المدينة
"لكى تتحدث مع الرجل الجديد , "ستان

496
00:39:19,867 --> 00:39:23,328
و هو سوف يلقنك ما الذى ستقوله لرجال التحقيق

