581 00:00:08,452 --> 00:00:10,807 توقف إنها لا تحب ذلك 582 00:00:11,412 --> 00:00:15,165 أنا أقول إنها خائفة من أن تصيبك 584 00:00:21,132 --> 00:00:26,329 هل تعتبرني أخطأت أنت تعتقد أني خائفة 585 00:00:28,412 --> 00:00:30,811 أنت لا تعرفني 586 00:00:30,532 --> 00:00:31,602 أنت مخاطئه ثانيةً. - إسكتْ! 587 00:00:34,092 --> 00:00:36,401 اليوم كان يُفترض أنْ يكون يوما جيدا. 588 00:00:37,492 --> 00:00:38,720 يوم الدفع. 589 00:00:38,852 --> 00:00:41,969 40ألف دولار وكنت سأشتري للؤلؤتي صديق 590 00:00:43,892 --> 00:00:45,644 الآن شخصان ميتان. 591 00:00:46,852 --> 00:00:50,922 ودمهم في رقبتي 592 00:00:50,772 --> 00:00:52,171 أنا فقط أُريدُ الخروج 593 00:00:53,252 --> 00:00:55,812 حَصلتَ على البندقيةِ. المفتاح على الخزانةِ. 594 00:00:55,012 --> 00:00:56,967 إذهبْي. 595 00:00:59,412 --> 00:01:02,688 ليس لدي رقم الضمان الإجتماعي أو رخصة قيادة 596 00:01:02,772 --> 00:01:04,161 أنا بالكاد أتذكر إسمي الحقيقي 597 00:01:05,852 --> 00:01:07,843 أنا شبح. أنا لا أحد. 598 00:01:07,052 --> 00:01:09,280 سأختفي 599 00:01:10,572 --> 00:01:13,961 لقد وجدتك كما فعل هو لا يمكنك الإختفاء 600 00:01:14,092 --> 00:01:16,322 أنا فقط أُريدُ إستعادة حياتي. 601 00:01:17,292 --> 00:01:18,407 هذا كل ما أريد 602 00:01:26,692 --> 00:01:27,761 أنا أسف 603 00:01:43,852 --> 00:01:44,490 سأخذ هذا 604 00:01:50,852 --> 00:01:52,331 أريد أن أبقى لوحدي 605 00:01:53,932 --> 00:01:56,083 أنا لم اقضي كل هذا الوقت مع شخص أخر منذ سنوات 606 00:02:09,652 --> 00:02:10,085 ولا أنا أيضا 607 00:02:44,412 --> 00:02:46,642 حَسناً، القرص. . . . 608 00:03:06,012 --> 00:03:08,809 ستحصل عليه 609 00:03:30,732 --> 00:03:32,767 عليك اللعنه 610 00:03:39,972 --> 00:03:42,928 أنا لا يهمني من أنت 611 00:03:48,132 --> 00:03:50,451 عليك اللعنه 612 00:04:07,412 --> 00:04:09,562 ميجيل باين؟ ليذهب الي الجحيم 613 00:04:29,052 --> 00:04:31,122 مَنْ ميجيل باين؟ 614 00:04:51,732 --> 00:04:53,609 مرحباً، لؤلؤة. 615 00:04:54,732 --> 00:04:56,962 ماذا يقولون حول إطلاق النار 616 00:04:57,052 --> 00:04:58,167 لا شيء. 617 00:04:59,252 --> 00:05:01,482 أنا لا أريد تفاصيل فقط عامة 618 00:05:01,652 --> 00:05:03,244 لا شيء. مستحيل. 619 00:05:03,412 --> 00:05:05,050 ليس في الواقع. لَيسَ إذا. . . . 620 00:05:05,172 --> 00:05:06,161 إذا ماذا؟ 621 00:05:06,852 --> 00:05:08,683 وكالة المخابرات المركزية أَو الإنتربول. . . 622 00:05:12,452 --> 00:05:13,680 ماذا يوجد على الديسك؟ 623 00:05:14,932 --> 00:05:16,206 إنها شفّرَه 624 00:05:17,372 --> 00:05:20,967 كسر حماية كمبيوتري يُمْكِنُ أَنْ تستغرقَ 200 إلى300 سنةَ. 625 00:05:21,612 --> 00:05:22,091 ألست بعبقرية 626 00:05:22,372 --> 00:05:23,327 أَنا. 627 00:05:23,492 --> 00:05:26,211 أنا كُنْتُ الأفضل. أي شيء إلكتروني فهو تخصصي 628 00:05:26,292 --> 00:05:27,247 كنت؟ 629 00:05:29,692 --> 00:05:31,603 نعم لقد تقاعدت أيضا 630 00:05:33,372 --> 00:05:38,044 ليس لدي معلومات حول ما بداخل الديسك لقد إعترضت إرسال قمر صناعي مجهول 632 00:05:39,892 --> 00:05:41,452 من المحتمل فقط أسرار صناعية. 633 00:05:45,372 --> 00:05:47,805 هناك سرير واحد. 634 00:05:47,132 --> 00:05:49,043 أعتقد بأنّك لاحظتَ ذلك. 635 00:05:49,132 --> 00:05:51,724 كله لك تُريدُ الأريكةَ؟ 636 00:05:51,812 --> 00:05:52,927 لا، شكراً. 637 00:05:58,252 --> 00:06:01,482 هل هذه خدعة لكي لا تحصل عل الراحة 638 00:06:03,132 --> 00:06:07,646 لماذا لاتربط أصبع قدمك بمقبض الباب 639 00:06:07,092 --> 00:06:08,525 إنه يفتح للداخل 640 00:06:14,812 --> 00:06:16,086 ثم إنك لن تشعري به 641 00:06:16,172 --> 00:06:17,402 نعم لقد فهمت 642 00:06:20,172 --> 00:06:22,446 اللؤلؤة! 643 00:07:10,572 --> 00:07:11,766 شكراً. 644 00:07:12,812 --> 00:07:13,927 لأي غرض؟ 645 00:07:14,652 --> 00:07:15,846 أنا لا اعرف 646 00:07:16,732 --> 00:07:18,563 إنقاذ حياتي على ما أعتقد 647 00:07:24,652 --> 00:07:26,722 ما رأيك بجني مليون دولار 648 00:07:27,372 --> 00:07:29,283 ماذا يجب على ان أفعل؟ 649 00:07:31,772 --> 00:07:33,364 لا شيء رخيص، أَتمنّى. 650 00:07:35,292 --> 00:07:37,486 أخبرني .ما هو؟ 651 00:07:37,652 --> 00:07:38,846 أخبرْك غداً. 652 00:07:38,932 --> 00:07:40,206 لايمكنني النوم الأن. 653 00:07:40,372 --> 00:07:41,327 كُوني صبورة. 654 00:07:41,412 --> 00:07:42,765 ما هو اخبرني؟؟ 655 00:07:43,212 --> 00:07:45,884 شكراً للشوكولاتهِ. 656 00:07:48,052 --> 00:07:49,531 ليلة سعيدة. 657 00:08:11,612 --> 00:08:13,330 هل نسيت شيء 658 00:08:22,012 --> 00:08:24,365 كُنْ حذراً. 659 00:09:04,572 --> 00:09:07,484 أرجعوا للخلف بعيداً عن الأبوابِ. 662 00:10:30,772 --> 00:10:32,251 أنا هنا ياصديقي 663 00:12:05,892 --> 00:12:06,371 مالذي يحدث؟ 664 00:11:06,452 --> 00:11:08,170 أنا سأتحرّك! 665 00:11:38,732 --> 00:11:40,404 أنا أَكْرهُ تلك الموسيقى. 666 00:11:40,492 --> 00:11:41,084 هيا بنا نذْهبُ. 667 00:11:45,412 --> 00:11:46,050 هل حصلت عليه هل كله هناك؟ 668 00:11:49,612 --> 00:11:50,931 مذا تفعل؟ 669 00:11:51,012 --> 00:11:52,206 أسرعي ماذا؟؟ 670 00:11:52,332 --> 00:11:53,731 أسرعي اكثر 671 00:11:54,532 --> 00:11:55,011 أنا أقصد أكثر 672 00:11:59,212 --> 00:12:01,691 إخرجي من هذا الشارع 673 00:12:05,412 --> 00:12:06,561 توقفي 674 00:12:12,212 --> 00:12:13,167 إنطلقي 676 00:12:30,092 --> 00:12:32,003 لا مالَ، لا قرصَ. 677 00:12:36,412 --> 00:12:37,731 ما المضحك؟ لهذه الدرجة؟ 678 00:12:39,972 --> 00:12:42,964 لم أكن متاكدة من عودتك لذلك أبدلت الدسك 679 00:12:42,132 --> 00:12:44,248 وكل مالديهم هو اسماء الملفات فقط 680 00:12:44,412 --> 00:12:46,289 -أنت لم تفعلي ذلك -نعم لقد فعلتها 681 00:12:47,772 --> 00:12:50,844 وهم حصلوا على صفر لاشيء 685 00:13:02,172 --> 00:13:04,366 إستمرّْي بالقِراءة. 686 00:13:06,172 --> 00:13:08,367 المقاول حاولَ قَتْلك. 687 00:13:09,732 --> 00:13:11,484 ذلك لَيسَ جيدَا. 692 00:13:29,612 --> 00:13:32,001 هل تعلم أن "الكافيار" لَيسَ كلمة روسية. 693 00:13:32,172 --> 00:13:34,686 أعتقد معناها (( إكرا )) 694 00:13:37,932 --> 00:13:38,126 كَيفَ تَعْرفُ؟ 695 00:13:39,212 --> 00:13:41,726 كَانَ عِنْدي صديق روسي ، اسمه نيقولاي.أخبرَني بذلك. 696 00:13:42,092 --> 00:13:43,445 هَلْ كَانَ لديك صديق؟ 697 00:13:44,532 --> 00:13:45,806 نعم. 698 00:13:46,852 --> 00:13:48,241 قبل حوالي 15 سنة هو إختفى 699 00:13:51,892 --> 00:13:53,086 هَلْ قَتلَ؟ 700 00:14:05,012 --> 00:14:08,321 نعم، أنا ما زِلتُ حيَّ، يا لعين 701 00:14:20,612 --> 00:14:21,091 لَيسَ هذا الوقتِ. 702 00:14:22,092 --> 00:14:24,526 لنرى كم يبلغ سعر هذا الدسك 703 00:14:27,892 --> 00:14:28,086 ثلاثة ملايين؟ 704 00:14:29,492 --> 00:14:30,368 أربعة؟ 705 00:14:32,932 --> 00:14:33,047 أكثر. 706 00:14:41,412 --> 00:14:43,164 20مليون؟؟؟ 707 00:14:50,132 --> 00:14:52,090 أين بإعتقادك يوجد هذا الشخص؟ 708 00:14:54,732 --> 00:14:55,847 على بعد ميل؟ 709 00:14:55,012 --> 00:14:57,604 1000ميل مِنْ هنا؟ 710 00:14:59,852 --> 00:15:01,843 لم أفكر بهذا الموضوع من قبل 711 00:15:02,492 --> 00:15:05,689 إستقلت من عملك لديك أفكار لم تراودك من قبل. 712 00:15:05,772 --> 00:15:08,002 صفات تشبه أزمة منتصف العمر 713 00:15:12,492 --> 00:15:15,686 أنت محقة مره أخرى 714 00:15:36,452 --> 00:15:38,602 عشرون مليون دولار. 715 00:15:48,092 --> 00:15:49,320 نحن شركاء؟ أليس كذلك؟؟؟؟ 716 00:16:00,172 --> 00:16:02,685 لكل شخص 10مليون دولار 717 00:16:02,772 --> 00:16:04,364 8مليون فقط البنك يحتفظ ب20بالمئة 718 00:16:04,452 --> 00:16:05,090 أعتقدت باني أنا اللصة 719 00:16:07,812 --> 00:16:08,767 لديك جواز السفر؟ 720 00:16:08,852 --> 00:16:10,604 لدي 12أين نذهب 721 00:16:10,012 --> 00:16:12,365 إلى المصرفِ. 723 00:17:32,852 --> 00:17:33,604 ماذا حَدثَ للفندقِ؟ 724 00:17:34,692 --> 00:17:37,082 لقد إحترق من عدة سنوات ولم يوجد مال لإصلاحه. 725 00:17:38,412 --> 00:17:40,765 إنتظرْني هنا. حسنا. 726 00:17:42,412 --> 00:17:45,801 راقب قطتي 727 00:17:45,892 --> 00:17:46,325 لك ذلك 728 00:17:53,252 --> 00:17:54,844 هل ذلك مصرفنا؟ 729 00:17:54,932 --> 00:17:56,365 حيث يوجد مالنا؟ 730 00:18:01,092 --> 00:18:02,366 مالذي يوجد هناك؟؟ 731 00:18:02,492 --> 00:18:03,641 سيكون هناك 732 00:18:50,292 --> 00:18:51,089 تمسكي بالحائط 733 00:18:52,252 --> 00:18:53,401 كن حذرا 736 00:20:12,132 --> 00:20:15,363 في الساعة العاشرة من صباح الغد سأدخل البنك 737 00:20:16,052 --> 00:20:19,725 هو سيكون في المنطقة بين الحشود 738 00:20:20,212 --> 00:20:23,204 عندما يراني أدخل البنك سيأتي إلى هنا 739 00:20:23,772 --> 00:20:25,728 ستكونين في المقهى هناك 740 00:20:25,812 --> 00:20:27,928 سترينه عندما يدخل 741 00:20:28,652 --> 00:20:30,005 ثم ننتظر 742 00:20:32,692 --> 00:20:33,807 ونَنتظرُ. 743 00:20:34,652 --> 00:20:36,041 غدا سيكون يوما طويلا بالنسبة له 744 00:20:37,732 --> 00:20:40,168 سيبدأ بالشك في نفسه سيعتقد أنه غفل عني 745 00:20:41,852 --> 00:20:44,162 هو في حاجة لرؤيتي هل لازلت في البنك 746 00:20:46,492 --> 00:20:48,084 عندها يكون وقت الغروب 747 00:20:49,892 --> 00:20:50,325 . . . وقت الإغلاق. 748 00:20:52,412 --> 00:20:54,970 سيصبح يائسا 749 00:20:54,052 --> 00:20:55,531 يائس حقيقي 750 00:20:56,372 --> 00:20:58,442 . . . لَكنَّه يَجِبُ أَنْ يَتْركَ بندقيتَه. . . 751 00:21:00,412 --> 00:21:01,765 في الداخل. 752 00:21:01,052 --> 00:21:03,485 هو يستعمل يده اليمنى 753 00:21:04,212 --> 00:21:09,170 هو لن يأخذ سلاحه لأن الأبواب فيها كاشفاتُ للمعدن وسيكون عصبيا جدا 755 00:21:12,852 --> 00:21:14,524 عندما يبتعد عن الأنظار 756 00:21:15,812 --> 00:21:17,450 تأتين هنا لتأخذي بندقيته 757 00:21:17,532 --> 00:21:19,762 سيقتلك قبل أنت تدخل البنك 758 00:21:21,132 --> 00:21:24,043 لا هو سينتظر للطلقة الرئيسية 759 00:21:27,812 --> 00:21:28,086 عندما أَخْرجُ. 760 00:21:32,772 --> 00:21:34,490 هو في حاجة لرؤيتي عيني 761 00:21:41,772 --> 00:21:43,490 لماذا أنت متأكد جدا؟. 762 00:21:45,732 --> 00:21:47,290 هو يحب التاريخ 763 00:21:49,892 --> 00:21:51,644 قبل 15 سنةً. . . 764 00:21:52,452 --> 00:21:53,044 . . . في هذه الغرفةِ. . . 765 00:21:55,972 --> 00:21:57,610 . . . في هذه النافذةِ نفسهاِ. . . 766 00:21:58,012 --> 00:22:00,206 . . . أنا كُنْتُ هنا. 767 00:22:05,132 --> 00:22:06,565 أوه، اللهي. 768 00:22:09,772 --> 00:22:11,161 صديقكَ، نيقولاي.الذي مات 769 00:22:15,332 --> 00:22:17,560 أنت .قَتلتَه. 771 00:24:02,172 --> 00:24:03,287 مَنْ هو؟ 772 00:24:03,492 --> 00:24:04,210 خدمة الغرف 773 00:24:06,972 --> 00:24:08,803 أنا لم اطلب خدمة الغرف 774 00:24:09,532 --> 00:24:10,760 أنا طلبتها 775 00:24:12,172 --> 00:24:14,163 يجب أن تخبرني بهذه الأشياء 776 00:24:22,852 --> 00:24:24,649 أين يَجِبُ أَنْ أَضِعَ الصينيةَ؟ 777 00:24:25,252 --> 00:24:26,083 ضعها هنا 778 00:24:33,852 --> 00:24:35,002 مالذي يجري بالخارج 779 00:24:38,412 --> 00:24:39,845 يوم الموتى. 780 00:24:39,052 --> 00:24:40,690 وماهذه الزهور؟ 781 00:24:41,852 --> 00:24:45,527 العائلات تغطي الطريق من المنزل للمثبرة 782 00:24:45,692 --> 00:24:47,523 . . . بأوراق الزهور . . 783 00:24:48,612 --> 00:24:51,366 . . . لذا أرواح المَوتى يُمْكِنُها أَنْ تجدَ الطريق للمنزل 784 00:24:51,572 --> 00:24:52,687 ذلك جميل 785 00:24:53,772 --> 00:24:55,364 نادني في أي وقت لأخذ الصينية 786 00:24:55,452 --> 00:24:56,885 حسنا شكرا لك 787 00:24:58,492 --> 00:24:59,925 شكرا لك سيدي 788 00:25:05,612 --> 00:25:07,887 أصوات رائعة هل يمكننا الذهاب 789 00:25:07,132 --> 00:25:10,600 لا .....هو هنا الأن أنا أعرف بأنه هنا 790 00:26:11,052 --> 00:26:13,327 إذن نحن سنبقى في الفندق 791 00:25:13,452 --> 00:25:15,522 يا عدو المرح 792 00:25:16,332 --> 00:25:17,685 أتيت لك بمشروبك 793 00:25:25,772 --> 00:25:27,161 يا، لؤلؤة. تعال هنا. 794 00:25:55,332 --> 00:25:56,606 إليكترا. . . . 795 00:26:08,372 --> 00:26:10,681 أتمنى أن أشرح لك لما... 796 00:26:11,892 --> 00:26:12,325 . . . قَتلتُ نيقولاي. 797 00:26:13,332 --> 00:26:16,051 في ذلك الوقت كَانَ ذلك الشيء الصحيح لعملهُ، لكن. . . 798 00:26:17,772 --> 00:26:19,285 أنا أسف على فعلتي تلك 799 00:26:19,572 --> 00:26:22,450 إنه شيء حاولت العيش معه لمدة 15 عاما 800 00:26:24,092 --> 00:26:26,652 أنا اتمنى أنها لم تحصل لي 801 00:26:26,812 --> 00:26:28,643 وكانت تلك الطريقة ناجحه 802 00:26:30,012 --> 00:26:31,127 بشكل دائم. 803 00:26:32,572 --> 00:26:34,971 لكن لم تعد كذلك 804 00:26:37,212 --> 00:26:39,964 ليس منذ أن قابلتك 805 00:26:42,252 --> 00:26:43,367 إليكترا؟ 807 00:27:38,652 --> 00:27:40,768 يا للأسف أنتم لا تفهمون الإنجليزية 808 00:27:40,852 --> 00:27:42,845 أنا كنت إريد إخباركم أن هذه المقبره رائعة 809 00:27:44,012 --> 00:27:47,448 أَحبُّ المقابرَ. أنا حقاً أأحبها أنا حقاً أحبهاُ. 810 00:27:48,852 --> 00:27:53,482 أنت هنا في اليوم التالي أنت هناك أنا وضعت العديد من الناس في الأسفل هنا 811 00:27:54,212 --> 00:27:56,123 الكثير مِنْ الناسِ هناك. 813 00:28:43,252 --> 00:28:44,367 ياسمين. 814 00:30:01,852 --> 00:30:02,126 ياسمين. 815 00:30:05,132 --> 00:30:06,248 إنها في كل مكان 816 00:30:34,332 --> 00:30:36,448 أنا فقط قَتلتُ أَخَّاكَ. 817 00:30:52,372 --> 00:30:54,283 تم دفع مبلغ العقد 818 00:30:54,452 --> 00:30:57,489 ". . . حوّلَ إلى الحسابِ المحدّدِ." 819 00:30:59,092 --> 00:31:01,162 وقرصها؟ 820 00:31:04,412 --> 00:31:07,006 "أنت ستكونُ مَنْصُوحاً. مع السّلامة، روبرت." 821 00:31:08,972 --> 00:31:09,007 مع السّلامة. 822 00:31:11,772 --> 00:31:12,091 هيا بنا نستعد 823 00:31:17,052 --> 00:31:18,280 لا تفقديه أبدا 824 00:31:18,372 --> 00:31:19,646 مزدوج؟ 825 00:31:20,812 --> 00:31:22,600 لقد رأوك قادما هذه قطعة خردة 826 00:31:24,252 --> 00:31:28,086 أخبرْني عندما يَتْركُ الفندقَ، أنا سأخبرُك عندما يغادرالمصرفَ. 827 00:31:29,252 --> 00:31:30,208 لماذا هذا للإحتياط 828 00:31:31,492 --> 00:31:33,960 أنا لايمكنني أن طلق على أحد 830 00:31:34,052 --> 00:31:36,485 أنت تقريبا أطلقت الرصاص لقتلي 831 00:31:36,772 --> 00:31:38,251 لقد صوبت على المصباح 832 00:31:38,572 --> 00:31:40,721 صوبي نحوه 833 00:31:43,652 --> 00:31:46,768 ألم تلعبي رعاة البقر والهنود من قبل؟؟ 834 00:31:46,972 --> 00:31:49,850 أنا متاكد ان كل شخص لعبها أيهم كنت أنت؟ 835 00:31:50,612 --> 00:31:51,761 الهنود 836 00:31:52,532 --> 00:31:54,046 أنا كنت دائما هنديه دائما هنديه 837 00:31:54,412 --> 00:31:57,243 إعتبري نفسك راعية بقر 838 00:31:57,332 --> 00:31:58,890 وإسحبي الزناد 839 00:31:58,972 --> 00:32:00,883 وتظاهري أنه سيقوم بعد ذلك 840 00:32:01,132 --> 00:32:03,043 لَكنَّك يَجِبُ أَنْ تَسْحبَي الزنادَ. 841 00:32:03,772 --> 00:32:04,125 يجب أن تفعلي 842 00:32:07,372 --> 00:32:09,806 أنا لم اعتمد على أي أحد في حياتي 843 00:32:11,252 --> 00:32:13,049 لكني اليوم أعتمد عليك 844 00:32:42,852 --> 00:32:44,729 أنا لا أراه 845 00:32:44,132 --> 00:32:46,124 أنا انظرُ في كافة أنحاء المنطقة 846 00:32:51,412 --> 00:32:52,289 أنا في البنك 847 00:33:00,452 --> 00:33:01,522 أين أحصل على التحويلات؟ 848 00:33:02,012 --> 00:33:03,127 أوه، اللهي! 849 00:33:04,332 --> 00:33:05,401 هو هنا 850 00:33:06,052 --> 00:33:08,122 إنه يتجه إلى الفندقِ. 851 00:33:10,852 --> 00:33:11,444 هو تقريباً عند الباب. 852 00:33:15,172 --> 00:33:17,527 لقد دخل لقد دخل 853 00:33:19,172 --> 00:33:22,608 ذلك ما أردناه. إرتاحي الأن وجربي القهوة. 854 00:33:22,852 --> 00:33:25,208 هو بالتأكيد في الطابق العلوي الآن. هَلْ أَبْقى أَو أَدْخلَ؟ 855 00:33:26,372 --> 00:33:29,966 لا إنتظري سأنتتظر سأنتظر 856 00:33:30,732 --> 00:33:31,608 إنها ساخنة 858 00:33:32,132 --> 00:33:34,726 أنا أفضل أن أبقى في الخارج 859 00:33:37,252 --> 00:33:38,765 هَلْ يمكنني مساعدُتك؟ 860 00:33:38,852 --> 00:33:41,922 أنا أتوقع وصول حواله 861 00:34:11,132 --> 00:34:14,566 سيدي لقد تلقينا حوالتك 862 00:34:14,652 --> 00:34:17,563 أنا أربد إغلاق الحساب 863 00:34:17,732 --> 00:34:18,801 اليوم؟ 864 00:34:18,132 --> 00:34:20,451 إغلقْه اليوم؟ 865 00:34:21,612 --> 00:34:22,011 الآن. 866 00:34:22,172 --> 00:34:24,970 كيف تريد الأموال؟ بالدولار الأمريكي 867 00:34:25,732 --> 00:34:28,963 هل بإمكانك الإنتظار هناك. أنا سأعود بعد قليل. 868 00:34:28,052 --> 00:34:29,167 لا مشكلةَ. 869 00:35:07,532 --> 00:35:08,885 السّيد راث؟ 870 00:35:10,732 --> 00:35:13,292 أنت مدرك أنه هناك نسبة للبنك في هذه الحوالة 871 00:35:13,452 --> 00:35:14,567 نعم، أَنا.أعرف ذلك 872 00:35:15,892 --> 00:35:17,644 هذا سَيَستغرقُ بَعْض الوقتِ. 873 00:35:18,572 --> 00:35:19,164 لدي اليوم بطوله 874 00:35:21,532 --> 00:35:22,760 إعتنِ به. 875 00:35:22,852 --> 00:35:24,650 رجاءً، إتبعني من هذا الطريقِ. 876 00:35:26,292 --> 00:35:28,522 يمكنك الجلوس هنا 877 00:35:29,692 --> 00:35:31,081 سناتي لك ببعض القهوة 878 00:36:01,852 --> 00:36:02,649 ماذا تفعل هناك؟ 879 00:36:20,212 --> 00:36:22,361 اللعنه 880 00:37:02,252 --> 00:37:03,605 تكلمي معي 881 00:37:04,692 --> 00:37:07,923 لا إشارةَ منه. هو فقط يجلس هناك، مثلنا. 882 00:37:08,012 --> 00:37:11,687 أنا أَعْني، تكلّمُي معي. أخبرْني البعض الأمورالغريبةِ 883 00:37:11,012 --> 00:37:13,923 أخبرك أمور غريبه 884 00:37:13,292 --> 00:37:14,327 مثل ماذا؟ 885 00:37:15,412 --> 00:37:16,925 قولي نكته 888 00:37:22,972 --> 00:37:24,008 أخبرْني شيءَ ليجذب إنتباهي. 889 00:37:26,452 --> 00:37:28,170 أنا لم أحصل على حصتي 890 00:37:28,332 --> 00:37:29,811 كوني كريمه 891 00:37:31,292 --> 00:37:32,044 في قديم الزمان. . . 892 00:37:33,972 --> 00:37:35,849 . . . كان هناك عصفور صغير 893 00:37:36,932 --> 00:37:39,890 بينما كان يطير جنوبا هربا من الشتاء تجمد من البرد وسَقطَ على الأرض. 895 00:37:40,892 --> 00:37:43,690 ولتسوء الأمرو أكثر وقع في فضلات بقره 896 00:37:43,772 --> 00:37:45,332 لكنه كَانَ دافئَا فتحرر من الجليد 897 00:37:46,412 --> 00:37:51,610 لذلك هو حي وفرح وبدأ في الغناء 898 00:37:51,132 --> 00:37:52,884 فجائت قطه 899 00:37:53,012 --> 00:37:56,766 وأزالت عنه الفضلات وأكلته 900 00:37:57,012 --> 00:37:59,321 والمغزى من هذه القصّةِ 901 00:37:59,412 --> 00:38:03,882 كل شخص يلقي فضلاته عليك لَيسَ بالضرورة أن يكون عدوكَ. . . 902 00:38:03,972 --> 00:38:06,611 . . . وكُلّ شخص يزيل عنك الفضلاتِ. . . 903 00:38:06,692 --> 00:38:08,126 . . . لَيسَ بالضرورة ان يكون صديقَكَ. 904 00:38:08,212 --> 00:38:10,328 وإذا أنت دافئ وسعيد. . . 905 00:38:11,412 --> 00:38:14,848 لا يهم أين أن تكون لكن أبق فمك الكبير مغلقا 906 00:38:19,412 --> 00:38:20,765 هل أعجبتك؟؟ 907 00:38:37,692 --> 00:38:39,570 أعتقد انه نفذت لدي القصص 908 00:38:39,772 --> 00:38:40,002 أبقي عينيك على المبنى 909 00:38:42,092 --> 00:38:44,083 انا اعرف انه بدأ يفقد صبره 910 00:38:44,172 --> 00:38:46,844 هو سيتحرك قريبا 911 00:38:48,932 --> 00:38:49,843 شكراً للقصصِ. 913 00:39:16,132 --> 00:39:18,362 أنا أسفه لأني حاجزة هذه الطاولة من فتره 914 00:39:19,532 --> 00:39:21,363 شكراً لكم. شكراً لكم. 916 00:39:51,372 --> 00:39:54,489 خصمنا عمولتنا ونجرى عد اخير للمال 917 00:39:54,572 --> 00:39:57,086 الأموال سَتَكُونُ متوفرة في نِصْف الساعةِ. 918 00:39:58,332 --> 00:39:59,243 أَتمنّى بأنّك مرتاح. 919 00:40:27,932 --> 00:40:29,127 لا. . . لا. 920 01:41:44,932 --> 00:41:46,604 يا إللهي إنه قادم 922 00:41:47,892 --> 00:41:49,405 لقد انتظر اكثر مني 923 01:41:49,492 --> 00:41:50,971 ها هو 924 00:41:52,372 --> 00:41:53,248 إذهبي 925 00:41:57,972 --> 00:42:00,440 سيدي لدي حوالتك انها هنا 926 00:42:05,452 --> 00:42:06,646 أين أنت؟ 927 00:42:07,052 --> 00:42:09,883 أنا هنا في غرفةِ 303. 928 00:42:10,892 --> 00:42:12,564 البندقية يَجِبُ أَنْ تَكُونَ على اليمين 929 00:42:12,652 --> 00:42:15,849 إذا كان الأمر كذلك، البندقية ستكون هنا. 930 00:42:16,252 --> 00:42:17,048 ليست هنا 931 00:42:17,132 --> 00:42:18,485 مالذي يحدث؟؟ 932 00:42:21,052 --> 00:42:22,246 ليست هنا 933 00:42:22,572 --> 00:42:23,846 استمعي لي 934 00:42:24,172 --> 00:42:25,321 إخرجيْ الآن. 935 00:42:43,532 --> 00:42:44,726 إلعنْه. 936 00:42:31,892 --> 00:42:34,042 إنسَي البندقيةَ. إخرجْي. 937 00:42:45,572 --> 00:42:46,051 هل غادرتي 938 00:42:52,972 --> 00:42:53,007 وجدتها 939 00:43:40,932 --> 00:43:42,843 اللعنه انه يوم حار اليس كذلك جدا 941 00:43:47,612 --> 00:43:48,840 حَصلتُ عليها 942 00:43:55,852 --> 00:43:56,126 أخبرْني. . . 943 00:43:59,212 --> 00:44:01,964 . . . كَيفَ عَرفتَ؟ 944 00:44:03,012 --> 00:44:04,730 من قال لك ؟ 945 00:44:05,532 --> 00:44:06,760 التأريخ. 946 00:44:06,092 --> 00:44:07,081 نيقولاي. 947 00:44:09,372 --> 00:44:12,682 قبل 15 سنةً دَخلتُ هذا المصرفِ مثلك تماماً. 948 00:44:12,852 --> 00:44:13,365 ذلك يَجْعلُك جيد. . . 949 00:44:14,452 --> 00:44:15,170 . . . لأنني كُنْتُ الأفضل. 950 00:44:17,532 --> 00:44:19,250 والا تشعر بأنك هدف 951 00:44:19,412 --> 00:44:20,243 تَعتقدُ بأنّك خنت 952 00:44:22,972 --> 00:44:23,564 لا تعرف بمن تثق 953 00:44:24,372 --> 00:44:26,851 وانت يا أخي؟ 954 00:44:27,252 --> 00:44:28,287 بمن تثق؟ 955 00:44:28,372 --> 00:44:29,441 لا أحد. 956 00:44:30,532 --> 00:44:32,523 أنت وحيد مثلي تماما. 957 00:44:39,172 --> 00:44:40,571 انا لم احصل عليها 958 00:44:41,012 --> 00:44:43,525 لم احصل على البندقية 959 00:44:48,412 --> 00:44:50,368 لماذا النظارات الشمسية، يا فتى؟ 960 00:44:51,572 --> 00:44:52,290 خائف من ان ارى عينيك؟ 962 00:44:58,412 --> 00:44:59,640 انا متوتر 963 00:45:05,732 --> 00:45:07,563 لدي 16 مليون هناك. 964 00:45:09,932 --> 00:45:12,082 هنا يمكننا أَنْ نُغيّرَ التأريخَ. 965 00:45:12,212 --> 00:45:13,361 تأريخنا. 966 00:45:14,732 --> 00:45:16,723 انا ارغب في اعطائك ما تريد 967 00:45:17,292 --> 00:45:19,930 اذا تركتني اخرج من هنا 968 00:45:19,052 --> 00:45:20,007 لكن. . . 969 00:45:22,212 --> 00:45:24,725 لكنك لن تفعل 970 00:45:27,012 --> 00:45:28,888 لا. 971 00:45:36,532 --> 00:45:37,329 أعذرْني، لكن. . . 972 00:45:40,852 --> 00:45:41,331 . . . أنت. . . 973 00:45:41,532 --> 00:45:43,681 . . . مثير للشفقة. 974 00:45:43,212 --> 00:45:45,123 تتحدث كهدف 975 00:45:45,372 --> 00:45:47,124 مالذي حدث لك؟ 976 00:45:48,532 --> 00:45:51,921 لا شيء. انا اعرف إلى اين انت ذاهب. 977 00:45:51,932 --> 00:45:52,331 ساخبرك 978 00:45:53,812 --> 00:45:55,643 . . . تلك الليلِه في سيارةِ الأجرة. . . 979 00:45:56,972 --> 00:45:58,406 . . . إعتقدتُ بأنّني كُنْتُ محظوظَا فقط لِكي أكُونَ حيَّ. 980 00:45:58,492 --> 00:45:59,641 والآن. . . 981 00:45:59,812 --> 00:46:01,643 . . . أعتقد بشكل مختلف. 982 00:46:01,132 --> 00:46:04,884 انك كُنْتَ انت المحظوظ الوحيد 983 00:46:09,212 --> 00:46:11,567 أنا رجل محظوظ جداً.جدا 984 00:46:15,612 --> 00:46:17,125 لا مزيدا من الدردشةَ 985 00:46:21,012 --> 00:46:22,127 حظّا سعيدا. 986 00:46:43,372 --> 00:46:45,761 أين أنت؟ تكلّمُي معي. 987 00:46:56,332 --> 00:46:58,004 هَلّ بالإمكان أَنْ تَسْمعُني؟ 989 00:47:09,852 --> 00:47:11,924 كُلّ شيء جاهز رجاءً، تعال مَعي. 990 00:47:34,092 --> 00:47:36,731 هذا غريب بعض الشيء لكن 991 00:47:36,812 --> 00:47:40,248 طلب اخبرت انه اتوقع ان تعطني شيء في المقابل 992 00:48:01,372 --> 00:48:03,761 يا إلهي، اللعنه . اللعنه. 993 00:48:27,132 --> 00:48:28,565 الآن. . . 994 00:48:28,732 --> 00:48:30,324 لقد اقفلنا 995 00:48:57,012 --> 00:48:59,843 هيا اخرج 996 00:49:00,092 --> 00:49:01,571 هيا اخرج 997 00:49:01,732 --> 00:49:03,404 وساحررك 998 00:49:04,572 --> 00:49:07,167 معذرة يا سيدي هل بالإمكان أَنْ توقّعَ هذا الإيصالِ؟ 999 00:49:11,452 --> 00:49:14,885 حَصلتُ على السيفِ هنا. . . 1001 00:49:15,292 --> 00:49:17,203 ليس هناك خزي. 1002 00:49:18,252 --> 00:49:20,402 لن تشعر بشيء 1003 00:49:23,172 --> 00:49:25,003 شكرا لتعاملك معنا 1005 00:49:42,612 --> 00:49:43,727 ها هو. 1008 00:49:50,212 --> 00:49:51,327 لقد حصلنا عيها 1009 00:49:51,412 --> 00:49:52,845 لقد فعلناها 1010 00:49:52,012 --> 00:49:53,206 تعال. 1011 00:49:57,372 --> 00:49:58,771 اخطو للخارج. 1012 00:50:00,212 --> 00:50:01,531 أنت هناك؟ 1013 00:50:02,332 --> 00:50:03,811 أين أنت؟ 1014 00:50:10,932 --> 00:50:11,126 أنت هناك؟ 1015 00:50:16,612 --> 00:50:17,806 هَلّ بالإمكان أَنْ تَسْمعُني؟ 1016 00:50:17,892 --> 00:50:18,881 إنظرْ للأعلى. 1017 00:50:19,332 --> 00:50:21,404 أُريدُ رُؤية عينيك 1019 00:50:44,452 --> 00:50:45,089 ياسمين؟ 1020 00:50:45,172 --> 00:50:46,002 هاودي. 1021 00:51:35,812 --> 00:51:36,245 إليكترا! 1022 00:51:39,612 --> 00:51:40,523 نعم. 1023 00:51:43,612 --> 00:51:45,443 لديك شيءُ لي. 1024 00:51:45,532 --> 00:51:46,806 أَحتاجُه الآن. 1026 00:51:57,652 --> 00:51:59,802 لدي شيءِ لَك هنا! 1027 00:52:03,292 --> 00:52:05,408 ماذا أعْمَلُ بهذا؟ 1028 00:52:05,492 --> 00:52:07,050 إثنان ضدّ واحد! 1029 00:52:08,652 --> 00:52:10,722 هل هذه من عادتك، راث؟ 1030 00:52:12,812 --> 00:52:15,372 انت لم تاخذ الهدف انت اخذت الجائزة 1031 00:52:22,492 --> 00:52:23,527 لا تقلق 1032 00:52:23,612 --> 00:52:26,728 لا تقلق لقد اخذتها 1033 00:52:26,932 --> 00:52:27,650 هو محق راث 1034 00:52:28,172 --> 00:52:29,366 حتى الإحتمالات! 1035 00:52:30,692 --> 00:52:32,967 هل انت خائفُ، يا حبيبي؟ 1036 00:52:33,572 --> 00:52:35,608 أنا سَأَجِدُك! 1037 00:52:54,932 --> 00:52:59,402 انا قلت لك ! سأنتزع قلبك من صدرك 1038 00:53:00,412 --> 00:53:01,845 وانا سافعلها 1039 00:53:03,532 --> 00:53:04,726 سأفعلها 1040 00:53:06,772 --> 00:53:08,490 اعدك بذلك 1041 00:54:29,132 --> 00:54:30,451 انتظرُي هنا. 1042 00:54:46,692 --> 00:54:47,205 قُلتُ لك، ابقي فوق 1043 00:54:47,372 --> 00:54:51,091 أنا لن ابقى هناك. الارضية لا تسمح بذلك! 1044 00:54:51,172 --> 00:54:53,766 لماذا لم تصغي لي 1045 00:54:55,412 --> 00:54:56,050 لا تتحرّك. 1046 00:54:57,732 --> 00:54:59,926 إرمَه بعيدا 1047 00:54:59,412 --> 00:55:00,845 إرمَه! 1048 00:55:05,172 --> 00:55:07,242 هذه ليست طريقة لتخاطب النساء 1049 00:55:14,292 --> 00:55:16,247 نيقولاي. 1050 00:55:21,452 --> 00:55:23,204 لقد مضى وقت طويل 1051 00:55:29,372 --> 00:55:31,363 السَنَوات كَانتْ جيدةُ إليك. 1052 00:55:33,572 --> 00:55:34,641 ميجويليتو؟ 1053 00:55:35,492 --> 00:55:37,131 لم اتصوره شاب لهذه الدرجه يا للاسف 1054 00:55:37,292 --> 00:55:39,884 افضل ثاني بعد الكل 1055 00:55:39,172 --> 00:55:42,321 لقد قتلك . . . قبل 15 سنةً. 1057 00:55:42,852 --> 00:55:43,046 نعم، لقد فعلها. 1058 00:55:45,372 --> 00:55:46,361 انا لم افهم 1059 00:55:46,452 --> 00:55:49,967 خُرُوجي من ذلك البنك كَانتَ أسوأ لحظات حياتِي. 1060 00:55:51,252 --> 00:55:53,083 هو دائما ما يصوب عى القلب 1061 00:55:55,692 --> 00:55:56,841 متوقّع. 1062 01:56:01,932 --> 00:56:02,285 15سنه 1063 00:56:04,492 --> 00:56:06,403 ل15 سَنَه 1064 00:56:08,252 --> 00:56:10,402 . . . أنت جعلتني اعتقد اني قَتلَك. 1067 00:56:18,732 --> 00:56:20,088 لا تنسى انك قتلتني. 1068 00:56:22,332 --> 00:56:23,526 لِماذا؟ 1069 00:56:24,612 --> 00:56:26,125 لماذا خدعتني ؟ 1070 00:56:26,532 --> 00:56:28,124 الحرب الباردة كَانتْ تَنتهي. 1071 00:56:28,292 --> 00:56:29,645 إحتجتُ للمَوت. . . 1072 00:56:30,212 --> 00:56:32,362 . . . للأنهي أي ماضي لي 1073 00:56:33,612 --> 00:56:34,204 سلّمتَني. 1074 00:56:35,492 --> 00:56:37,811 لا بد انك الهدف؟ 1075 00:56:37,252 --> 00:56:39,004 أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ المقاولَ. 1076 00:56:39,332 --> 00:56:42,721 أنا خابَ أملي. أنت كُانمن الفروض انْ تَقْتلَها. 1077 00:56:49,012 --> 00:56:50,650 انت لصة 1078 00:56:52,732 --> 00:56:53,926 لصة جيدة 1079 00:56:58,412 --> 00:56:59,130 أنت كُنْت جيد جداً. 1080 00:57:01,572 --> 00:57:03,450 أنا كان لا بُدَّ أنْ أَستعملَ افضل رحالي لتَعْقبك. 1081 00:57:04,172 --> 00:57:07,289 هناك شيء على ذلك القرصِ الذي اعادك إلى الحياةِ؟ 1082 010:57:07,372 --> 00:57:10,966 المعلومات الكافية لكشفنا كلنا 1083 00:57:10,172 --> 00:57:11,810 خصوصاً انا 1084 00:57:15,892 --> 00:57:18,644 لماذا لا تتصالحان 1085 00:57:19,412 --> 00:57:21,562 هذا محزنُ لي، روبرت. 1086 00:57:22,892 --> 00:57:23,007 عاطفي، لكن. . . 1087 00:57:23,092 --> 00:57:25,242 . . . أنا لَمْ أُردْ ان اجدك حيا. 1088 00:57:28,772 --> 00:57:29,603 الأهم قبل المهم. 1089 00:57:47,212 --> 00:57:48,486 لا تفعل ذلك 1090 00:57:52,492 --> 00:57:53,084 هي على حق 1091 00:57:55,892 --> 00:57:56,371 هي دائماً.كذلك 1092 00:57:57,732 --> 00:57:58,563 الحدس النسائي. 1093 00:58:02,612 --> 00:58:04,364 أين تَذْهبُ؟ 1094 00:58:06,172 --> 00:58:07,003 لإنْهاء شيءِ ما . . . 1095 00:58:08,292 --> 00:58:10,487 انت لم تنهه منذ سنوات 1096 00:58:11,132 --> 00:58:12,087 ماذا؟ 1097 00:58:17,812 --> 00:58:18,370 فقط للتَأْكيد. 1098 00:58:24,172 --> 00:58:25,161 خُذْه. 1099 00:58:28,452 --> 00:58:29,124 هَلْ سَتَقْتلُني الان؟ 1100 00:58:30,212 --> 00:58:32,601 أنا لمَ أرد قَتْلك مطلقاً. 1101 00:58:33,252 --> 00:58:34,605 ساعدُني 1102 00:58:40,972 --> 00:58:41,961 الن تفعل؟؟. 1103 00:58:41,332 --> 00:58:43,050 لا تتنفّسُ 1104 00:58:48,052 --> 00:58:50,610 هل تُريدُ المَوت؟ 1105 00:58:54,572 --> 00:58:55,005 ساعدْني 1106 00:59:04,692 --> 00:59:05,761 شكراً لك 1107 00:59:12,732 --> 00:59:13,051 ما ذا الآن ؟ 1108 00:59:15,572 --> 00:59:16,925 انا إنتهيت 1109 00:59:17,692 --> 00:59:18,091 ماذا تَعْني؟ 1110 00:59:19,732 --> 00:59:21,484 التأريخُ يَتوقّفُ هنا. 1111 00:59:21,732 --> 00:59:22,801 لا أكثر. 1112 00:59:23,172 --> 00:59:24,605 انا سأذهب 1113 00:59:25,212 --> 00:59:26,167 انا استقلت 1114 00:59:36,892 --> 00:59:38,122 ذاك ما يجعلني الرقم واحد 1115 00:59:39,092 --> 00:59:40,366 الرقم واحد 1116 00:59:44,612 --> 00:59:46,250 يمكنني تقبل ذلك 1117 00:59:46,492 --> 00:59:47,607 . . . هل يمكنك ذلك؟ 1118 00:59:51,812 --> 00:59:52,042 بكل تأكيد 1119 00:59:53,212 --> 00:59:55,168 ثمّ يَعِيشُ معه، ميجيل. 1120 00:59:56,652 --> 00:59:57,801 عِشْ معه. 1121 01:00:01,932 --> 01:00:04,127 لقد كَانَ إجتماعاً لطيفاً جداً . . 1122 01:00:04,652 --> 01:00:05,210 . . . روبرت راث. 1123 01:00:06,372 --> 01:00:09,488 لقد كَانَ إجتماعاً خطراً لقائي بك ميجيل باين 1124 01:00:21,612 --> 01:00:22,965 هل تعرف 1125 01:00:24,652 --> 01:00:26,722 . . . طالما انت هناك. . . 1126 01:00:27,852 --> 01:00:29,683 لن اكون الرقم واحد ابدا 1127 01:00:32,412 --> 01:00:33,925 قلُ مع السّلامة. . . 1128 01:00:34,092 --> 01:00:35,081 . . . بوبي. 1129 01:00:39,372 --> 01:00:41,930 لا مع السلامه 1130 01:00:43,252 --> 01:00:45,605 مع السّلامة، ميجيل. 1131 01:01:13,572 --> 01:01:14,846 شكراً لك 1132 01:00:23,172 --> 01:00:24,446 انتظر دقيقه 1133 01:01:35,012 --> 01:01:37,082 من الافضل ان تحتفظ بالدسك روبرت 1134 01:01:38,172 --> 01:01:39,083 إسمي الحقيقي يوسف. 1135 01:01:40,252 --> 01:01:42,130 أنا اسمي آنا. سعيده بالتعرف عليك، يوسف. 1136 01:01:43,372 --> 01:01:46,091 لذا، يوسف، واخيرا سأتي لؤلؤه بصديق 1137 01:01:46,172 --> 01:01:49,484 بالطبع وبعد ذلك ان كنت لا تمانعين اريد الذهاب للمستشفى 1138 01:01:49,092 --> 01:01:52:283 ترجمة احمد عماد GLADIATOR 1139 01:01:52,937 --> 01:01:55,537 ترجمة احمد عماد -NAPSTER- 1140 01:01:47,011 --> 01:01:59,398 time_of_fun@hotmail.com