1
00:00:47,900 --> 00:00:49,359
حسن. هل أنت مستعد؟

2
00:00:49,443 --> 00:00:51,400
دوما -
هيا لنفعلها -

3
00:00:51,487 --> 00:00:54,523
دعنا نلعب من سيربح مليونير

4
00:00:56,367 --> 00:00:59,451
من الذي كتب عبارة (لا رجل كالجزيرة) ؟

5
00:01:00,872 --> 00:01:03,576
جون دون ؟ جون ميلتون ؟

6
00:01:04,250 --> 00:01:05,910
جون كينيدي ؟

7
00:01:06,377 --> 00:01:08,453
جون بون جوفي ؟

8
00:01:09,047 --> 00:01:11,288
جون بون جوفي. سهلة جدا

9
00:01:12,258 --> 00:01:15,592
.إذا كان بإمكاني ابداء رأيي
أقول أن هذا هراء

10
00:01:16,679 --> 00:01:19,217
في رأيي. كل الرجال كالجزر

11
00:01:20,600 --> 00:01:23,517
وأكثر من ذلك... هذا هو
الوقت لنصبح هكذا

12
00:01:23,603 --> 00:01:25,512
.هذا هو عصر الجزر

13
00:01:25,605 --> 00:01:28,641
، منذ مائة سنة
كان يجب عليك أن تعتمد على الآخرين

14
00:01:28,733 --> 00:01:31,734
لا أحد كان يملك تليفزيون أو سي دي
.... أو دي في دي أو فيديو

15
00:01:31,820 --> 00:01:33,528
أو جهاز لصنع القهوة ...

16
00:01:33,613 --> 00:01:35,522
لم يتناولوا أي شيء بارد

17
00:01:35,615 --> 00:01:36,611
... بينما الآن ، لما ترى

18
00:01:36,700 --> 00:01:39,238
يمكنك أن تصنع لنفسك جزيرة صغيرة جميلة...

19
00:01:39,327 --> 00:01:42,162
بكل الكماليات والرفاهية

20
00:01:42,247 --> 00:01:45,165
... يمكن أن تستلقي في الشمس

21
00:01:45,250 --> 00:01:47,658
أو تجعلها محط أنظار للسائحون
السويديون الشباب

22
00:01:47,753 --> 00:01:50,956
هاي.. أنا كريستينا
لم أسمع منك مؤخرا

23
00:01:51,048 --> 00:01:54,915
.لقد قضيت وقتا ممتعا في عطلة الأسبوع الماضي
اتصل بي. اتفقنا؟ مع السلامة

24
00:01:55,010 --> 00:01:59,138
وأنا أحب أن أفكر أني قد أكون
هذا النوع من الجزر

25
00:01:59,473 --> 00:02:02,046
أحب أن أفكر كم أنا رائع

26
00:02:02,726 --> 00:02:04,849
(أحب أن أفكر أني إيبيزا (جزيرة أسبانية

27
00:02:13,112 --> 00:02:15,982
هناك أشخاص استمتعوا بحياتهم كثيرا

28
00:02:16,073 --> 00:02:19,109
لقد بدأت أدرك أنني لست واحدا منهم

29
00:02:19,201 --> 00:02:20,945
أنا فقط لم أكن متوافقا

30
00:02:21,078 --> 00:02:22,870
لم أتوافق مع مدرستي القديمة

31
00:02:22,955 --> 00:02:25,707
وبالتأكيد لم أتوافق مع الجديدة

32
00:02:27,043 --> 00:02:29,997
أسمع أن الآباء يعلمون
أطفالهم في المنزل

33
00:02:30,087 --> 00:02:32,661
،أمي لا تستطيع أن تفعل هذا
إذا لم أدفع لها لتعلمني

34
00:02:32,757 --> 00:02:35,841
. لأنه لا يوجد غيري أنا وهي
. وهي تذهب إلى العمل

35
00:02:36,010 --> 00:02:37,919
إنها تربح 400 دولار في الأسبوع

36
00:02:38,012 --> 00:02:40,170
من أين لي الحصول على هذا المال

37
00:02:40,264 --> 00:02:43,301
ربما إذا كنت مثل هذا الطفل السينمائي
... هيلي جويل أوسمنت

38
00:02:43,392 --> 00:02:45,017
أستطيع أن أدفع لها...

39
00:02:45,103 --> 00:02:47,641
..لكن إذا عنى ذلك أن أكون جيدا في التمثيل
انسى ذلك

40
00:02:47,730 --> 00:02:48,975
أنا سيء جدا في التمثيل

41
00:02:49,065 --> 00:02:51,437
لأني أكره الوقوف أمام الناس

42
00:02:51,526 --> 00:02:54,147
لذلك، يجب علي الذهاب للمدرسة

43
00:03:08,835 --> 00:03:11,540
الحقيقة المحزنة هي أنه
... مثل أي ساكن جزيرة

44
00:03:11,630 --> 00:03:15,462
من وقت لآخر لابد أن أزور اليابسة ...

45
00:03:23,934 --> 00:03:27,184
إنها إيموجين
تستطيع أن تحتفظ بها إذا أحببت

46
00:03:27,270 --> 00:03:31,019
هذا ... جيد ، حسن

47
00:03:32,859 --> 00:03:36,311
نعم. احصل عليها. انها رائعة

48
00:03:37,865 --> 00:03:42,361
نعم . إنها رائعة، أليس كذلك؟

49
00:03:42,911 --> 00:03:44,703
أعرف. أليست كذلك؟

50
00:03:48,250 --> 00:03:50,326
، الحقيقة
أنا لست متوافقا معها

51
00:03:50,419 --> 00:03:52,661
من الأفضل أن تستعيدها

52
00:03:54,590 --> 00:03:57,674
كان يمكن أن تكون لك
إذا تعايشتم معا

53
00:03:57,760 --> 00:03:59,836
أنا أفكر في هذا. نعم

54
00:04:00,221 --> 00:04:03,921
المكان يبدو لطيف جدا

55
00:04:04,100 --> 00:04:06,057
بارني، بارني

56
00:04:06,143 --> 00:04:08,350
قل مرحبا لويل ، بارني

57
00:04:09,188 --> 00:04:11,311
.يا لطيف
ها هو المسيخ الدجال

58
00:04:11,399 --> 00:04:13,937
مرحبا بارني. كيف حالك؟

59
00:04:15,736 --> 00:04:17,859
هو لطيف -
نعم -

60
00:04:18,656 --> 00:04:21,942
وماذاعنك يا ويل؟
أما زلت لا ترغب في بناء أسرة ؟

61
00:04:22,035 --> 00:04:23,778
أفضل أن آكل حفاظة بارني

62
00:04:23,870 --> 00:04:26,158
في الواقع لا... أفضل أن أظل كما أنا

63
00:04:26,247 --> 00:04:27,825
أرجوك ، ويل

64
00:04:27,915 --> 00:04:30,537
ماذا تعني؟
أرجوك" ماذا ؟"

65
00:04:30,627 --> 00:04:31,872
أنظر لنفسك

66
00:04:31,961 --> 00:04:35,461
عمرك الآن 38 سنة
ولم تمتلك عملا أبدا

67
00:04:35,548 --> 00:04:38,549
ولا علاقة دامت أكثر من شهرين ...

68
00:04:38,635 --> 00:04:40,378
لايمكنني أن أقول أنك كنت بخير

69
00:04:40,470 --> 00:04:43,756
أعني. أقول أنك كنت كارثة

70
00:04:44,265 --> 00:04:47,266
أعني. ما هدفك في الحياة ؟

71
00:04:47,519 --> 00:04:48,598
سحقا

72
00:04:48,687 --> 00:04:51,356
.أنت على حق
.من المحتمل أنه لا هدف لي في الحياة

73
00:04:51,439 --> 00:04:53,681
لكن شكرا لك لإيضاحك هذا...

74
00:04:54,401 --> 00:04:59,027
السبب في أننا أردنا أن تأتي
...هنا اليوم ، هو أن نسألك

75
00:05:00,615 --> 00:05:03,735
هل تحب أن تكون الأب...
الروحي (العراب) لإيموجين ؟

76
00:05:05,454 --> 00:05:07,446
أحقا ؟ -
نعم -

77
00:05:08,832 --> 00:05:11,501
اسمعوا. أنا حقا متأثر جدا

78
00:05:11,585 --> 00:05:13,661
لكنكم حتما تمزحون

79
00:05:14,546 --> 00:05:17,832
لا أستطيع أن أفكر في عراب أسوأ لإيموجين

80
00:05:17,925 --> 00:05:20,498
.أنتم تعرفونني
. سوف أسقطها أثناء تعميدها

81
00:05:20,594 --> 00:05:24,923
، سأنسى عيد ميلادها حتى تبلغ الثامنة عشرة
وعندها سآخذها للخارج وأجعلها تسكر

82
00:05:25,015 --> 00:05:28,384
ومن الجائز ، دعنا نواجه ذلك...
أنت تعرفني. قد أحاول مواقعتها

83
00:05:30,896 --> 00:05:34,063
أعني حقا. هذا إختيار سيء جدا جدا

84
00:05:34,150 --> 00:05:37,316
نحن نعرف. فقط فكرت أن لديك جوانب خفية

85
00:05:37,486 --> 00:05:40,440
لا لا. أنت دائما تخطء هذا الخطأ

86
00:05:40,531 --> 00:05:42,274
أنا فعلا سطحي

87
00:05:44,535 --> 00:05:46,611
.ها نحن

88
00:05:47,538 --> 00:05:51,453
ليس من الضروري أن تصحبيني
للمدرسة بعد الآن يا أمي

89
00:05:51,542 --> 00:05:53,334
. أنا أعرف الطريق الآن

90
00:05:53,669 --> 00:05:56,540
ولكن ماذا لو كنت أحب مرافقتك للمدرسة ؟

91
00:06:01,886 --> 00:06:03,084
.صحيح

92
00:06:04,013 --> 00:06:05,211
من أنت ؟

93
00:06:05,306 --> 00:06:06,385
هذا أنا

94
00:06:06,474 --> 00:06:08,348
وماذا لا تكون أنت ؟

95
00:06:08,518 --> 00:06:09,431
خروف

96
00:06:09,519 --> 00:06:11,642
صح. وماذا يقول الخروف؟

97
00:06:22,032 --> 00:06:23,111
ماركوس ؟

98
00:06:26,411 --> 00:06:27,989
أنا أحبك

99
00:06:29,414 --> 00:06:30,493
أنظر

100
00:06:31,291 --> 00:06:32,619
أنا أحبك أيضا

101
00:06:41,468 --> 00:06:43,377
"أنا أحبك يا ماركوس"

102
00:06:47,057 --> 00:06:48,172
" أحبك "

103
00:06:49,101 --> 00:06:50,595
أنظري له

104
00:06:54,982 --> 00:06:57,437
... بينما لم أستطع أن أقبل العرض

105
00:06:57,526 --> 00:06:59,519
... أن أكون العراب لطفلهم...

106
00:06:59,611 --> 00:07:04,404
سمحت لهم أن يجمعاني مع آنجي...
زميلة جميلة لكريستين

107
00:07:04,575 --> 00:07:08,110
ومع ذلك ، هم نسوا أن يخبروني شيئا ما

108
00:07:08,662 --> 00:07:11,663
.هناك شيء لا تعرفه عني

109
00:07:12,416 --> 00:07:13,579
نعم ؟

110
00:07:14,877 --> 00:07:17,961
. شيء مثير

111
00:07:20,257 --> 00:07:21,918
.أعتقد هذا، نعم

112
00:07:23,052 --> 00:07:25,092
عندي ولد عمره 3 سنوات

113
00:07:27,014 --> 00:07:31,012
أردت أن أرمي الفوطة على الأرض
وأدفع المنضدة وأجري

114
00:07:31,185 --> 00:07:33,890
.رائع. أنا أحب الأطفال

115
00:07:34,814 --> 00:07:38,313
.نعم. أحب اللعب معهم

116
00:07:38,443 --> 00:07:40,151
وعمل الأشياء الطفولية

117
00:07:40,361 --> 00:07:43,481
كان يمكن أن أكون محبطا
إن لم يكن عندك طفل

118
00:07:43,615 --> 00:07:45,441
لما ذا تقول هذا ؟

119
00:07:45,658 --> 00:07:47,236
(( الله أعلم ))

120
00:07:47,702 --> 00:07:50,786
أساسا لأنه يبدو ناعم ورائع

121
00:07:51,331 --> 00:07:56,372
لأنني أحب الأطفال كثيرا. فهم رائعون

122
00:07:57,545 --> 00:08:00,630
(( ماذا تقول بحق الله. أأحمق أنت؟))

123
00:08:01,383 --> 00:08:03,874
لا يمكن أن تقتنع بهذا

124
00:08:06,930 --> 00:08:08,839
ولكنها اقتنعت

125
00:08:08,932 --> 00:08:12,550
وخلال الأسابيع التالية
كنت فجأة ويل الشخص الجيد

126
00:08:12,644 --> 00:08:15,645
، طفلها أحبني
...لأنني في لقائنا الأول

127
00:08:15,731 --> 00:08:19,147
... أخذته إلى حديقة الحيوان
وعلقته لأسفل من كاحله

128
00:08:19,234 --> 00:08:21,772
أتمنى لو كانت العلاقات مع الناس
المناسبين بهذه السهولة

129
00:08:21,862 --> 00:08:23,605
أتعرف ، أنت رائع

130
00:08:23,697 --> 00:08:25,986
.... لقد بدأت ألاحظ ذلك مع الأمهات العازبات ))

131
00:08:26,074 --> 00:08:28,233
... خاصة أولئك اللاتي عوملن معاملة سيئة...

132
00:08:28,327 --> 00:08:34,033
ثم هجرهن أب أطفالهن...
... تصبح بالمقارنة

133
00:08:34,124 --> 00:08:36,366
أنت شخص رائع

134
00:08:36,627 --> 00:08:39,296
لا. لست كذلك

135
00:08:39,421 --> 00:08:41,912
(( لكن من الصعب أن أكون رائعا طوال الوقت))

136
00:08:42,007 --> 00:08:46,634
في النهاية بدأت أتساءل إذا ما كانت
أنجي هي حقا ما أبحث عنه

137
00:08:46,846 --> 00:08:51,342
على سبيل المثال ، جاءت متأخرة للفيلم الجديد
لأن مربية الأطفال لم تحضر

138
00:08:51,434 --> 00:08:53,592
أنا آسفة جدا -
لا بأس -

139
00:08:53,686 --> 00:08:54,931
ذلك ضايقني

140
00:08:55,021 --> 00:08:56,016
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

141
00:08:56,314 --> 00:08:58,140
(( وكان هناك مشاكل أكبر))

142
00:08:58,232 --> 00:09:02,444
لم تستطع الإقامة في منزلي
وليس عندها دي في دي أو  دش

143
00:09:02,528 --> 00:09:06,858
لذلك كنا دائما نسمع فيلم تليفزيوني سخيف
عن طفل مصاب بسرطان الدم

144
00:09:06,949 --> 00:09:09,619
أخشى أنه لا شيء يمكن عمله

145
00:09:09,702 --> 00:09:13,036
يا إلهي، لا، أرجوك، أرجوك ، لا

146
00:09:13,623 --> 00:09:15,331
كان يجب علي أن أنهي هذه العلاقة

147
00:09:15,416 --> 00:09:17,041
... ولكن بعد أن أصبحت ويل الانسان الفاضل

148
00:09:17,126 --> 00:09:21,954
لم أستمتع بالعودة إلى ويل التافه...
غير المسئول عديم المشاعر

149
00:09:22,048 --> 00:09:23,163
أنا آسف؟؟

150
00:09:23,383 --> 00:09:26,384
أتقطع علاقتك بي؟؟
.... أنت

151
00:09:26,469 --> 00:09:28,877
وغد أناني ...

152
00:09:29,431 --> 00:09:33,298
! لا أصدق أني أضعت كل هذا الوقت معك

153
00:09:33,643 --> 00:09:37,937
أيها الفاشل التافه عديم المنفعة

154
00:09:44,112 --> 00:09:45,143
... ويل

155
00:09:45,238 --> 00:09:47,112
((ثم حدث شيء كالسحر))

156
00:09:47,199 --> 00:09:48,444
. أنا آسفة

157
00:09:49,743 --> 00:09:53,278
.لست متأكدة أن هذا صحيح
. إنه ليس أنت

158
00:09:54,081 --> 00:09:57,699
.إنت كنت رائعا. إنه أنا

159
00:09:58,585 --> 00:10:02,120
حسن، وضعي مع لوي وأبيه

160
00:10:02,381 --> 00:10:06,331
أنا لست مستعدة للخوض في علاقة
مع أي شخص جديد

161
00:10:14,059 --> 00:10:16,099
. نعم

162
00:10:16,562 --> 00:10:18,056
أنا حقا آسف

163
00:10:21,317 --> 00:10:23,190
أظن أني أفهمك

164
00:10:23,861 --> 00:10:27,111
أنت رجل رائع ويل

165
00:10:30,076 --> 00:10:33,741
لم أشاهد من قبل امرأة تبكي
دون أن تكون مخطئة

166
00:10:33,871 --> 00:10:37,287
. حتى أنها تريدني أن أغفر لها
.كم هذا مدهش

167
00:10:37,375 --> 00:10:41,325
.اسمعي. لا شيء هناك لتأسفي من أجله
حقا

168
00:10:41,963 --> 00:10:45,711
وكان هذا نهاية قصة آنجي
ولكنه كان بداية شيء جديد

169
00:10:45,800 --> 00:10:46,831
الأمهات العازبات

170
00:10:46,926 --> 00:10:49,382
لماذا لم يخبرني أحد عنهن من قبل؟

171
00:10:49,470 --> 00:10:53,468
غرام ملتهب ، الكثير من ارضاء الذات
وفراق خالي من الذنب

172
00:10:53,558 --> 00:10:57,852
لابد أن هناك الآلاف ، ينتظرن شخص لطيف
ينامون معه ثم يتركونه

173
00:10:57,937 --> 00:11:00,974
كم هن رائعات ومثيرات هؤلاء الأمهات الوحيدات

174
00:11:03,985 --> 00:11:05,894
هل عندك مسحوق كاكاو ؟

175
00:11:05,987 --> 00:11:07,731
لا. هذا ليس يوم الأحد

176
00:11:07,822 --> 00:11:10,942
. البكاء بدأ ثانية
... وهذا أخافني

177
00:11:12,410 --> 00:11:14,070
لأن الصباح جاء ...

178
00:11:14,162 --> 00:11:16,119
هي لم تفعل ذلك من قبل

179
00:11:19,334 --> 00:11:22,252
.لا أستطيع أن أتخيل هذا
. لم يمت أحد

180
00:11:22,754 --> 00:11:26,966
كانت تعمل كمعالجة بالموسيقى
وهو نوع من التدريس للأطفال المرضى

181
00:11:27,259 --> 00:11:29,666
لذلك كان هناك مال كاف
للطعام وكل شيء

182
00:11:29,761 --> 00:11:31,469
أيجب علي أن أعد طعام إفطاري ؟

183
00:11:31,555 --> 00:11:33,346
لا. أنا أعده

184
00:11:42,024 --> 00:11:45,025
. إذن . أنت متشوق للذهاب للمدرسة اليوم

185
00:11:48,489 --> 00:11:50,446
.... اليم ستحتاجون إلى التعامل مع

186
00:11:50,574 --> 00:11:53,492
العلامة العشرية عند الضرب
في 10 ، 100 ، 1000

187
00:11:57,915 --> 00:12:00,750
لا شيء نفعله إلا العبس"

188
00:12:01,127 --> 00:12:06,252
الأيام الممطرة وأيام الإثنين دائما"
"يصيبوني بالاكتئاب

189
00:12:10,928 --> 00:12:13,170
أشكرك كثيرا ماركوس

190
00:12:23,900 --> 00:12:25,358
مرحبا نيكي
مرحبا مارك

191
00:12:25,443 --> 00:12:28,978
هل ستذهب إلى نادي الكومبيوتر لاحقا -
لا أدري يا ماركوس -

192
00:12:29,864 --> 00:12:32,153
مادونا. هيا. غن لنا أغنية

193
00:12:32,242 --> 00:12:33,736
أنت تحب هذا. أليس كذلك؟

194
00:12:33,826 --> 00:12:35,736
. فريق السبايس جيرلز أو شيء آخر
.ثلاثة منهم

195
00:12:35,829 --> 00:12:37,157
نعم. .. سبايس جيرلز

196
00:12:40,917 --> 00:12:42,874
جعلتموني أفقد كرتي

197
00:12:44,087 --> 00:12:48,298
ماركوس. نحن حقا لا نريدك
أن تبقى معنا بعد الآن

198
00:12:48,633 --> 00:12:50,875
لم لا؟ -
حسن. ذلك بسببهم -

199
00:12:50,969 --> 00:12:53,258
- هم ليس لهم علاقة بي.
بل لهم -

200
00:12:53,346 --> 00:12:56,846
لم يكن لنا مشاكل معهم قبل أن
تبدأ في التجول معنا

201
00:12:56,933 --> 00:12:59,306
الآن المشاكل تحدث يوميا

202
00:12:59,603 --> 00:13:01,928
بالإضافة إلى أن الجميع يعتقدون
أنك غريب الأطوار

203
00:13:02,022 --> 00:13:03,765
ومع ذلك، ليس كثيرا

204
00:13:06,151 --> 00:13:07,396
حسن

205
00:13:10,155 --> 00:13:11,270
وداعا

206
00:13:19,540 --> 00:13:23,620
كنت أقضي وقتا سيئا في البيت
ووقتا سيئا في المدرسة

207
00:13:27,339 --> 00:13:30,257
كان جيدا أن أقرر أن الأمهات
... الوحيدات هن المستقبل

208
00:13:30,342 --> 00:13:33,343
لكن الأمر المحزن أني لا أمتلك أرقامهن...

209
00:13:38,726 --> 00:13:40,553
أين يقضين أوقاتهن ؟

210
00:13:55,152 --> 00:13:57,237
((سبات))
الآباء الوحيدون بمفردهم سويا
يوم الجمعة الثانية مساء

211
00:14:02,834 --> 00:14:05,585
. أنا أب عازب
عندي طفل عمره عامين

212
00:14:05,670 --> 00:14:07,876
. أنا أب عازب
عندي طفل عمره عامين

213
00:14:07,964 --> 00:14:10,206
. أنا أب عازب
عندي طفل عمره عامين

214
00:14:10,300 --> 00:14:13,051
. أنا أب عازب
عندي طفل عمره عامين

215
00:14:15,013 --> 00:14:16,341
كان هذا مثيرا

216
00:14:16,431 --> 00:14:19,183
منجم ذهب الأمهات العازبات

217
00:14:19,267 --> 00:14:22,351
الأن يمكنني أن أرى المخلوقات الجميلة
... أسكر وأمرح

218
00:14:22,437 --> 00:14:25,391
ناسيا مشاكلهم...
متفرغا للاستمتاع

219
00:14:25,482 --> 00:14:27,889
كان هذا عندما كنت حاملا
في الشهر السابع

220
00:14:27,984 --> 00:14:32,362
وفي الوقت الذي جاء فيه الطفل
كان في مايوركا مع امرأة أخرى

221
00:14:33,281 --> 00:14:36,864
حتى أنها ليست المرأة التي
خانني معها أول مرة

222
00:14:37,369 --> 00:14:40,820
حسن. بالنسبة لي كان
الأسبوع السابق للولادة

223
00:14:41,999 --> 00:14:44,038
قال أنه أصبح سمينا جدا

224
00:14:45,586 --> 00:14:47,993
أما أنا، فقد كان يغازل سكرتيرته

225
00:14:48,630 --> 00:14:50,172
هذا متوقع

226
00:14:50,591 --> 00:14:53,508
. سأخبرك شيئا ما
الرجال أوغاد

227
00:14:53,802 --> 00:14:54,917
... بعد 10 دقائق

228
00:14:55,012 --> 00:14:58,297
أردت أن أقطع رجولتي بسكين المطبخ...

229
00:15:01,393 --> 00:15:02,472
. أنا

230
00:15:02,561 --> 00:15:03,427
. نعم

231
00:15:05,481 --> 00:15:07,604
.عندي طفل عمره عامين
نيد

232
00:15:11,695 --> 00:15:14,815
له عيون زرقاء وشعر أصفر

233
00:15:14,907 --> 00:15:17,113
طوله 2.3 قدم...

234
00:15:18,744 --> 00:15:20,536
وأمه رحلت

235
00:15:21,080 --> 00:15:23,701
أحقا ؟ -
نعم -

236
00:15:24,333 --> 00:15:27,667
نعم ، أعني
... من الواضح أنها كانت صدمة كبيرة

237
00:15:27,962 --> 00:15:30,370
لأننا كنا في غاية السعادة...
أتعرف ؟

238
00:15:30,464 --> 00:15:34,047
التدريب العصبي لساندرا
...كان يسير بشكل طيب

239
00:15:34,719 --> 00:15:39,262
وفي يوم ما كانت حقائبها معدة...
وأعز أصدقائي ينتظرها بالخارج

240
00:15:39,349 --> 00:15:40,807
في سيارته الفيراري...

241
00:15:40,892 --> 00:15:42,600
نعم. أنت تعرف. مودينا

242
00:15:42,685 --> 00:15:47,762
السيارة التي بها محرك سوبر
تستطيع أن تراه من النافذة الخلفية

243
00:15:49,108 --> 00:15:52,359
لقد تركتك إذن -
نعم -

244
00:15:56,700 --> 00:15:59,451
هل لي أن أسألك أرأت صديقتك السابقة نيد ؟

245
00:16:01,746 --> 00:16:03,988
معذرة ، لم أتعرف باسمك

246
00:16:04,457 --> 00:16:05,406
سوزي

247
00:16:05,750 --> 00:16:06,948
سوزي

248
00:16:07,544 --> 00:16:10,000
لا. لم تره كثيرا

249
00:16:10,380 --> 00:16:12,539
كيف واجه ذلك؟

250
00:16:12,799 --> 00:16:14,459
إنه طفل صغير رائع

251
00:16:14,551 --> 00:16:16,793
شجاع جدا جدا

252
00:16:16,887 --> 00:16:19,212
.هم لهم مقدرة عالية لمواجهة الصعاب
أليس كذلك ؟

253
00:16:19,306 --> 00:16:21,927
... ذلك اليوم كنت أفكر فيها

254
00:16:22,017 --> 00:16:26,596
فجاء زاحفا. وضع ذراعه حول رقبتي
... وقال

255
00:16:26,813 --> 00:16:28,723
"سأخنقك من هنا يا أبي"

256
00:16:29,233 --> 00:16:31,640
يا ربي. هذا رائع من طفل عمره عامين

257
00:16:32,820 --> 00:16:34,018
حقا؟

258
00:16:36,573 --> 00:16:39,491
نعم. إنه مميز جدا. مميز جدا جدا

259
00:16:39,576 --> 00:16:42,531
أتعلمون ، أحيانا أفكر أنه هو
الذي يعتني بي

260
00:16:42,621 --> 00:16:45,159
يعلمني كيف أسرار الحياة

261
00:16:47,418 --> 00:16:48,746
آسف

262
00:16:53,007 --> 00:16:53,920
أشكرك

263
00:16:54,008 --> 00:16:57,128
.يا إلهي. يا له من أداء
لقد كدت أصدق نفسي

264
00:17:02,892 --> 00:17:05,181
هل أنت بخير؟

265
00:17:05,269 --> 00:17:06,645
.نعم . في أحسن حال
أشكرك

266
00:17:06,729 --> 00:17:08,223
أتثق بي ؟ -
طبعا -

267
00:17:08,314 --> 00:17:11,019
في نهاية المساء
كنت على موعد

268
00:17:11,109 --> 00:17:13,101
الآباء العزاب مجتمعون وحدهم

269
00:17:13,194 --> 00:17:17,523
الآباء العزاب مجتمعون وحدهم
الكل للواحد والواحد للكل

270
00:17:19,784 --> 00:17:23,864
المشكلة أنني أيضا عندي طفل
وهمي عمره عامان

271
00:17:54,653 --> 00:17:58,733
الموعد كان نزهة في حديقة ريجنت
وكان على الآباء أن يحضروا أطفالهم

272
00:17:59,283 --> 00:18:00,693
مع الأسف. نيد لا يمكن أن يكون هناك

273
00:18:00,784 --> 00:18:03,453
أمه جاءت وأخذته في آخر ثانية

274
00:18:03,537 --> 00:18:05,161
يا للأسف -
نعم -

275
00:18:05,247 --> 00:18:06,445
أنا آسف

276
00:18:06,540 --> 00:18:09,874
بالمناسبة،  ، هذه ميجان

277
00:18:10,127 --> 00:18:11,502
مرحبا ميجان

278
00:18:11,587 --> 00:18:12,452
نعم

279
00:18:12,546 --> 00:18:14,954
... لي صديقة لا تشعر أنها بخير

280
00:18:15,049 --> 00:18:17,753
فعرضت عليها أن نأخذ...
طفلها للنزهة أيضا

281
00:18:17,843 --> 00:18:19,966
هل هذا مناسب ؟ -
نعم -

282
00:18:20,054 --> 00:18:22,461
.كلما زاد العدد كلما كان أفضل

283
00:18:22,556 --> 00:18:24,348
هيا أيها الكسول

284
00:18:27,770 --> 00:18:29,312
أنا كنت أكره هذا التجمع

285
00:18:29,397 --> 00:18:34,771
صديقة أمي سوزي كانت لطيفة. ولكن الآن هناك ذلك الشخص والي يريد أن يرافقها

286
00:18:34,860 --> 00:18:36,770
ماركوس ، ويل.
ويل ، ماركوس.

287
00:18:41,200 --> 00:18:46,242
. تعالوا جميعا
. أنظروا ماذا فعل نيد بكرسي السيارة

288
00:18:47,957 --> 00:18:49,784
يا للأسف أنه لم يستطع الحصور

289
00:18:50,209 --> 00:18:52,001
إذن. ماذا تعمل ؟

290
00:18:52,795 --> 00:18:53,709
أنا ؟

291
00:18:54,964 --> 00:18:58,499
كان هناك الكثير من الكذب مما يصعب معه
التمادي فيه. لذلك قلت الحقيقة

292
00:18:58,593 --> 00:19:02,044
لا شيء -
حسن. من قبل ؟ -

293
00:19:02,722 --> 00:19:05,509
ماذا تعني؟ قبل أن أعمل لا شيء ؟ -
نعم -

294
00:19:05,642 --> 00:19:07,516
لا شيء أيضا

295
00:19:08,144 --> 00:19:10,600
لم تعمل مطلقا ؟

296
00:19:10,772 --> 00:19:15,399
عملت يوما هنا وهناك.. لكن... لا

297
00:19:16,861 --> 00:19:18,439
مجنون. أليس كذلك؟

298
00:19:18,822 --> 00:19:19,818
... إنه

299
00:19:24,202 --> 00:19:25,234
رائع

300
00:19:26,621 --> 00:19:29,326
يا إلهي. كان سيجب علي أن أخبرها

301
00:19:29,416 --> 00:19:34,208
الذي حدث في الحقيقة
.... هو أن أبي كتب أغنية

302
00:19:34,296 --> 00:19:38,210
... عام 1958 . أغنية شهيرة جدا....

303
00:19:38,300 --> 00:19:41,669
وأنا اعتمد في معيشتي على...
دخل هذه الأغنية

304
00:19:41,762 --> 00:19:43,137
أتعرف مايكل جاكسون؟

305
00:19:43,222 --> 00:19:45,095
إنه يربح مليون دولار في الدقيقة

306
00:19:45,182 --> 00:19:47,424
هذا يعني 60 مليون دولار في الساعة

307
00:19:47,518 --> 00:19:49,309
أنا لا أربح مليون دولار في الدقيقة

308
00:19:49,395 --> 00:19:51,221
ولا شيء من هذا القبيل للأسف -
كم إذن ؟ -

309
00:19:51,313 --> 00:19:52,476
! ماركوس

310
00:19:52,564 --> 00:19:56,514
لقد بدأت بالتساؤل إذا ما كان هذا الطفل))
((الغريب سيظل معنا طول اليوم

311
00:19:56,610 --> 00:19:58,733
ما هي هذه الأغنية إذن ؟

312
00:19:59,488 --> 00:20:02,573
إذا كنت تستطيع أن تعيش عليها ؛
إذن لابد أننا سمعنا عنها

313
00:20:02,908 --> 00:20:05,150
"إنها "عربة سانتا الكبيرة

314
00:20:05,244 --> 00:20:07,486
((يا ربي. أرجوك ، لا تغنها))

315
00:20:07,705 --> 00:20:13,126
أنظر من جاء عند المنحنى
إنه سانتا وأصدقاء رنته

316
00:20:13,210 --> 00:20:18,038
مع الصيحات والترحيبات
ها هي عربة سانتا الكبيرة

317
00:20:19,008 --> 00:20:21,333
أظن أن الناس يفعلون ذلك طوال الوقت

318
00:20:21,844 --> 00:20:24,170
لا ، أعتقد أنكما أول اثنين

319
00:20:24,263 --> 00:20:28,178
.معذرة. أنا لا أفهم
كيف يأتي لك هذا بالمال ؟

320
00:20:28,685 --> 00:20:30,724
هل مغنيين أعياد الميلاد يجب أن
%يدفعوا لك 10

321
00:20:30,812 --> 00:20:34,311
يجب عليهم ذلك، ولكنك لا تستطيع
دائما أن تمسك الأوغاد الصغار

322
00:20:34,399 --> 00:20:37,565
إذن. كم مرة تعتني به؟
! ماركوس

323
00:20:37,652 --> 00:20:39,775
في كل لحظة

324
00:20:40,572 --> 00:20:42,860
أمه تكون مرهقة أحيانا

325
00:20:42,949 --> 00:20:45,405
أنت تدعها مرهقة، أنا أدعها مجنونه

326
00:20:45,535 --> 00:20:48,951
هي ليست مجنونة ماركوس.
هي فقط تحتاج إلى بعض الراحة

327
00:20:49,039 --> 00:20:52,906
سوف نقضي نزهة لطيفة، وعندما تعود
للبيت، ستكون حصلت على الراحة المطلوبة

328
00:20:53,001 --> 00:20:55,872
يا إلهي. ما هذا ؟

329
00:20:55,962 --> 00:20:57,706
خبز تعده أمي في المنزل

330
00:20:59,591 --> 00:21:01,797
يبدو طيبا للغاية

331
00:21:01,885 --> 00:21:04,008
لا، ليس كذلك. ولكنه صحي

332
00:21:43,135 --> 00:21:45,175
أنت تفتقده. أليس كذلك؟

333
00:21:47,098 --> 00:21:47,963
من ؟

334
00:21:50,309 --> 00:21:51,341
نيد

335
00:21:52,144 --> 00:21:53,176
نعم

336
00:21:53,896 --> 00:21:56,103
نعم. كثيرا جدا

337
00:21:56,190 --> 00:21:57,934
كان سيحب هذا

338
00:22:00,737 --> 00:22:02,646
أعتقد أني قتلت بطة

339
00:22:06,284 --> 00:22:08,241
فقط كنت أحاول إطعامها

340
00:22:08,995 --> 00:22:11,403
ما الذي يطفو عل الماء بجانبها ؟

341
00:22:11,497 --> 00:22:13,455
هل هذا خبز والدتك ؟

342
00:22:13,666 --> 00:22:17,166
.لم يكن يجب عليك أن تلقي الخبز بأكمله
. هذا قد يقتلني أنا

343
00:22:17,879 --> 00:22:21,213
هل أنت الذي ألقى
هذا الخبز على البط؟

344
00:22:21,383 --> 00:22:24,300
نعم. كان هو. ولكني أوقفته الآن

345
00:22:24,386 --> 00:22:26,793
أنت تعرف. إنهم أطفال

346
00:22:26,888 --> 00:22:27,884
إذن هو قتلها

347
00:22:27,973 --> 00:22:31,057
. لا. معذرة. لقد أسأت فهمك
.البطة كانت ميتة بالفعل

348
00:22:31,142 --> 00:22:33,930
... كان يلقي الخبز محاولا اغراق جثتها

349
00:22:34,020 --> 00:22:36,511
لأن ميجان كانت تشعر بالخوف...

350
00:22:39,109 --> 00:22:42,229
. ماركوس لا يقتل بطة
أليس كذلك يا ماركوس ؟

351
00:22:42,320 --> 00:22:46,188
لا . أنا أحب البط. انها الحيوان الثاني
الذي أفضله بعد الدولفين

352
00:22:46,283 --> 00:22:49,035
يستطيعون قتل سمك القرش بمناقيرهم

353
00:22:51,413 --> 00:22:53,821
يجب أن أخوض الماء وأخرجها

354
00:22:54,166 --> 00:22:57,286
اسمع. أرجو ألا يكون هذا نوع من الوباء

355
00:22:58,712 --> 00:23:01,666
أعتقد أننا يجب أن نهرب
من العقاب يا صاحبي

356
00:23:02,383 --> 00:23:04,091
نعم. حسناً

357
00:23:06,804 --> 00:23:08,049
ماركوس ؟

358
00:23:13,561 --> 00:23:14,675
أمي

359
00:23:25,114 --> 00:23:29,443
، ذلك اليوم، يوم البطة الميتة))
(( كان بداية كل ما حدث

360
00:23:30,203 --> 00:23:34,450
ذلك الرجل رافقنا إلى البيت
وأنا لم أخبره ألا يفعل

361
00:23:34,624 --> 00:23:38,871
بعدها أدركت أنه لا مجال
...الآن أن أكون عصبيا

362
00:23:38,961 --> 00:23:42,911
لأني ساعتها لم أعرف أن هناك
شيئا ما ليجعلني عصبيا

363
00:23:43,007 --> 00:23:45,961
لكن بعد ذلك وضعت المفتاح في القفل
.... وفتحت الباب

364
00:23:46,052 --> 00:23:47,250
هل أنت مؤدب ؟

365
00:23:47,845 --> 00:23:50,337
وجزء جديد من حياتي بدأ

366
00:23:59,065 --> 00:24:00,061
يا إلهي

367
00:24:00,900 --> 00:24:03,985
ويل، استدع الإسعاف -
ماركوس، أين التليفون ؟ -

368
00:24:05,030 --> 00:24:07,271
أين التليفون ؟

369
00:24:23,966 --> 00:24:26,005
كان هذا فظيع. فظيع

370
00:24:26,718 --> 00:24:30,052
لكن القيادة بسرعة خلف سيارة
الإسعاف كانت ممتعة

371
00:24:30,889 --> 00:24:31,921
هي واعية

372
00:24:32,224 --> 00:24:34,181
كانت بخير في سيارة الإسعاف

373
00:24:34,268 --> 00:24:35,762
كانت تسأل عنك يا ماركوس

374
00:24:35,853 --> 00:24:37,644
هذا لطيف منها

375
00:24:38,772 --> 00:24:42,556
اسمع. أنت تعرف أنك لن تتأثر
بشيء من هذا. أليس كذلك؟

376
00:24:43,152 --> 00:24:45,821
... أعني أنك لست السبب في أنها

377
00:24:46,155 --> 00:24:49,939
أنت لست السبب في أنها هنا
أليس ذلك صحيحا ..ويل ؟

378
00:24:52,453 --> 00:24:54,695
نعم. صحيح

379
00:24:56,248 --> 00:24:58,040
سأحضر لك بعض الماء

380
00:24:58,250 --> 00:25:01,287
أستطيع أن أحضره -
لا. ابق أنت -

381
00:25:09,011 --> 00:25:10,838
والدتك ستكون بخير

382
00:25:10,930 --> 00:25:12,305
نعم. أفترض ذلك

383
00:25:12,932 --> 00:25:15,553
.ومع ذلك . هذا ليس هو المهم
أليس كذلك؟

384
00:25:15,643 --> 00:25:18,728
نعم. أنت تعني أنك خائف
أنها قد تحاول ثانية

385
00:25:18,813 --> 00:25:20,722
فقط اصمت

386
00:25:22,525 --> 00:25:24,648
ها هنا. دافئ ومستوي

387
00:25:24,861 --> 00:25:26,355
هل أنت مع فيونا برور

388
00:25:26,446 --> 00:25:27,857
نعم. أنا صديقتها سوزي

389
00:25:27,947 --> 00:25:30,735
هذا ماركوس و هذا ويل

390
00:25:30,825 --> 00:25:33,495
ستكون بحالة جيدة
ولكن سنبقيها هنا الليلة

391
00:25:33,578 --> 00:25:38,489
. سأحصل على تصريح للسيدة برور
الولد يمكنه البقاء معكما الليلة

392
00:25:38,750 --> 00:25:39,948
حسن

393
00:25:42,504 --> 00:25:44,662
إذن. في منزلي أو منزلك ؟

394
00:25:45,173 --> 00:25:46,336
معذرة

395
00:25:59,646 --> 00:26:00,725
حسن

396
00:26:00,814 --> 00:26:03,483
أعتقد أني يجب أن أعود إلى نيد -
سوف آخذ هذا -

397
00:26:03,567 --> 00:26:04,895
حسن

398
00:26:04,985 --> 00:26:07,061
على كل، كان هذا شيقاً

399
00:26:07,154 --> 00:26:09,277
إذن سوف أتصل

400
00:26:09,364 --> 00:26:11,856
لكن أنا لا أريد أن أفعل ذلك كل ليلة

401
00:26:11,950 --> 00:26:13,030
أراك قريباً

402
00:26:13,118 --> 00:26:16,203
حياة الإنسان متل عرض تليفزيوني

403
00:26:16,330 --> 00:26:18,655
أنا كنت نجم عرض ويل

404
00:26:18,791 --> 00:26:21,957
وعرض ويل ليست دراما تقليدية

405
00:26:22,127 --> 00:26:24,665
الضيوف يأتون ويذهبون ولكن أنا ثابت

406
00:26:24,755 --> 00:26:27,163
هذا يعتمد عليّ ، عليّ أنا فقط

407
00:26:27,591 --> 00:26:30,592
إذا لم تستطع والدة ماركوس
...أن تدير عرضها

408
00:26:30,678 --> 00:26:34,723
إذا كان عرضها في هبوط...
هذا مؤسف، ولكنه مشكلتها هي

409
00:26:34,890 --> 00:26:39,967
في النهاية، الخط الدرامي للأمهات
العازبات معقد بالنسبة لي

410
00:28:12,698 --> 00:28:15,652
وصلني الخطاب. شكرا

411
00:28:18,704 --> 00:28:21,824
يا إلهي. لقد نسيت

412
00:28:23,042 --> 00:28:24,417
نسيت؟

413
00:28:24,502 --> 00:28:26,126
نسيت خطاب الانتحار

414
00:28:26,212 --> 00:28:29,663
لم أظن أني يجب أن أتذكره
أليس كذلك ؟

415
00:28:33,886 --> 00:28:36,887
هل قرأت الجزء الذي قلت فيه
أني أحبك دائما

416
00:28:36,973 --> 00:28:40,057
من الصعب عليك أن تحبني عندما
تكون ميتاً. أليس كذلك؟

417
00:28:40,143 --> 00:28:41,518
أنا آسف

418
00:28:48,860 --> 00:28:52,905
أنا أفهم لماذا أنت غاضب ماركوس

419
00:28:58,328 --> 00:29:01,697
الآن أنا لا أشعر كما كنت أشعر بالأمس
إذا كان هذا يساعد

420
00:29:01,790 --> 00:29:02,739
ماذا؟

421
00:29:03,208 --> 00:29:05,035
نسيتي كل شيء؟ كل شيء؟

422
00:29:05,544 --> 00:29:06,575
... لا، لكن

423
00:29:07,921 --> 00:29:11,171
في هذه اللحظة ، أشعر أني أفضل...

424
00:29:11,508 --> 00:29:13,417
هذه اللحظة" ليست كلمة"
مناسبة بالنسبة لي

425
00:29:13,510 --> 00:29:17,211
. أنا أرى أنك أفضل هذه اللحظة
أنت فقط وضعتي الغلاية على النار

426
00:29:17,306 --> 00:29:21,386
ولكن ماذا سيحدث عندما تنتهي من الشاي؟
ماذا سيحدث عندما أعود إى المدرسة ؟

427
00:29:21,477 --> 00:29:24,976
لا أستطيع أن أكون هنا لأراقبك طول الوقت -
أعلم ذلك -

428
00:29:26,273 --> 00:29:30,141
يجب علينا أن نعتني ببعضنا نحن الإثنين

429
00:29:31,070 --> 00:29:34,902
فجأة أدركت أن شخصين عدد غير كاف

430
00:29:35,407 --> 00:29:36,652
أنت تحتاج لبديل

431
00:29:36,742 --> 00:29:39,992
لو كنتم اثنان فقط..
.. وواحد سقط من الحافة

432
00:29:40,079 --> 00:29:41,656
ستكون إذن بمفردك...

433
00:29:41,747 --> 00:29:43,455
إثنان ليس عدد كاف

434
00:29:43,541 --> 00:29:45,498
على الأقل تحتاج ثلاثة

435
00:29:45,876 --> 00:29:48,546
ثلاثة ماذا ؟ -
لا شيء -

436
00:29:49,088 --> 00:29:50,831
ولكنها كانت فكرة جيدة

437
00:29:51,966 --> 00:29:55,549
أهم شيء في ساكن الجزيرة
أن يكون متحكماً في نشاطاته

438
00:29:55,636 --> 00:29:58,388
أعتقد أن المفتاح لذلك هو أن تفكر في
... اليوم على أنه وحدات من الزمن

439
00:29:58,473 --> 00:30:01,888
مدة كل وحدة لا يزيد...
عن ثلاثين دقيقة

440
00:30:01,976 --> 00:30:04,348
...الساعات الكاملة غير مناسبة

441
00:30:04,437 --> 00:30:06,893
ومعظم الأفعال تأخذ حوالي نصف ساعة...

442
00:30:06,981 --> 00:30:08,725
الاستحمام : وحدة واحدة

443
00:30:09,317 --> 00:30:10,692
... مشاهدة مسلسل

444
00:30:10,777 --> 00:30:12,152
....حسن

445
00:30:12,487 --> 00:30:13,566
وحدة واحدة

446
00:30:14,531 --> 00:30:16,570
: البحث عبر الويب
وحدتان

447
00:30:19,327 --> 00:30:22,826
: ممارسة الرياضة
ثلاث وحدات

448
00:30:23,707 --> 00:30:26,494
الاعتناء بجعل شعري
أشعثا : 4 وحدات

449
00:30:26,584 --> 00:30:28,743
كم هو مدهش كيف يمتلئ اليوم

450
00:30:28,837 --> 00:30:30,960
... لأكون صادقاً، أنا دائما أتساءل

451
00:30:31,047 --> 00:30:33,717
إذا كان عندي حقاً وقت للعمل...

452
00:30:34,634 --> 00:30:36,674
كيف يجد الناس هذا الوقت ؟

453
00:30:42,059 --> 00:30:43,434
نعم، ويل يتكلم

454
00:30:43,727 --> 00:30:45,850
أنا ماركوس -
عفواً ؟؟ -

455
00:30:46,021 --> 00:30:47,266
أنا ماركوس

456
00:30:47,356 --> 00:30:48,518
ماركوس ؟

457
00:30:49,191 --> 00:30:51,598
ماركوس. مرحباً

458
00:30:52,653 --> 00:30:54,479
كيف حصلت على رقمي ؟

459
00:30:54,696 --> 00:30:55,645
من سوزي

460
00:30:55,739 --> 00:30:58,657
فكرت أنك قد تحب أن تأخذني
للتنزه يوم السبت

461
00:30:58,742 --> 00:31:00,616
ولماذا فكرت في هذا يا ماركوس ؟

462
00:31:00,702 --> 00:31:02,410
سوزي قالت أننا ننسجم مع بعضنا

463
00:31:02,496 --> 00:31:04,287
أقالت ذلك ؟ -
نعم -

464
00:31:04,415 --> 00:31:07,332
"وأنت قلت "أراك قريباً -
قلت ماذا ؟ -

465
00:31:07,418 --> 00:31:08,449
" أراك قريباً "

466
00:31:08,544 --> 00:31:12,292
الليلة التي وصلتنا فيها . أتذكر ؟
"أنت قلت "أراك قريبا

467
00:31:12,464 --> 00:31:16,414
هذا قريباً ، حسناً ماركوس

468
00:31:16,677 --> 00:31:19,963
الأمر يا صديقي
أن حياتي مزدحمة جدا في الوقت الحالي

469
00:31:20,056 --> 00:31:22,132
لماذا ؟ ظننت أنك لا تفعل شيئاً

470
00:31:23,225 --> 00:31:27,175
إن معي نيد وأشياء أخرى لأهتم بها

471
00:31:27,563 --> 00:31:31,063
الحقيقة، أنا يجب أن أكون في
الطريق إلى الحضانة الآن

472
00:31:31,150 --> 00:31:32,395
ما هذا الصوت؟

473
00:31:32,485 --> 00:31:34,027
هذه قاطعة العشب

474
00:31:34,111 --> 00:31:36,899
..... أنت تعرف. بالنسبة للوقت . هو لا

475
00:31:38,491 --> 00:31:41,658
أأخبرك بشئ. فقط انتظر لحظة

476
00:31:41,744 --> 00:31:43,571
انتظري لحظة، شكراً

477
00:31:43,663 --> 00:31:45,702
" ولكني عندئذ فكرت "لمَ لا ؟

478
00:31:45,790 --> 00:31:48,542
لمَ لا آخذ ذلك الصغير المسكين
لتناول وجبة غداء؟

479
00:31:48,626 --> 00:31:51,912
يمكنني أن أكون العم ويل
العم ويل الرائع. ملك الأطفال

480
00:31:53,548 --> 00:31:55,541
حسناً ماركوس. لا مانع لديّ

481
00:31:55,633 --> 00:31:57,626
سآتي إذا كنت ستصحب أمي أيضاً

482
00:31:57,719 --> 00:32:01,717
هي لا تملك مالاً . لذا يجب أن نذهب
إلى مكان رخيص أو تتكفل أنت بالأمر

483
00:32:01,806 --> 00:32:04,214
اسمع. دعك من اللف والدوران ماركوس

484
00:32:04,309 --> 00:32:07,310
.لماذا؟ نحن فقراء
أنت غني. أنت تدفع

485
00:32:07,395 --> 00:32:09,222
أحضر طفلك الصغير. لا بأس عندي

486
00:32:09,314 --> 00:32:10,642
حقاً هذا تفضّلٌ منك

487
00:32:10,732 --> 00:32:12,855
حسن . تعالى حوالي الساعة 12.30

488
00:32:12,943 --> 00:32:14,188
أتذكر أين نقيم ؟

489
00:32:14,277 --> 00:32:18,607
شقة 2 ، 31 شارع كريسفيلد
إسلنجتون ، لندن

490
00:32:18,699 --> 00:32:20,276
انجلترا ، العالم ، الكون

491
00:32:20,367 --> 00:32:22,988
نعم -
ماركوس ؟ -

492
00:32:28,041 --> 00:32:31,292
فيونا . كيف حالك؟

493
00:32:32,671 --> 00:32:37,250
أعني كيف تشعرين ؟ -
معدتي بخير -

494
00:32:38,343 --> 00:32:39,542
عظيم

495
00:32:40,888 --> 00:32:43,509
مع ذلك أنا ما زلت في حالة عدم اتزان

496
00:32:43,599 --> 00:32:46,719
ما كنت فيه لا يذهب خلال ليلة
أليس كذلك؟

497
00:32:47,686 --> 00:32:48,718
لا

498
00:32:51,315 --> 00:32:55,443
لو كانت أمي تريد أن تجعل ويل يتزوجها
يجب أن تقلع عن هذه النكات

499
00:32:55,528 --> 00:32:56,642
على الأقل هي تبدو بخير

500
00:32:56,737 --> 00:32:58,445
... لقد ألبستها هذا الرداء المشعر اللطيف

501
00:32:58,531 --> 00:33:01,567
والحلق الذي أعطته لها صديقتها...
التي ذهبت إلى زيمبابوي

502
00:33:01,659 --> 00:33:03,948
كان يبدو أن الولد يظن أن هذه مواعدة

503
00:33:04,036 --> 00:33:06,325
... أما أمه فكان واضحاً أنها مجنونة

504
00:33:06,414 --> 00:33:09,580
وظهرت ترتدي نوع من الملابس يشبه الييتي
(حيوان مشعر يعيش في جبال الهيمالايا)

505
00:33:09,667 --> 00:33:12,870
.من الأفضل أن يكون هذا سريعا
.بالتأكيد نحن لا نبدأ بطلب الطعام

506
00:33:12,962 --> 00:33:14,587
سوف أبدا بالخرشوف. من فضلك

507
00:33:14,672 --> 00:33:17,792
ثم مشروم أومليت و بطاطس المقلية
وكوكا كولا

508
00:33:17,884 --> 00:33:20,885
أنا سآخذ طبق خضار -
نحن نباتيون -

509
00:33:21,179 --> 00:33:22,210
لم أخمن ذلك أبدا

510
00:33:22,305 --> 00:33:24,677
سندوتش بفتيك من فضلك. شكراً

511
00:33:28,561 --> 00:33:30,518
كانت الأمور تسير بشكل طيب

512
00:33:30,605 --> 00:33:34,650
كنت أتساءل هل سننتقل إلى منزل ويل
أو إلى منزل جديد

513
00:33:36,820 --> 00:33:41,067
سمعت أنه غنى أغنية جميلة"

514
00:33:41,741 --> 00:33:44,742
"سمعت أن له أسلوبه"

515
00:33:46,413 --> 00:33:49,200
... بالطبع عرفت أن الأغنية لن تستمر للأبد

516
00:33:49,291 --> 00:33:51,864
سأصبح قريبا في البيت...
مستلقيا على السرير

517
00:33:51,960 --> 00:33:54,451
عرفت ذلك ولكني لم أشعر به

518
00:33:55,922 --> 00:33:59,208
"وكان هو هناك، ذلك الولد الصغير"

519
00:33:59,509 --> 00:34:02,713
لابد أني كنت مجنوناً
كل ما أردته كان لقاء مع سوزي

520
00:34:02,804 --> 00:34:04,263
كان هذا عقابي

521
00:34:04,348 --> 00:34:08,642
"يعزف على ألمي بأصابعه"

522
00:34:10,187 --> 00:34:12,939
الشيء الأسوأ كان عندما
أغلقوا عيونهم

523
00:34:13,148 --> 00:34:16,019
يقتلني بنعومة بأغنيته"

524
00:34:16,110 --> 00:34:17,936
"يقتلني بنعومة"

525
00:34:18,612 --> 00:34:20,320
تعالى غني معنا يا ويل

526
00:34:20,781 --> 00:34:23,354
يجب عليّ حقاَ أن أذهب. شكراً

527
00:34:24,994 --> 00:34:27,829
هذه هي المشكلة في فعل الخير
يجب أن تعنيه

528
00:34:27,913 --> 00:34:29,705
يجب أن تعني أشياء لتساعد الناس

529
00:34:29,790 --> 00:34:33,539
مثل الوقت الذي تطوعت به
...للمساعدة في صنع الحساء

530
00:34:33,627 --> 00:34:35,953
وتقريبا صنعته...

531
00:34:36,047 --> 00:34:38,086
أو الوقت في منظمة العفو الدولية

532
00:34:38,174 --> 00:34:42,041
هل تعرف أنه في بورما قد
تُسجَن 7 سنين من قول نكتة ؟

533
00:34:42,136 --> 00:34:45,671
عندما تضحك المرة القادمة
فكر في بابالاي . الكوميديان البورمي

534
00:34:45,765 --> 00:34:48,801
نحن في مرحلة هامة في كفاحنا
...من أجل حقوق الإنسان

535
00:34:48,893 --> 00:34:51,728
التي انتهكت بفظاعة من الحكم العسكري ...

536
00:34:51,813 --> 00:34:53,390
نحتاج إلى مساندتك أكثر من ذي قبل

537
00:34:53,481 --> 00:34:55,390
معاً نستطيع ان نصنع التغيير

538
00:34:55,483 --> 00:34:58,769
أنت تمزحين.
وماذا قال صديقك عن ذلك؟

539
00:34:59,112 --> 00:35:02,362
انتظري لحظة
أتقولين أنه ليس لديك صديق؟

540
00:35:02,448 --> 00:35:05,022
تتحدثين عن انتهاك حقوق الإنسان

541
00:35:10,248 --> 00:35:12,821
أهذا معقول؟ هل أنت على
الطريق الصحيح؟

542
00:35:14,127 --> 00:35:16,285
يجب أن تقصد أشياء لتساعد الناس

543
00:35:16,379 --> 00:35:18,123
فيونا قصدت أن تقتلني بنعومة

544
00:35:18,214 --> 00:35:22,793
قتلي بنعومة عنى لها شيئا
انظر إلى ماذا انتهت

545
00:35:24,763 --> 00:35:28,843
أنا لم أعني أي شيء عن أي شيء
لأي أحد

546
00:35:29,142 --> 00:35:32,843
علمت أنا هذا يكفل لي
حياة طويلة بدون اكتئاب

547
00:36:02,134 --> 00:36:05,550
ولكن خلال الأيام التالية
انتابني شعور قوي

548
00:36:05,638 --> 00:36:08,259
مثل شيء يتسلل في مؤخرة رأسي

549
00:36:08,349 --> 00:36:10,092
لم أحب ذلك

550
00:36:23,614 --> 00:36:25,903
ليس لديك طفل. أليس كذلك؟

551
00:36:27,243 --> 00:36:28,108
ماذا؟

552
00:36:28,202 --> 00:36:30,491
ليس لديك طفل. أليس كذلك؟

553
00:36:30,580 --> 00:36:32,619
بالطبع لديّ. عمّ تتكلم؟

554
00:36:32,707 --> 00:36:33,786
لا. ليس لديك

555
00:36:33,875 --> 00:36:37,160
لقد كنت أراقبك
ليس لديك أطفال

556
00:36:38,630 --> 00:36:41,584
وما هذا بالنسبة لك على أي حال ؟ -
لا شيء -

557
00:36:41,841 --> 00:36:46,005
عدا أنك كنت تكذب عليّ
وعلى أمي وعلى صديقة أمي

558
00:36:46,679 --> 00:36:48,257
هل أستطيع الدخول؟ -
لا -

559
00:36:48,348 --> 00:36:49,462
لماذا ؟

560
00:36:49,557 --> 00:36:50,553
لأني مشغول

561
00:36:50,767 --> 00:36:54,895
ماذا تفعل ؟ -
أشاهد التلفاز -

562
00:36:55,814 --> 00:36:58,221
يمكنني مشاهدته معك إذا أحببت

563
00:36:58,358 --> 00:36:59,686
... هذا لطيف جداً منك

564
00:36:59,776 --> 00:37:02,018
.ولكني عادة أحب أن أكون بمفردي...
شكراً

565
00:37:04,948 --> 00:37:07,273
أليس لديك واجب منزلي لتقوم به
أو أي شيء آخر؟

566
00:37:07,367 --> 00:37:09,324
تريد أن تساعدني؟ -
لا. ليس هذا ما قصدته -

567
00:37:09,411 --> 00:37:11,569
أعني، لمَ لا تذهب إلى منزلك
وتقوم بواجبك المدرسي ؟

568
00:37:11,663 --> 00:37:13,205
سأعقد معك صفقة

569
00:37:13,290 --> 00:37:17,584
لن أخبر أي شخص أنه لا طفل لديك
إذا خرجت مع أمي

570
00:37:21,799 --> 00:37:24,254
أتريد لوالدتك أن تخرج
مع شخص مثلي ؟

571
00:37:24,343 --> 00:37:25,802
أنت لست سيئاً جداً

572
00:37:25,886 --> 00:37:29,089
أعني أنك كذبت
ولكن بعيدا عن هذا أنت جيد

573
00:37:29,932 --> 00:37:32,637
وهي حزينة. أعتقد أنها تحتاج لصديق

574
00:37:33,978 --> 00:37:35,970
... أنا لا أستطيع أن أخرج مع شخص ما

575
00:37:36,063 --> 00:37:39,514
لأنك تريدني أن أفعل ذلك...
يجب أن أحب ذلك الشخص أيضاً

576
00:37:39,608 --> 00:37:43,227
ما العيب فيها ؟ -
لا عيب فيها. إنه فقط الطبيعي -

577
00:37:43,320 --> 00:37:46,191
... هذا هو كيف
لن أتحدث عن هذا معك

578
00:37:46,282 --> 00:37:47,562
فقط اذهب من هنا

579
00:37:47,658 --> 00:37:49,567
حسن. ولكن سأعود ثانيةً

580
00:37:49,660 --> 00:37:51,653
أنا حقاً خائف

581
00:37:53,289 --> 00:37:57,037
هذا أفضل ما يمكن أن أستنتجه
"أنا خائف"

582
00:37:57,293 --> 00:38:00,377
لكن، في الواقع . أنا كنت خائف

583
00:39:06,655 --> 00:39:08,149
حسن.. تيم. وداعاً

584
00:39:08,449 --> 00:39:10,655
جيل وداعاً. كارول وداعاً -
وداعاً -

585
00:39:10,743 --> 00:39:14,610
ومنّي أيضا.  وداعاً مع السلامة

586
00:39:23,464 --> 00:39:25,338
شكراً. إلى اللقاء

587
00:39:41,023 --> 00:39:43,978
أهلاً بكم جميعاً
مرحبا بكم في لعبة العد التنازلي

588
00:39:44,068 --> 00:39:47,188
تذكرين بالأمس يا كارول
... أني كشفت لأمة عظيمة

589
00:39:47,280 --> 00:39:49,107
... أن ضيفنا توم أوكونيل

590
00:39:49,198 --> 00:39:52,153
نعم -
هو، مثلنا جميعا. يتغير مع كل عرض -

591
00:39:52,243 --> 00:39:53,619
.... ولكنه

592
00:39:57,248 --> 00:39:58,826
هل هذا صحيح؟  -
نعم -

593
00:39:58,917 --> 00:40:02,120
مصطلح آخر للهوستا أعتقد

594
00:40:02,420 --> 00:40:03,416
نعم. حسناً

595
00:40:03,505 --> 00:40:07,799
سميت بعد هينيريش كريستيان فانك
الذي أيضا اخترع رقص الديسكو

596
00:40:10,762 --> 00:40:13,134
نعم. لقد حصلت على كافة تسجيلاته

597
00:40:51,178 --> 00:40:55,093
أمي. هل عرفتِ دائما
أني سأصبح نباتياً

598
00:40:55,766 --> 00:40:57,047
نعم. بالطبع عرفت

599
00:40:57,143 --> 00:41:00,725
لم أقرر ذلك ارتجاليا لأننا استنفذنا
ما عندنا من سجق

600
00:41:00,813 --> 00:41:03,185
هل سألتني إذا كنت
أريد أن أكون نباتياً

601
00:41:03,274 --> 00:41:05,148
ماذا. عندما وُلِدت؟؟

602
00:41:05,318 --> 00:41:07,559
أنا التي أطهو، وأنا لا أريد أن أطهو اللحم

603
00:41:07,653 --> 00:41:10,144
يجب أن تأكل أنت ما آكل أنا

604
00:41:11,407 --> 00:41:14,076
ولكنك أيضاً لا تسمحين لي
بالذهاب إلى ماكدونالدز

605
00:41:14,577 --> 00:41:17,198
هل هذا هو تمرد المراهقة ؟

606
00:41:17,830 --> 00:41:20,119
لا أستطيع منعك من الذهاب
إلى ماكدونالدز

607
00:41:20,208 --> 00:41:22,829
فقط سأكون محبطة إذا فعلت

608
00:41:25,755 --> 00:41:29,041
لا تقلقي يا أمي
أنا لن أذهب إلى ماكدونالدز

609
00:41:32,720 --> 00:41:37,133
بعد بضعة زيارات، بدا أن ويل يفكر
أنه لابد أن يسأني أسئلة جادة

610
00:41:37,225 --> 00:41:41,305
ولكني عرفت أنه بالفعل يريد أن يشاهد
زينا : الأميرة المحاربة

611
00:41:41,396 --> 00:41:43,270
كيف تسير الأمور بالمنزل إذن ؟

612
00:41:43,356 --> 00:41:46,061
أتعني أمي ؟ -
نعم -

613
00:41:46,484 --> 00:41:48,524
هي بخير. شكراً لك

614
00:41:51,740 --> 00:41:54,195
... أعني. أنت تعرف. هي

615
00:41:55,869 --> 00:41:59,618
نعم . أعرف. لا. . لا شيء من ذلك

616
00:42:03,460 --> 00:42:05,583
أما زالت تقلقك إذن ؟

617
00:42:06,672 --> 00:42:08,130
تقلقني ؟؟

618
00:42:10,008 --> 00:42:11,586
هل أنت على ما يرام؟

619
00:42:16,140 --> 00:42:17,848
كل يوم

620
00:42:18,058 --> 00:42:20,549
هذا سبب مجيئي هنا
بدلأ من الذهاب للمنزل

621
00:42:20,644 --> 00:42:23,314
قليلا. عندما أفكر بذلك

622
00:42:25,858 --> 00:42:27,601
يا للجحيم

623
00:42:30,905 --> 00:42:34,772
لا أعرف لماذا أقسم بذلك
ولكنه جعلني أشعر بارتياح

624
00:42:35,701 --> 00:42:39,236
جعلني أشعر أني لست مثيرا
للشفقة لأكون خائفا

625
00:42:42,750 --> 00:42:45,704
لن أكرر الخطأ وأسأل عن فيونا ثانيةً

626
00:42:45,795 --> 00:42:47,586
... لقد شد هذا انتباه ماركوس كثيرا

627
00:42:47,672 --> 00:42:51,622
ومع الأسف لا يمكنني التفكير...
في قول شيء ذو قيمة

628
00:42:51,717 --> 00:42:54,291
المرة القادمة يمكنه التحدث
... مع سوزي أو مستشار

629
00:42:54,387 --> 00:42:57,507
أو شخص ما قادر على فعل...
شيء أكثر من المجون

630
00:42:57,598 --> 00:42:59,805
لا، لا يمكن هذا

631
00:43:03,104 --> 00:43:05,227
اليوم المشئوم 19 نوفمبر

632
00:43:05,315 --> 00:43:09,478
ستة أسابيع قبل الكريسماس
ومازالوا يلعبون هذه اللعبة اللعينة

633
00:43:10,153 --> 00:43:11,316
أبي ؟

634
00:43:19,120 --> 00:43:21,113
ما كان شكل أبيك ؟

635
00:43:21,915 --> 00:43:23,409
حزين قليلا. حقا

636
00:43:23,917 --> 00:43:27,535
أتعرف. لقد كتب أغنية واحدة
... تحولت إلى أغنية شهيرة جدا

637
00:43:27,629 --> 00:43:31,413
ثم قضى ما تبقى من حياته...
محاولاً كتابة أغنية أفضل

638
00:43:31,508 --> 00:43:33,465
هل تريد أبدا أن تكتب أغنية مثله؟

639
00:43:33,552 --> 00:43:35,758
هل هي ما يعزفه الجيتار ؟

640
00:43:37,264 --> 00:43:38,343
لا

641
00:43:39,725 --> 00:43:42,216
إذن. هي فقط هناك لتبدو رائعة

642
00:43:42,895 --> 00:43:43,808
نعم

643
00:43:47,483 --> 00:43:49,808
أنا أحب عربة سانتا الكبيرة

644
00:44:06,836 --> 00:44:09,920
مادونا. تعالى هنا -
لقد حصلنا على شيء -

645
00:44:10,214 --> 00:44:12,622
إنه يهرب . أنظر -
أسرع -

646
00:44:12,717 --> 00:44:16,299
في برنامج عالم الحيوان اليوم
.... النمس الماكر يقف على

647
00:44:16,387 --> 00:44:18,676
أطراف أصابعه في حركة بهلوانية...

648
00:44:46,042 --> 00:44:47,999
ماذا تفعل ؟ -
من أنت ؟ -

649
00:44:48,086 --> 00:44:49,284
من أنا ؟

650
00:44:49,379 --> 00:44:53,590
شاذ. هذا أنا. هيا أغضبني

651
00:44:55,552 --> 00:44:57,129
من كانوا إذن ؟

652
00:44:57,220 --> 00:44:58,465
من ؟

653
00:44:58,555 --> 00:44:59,634
ماذا تعني بمن ؟

654
00:44:59,723 --> 00:45:02,593
هؤلاء الذين كانوا يحاولون
وضع الحلوى في رأسك

655
00:45:02,684 --> 00:45:03,763
هم

656
00:45:03,852 --> 00:45:07,766
هم فقط طفلان أكبر سناً
لقد تتبعوني بعد المدرسة

657
00:45:07,856 --> 00:45:09,516
أيحدث ذلك دائماً ؟

658
00:45:09,608 --> 00:45:12,313
هم لم يرموا الحلوى من قبل
فقط فكروا في ذلك

659
00:45:12,402 --> 00:45:15,937
أنا لا أتكلم عن الحلوى
الأولاد حاولوا قتلك

660
00:45:16,031 --> 00:45:18,356
نعم. يعطونني وقتاً صعباً

661
00:45:18,575 --> 00:45:22,075
أنت تعرف، عن شعري
وملابسي وغنائي وأشيائي الأخرى

662
00:45:22,204 --> 00:45:23,663
وماذا؟ غناءك ؟

663
00:45:25,124 --> 00:45:27,994
أحياناً أغني بصوت مرتفع دون أن ألاحظ

664
00:45:28,752 --> 00:45:30,330
هذه ليست فكرة جيدة. أليس كذلك؟

665
00:45:30,421 --> 00:45:34,465
..قلت أني أفعل ذلك دون أن ألاحظ
ألم أقل؟   إنه فقط يحدث

666
00:45:34,842 --> 00:45:38,590
أنا لا أفعله متعمداً أليس كذلك ؟
أنا لست غبياً. أنت تعرف

667
00:45:38,721 --> 00:45:42,884
.نصيحتي هي أن تبقى بعيداً عن طريق الناس
حاول أن تجعل نفسك مخفياً

668
00:45:42,975 --> 00:45:44,386
كيف يمكن أن أكون مخفياً ؟

669
00:45:44,477 --> 00:45:46,765
آلة في مطبخك . هل تكون مخفية ؟

670
00:45:46,854 --> 00:45:48,562
لا أعتقد

671
00:45:50,775 --> 00:45:53,645
أنا فقط أحاول ألا أفكر بها
هذا كل شيء

672
00:45:54,862 --> 00:45:58,314
هذا يحدث، أتمنى ألا يحدث
لكن هذه هي الحياة. أليس كذلك؟

673
00:46:00,535 --> 00:46:03,073
لا يوجد ما يمكن أن أفعله
في هذا الأمر

674
00:46:06,499 --> 00:46:07,578
لا

675
00:46:09,460 --> 00:46:12,580
يوجد ما نستطيع أن نفعله يا ماركوس

676
00:46:13,339 --> 00:46:14,881
ستأتي معي

677
00:46:14,966 --> 00:46:18,584
كنت أتساءل إذا كان سيأخذني
إلى مكتب الناظرة

678
00:46:20,138 --> 00:46:22,012
لكنه بدلاً من ذلك أخذني للتسوق

679
00:46:22,098 --> 00:46:23,343
أنا لا أفهم

680
00:46:23,433 --> 00:46:25,093
سنبدأ بقدميك

681
00:46:25,185 --> 00:46:29,182
لا يمكن أن أجعلك مخفياً
لكن يمكن أن أجعلك تختفي بين الناس

682
00:46:30,023 --> 00:46:33,474
لا أعرف كيف أربطهم
هم لديهم هذه الأشياء المضحكة

683
00:46:33,568 --> 00:46:34,813
اسمها فيلكرو

684
00:46:34,903 --> 00:46:37,311
إنها الثورة الجيدة في التكنولوجيا

685
00:46:40,033 --> 00:46:43,153
من أجل المسيح. ليست صعبة

686
00:46:45,455 --> 00:46:47,448
حسناَ. انتظر لحظة. هي صعبة قليلا

687
00:46:47,541 --> 00:46:50,495
كله تمام ؟ -
نعم. شكرا -

688
00:46:51,920 --> 00:46:54,672
رجل عجوز يلبس على الموضة. أليس كذلك؟

689
00:46:58,218 --> 00:47:00,258
هناك. تعتقد أنك تبدو
رائعاً. أليس كذلك؟

690
00:47:00,345 --> 00:47:01,508
لا أعرف

691
00:47:01,680 --> 00:47:05,548
أتظن أني أبدو رائعاَ ؟ -
نعم ماركوس -

692
00:47:06,602 --> 00:47:09,437
أعتقد أنك رائع -
نعم -

693
00:47:12,066 --> 00:47:15,316
.هو كذلك. تعودت على المشية
هذا جميل

694
00:47:16,862 --> 00:47:20,065
رائع. أعطني كفك . نعم

695
00:47:20,491 --> 00:47:23,658
فجأة لمست حالة استثنائية من
الحياة السعيدة

696
00:47:23,744 --> 00:47:26,579
إذن هذا هو مايعنيه الناس بالعلو الطبيعي

697
00:47:26,664 --> 00:47:28,906
فقط كلفني 60 دولار

698
00:47:29,000 --> 00:47:32,001
جعلت طفلا غير سعيد سعيداً مؤقتا

699
00:47:32,169 --> 00:47:34,328
دون أن يكون لي أي نفع من ذلك

700
00:47:34,422 --> 00:47:36,498
حتى أني لا أريد مغازلة والدته

701
00:47:47,769 --> 00:47:50,556
ماركوس. ماذا حدث لحذائك ؟

702
00:47:50,772 --> 00:47:52,432
لقد سرقوه

703
00:48:02,534 --> 00:48:04,526
لِمَ يريد أي شخص أن يسرق حذاءك ؟

704
00:48:04,619 --> 00:48:06,826
كنت أرى أنه يجب عليّ قول الحقيقة

705
00:48:06,913 --> 00:48:09,950
المشكلة كانت أن الحقيقة ستؤدي
إلى العديد من الأسئلة

706
00:48:10,041 --> 00:48:11,619
كان حذاء جميل

707
00:48:11,710 --> 00:48:14,082
كان حذاء بنّي عادي

708
00:48:14,171 --> 00:48:17,337
لا ليس كذلك. إنه حذاء رياضي جميل

709
00:48:17,507 --> 00:48:19,833
من أين حصلت على حذاء
رياضي جميل ؟

710
00:48:19,926 --> 00:48:21,670
كان عندها الكثير من الأسئلة

711
00:48:21,762 --> 00:48:23,553
ويل اشتراه لي

712
00:48:25,182 --> 00:48:26,213
ويل ؟

713
00:48:27,434 --> 00:48:30,055
الشخص الذي أخذنا للغذاء ؟ -
نعم -

714
00:48:30,395 --> 00:48:32,353
نوعاً ما أصبح صديقي

715
00:48:32,940 --> 00:48:34,648
نوعاً ما أصبح صديقي ؟؟

716
00:48:34,733 --> 00:48:37,224
كانت تواصل تكرار آخر شيء قلته

717
00:48:37,319 --> 00:48:38,979
عدا أنها تقوله بصوت عال

718
00:48:39,279 --> 00:48:41,568
أذهب إلى منزله بعد المدرسة

719
00:48:41,657 --> 00:48:44,326
تذهب إلى منزله بعد المدرسة ؟

720
00:48:44,410 --> 00:48:48,194
.أتعلمين؟ غير صحيح أن لديه طفل
غير صحيح أن لديه طفل ؟

721
00:48:48,289 --> 00:48:50,412
هل أستطيع أن ألعب على الكومبيوتر الآن ؟

722
00:48:50,624 --> 00:48:51,703
أين يعيش ؟

723
00:48:51,792 --> 00:48:54,627
هو ليس هناك الآن
ذهب للعشاء

724
00:48:56,714 --> 00:48:59,715
كريستين دعتني للعشاء للدردشة

725
00:48:59,800 --> 00:49:03,216
ستكون نهايتك وحيداً بلا أطفال

726
00:49:03,304 --> 00:49:05,343
أأمل هذا. نعم

727
00:49:07,266 --> 00:49:08,760
يجب أن يكون لديك الكثير
من الشجاعة

728
00:49:08,851 --> 00:49:10,844
لماذا كريستين ؟

729
00:49:11,521 --> 00:49:14,972
معظم الناس يحتاجون شيئا
... في حياتهم يبقيهم أحياء

730
00:49:15,066 --> 00:49:18,102
وأنت بالتأكيد لا شيء عندك...

731
00:49:18,861 --> 00:49:20,771
ألا يخيفك هذا ؟

732
00:49:21,489 --> 00:49:23,446
هل تعلم ماذا تريد ؟

733
00:49:25,034 --> 00:49:26,612
... نعم أعلم. سآخذ بفتيك

734
00:49:26,703 --> 00:49:30,237
عم تدور حفلات شاي ما بعد المدرسة هذه؟

735
00:49:30,748 --> 00:49:32,706
مرحبا. عفوا. ماذا قلتِ ؟

736
00:49:32,792 --> 00:49:36,920
فقط أتساءل لماذا رجل وحيد بلا أطفال
.... يريد أن يتجول مع

737
00:49:37,005 --> 00:49:39,496
طفل عمره 12 سنة كل يوم...

738
00:49:39,591 --> 00:49:42,627
أنت لم تخبر والدتك أنك تأتي إليّ ؟؟

739
00:49:42,719 --> 00:49:45,127
أعتقد أني نسيت -
أخبرني ماذا ؟ -

740
00:49:45,805 --> 00:49:47,632
ماذا تفعل مع ابني ؟

741
00:49:47,724 --> 00:49:50,049
انتظري لحظة. ماذا تناقشين هنا ؟

742
00:49:50,143 --> 00:49:52,385
أنا لا أناقش شيئاً -
أعتقد أنك -

743
00:49:52,479 --> 00:49:56,062
كنت تناقشين أنني أتطفل على ابنك

744
00:49:56,149 --> 00:50:00,610
أنا ببساطة أسألك لماذا تستضيف
طفلا عمره 12 سنة في منزلك ؟

745
00:50:00,696 --> 00:50:03,187
يا إلهي -
يا إلهي -

746
00:50:04,116 --> 00:50:07,117
بماذا ستدافع عن نفسك ؟

747
00:50:07,744 --> 00:50:08,907
حسناً

748
00:50:08,996 --> 00:50:10,739
لا تقل لي حسناً

749
00:50:10,831 --> 00:50:12,455
لا تقل حسناً عن ذلك

750
00:50:12,541 --> 00:50:15,246
هو يأتي بدون دعوة كل ليلة
أتعرفين لماذا ؟

751
00:50:15,335 --> 00:50:19,167
إنه يعاني مشاكل كثيرة في المدرسة
وأنت لا فكرة لديك عن هذا

752
00:50:19,256 --> 00:50:21,296
لقد أرسلتيه هناك مثل الحَمَل المعد للذبح

753
00:50:21,383 --> 00:50:25,002
هو يُقطَّع تقطيعا كل يوم في الأسبوع
أيتها الصماء المتعجرفة

754
00:50:25,095 --> 00:50:27,800
أعتقد أنك تقلبها ميلودراما
ماركوس بخير

755
00:50:27,890 --> 00:50:32,018
أمر غريب. ويل أصاب وأمي أخطأت
كان يجب أن يكون العكس

756
00:50:32,102 --> 00:50:34,012
أنت لم تتعامل كثيرا مع الأطفال

757
00:50:34,105 --> 00:50:36,856
أنا اعتدت أن أكون طفل شقي
ذهبت إلى مدرسة فظيعة

758
00:50:36,941 --> 00:50:40,392
أعرف عندما لا يستطيع الأطفال الاستقرار
وعندما يكون الأطفال تعساء

759
00:50:40,486 --> 00:50:44,104
انظري له بحق المسيح
لا تتهميني أني ميلودرامي

760
00:50:44,198 --> 00:50:47,733
... هذا يأتي من امرأة تحاول أن

761
00:50:48,911 --> 00:50:51,616
ماذا بك ؟ -
لا شيء -

762
00:50:51,789 --> 00:50:53,414
فقط شعرت أني كصرخة

763
00:50:53,499 --> 00:50:54,780
يا لها من عائلة

764
00:50:54,876 --> 00:50:58,375
ويل ، أنت تزعج الزبائن الآخرين

765
00:50:58,463 --> 00:51:00,040
لا بأس. معذرةً. لقد انتهيت

766
00:51:00,131 --> 00:51:02,704
... حسن. إذن، أنت لست -
ماذا ؟ -

767
00:51:03,593 --> 00:51:05,716
لا. أنا لست كذلك، لست كذلك

768
00:51:06,387 --> 00:51:08,047
اسمع. لا تقلق من هذا

769
00:51:08,139 --> 00:51:10,346
أنا لن أفتح الباب لماركوس ثانية . أوكيه ؟

770
00:51:10,433 --> 00:51:12,805
سأكون سعيدا بالتخلص من كليكما حقاً

771
00:51:12,894 --> 00:51:14,637
هيا ابتعدوا

772
00:51:17,148 --> 00:51:18,263
معذرةً

773
00:51:27,576 --> 00:51:29,070
إذن الأمر انتهى. أليس كذلك ؟

774
00:51:29,161 --> 00:51:31,948
تخرج من حياته بهذه البساطة

775
00:51:32,122 --> 00:51:32,952
عفواً ؟؟

776
00:51:33,039 --> 00:51:35,281
لنقل أنك أنت على صواب وأنا على خطأ

777
00:51:35,375 --> 00:51:37,284
... لنقل أن هناك ذلك العالم بأكمله

778
00:51:37,377 --> 00:51:40,877
... الذي لا أفهمه أنا
وبطريقة أو بأخرى عجباً أنت تفهمه

779
00:51:40,964 --> 00:51:43,087
ماذا ستفعل بشأن ذلك ؟

780
00:51:43,175 --> 00:51:46,129
لن أفعل أي شيء
هو ليس من شأني

781
00:51:46,220 --> 00:51:48,924
أنت وغد أناني -
هذا ما أخبرته به -

782
00:51:49,014 --> 00:51:52,632
هو دائما يضع نفسه أولاً -
ولكن أنا حر بمفردي -

783
00:51:53,018 --> 00:51:54,014
أنا فقط

784
00:51:54,103 --> 00:51:56,854
أنا لا أضع نفسي أولا
لا يوجد أحد غيري

785
00:51:56,939 --> 00:51:57,970
بل يوجد

786
00:51:58,065 --> 00:52:00,473
هناك ماركوس. أنت متورط الآن

787
00:52:00,567 --> 00:52:02,774
هو يواصل المجيء حول منزلك

788
00:52:02,861 --> 00:52:05,317
أنت لم تأتي إلى حياته عبثاً

789
00:52:05,406 --> 00:52:07,030
لا يمكنك التخلي عنه

790
00:52:07,116 --> 00:52:10,200
لا يمكنك أن تنغلق عل نفسك
"لا رجل كالجزيرة"

791
00:52:10,286 --> 00:52:12,243
هي على صواب . أتعرف -
نعم. هي كذلك -

792
00:52:12,329 --> 00:52:13,872
لا. ليست كذلك. هي مخطئة

793
00:52:13,956 --> 00:52:15,865
بعض الرجال كالجزر. أنا جزيرة

794
00:52:15,958 --> 00:52:17,369
أنا الإيبيزا

795
00:52:18,794 --> 00:52:20,834
عمَّ تتكلم ؟

796
00:52:21,589 --> 00:52:23,997
أتريد أن تزورني في الكريسماس ؟

797
00:52:26,594 --> 00:52:29,880
لا ماركوس. أنا لا أريد أن
أزوركم في الكريسماس

798
00:52:30,098 --> 00:52:34,309
أنا لا أريد قضاء الكريسماس مع
الأنسة انتحار وصغيرها

799
00:52:35,979 --> 00:52:38,220
أنا دائما أعتبر أن ما
... تفعله في الكريسماس

800
00:52:38,314 --> 00:52:41,648
يمثل علامة على موقفك في الحياة...

801
00:52:42,193 --> 00:52:45,527
كنت سأقضي ذلك الكريسماس
بالطريقة التي اعتدتها

802
00:52:45,780 --> 00:52:48,865
مشاهدة الفيديو وشرب الخمر

803
00:53:01,671 --> 00:53:04,921
"قبل أن تأتي كنت وحيداً"

804
00:53:05,342 --> 00:53:07,251
من السيء أن تكون وحيداً

805
00:53:07,719 --> 00:53:10,756
وحيد ، سيء

806
00:53:11,556 --> 00:53:13,514
صديق ، جيد

807
00:53:14,059 --> 00:53:17,393
صديق ، جيد

808
00:53:19,189 --> 00:53:20,731
الآن تعالى هنا

809
00:53:21,191 --> 00:53:24,311
الخبر الجيد هو أنه لم نكن فقط
... أنا وفيونا وماركوس

810
00:53:24,403 --> 00:53:27,155
.... الخبر السيء كان، حسناً

811
00:53:27,364 --> 00:53:31,148
إذن. أنت والد ماركوس

812
00:53:31,618 --> 00:53:37,158
أجل. أخمن هذا.
وهذه صديقتي، ليندساي

813
00:53:41,003 --> 00:53:42,462
ووالدة ليندساي

814
00:53:45,674 --> 00:53:47,133
مرحباً

815
00:53:55,977 --> 00:53:58,847
شكرا أبي -
العفو -

816
00:53:59,313 --> 00:54:00,973
وجب عليّ أن أسلمها للطفل

817
00:54:01,065 --> 00:54:04,481
يمكن أن يكون متحمساً لبعض
الهدايا التافهة

818
00:54:04,986 --> 00:54:07,524
دف. شكرا يا أمي

819
00:54:08,322 --> 00:54:09,603
أليس هذا جميلاً يا ويل ؟

820
00:54:09,699 --> 00:54:12,320
نعم. سيكون سهل الاستخدام

821
00:54:12,410 --> 00:54:14,533
لقد رأيته وفكرت أنه سيكون مثالياً

822
00:54:14,621 --> 00:54:19,532
.ربما تستطيع العزف به في حفلة المدرسة
تكون فرقة موسيقية وتكسب بعض الأصدقاء

823
00:54:20,084 --> 00:54:21,495
ربما يا أمي

824
00:54:23,546 --> 00:54:27,496
عندما تغني
تدخل أشعة الشمس والسعادة إلى قلبي

825
00:54:28,635 --> 00:54:30,094
شكرا أمي

826
00:54:35,058 --> 00:54:37,727
وهذا منِّي

827
00:54:45,360 --> 00:54:48,231
رائع. ما هذا ؟

828
00:54:48,530 --> 00:54:49,989
إنها سي دي ماركوس

829
00:54:50,449 --> 00:54:53,200
فريق ميستيكال. إنهم متميزون. سوف تحبهم

830
00:54:53,285 --> 00:54:55,574
ما نوع هذه الموسيقى ؟

831
00:54:55,871 --> 00:54:58,788
إنها نوع من الموسيقى العالمية

832
00:54:59,500 --> 00:55:01,077
"هز جسمك"

833
00:55:04,213 --> 00:55:06,086
هز جسمك ؟

834
00:55:06,173 --> 00:55:07,501
هل هو مغربي ؟

835
00:55:07,591 --> 00:55:09,548
أخشى أننا لا نملك مشغل سي دي

836
00:55:09,635 --> 00:55:10,631
إنها رائعة على أي حال

837
00:55:10,719 --> 00:55:15,180
أعرف أنك لا تملك مشغل سي دي
لذلك أحضرت لك واحداً أيضاً

838
00:55:15,474 --> 00:55:17,431
يا لك من طفل محظوظ

839
00:55:18,686 --> 00:55:20,061
أنظري أمي

840
00:55:20,563 --> 00:55:23,232
افتح يديك ويل -
حسناً شكراً لك -

841
00:55:28,237 --> 00:55:31,024
ماركوس. هل هذه نكتة ؟ -
نعم -

842
00:55:32,700 --> 00:55:33,945
ليست سيئة

843
00:55:34,368 --> 00:55:37,322
مرحباً. آسفة. أنا متأخرة جداً

844
00:55:37,580 --> 00:55:39,573
هل فاتني شيء ؟ -
لا. تعالي -

845
00:55:39,665 --> 00:55:42,239
كريسماس سعيد -
كريسماس سعيد -

846
00:55:45,838 --> 00:55:47,546
مدة طويلة لم أرك

847
00:55:49,133 --> 00:55:50,331
أين ميجان ؟

848
00:55:50,426 --> 00:55:54,839
مع أبيها، أين نيد ؟
مع أمه من أجل الكريسماس ؟

849
00:56:01,938 --> 00:56:02,969
نعم

850
00:56:03,106 --> 00:56:06,356
لا. ربما يجب أن أذهب. أليس كذلك ؟

851
00:56:06,776 --> 00:56:10,608
يمكنك أن تتظاهر أنك سانتا
حاول أن تغازل بعض المغنيات

852
00:56:10,697 --> 00:56:12,654
هل أنت سانتا محترف ؟

853
00:56:12,741 --> 00:56:13,986
!! كم هو رائع

854
00:56:14,075 --> 00:56:16,566
بالفعل. هو كذلك. أنا سأغادر

855
00:56:16,661 --> 00:56:18,405
شكرا جزيلا. كان رائعاً

856
00:56:18,497 --> 00:56:21,166
سوزي لها كل الحق أن
تعبر عن غضبها

857
00:56:21,291 --> 00:56:22,869
نعم، وقد عبرت عنه

858
00:56:22,959 --> 00:56:25,248
الآن لي الحق أن أغضب

859
00:56:25,337 --> 00:56:27,413
شكرا جزيلا. إلى اللقاء

860
00:56:27,506 --> 00:56:28,668
انتظر

861
00:56:29,216 --> 00:56:31,007
هذا صديقي. قد دعوته

862
00:56:31,093 --> 00:56:33,085
يجب أن يكون باستطاعتي إخباره
متى يذهب للمنزل

863
00:56:33,178 --> 00:56:35,550
أنا لم أطلب منه أن يذهب ، ماركوس

864
00:56:35,639 --> 00:56:38,889
. سوزي غاضبة ولها الحق في ذلك
. وهي تخبره بذلك

865
00:56:38,976 --> 00:56:40,090
إنها على حق ، ماركوس

866
00:56:40,185 --> 00:56:42,012
فقط أترك الأمر

867
00:56:42,688 --> 00:56:45,060
كل ما فعله هو التودد إلى طفل
لمدة أسبوعين

868
00:56:45,149 --> 00:56:47,687
هذا لا شيء. وماذا إذن؟
من يهتم بذلك ؟

869
00:56:47,776 --> 00:56:49,816
الأطفال في المدارس يفعلون
ما هو أسوأ من ذلك

870
00:56:49,903 --> 00:56:52,821
ما أقصده يا ماركوس
أن ويل ترك المدرسة منذ زمن طويل

871
00:56:52,907 --> 00:56:55,148
يجب أن يكون الآن قد كبر
على التودد للناس

872
00:56:55,242 --> 00:56:57,568
هذا مؤكد -
ليس عدلا أن تهاجميه -

873
00:56:57,661 --> 00:56:59,405
لقد تحسن سلوكه كثيرا

874
00:56:59,497 --> 00:57:04,787
اشترى لي حذاء رياضي ويسمح لي بالذهاب
إلى منزله ويعلم ما يحتاجه الأطفال

875
00:57:04,877 --> 00:57:07,913
ماذا ؟
حذاء غالي وموسيقى غبية ؟

876
00:57:08,005 --> 00:57:11,090
إذا كنت تحتاج شيئا
يمكننا التحدث عنه

877
00:57:11,175 --> 00:57:14,793
لا .لا نستطيع. إنها ليست مناقشة
إنه جدال. وأنت دائما تفوزين

878
00:57:14,887 --> 00:57:17,841
لِمَ لا تخبريني ماذا أفعل ؟ -
أريدك أن تفكر بنفسك -

879
00:57:17,932 --> 00:57:20,470
أنا أفكر بنفسي. وأريد ويل أن يبقى

880
00:57:20,560 --> 00:57:23,051
ليس هو الشخص الوحيد الذي
ارتكب شيئا خطأ

881
00:57:23,146 --> 00:57:25,352
أتذكري كيف قابلناه؟ أتذكري لماذا؟
.... لأنك

882
00:57:25,440 --> 00:57:30,066
لأنك رميت رغيف خبز على
رأس بطة فقتلتها

883
00:57:34,532 --> 00:57:36,821
عفوا؟ ماذا عن البطة ؟

884
00:57:36,910 --> 00:57:39,365
هل سنأكل بط؟ لذيذ

885
00:57:41,998 --> 00:57:44,038
بالطبع لم نأكل بط

886
00:57:44,125 --> 00:57:47,079
بدلا من ذلك أكلنا رغيف بندق
مع مرق الجزر

887
00:57:48,880 --> 00:57:51,667
بينما كنت جالسا هناك
انتابني شعور غريب

888
00:57:52,384 --> 00:57:54,293
كنت مستمتعاً

889
00:57:55,011 --> 00:57:57,585
لم أستمتع بالكريسماس من قبل

890
00:57:57,764 --> 00:58:00,053
أمي اعتادت أن تجعلني أغني
... أغنية سانتا

891
00:58:00,142 --> 00:58:02,597
أمام عماتي وعماتي السكرانين...

892
00:58:02,686 --> 00:58:05,094
... فقط لتتملق أبي أعتقد

893
00:58:05,480 --> 00:58:09,146
لكن الكريسماس مع ماركوس
... أخجل أن أقول أنه أعطاني

894
00:58:09,234 --> 00:58:10,978
إحساس غريب بالدفء ...

895
00:58:11,445 --> 00:58:14,944
أعتقد أن هذا الإحساس هو المسئول
عن الأحداث الغريبة التي تلت ذلك

896
00:58:18,827 --> 00:58:21,532
في البداية. ماركوس تعلق بفتاة

897
00:58:21,622 --> 00:58:23,698
مرحبا -
انصرف -

898
00:58:25,626 --> 00:58:29,624
... بعدها وياللغرابة ، فعلت المثل

899
00:58:30,756 --> 00:58:32,334
...لقد كان خطأ ماركوس. حقاً

900
00:58:32,424 --> 00:58:36,718
لأنك عندما تفتح بابك مرة لأي شخص...
يستطيع أي شخص آخر الدخول

901
00:58:37,471 --> 00:58:39,594
في ليلة رأس السنة
أنا راشيل

902
00:58:39,682 --> 00:58:42,387
كانت مثيرة للاهتمام
ذكية وجذابة

903
00:58:42,518 --> 00:58:46,101
وفي غضون خمس دقائق
أقنعتها أني كذلك أيضا

904
00:58:46,188 --> 00:58:48,311
أشياء مثل الأحداث السياسية...

905
00:58:48,399 --> 00:58:49,265
حسن

906
00:58:49,358 --> 00:58:50,817
أنت في التلفاز ؟

907
00:58:51,152 --> 00:58:54,485
هل أنا في التلفاز؟؟ لا؟

908
00:58:54,572 --> 00:58:56,778
الجميع في التليفزيون -
نعم -

909
00:58:56,866 --> 00:58:58,029
أنا أشاهد التلفاز

910
00:58:58,117 --> 00:59:01,202
نعم نعم
إذن أنت أمامه أكثر من داخله

911
00:59:01,287 --> 00:59:03,244
داخله. نعم -
نعم. فعلتها، نعم -

912
00:59:03,331 --> 00:59:04,576
كان عذاباً

913
00:59:04,666 --> 00:59:09,078
في خمس دقائق أدركت كيف يمكن أن
تكون الحياة إذا كنت مثيرا للاهتمام

914
00:59:09,170 --> 00:59:12,705
إذا كان لدي شيء أقوله عن نفسي
إذا عملت أي عمل

915
00:59:12,799 --> 00:59:14,542
ولكني لم أعمل أي شيء

916
00:59:15,218 --> 00:59:19,263
وفي خلال 30 ثانية ستعرف
وستبتعد سريعا كالرصاصة

917
00:59:19,472 --> 00:59:21,963
إذن ماذا تعمل ؟

918
00:59:24,185 --> 00:59:27,685
نوعا ما أنا أعطي لنفسي
أجازة من العمل الآن

919
00:59:27,772 --> 00:59:30,180
هذا يبدو جيدا، نعم -
نعم -

920
00:59:31,026 --> 00:59:32,817
أجازة من ماذا ؟

921
00:59:33,361 --> 00:59:39,614
، حتى أكون صريحا
في الواقع، أجازة من الأجازة

922
00:59:39,785 --> 00:59:44,660
الشيء المثير عنه هو أني بالفعل
لا أفعل أي شيء

923
00:59:47,918 --> 00:59:50,835
ألا تفعل شيئاً ؟ -
في الواقع ، لا -

924
00:59:53,424 --> 00:59:55,879
لا شيء -
لا -

925
00:59:59,013 --> 01:00:00,127
... هذا

926
01:00:01,682 --> 01:00:03,306
والآن عزيزتي راشيل

927
01:00:04,560 --> 01:00:07,727
موسيقى الساحل الشرقي أم الغربي؟

928
01:00:07,813 --> 01:00:09,094
... بالتأكيد ليس لدي

929
01:00:09,190 --> 01:00:13,401
والآن، قد ذهبت
لا يوجد شيء آخر يقال

930
01:00:14,320 --> 01:00:16,645
كل موسيقى الراب تشبه
بعضها في نظري

931
01:00:16,739 --> 01:00:17,688
أو هناك شيء ؟؟

932
01:00:17,782 --> 01:00:21,566
أتعرفين. أعرف طفلا عمره 12 عام
قد يقتلك إذا قلت هذا

933
01:00:21,661 --> 01:00:23,404
أحقا ؟ -
نعم -

934
01:00:23,496 --> 01:00:26,117
وأنا أيضا -
نعم ؟ -

935
01:00:26,541 --> 01:00:29,210
نعم. ماذا يدعى طفلك ؟ -
طفلي ؟ -

936
01:00:30,920 --> 01:00:34,419
يدعى ماركوس

937
01:00:35,508 --> 01:00:37,999
طفلي يدعى ألي . أليستير

938
01:00:38,594 --> 01:00:40,137
هكذا إذن

939
01:00:40,221 --> 01:00:43,258
لم تكن كذبة
كان 100% افتراضها هي

940
01:00:43,808 --> 01:00:46,050
حسناً ، 50% على الأقل

941
01:00:49,022 --> 01:00:52,806
كنت في أرض الخيال ثانية
ولكن هذه المرة الأمر يختلف

942
01:00:53,151 --> 01:00:58,311
الأمهات العازبات كانت للتسلية. أما هذا فجاد
لقد تصرفت كدفاع عن النفس

943
01:01:06,706 --> 01:01:08,782
لقد رتبنا أن نجمع أطفالنا سويا

944
01:01:08,875 --> 01:01:11,912
مما يعني
أننا رتبنا أن نلاقي بعضنا أيضا

945
01:01:12,129 --> 01:01:14,702
الآباء الوحيدون، بمفردهم معا

946
01:01:16,091 --> 01:01:18,297
سنة سعيدة

947
01:01:19,386 --> 01:01:21,295
كنت في مشكلة عميقة

948
01:01:22,890 --> 01:01:25,926
وكان هناك شخص واحد يمكن
أن يساعدني في حلها

949
01:01:44,703 --> 01:01:48,701
- "أرني ماذا تعمل "
ماذا قلت لي الآن ؟ -

950
01:01:49,875 --> 01:01:52,960
لقد سمعتني أيها الوغد الحقير

951
01:01:53,045 --> 01:01:54,124
معذرة

952
01:01:54,338 --> 01:01:56,746
كنت أغني مع هذه الأغنية لميستيكال

953
01:01:56,841 --> 01:01:58,252
إنها راب

954
01:01:58,384 --> 01:01:59,878
أتحب الراب ؟

955
01:02:00,094 --> 01:02:00,960
قليلا

956
01:02:01,053 --> 01:02:04,304
يعنيه المغنون السود على الأغلب
إنهم غاضبون معظم الوقت

957
01:02:04,390 --> 01:02:06,881
لكن أحيانا يريدون فقط ممارسة الجنس

958
01:02:08,019 --> 01:02:09,217
أتسخر مني ؟

959
01:02:09,312 --> 01:02:11,055
إذا كنت تفعل سأصفعك

960
01:02:11,147 --> 01:02:12,641
أنا لا أسخر

961
01:02:12,732 --> 01:02:15,519
أنا حتى لا أعرف كيف أهزأ بأحد

962
01:02:15,944 --> 01:02:18,067
ما اسمك ؟ -
ماركوس -

963
01:02:20,573 --> 01:02:21,949
أنا إيلي

964
01:02:22,200 --> 01:02:23,908
أهلا ايلي. سعيد بمقابلتك

965
01:02:23,993 --> 01:02:28,490
ليس بهذه السرعة. أنا لست مستعدة بعد لأي اتصال
الشيء التالي الذي تعرفه سنمارس الجنس معا

966
01:02:28,491 --> 01:02:29,533
الشيء التالي الذي تعرفه
سنمارس الجنس معا

967
01:02:28,581 --> 01:02:30,539
وإلى أين سيقودنا هذا ؟

968
01:02:30,709 --> 01:02:33,875
وتوقف عن إخبار الغرباء
أن يهزوا مؤخرتهم

969
01:02:34,713 --> 01:02:36,705
حسن إيلي. إلى اللقاء

970
01:02:47,517 --> 01:02:49,012
مرحبا صديقي

971
01:02:50,145 --> 01:02:52,718
اسمع. أحتاج مساعدتك

972
01:02:55,067 --> 01:02:57,355
لماذا أخبرت هذه السيدة
أنني ابنك ؟

973
01:02:57,444 --> 01:02:58,725
لا. لم أخبرها

974
01:02:58,820 --> 01:03:01,738
لقد أخبرتك
هي فهمت خطأ

975
01:03:01,824 --> 01:03:03,152
إذن أخبرها الحقيقة

976
01:03:03,242 --> 01:03:05,318
لا. لا أستطيع -
لم لا ؟ -

977
01:03:05,410 --> 01:03:09,740
نحن نلف في دوائر هنا
فقط اقبل الأمر. موافق ؟

978
01:03:09,957 --> 01:03:11,451
أنت ابني

979
01:03:11,542 --> 01:03:13,499
سأخبرها إذا تحب. لا مانع عندي

980
01:03:13,585 --> 01:03:15,958
هذا لطيف منك ماركوس. لكن لا

981
01:03:16,046 --> 01:03:18,335
لم لا ؟ -
من أجل المسيح -

982
01:03:18,424 --> 01:03:22,089
عندها مرض نادر
... إذا صدقت شيئا غير صحيح

983
01:03:22,178 --> 01:03:26,590
ثم سمعت الحقيقة، عقلها يغلي...
في رأسها وتموت. أتفهم ؟

984
01:03:27,141 --> 01:03:29,050
هذا كلام فارغ

985
01:03:29,852 --> 01:03:33,636
أنا حقا مهتم بتلك المرأة

986
01:03:33,940 --> 01:03:36,181
ماذا تعني بمهتم ؟

987
01:03:36,567 --> 01:03:38,441
ما المثير فيها ؟

988
01:03:38,528 --> 01:03:40,319
حسن ماركوس ، هنا

989
01:03:40,655 --> 01:03:43,525
.هذا آخر ما تبقى من كرامتي
استمتع به

990
01:03:43,908 --> 01:03:46,316
أريد الخروج معها. أتفهم ؟

991
01:03:46,411 --> 01:03:48,783
أريد أن تكون عشيقتي. ها أنا قد قلتها

992
01:03:48,871 --> 01:03:51,541
رائع! لم لم تقل ذلك من البداية ؟

993
01:03:51,958 --> 01:03:53,867
لا أعرف

994
01:03:54,252 --> 01:03:57,419
كنت مرتبكا أو شيء ما
لأن هذا جديد بالنسبة لي

995
01:03:57,505 --> 01:04:00,079
.قابلتها لتوي. اسمها راشيل
... هي نوع من

996
01:04:00,175 --> 01:04:01,966
هناك تلك البنت في المدرسة. إيلي

997
01:04:02,051 --> 01:04:03,925
أريدها أن تصبح صديقتي

998
01:04:04,012 --> 01:04:05,803
أنا لست متأكدا تماما

999
01:04:06,014 --> 01:04:07,638
كنت أنوي أن أسألك

1000
01:04:07,724 --> 01:04:11,722
ما الفرق بين صديقة وعشيقة ؟

1001
01:04:11,811 --> 01:04:15,311
حسن. لا أعلم

1002
01:04:15,774 --> 01:04:18,099
أتريد أن تلمسها ؟

1003
01:04:18,193 --> 01:04:19,438
هل هذا مهم ؟

1004
01:04:19,528 --> 01:04:21,188
.نعم. لقد سمعت عن الجنس
أليس كذلك ؟

1005
01:04:21,279 --> 01:04:22,904
هو شيء كصفقة كبيرة

1006
01:04:22,989 --> 01:04:25,029
أعرف. لست غبيا

1007
01:04:25,701 --> 01:04:28,156
فقط أنا لا أصدق أنه لا يوجد
شيء أكبر من ذلك

1008
01:04:28,245 --> 01:04:32,408
أعني، مثل أني أريد أن أكون معها أكثر
أريد أن أظل معها طول الوقت

1009
01:04:32,499 --> 01:04:35,370
أريد أن أخبرها أشياء
حتى لم أخبرك بها أنت وأمي

1010
01:04:35,460 --> 01:04:37,952
ولا أريدها أن تصاحب ولدا آخر

1011
01:04:38,046 --> 01:04:40,086
... إذا حصلت على كل هذه الأشياء

1012
01:04:40,174 --> 01:04:43,507
لن أهتم إذا كنت لمستها أو لا...

1013
01:04:44,344 --> 01:04:46,384
حسن. سوف تعلم يا ماركوس

1014
01:04:46,764 --> 01:04:48,922
لن تشعر مثل هذا للأبد

1015
01:04:53,145 --> 01:04:54,853
حسن. كيف أبدو ؟

1016
01:04:54,939 --> 01:04:56,765
رائع. كيف أبدو ؟

1017
01:04:58,984 --> 01:05:01,985
فقط كن طبيعيا قدر استطاعتك
اتفقنا ؟

1018
01:05:02,988 --> 01:05:04,696
نصيحة جيدة لماركوس

1019
01:05:04,782 --> 01:05:06,490
أتمنى لو أني اتبعتها

1020
01:05:06,575 --> 01:05:08,319
أنا آسفة على هذه الفوضى

1021
01:05:08,411 --> 01:05:10,450
هذا حيث أعمل

1022
01:05:12,206 --> 01:05:14,828
كان فمي جافاً
وكفاي تتصببان عرقاً

1023
01:05:14,917 --> 01:05:17,373
لا أعرف ما الذي كان يحدث لي

1024
01:05:17,503 --> 01:05:20,290
أستطيع الترتيب . ألي؟

1025
01:05:20,381 --> 01:05:23,299
كل ما استطعت فعله أن أقف هناك
مبتسما مثل الأحمق

1026
01:05:23,384 --> 01:05:26,255
ألا يجب أن نصعد بالأعلى ؟ -
بالتأكيد نعم -

1027
01:05:29,015 --> 01:05:30,130
ألي

1028
01:05:30,516 --> 01:05:31,548
ماركوس

1029
01:05:32,518 --> 01:05:33,550
ماركوس

1030
01:05:34,354 --> 01:05:35,385
ألي

1031
01:05:36,481 --> 01:05:39,316
أنت في نفس سنتي في المدرسة

1032
01:05:39,609 --> 01:05:42,361
أحقا؟ نعم. أظن أني رأيتك هناك

1033
01:05:42,445 --> 01:05:43,311
عظيم

1034
01:05:43,405 --> 01:05:45,646
إذن أنتما الاثنين لديكما الكثير
لتتحدثا بشأنه

1035
01:05:45,740 --> 01:05:47,567
ويل ، هذا ألي

1036
01:05:47,826 --> 01:05:49,486
ألي ، هذا ويل

1037
01:05:49,828 --> 01:05:52,283
حسن -
حسن -

1038
01:05:53,915 --> 01:05:57,201
هل تريدان أن تقضيا بعض الوقت هنا ؟

1039
01:05:58,170 --> 01:06:00,293
نعم، يبدو جيدا . أليس كذلك ؟ -
نعم طبعا -

1040
01:06:00,380 --> 01:06:02,254
للحظة ، أحببته

1041
01:06:02,340 --> 01:06:03,799
حقاً أحببته

1042
01:06:03,884 --> 01:06:06,126
يمكن أن تريه ألعاب الكومبيوتر
الجديدة خاصتك

1043
01:06:06,219 --> 01:06:08,129
نعم وهو كذلك. سأمسكك لاحقاً

1044
01:06:08,221 --> 01:06:10,261
دعينا نتركهم لشأنهم

1045
01:06:19,483 --> 01:06:22,400
إذا خرج والدك مع أمي
ستصبح ميتاً

1046
01:06:22,486 --> 01:06:23,945
ميتاً حقاً

1047
01:06:24,488 --> 01:06:27,608
لا تقلق. هو جيد -
لا يعنيني إذا كان جيدا -

1048
01:06:27,700 --> 01:06:29,609
لا أريده أن يخرج مع أمي

1049
01:06:29,702 --> 01:06:33,402
لا أريد أن أراه أو أراك
هنا مرة ثانية

1050
01:06:33,497 --> 01:06:35,371
لست متأكدا أن هذا الأمر يرجع لي

1051
01:06:35,458 --> 01:06:38,542
حسن. يجب أن يكون وإلا ستموت

1052
01:06:38,627 --> 01:06:42,542
انتابني شعور أن هذا الطفل ألي
ربما يكون سفاحاً

1053
01:06:42,631 --> 01:06:45,716
هل لي أن ألعب على حاسبك ؟
ماذا لديك من ألعاب ؟

1054
01:06:45,885 --> 01:06:47,593
هل تسمعني ؟

1055
01:06:48,054 --> 01:06:51,304
نعم. فقط أنا لا أستطيع عمل شيء
هذه اللحظة. أليس كذلك ؟

1056
01:06:51,390 --> 01:06:54,594
... أعني ، ويل ، هو أبي

1057
01:06:55,770 --> 01:06:58,640
... هو يحب والدتك
وأعتقد أنها تستلطفه

1058
01:06:58,731 --> 01:07:00,356
هي لا تستلطفه

1059
01:07:00,525 --> 01:07:02,316
هي فقط متعلقة بي أنا

1060
01:07:04,529 --> 01:07:06,272
... الشيء المثير في راشيل

1061
01:07:06,364 --> 01:07:10,113
أنني أريد أن أقبلها كل مرة
... تقول فيها شيئا شيق

1062
01:07:10,618 --> 01:07:12,326
مما يعني طوال الوقت...

1063
01:07:12,620 --> 01:07:15,455
كان مثيرا
كان غريبا

1064
01:07:16,583 --> 01:07:20,118
... استعمل الأوراق المقواة، حبر الهند و

1065
01:07:21,379 --> 01:07:22,790
هل أنا أصيبك بالملل ؟

1066
01:07:23,048 --> 01:07:24,506
لا. لا .لا

1067
01:07:25,884 --> 01:07:27,923
ماذا ؟ -
لا شيء -

1068
01:07:28,303 --> 01:07:30,876
فقط أراك تشبه ماركوس كثيراً

1069
01:07:31,932 --> 01:07:32,762
أحقاًَ ؟

1070
01:07:32,849 --> 01:07:36,349
أعتقد أنه لطيف كم يبدو أنه يعتني بك ...

1071
01:07:36,603 --> 01:07:39,687
كما أن طريقة ارتداؤه الملابس
تشبهك أيضا

1072
01:07:40,273 --> 01:07:43,974
لا أظن أني ألبس مثل ماركوس

1073
01:07:47,573 --> 01:07:48,604
ماركوس ؟

1074
01:07:52,453 --> 01:07:55,537
انتظر . انتظر
سوف نعود

1075
01:07:55,622 --> 01:07:58,160
هو لم يعن هذا -
بل يعنيه -

1076
01:07:58,250 --> 01:08:02,497
قال أنه سيمزقني إرباً
وسيدفنني تحت الأرض

1077
01:08:02,713 --> 01:08:05,548
هل فعل ؟ -
لا -

1078
01:08:05,633 --> 01:08:07,506
ولكني متأكد أنه قادر على ذلك

1079
01:08:07,593 --> 01:08:09,632
سيصبح الأمر مختلفا. ستحبه
أعدك بذلك

1080
01:08:09,720 --> 01:08:12,923
ماركوس. ألي لديه شيء ليقوله لك

1081
01:08:15,351 --> 01:08:16,762
أليس كذلك ؟

1082
01:08:18,270 --> 01:08:19,599
أنا آسف يا ماركوس

1083
01:08:20,940 --> 01:08:23,265
لم أعني أن أقول هذا الكلام

1084
01:08:23,818 --> 01:08:25,193
لا بأس ، ألي

1085
01:08:27,113 --> 01:08:29,568
ألي يجد هذا صعبا عليه

1086
01:08:29,949 --> 01:08:32,072
نعم. وماركوس أيضا

1087
01:08:34,120 --> 01:08:35,780
أليس كذلك يا صديقي؟

1088
01:08:36,456 --> 01:08:38,448
... أتعرف. أعني . الآباء المطلقين

1089
01:08:38,541 --> 01:08:41,791
لا يعرفوا كيف يتعاملون مع...
الأشخاص الجدد

1090
01:08:43,796 --> 01:08:47,047
نعم .بالتأكيد. هذا ما أشعر به أيضا

1091
01:08:47,383 --> 01:08:50,171
ألي لم ينسجم مع الشخص الأخير
الذي صاحبته

1092
01:08:50,261 --> 01:08:52,468
كان كذاباً -
لا بأس يا عزيزي -

1093
01:08:53,389 --> 01:08:55,548
لم يكن 100% خبراً جيداً

1094
01:08:56,059 --> 01:08:59,973
أنا لم أقل أنك أنت وأنا -
لا بأس -

1095
01:09:00,230 --> 01:09:02,637
هو يحبك. لقد أخبرني

1096
01:09:06,027 --> 01:09:08,353
شكرا صديقي -
عزيزي -

1097
01:09:13,493 --> 01:09:15,984
لا تقلق يا عزيزي

1098
01:09:17,873 --> 01:09:18,738
إيلي

1099
01:09:18,832 --> 01:09:21,323
ماركوس؟ ماذا. هل تتتبعني ؟ -
لا -

1100
01:09:21,418 --> 01:09:23,576
سيء جدا. جعلني ذلك أشعر أني موديل

1101
01:09:23,670 --> 01:09:26,920
.نعم. لكني لم أعرف ذلك عندئذ
هل أنا فعلا ؟ مثير ؟

1102
01:09:28,759 --> 01:09:30,882
كل ما أقوله أن تحترس

1103
01:09:30,969 --> 01:09:35,014
الأمر يشبه مالكاً مع حيوانه الأليف
أكثر من صديق وصديقة

1104
01:09:35,099 --> 01:09:36,925
على الأقل أنا صادق

1105
01:09:37,059 --> 01:09:38,138
ماذا تعني ؟

1106
01:09:38,227 --> 01:09:40,552
... إنه فقط أنت وراشيل

1107
01:09:41,480 --> 01:09:44,351
ماذا ؟ ما يعني هذا ؟

1108
01:09:44,775 --> 01:09:47,895
لا أعرف. أعتقد أن هناك مشكلة
بينك وبين راشيل

1109
01:09:47,987 --> 01:09:51,819
أعني، مثلا. أنت تريد أن تظل معها
لكنها تفكر أن لك ابناً

1110
01:09:52,032 --> 01:09:53,064
وانت ليس لك ابن

1111
01:09:53,159 --> 01:09:55,198
... اذا كنت تريد أن تظل مع أحد ما

1112
01:09:55,286 --> 01:09:57,907
ألا يجب أن تخبرها شيئا مثل هذا ؟

1113
01:09:58,706 --> 01:09:59,785
لا

1114
01:10:00,124 --> 01:10:02,615
أعني . أنت تعرف. الحقيقة مثلا

1115
01:10:04,253 --> 01:10:05,997
ماذا بك ؟

1116
01:10:06,756 --> 01:10:09,840
ولكن بعدها في هذه الليلة
عندما كنت بمفردي

1117
01:10:10,051 --> 01:10:13,218
تذكرت ما قاله ماركوس

1118
01:10:14,472 --> 01:10:16,797
نعم. أنا أردت لمسها

1119
01:10:17,392 --> 01:10:20,309
لكن في هذه اللحظة
... إذا كان لي أن أختار

1120
01:10:20,687 --> 01:10:24,103
سأختار تماما مثل ماركوس

1121
01:10:24,816 --> 01:10:27,105
ياه. هل تحولت ألى ماركوس ؟

1122
01:10:27,193 --> 01:10:29,684
هل سيشتري لي حذاء قريباً ؟

1123
01:10:30,905 --> 01:10:34,191
اتبعت نصيحته وأخبرت راشيل الحقيقة

1124
01:10:35,243 --> 01:10:37,319
أو تقريباً الحقيقة

1125
01:10:37,454 --> 01:10:40,205
أنني لم أكن والد ماركوس الطبيعي

1126
01:10:41,458 --> 01:10:43,201
وهذا ليس عشب بحري طبيعي

1127
01:10:43,293 --> 01:10:47,243
المشكلة أنني بمجرد أن قلت الحقيقة
عرفت أنه سيكون هناك العديد من الأسئلة

1128
01:10:47,339 --> 01:10:49,912
أنا لا أفهم. إذا كنت أنت
لست الأب الطبيعي

1129
01:10:50,008 --> 01:10:54,172
... ولا تعيش معه
إذن كيف يكون هو ابنك ؟

1130
01:10:54,554 --> 01:10:55,717
نعم أفهم

1131
01:10:56,014 --> 01:10:59,300
لابد أنه يبدو محيراً من الخارج

1132
01:10:59,393 --> 01:11:01,800
أخبرني كيف هو من الداخل

1133
01:11:02,521 --> 01:11:05,190
انها واحدة من القصص الطويلة المملة

1134
01:11:05,274 --> 01:11:07,681
انظري.  أتريدين أن ننتقل إلى النبيذ؟

1135
01:11:07,776 --> 01:11:09,769
هل تريدين نبيذ الأرز الصيني يا آنسة ؟

1136
01:11:09,862 --> 01:11:14,987
قد تحبين تجربته
...... أظن ذلك

1137
01:11:16,285 --> 01:11:17,150
نعم ؟؟

1138
01:11:17,786 --> 01:11:18,866
لا

1139
01:11:20,664 --> 01:11:22,990
أخبريني عن علاقتك بألي

1140
01:11:23,083 --> 01:11:26,784
هل هي معقدة مثلي أنا وماركوس ؟ -
لا -

1141
01:11:26,879 --> 01:11:30,580
لقد نمت مع أبيه
وبعدها بتسعة أشهر ولدته

1142
01:11:30,675 --> 01:11:31,706
يا له من طريق مباشر

1143
01:11:31,801 --> 01:11:34,208
نعم . أنا أحسدك على ذلك

1144
01:11:35,471 --> 01:11:39,765
أنا آسفة أن أتمادى في كلامي
ولكني لم أفهم بعد

1145
01:11:39,851 --> 01:11:44,263
أنت والد ماركوس
لكنك لا تعيش معه ولا مع والدته

1146
01:11:46,399 --> 01:11:49,316
لا. انتظري

1147
01:12:00,622 --> 01:12:03,539
أنا لم أقل أبدا أنه ابني

1148
01:12:03,875 --> 01:12:04,705
هل فعلت؟

1149
01:12:04,793 --> 01:12:08,078
" كلمات " أنا عندي ابن يدعى ماركوس
لم تخرج أبدا من فمي

1150
01:12:08,171 --> 01:12:10,413
هذا هو ما اخترتي أن تصدقيه

1151
01:12:10,507 --> 01:12:12,298
نعم. صحيح

1152
01:12:12,676 --> 01:12:14,799
أنا التي تخيلت هذا

1153
01:12:14,928 --> 01:12:18,760
أردت أن أصدق أن لك ابناً
لذلك تركت لخيالي العنان

1154
01:12:18,849 --> 01:12:21,007
من الواضح أن لي دورا
أستطيع أن أرى ذلك

1155
01:12:21,101 --> 01:12:24,885
لا على الإطلاق
"لقد قابلتك وفكرت أنك "شخص لطيف

1156
01:12:24,980 --> 01:12:28,265
فقط لو له ابن"
"طفل مراهق لو أمكن

1157
01:12:28,358 --> 01:12:31,193
بعدها جئت إلى منزلي مع ماركوس
ثم حدث ما حدث

1158
01:12:31,278 --> 01:12:35,856
تخيلت هذه العلاقة بينكما
بسبب احتياج نفسي داخلي

1159
01:12:36,742 --> 01:12:39,447
لا يجب أن تلومي نفسك على ذلك

1160
01:12:40,704 --> 01:12:42,863
قد يحدث ذلك لأي شخص

1161
01:12:46,210 --> 01:12:51,335
أول مرة قابلتك فيها
ظننتك سطحي

1162
01:12:53,842 --> 01:12:56,131
لكنك بعدها غيرت تفكيري

1163
01:12:57,596 --> 01:12:59,505
ربما كنت محقة

1164
01:13:00,015 --> 01:13:01,889
راشيل. اسمعي -
نعم -

1165
01:13:12,653 --> 01:13:14,693
أنا آسف
أنت محقة

1166
01:13:18,409 --> 01:13:22,703
أنا سطحي

1167
01:13:24,332 --> 01:13:28,282
أنا حقا لا شيء

1168
01:13:32,715 --> 01:13:36,381
لا أدري كيف كنت أفكر
أنا آسف

1169
01:13:57,574 --> 01:13:58,605
وداعا إيلي

1170
01:13:58,700 --> 01:14:00,360
ماركوس. رجلي

1171
01:14:01,536 --> 01:14:02,532
وداعا ماركوس

1172
01:14:02,621 --> 01:14:04,281
إلى اللقاء ماركوس

1173
01:14:23,559 --> 01:14:24,673
أمي ؟

1174
01:14:50,044 --> 01:14:54,955
إذا كانت ع =17 . هل س > 2 ؟

1175
01:14:55,341 --> 01:14:56,716
ماركوس ؟

1176
01:14:58,219 --> 01:15:00,461
لم أكن أعرف الإجابة

1177
01:15:00,555 --> 01:15:02,713
لم أكن أعرف ماذا س تساوي

1178
01:15:02,807 --> 01:15:05,132
ولم أكن أعرف كيف أساعد أمي

1179
01:15:15,236 --> 01:15:16,896
وعندئذ أدركت

1180
01:15:16,988 --> 01:15:19,823
هناك شيئا ما قالته
أستطيع أن أفعله لها

1181
01:15:19,908 --> 01:15:24,653
أنا أفكر أن أغني في حفلة المدرسة -
أنت؟ في حفلة الروك ؟ -

1182
01:15:25,372 --> 01:15:28,823
لا أعتقد أنها فكرة جيدة ماركوس

1183
01:15:28,917 --> 01:15:30,292
هل سترافقيني ؟

1184
01:15:30,377 --> 01:15:32,334
كل ما عندي هو تمبورين

1185
01:15:32,963 --> 01:15:36,296
لا أنا آسفة. انه انتحار

1186
01:15:37,843 --> 01:15:40,334
أعني، سوف يصلبونك

1187
01:16:05,204 --> 01:16:06,947
أمي تفعلها ثانية

1188
01:16:10,251 --> 01:16:13,168
تفعل ماذا ؟ عفوا -
ماذا تعني بماذا ؟

1189
01:16:14,296 --> 01:16:15,541
البكاء

1190
01:16:15,631 --> 01:16:18,169
تجلس في المنزل
طوال اليوم تبكي

1191
01:16:18,259 --> 01:16:20,750
تبكي في الصباح أيضا

1192
01:16:23,764 --> 01:16:28,307
إنه بلغ من السوء مثلما كان
قبل يوم البطة الميتة

1193
01:16:34,025 --> 01:16:36,895
ماركوس ، أنا آسف صديقي

1194
01:16:39,238 --> 01:16:41,065
أنا مشغول جدا الآن...

1195
01:16:41,157 --> 01:16:44,193
أنت مشغول ؟ ماذا تفعل ؟

1196
01:16:46,579 --> 01:16:49,070
ألم تسمعني ؟ -
سمعتك -

1197
01:16:49,249 --> 01:16:52,534
ماذا تريدني أن أفعل بشأن هذا ؟ -
لا أدري -

1198
01:16:52,627 --> 01:16:55,200
يمكنك التحدث إليها -
نعم ، وماذا أقول ؟ -

1199
01:16:55,296 --> 01:16:57,455
لا أعرف -
ولماذا تستمع لي -

1200
01:16:57,549 --> 01:16:59,209
من أنا بالنسبة لها ؟

1201
01:16:59,926 --> 01:17:01,718
أنا لا أحد -
"أنت لست لا أحد -

1202
01:17:01,803 --> 01:17:04,128
... أنت -
من ؟ من تظنني ؟ -

1203
01:17:05,265 --> 01:17:06,640
من تظن نفسك ؟

1204
01:17:06,725 --> 01:17:10,675
أنت تأتي هنا بدون دعوة
أنت تفسد حياتي وتحولها إلى فوضى

1205
01:17:11,229 --> 01:17:13,803
ماذا تريد مني ؟
هذه ليست مشكلتي

1206
01:17:13,899 --> 01:17:16,769
أنا لست عائلتك .أنا لست كذلك
أنا لست عمك

1207
01:17:16,860 --> 01:17:18,105
أنا لست أخاك الأكبر

1208
01:17:18,195 --> 01:17:21,646
نحب أيضا نعلم بشكل قاطع
أنني لست أباك. أليس كذلك؟

1209
01:17:21,740 --> 01:17:22,605
... لكن

1210
01:17:22,699 --> 01:17:24,028
سأخبرك ماذا أنا

1211
01:17:24,117 --> 01:17:28,495
أنا الشخص الذي يحسن اختيار الأحذية
الرياضية وأجهزة التسجيل. أتفهم ؟

1212
01:17:28,580 --> 01:17:31,250
أنا لا أستطيع مساعدتك في
الأمور الحقيقية

1213
01:17:31,416 --> 01:17:34,832
لا أستطيع مساعدتك في
أي شيء يعني شيئا

1214
01:17:37,214 --> 01:17:38,922
يمكنك أن تحاول

1215
01:17:48,476 --> 01:17:49,721
أنت محق

1216
01:17:50,436 --> 01:17:51,930
لا تستطيع مساعدتي

1217
01:17:52,021 --> 01:17:53,432
وكيف تستطيع؟

1218
01:17:53,522 --> 01:17:56,227
أنت شخص غبي يشاهد
... التليفزيون طول الوقت

1219
01:17:56,317 --> 01:17:57,313
ويشتري أشياء...

1220
01:17:57,401 --> 01:18:01,897
أنت لا تهتم بأحد
ولا أحد يهتم بك

1221
01:18:32,604 --> 01:18:35,688
أمي قالت غنائي أدخل
... أشعة الشمس والسعادة

1222
01:18:35,774 --> 01:18:37,232
إلى حياتها...

1223
01:18:37,484 --> 01:18:40,734
إذن سأفعله حتى إذا كان
ذلك في ذلك نهايتي

1224
01:19:10,601 --> 01:19:11,715
انظري أمي

1225
01:19:54,437 --> 01:19:59,597
حياتي مصنوعة من وحدات من الزمن
شراء السيديهات : وحدتان

1226
01:20:01,277 --> 01:20:03,947
طعام الغداء : 3 وحدات

1227
01:20:06,116 --> 01:20:09,366
التمرينات الرياضية : وحدتان

1228
01:20:11,830 --> 01:20:14,451
على كل الأحوال، حياتي مليئة جدا

1229
01:20:24,342 --> 01:20:28,506
فقط هي لا تعني أي شيء

1230
01:20:55,457 --> 01:20:59,586
الحقيقة هي أن هناك شيئا واحدا
فقط يعني شيئا في حياتي

1231
01:21:11,599 --> 01:21:15,383
ماركوس. هو كان الشيء الوحيد
الذي يعني شيئا لي

1232
01:21:15,895 --> 01:21:18,896
وفيونا هي الشيء الوحيد
الذي يعني شيئا له

1233
01:21:18,981 --> 01:21:21,389
وهي على حافة الهاوية

1234
01:21:40,128 --> 01:21:42,334
الآباء الوحيدون معا بمفردهم

1235
01:21:42,422 --> 01:21:44,414
الآباء الوحيدون معا بمفردهم

1236
01:21:44,507 --> 01:21:48,885
الآباء الوحيدون معا بمفردهم
الكل للواحد والواحد للكل

1237
01:21:51,181 --> 01:21:54,384
فيونا -
ويل ، لم نرك منذ فترة -

1238
01:21:54,517 --> 01:21:55,893
كيف حال نيد ؟

1239
01:21:56,394 --> 01:22:00,807
من؟ هو لا شيء. شخصية لا وجود لها

1240
01:22:01,983 --> 01:22:03,394
نعم. أنا اختلقته

1241
01:22:03,485 --> 01:22:04,944
اختلقته؟ -
نعم -

1242
01:22:05,028 --> 01:22:07,566
لأقابل النساء -
أنت مريض -

1243
01:22:08,490 --> 01:22:10,815
فيونا، يجب أن أتحدث معك -
تفضل -

1244
01:22:10,909 --> 01:22:13,744
لا. الأفضل أن نتحدث على انفراد

1245
01:22:13,829 --> 01:22:16,913
لا. هذه دائرة الحقيقة

1246
01:22:16,999 --> 01:22:20,581
أيا كان ما يجب أن تقوله
تستطيع قوله أمام الجميع

1247
01:22:21,587 --> 01:22:25,916
أرجوكي لا تحاولي الانتحار ثانية

1248
01:22:28,636 --> 01:22:31,886
لا أصدق أنك تقول هذا
إنها حياتي الشخصية

1249
01:22:31,972 --> 01:22:34,724
نعم، حسن. هكذا اذن. أليس كذلك؟
لا، ليس كذلك

1250
01:22:34,808 --> 01:22:36,386
ماركوس قلق عليك

1251
01:22:36,477 --> 01:22:38,516
أنا قلق لأنه قلق عليك

1252
01:22:38,604 --> 01:22:41,724
ويل. أنا لا أنوي الانتحار

1253
01:22:41,816 --> 01:22:42,811
ألا تفعلين ؟

1254
01:22:42,900 --> 01:22:44,560
ليس في هذه اللحظة. لا

1255
01:22:45,319 --> 01:22:47,727
عظيم ، عظيم

1256
01:22:47,822 --> 01:22:49,945
حسن

1257
01:22:50,032 --> 01:22:52,903
أتعرفين، أنا لست منجذبا لك. أليس كذلك ؟

1258
01:22:54,620 --> 01:22:57,989
عم تتحدث
لا. ماذا أنت؟ مجنون؟

1259
01:22:58,749 --> 01:23:00,956
حسن. كلمة خاطئة تماما

1260
01:23:01,210 --> 01:23:06,205
لكن هناك شيء يجب أن
نتكلم عنه قليلا

1261
01:23:06,299 --> 01:23:08,624
.البكاء في الصباح والاكتئاب

1262
01:23:08,718 --> 01:23:11,043
دعينا نعالج هذا

1263
01:23:11,137 --> 01:23:14,221
هذا ما يظنه الرجال ، أليس كذلك ؟ -
ماذا ؟ -

1264
01:23:14,766 --> 01:23:17,850
أنك بمجرد أن تحصل على إجابة
... بمجرد أن تقول

1265
01:23:17,936 --> 01:23:22,099
"أعرف رجلا في شارع اسيكس يستطيع
أن يصلح هذا" إذن لا شيء يقل

1266
01:23:22,190 --> 01:23:23,186
لا

1267
01:23:24,609 --> 01:23:26,436
حسن. نعم. قد أفعل

1268
01:23:26,528 --> 01:23:29,564
أحب أن أعرف اسم الشخص
الذي في شارع إيسكس

1269
01:23:29,656 --> 01:23:31,981
لأنه ينتابني شعور أنني بلا فائدة...

1270
01:23:32,075 --> 01:23:34,068
ويل. أنت لست بلا فائدة

1271
01:23:35,370 --> 01:23:38,786
أنت هنا. وهذه الأمور

1272
01:23:39,750 --> 01:23:40,948
حقا

1273
01:23:41,043 --> 01:23:43,415
الآن، أنستطيع... هل تمانع ؟
ماذا ؟

1274
01:23:43,712 --> 01:23:47,247
ماركوس سيغني في حفلة المدرسة -
ماركوس سيغني ؟ -

1275
01:23:47,341 --> 01:23:48,751
نعم سيغني -
في المدرسة ؟ -

1276
01:23:48,842 --> 01:23:50,467
إنها حفلة بوب. هو متحمس جدا

1277
01:23:50,552 --> 01:23:53,755
أريد أن أصل هناك في الموعد -
انتظري انتظري. ماذا سيغني ؟

1278
01:23:53,847 --> 01:23:58,260
يقتلني بنعومة بأغنيته"

1279
01:23:58,560 --> 01:24:01,098
"مخبرا بكل حياتي

1280
01:24:03,315 --> 01:24:07,099
متى سيبدأ هذا الشيء ؟ -
ماذا تحمل ضد غناء ماركوس ؟ -

1281
01:24:07,194 --> 01:24:11,690
أتعرفين الحلم حيث تكونين في المدرسة
بدون بنطلون والجميع يضحك ؟

1282
01:24:11,782 --> 01:24:14,949
ما الصلة ؟
هذا سيكون ماركوس، ولكن في الحقيقة

1283
01:24:15,035 --> 01:24:17,740
إذا غنى هذه الأغنية أمام
... هؤلاء الأولاد

1284
01:24:17,830 --> 01:24:20,119
فقط سيمكنك أن تكتبي له
حتى الجامعة

1285
01:24:20,207 --> 01:24:23,411
إذا وصل للجامعة
لأنه في طريقة أن يمزق إربا

1286
01:24:23,502 --> 01:24:26,124
لا تستطيع منع شخص من
التعبير عن نفسه

1287
01:24:26,213 --> 01:24:30,045
هو لا يعبر عن نفسه
هو يعبر عنك أنت. أتفهمين؟

1288
01:24:31,552 --> 01:24:32,667
يا إلهي

1289
01:24:33,805 --> 01:24:37,339
ماذا ؟

1290
01:24:37,642 --> 01:24:41,307
أنت محق. ويل، هل أنا أم سيئة ؟

1291
01:24:41,729 --> 01:24:46,225
لا أنت لست أم سيئة
أنت فقط على درجة من الجنون

1292
01:24:46,401 --> 01:24:48,109
لا .أنا.. أنا أم سيئة

1293
01:24:48,194 --> 01:24:51,563
تركت الأمور تفلت
ولم ألاحظ جيدا

1294
01:24:51,656 --> 01:24:54,147
إنه ولد مميز، مميز جدا

1295
01:24:54,242 --> 01:24:56,733
إن له روح خاصة، وأنا جرحتها

1296
01:24:56,828 --> 01:24:59,699
من فضلك . اصمتي
انت تجرحين روحي

1297
01:25:27,901 --> 01:25:30,226
حسن. أنت تركنيها
ماذا ؟

1298
01:26:20,580 --> 01:26:21,955
ماذا تفعلين هنا؟

1299
01:26:22,040 --> 01:26:23,866
هذا ألي هناك

1300
01:26:29,756 --> 01:26:33,540
إنه موهوب

1301
01:26:58,285 --> 01:27:03,445
الآن هذا كان ديف بينالتي
مع جريمة من أجل الحياة

1302
01:27:04,166 --> 01:27:07,202
عرضنا القادم مع ماركوس برور

1303
01:27:07,294 --> 01:27:10,663
... يغني أغنية روبرتا فلاك المحبوبة
يقتلني بنعومة

1304
01:27:13,258 --> 01:27:16,877
سيصاحبه سيمون كوسجروف
على جهاز التسجيل

1305
01:27:19,223 --> 01:27:20,847
ماركوس. لا أستطيع فعل هذا

1306
01:27:20,933 --> 01:27:23,685
هذا سيجعلنا أضحوكة -
... لكنك قلت -

1307
01:27:23,769 --> 01:27:27,434
أنا آسف. هذه الخمسة دولارات
التي أعطيتنيها

1308
01:27:29,775 --> 01:27:31,317
في أي لحظة الآن

1309
01:27:45,625 --> 01:27:48,246
هيا ماركوس. تعالى

1310
01:27:52,465 --> 01:27:53,544
!انتظر! انتظر

1311
01:27:53,633 --> 01:27:56,040
لو سمحت. ماذا يحدث هنا؟

1312
01:27:56,219 --> 01:27:59,802
لا شيء. كل شيء تحت السيطرة
أنا فقط مدرب صوته

1313
01:28:00,056 --> 01:28:01,550
ماذا تفعل هنا؟

1314
01:28:01,641 --> 01:28:06,102
سمعت أنك توشك على الانتحار
لذلك أتيت

1315
01:28:06,187 --> 01:28:07,895
شريكي تركني -
رائع -

1316
01:28:07,981 --> 01:28:09,855
لا يجب أن تفعل هذا -
لا أستطيع -

1317
01:28:09,941 --> 01:28:12,812
بل تستطيع
فقط أخبرهم أنه تغيير فني

1318
01:28:12,902 --> 01:28:15,476
لا تستطيع العمل بدونه
لديه مشكلة دوائية

1319
01:28:15,572 --> 01:28:17,861
أمي تريدني أن أغنيها
ستجعلها سعيدة

1320
01:28:17,949 --> 01:28:23,110
أنظر صديقي، لا شيء تفعله يمكن
أن يجعل أمك سعيدة. حسن ؟

1321
01:28:23,622 --> 01:28:27,287
ليس على المدى الطويل
يجب أن تفعل ذلك بنفسها

1322
01:28:27,375 --> 01:28:31,041
هيا اصعد هنا الآن -
فقط انصرف. هل ستفعل ؟ -

1323
01:28:31,171 --> 01:28:34,670
ما أود قوله هو أن أهم شيء
هو أن تسعد نفسك

1324
01:28:34,758 --> 01:28:38,672
لقد حاولت أن أجعل نفسي سعيدا
هي حاولت أن تجعل نفسها سعيدة

1325
01:28:38,845 --> 01:28:41,467
لم ننجح
تحتاج ناس آخرين لتكون سعيدا

1326
01:28:41,557 --> 01:28:42,932
لكن هذا ليس كل شيء

1327
01:28:43,016 --> 01:28:47,180
إذا كان يمكن للآخرين أن يجعلوك سعيدا
فبإمكانهم أيضا أن يجعلوك غير سعيد

1328
01:28:47,271 --> 01:28:50,889
ماذا. هل تظن أن هؤلاء بالخارج
سيجعلوك سعيدا ؟

1329
01:28:50,983 --> 01:28:52,774
انتظر ماركوس لا تفعل

1330
01:29:12,755 --> 01:29:14,463
تعالى ، بريتني

1331
01:29:14,632 --> 01:29:16,790
نعم غن لنا أغنية

1332
01:29:23,975 --> 01:29:25,718
هذا من أجل أمي

1333
01:29:31,607 --> 01:29:35,937
سمعت أنه غنى أغنية جيدة"

1334
01:29:36,988 --> 01:29:40,571
سمعت أن له أسلوبه"

1335
01:29:42,035 --> 01:29:45,902
ولذلك أتيت لأراه"

1336
01:29:46,081 --> 01:29:49,781
لأسمعه للحظة"

1337
01:29:51,503 --> 01:29:55,453
وكان هو هناك ذلك الولد الصغير"

1338
01:29:56,299 --> 01:29:60,000
" غريب على عيني"

1339
01:30:00,095 --> 01:30:01,969
أنت قمامة يا فتى

1340
01:30:07,602 --> 01:30:12,430
"يعزف ألمي بأصابعه"

1341
01:30:15,277 --> 01:30:19,488
يغني حياتي بكلماته"

1342
01:30:33,128 --> 01:30:36,747
"يقتلني ببطء بأغنيته

1343
01:30:36,924 --> 01:30:38,667
"يقتلني ببطء"

1344
01:30:38,801 --> 01:30:41,208
ما هذا بحق الجحيم ؟

1345
01:30:41,762 --> 01:30:46,341
"يحكي حياتي كلها بكلماته

1346
01:30:46,475 --> 01:30:52,680
"يقتلني ببطء بأغنيته

1347
01:30:56,944 --> 01:31:00,313
"شعرت بالحمى في بدني

1348
01:31:00,406 --> 01:31:04,071
مرتبكا في الزحام

1349
01:31:04,202 --> 01:31:09,706
شعرت أنه وجد خطاباتي ويقرأ"
كل واحد منها بصوت عال

1350
01:31:11,584 --> 01:31:15,202
لقد صليت لينتهي"

1351
01:31:15,713 --> 01:31:18,631
ولكنه استمر"

1352
01:31:18,716 --> 01:31:22,500
يعزف على ألمي بأصابعه"

1353
01:31:22,595 --> 01:31:25,632
يغني حياتي بكلماته

1354
01:31:26,266 --> 01:31:27,297
"يقتلني بنعومة"

1355
01:31:27,434 --> 01:31:28,892
أعطنا راحة

1356
01:31:29,185 --> 01:31:32,886
"يقتلني بنعومة بأغنيته

1357
01:31:32,981 --> 01:31:38,485
يحكي حياتي كلها بكلماته"
يقتلني بنعومة

1358
01:31:40,489 --> 01:31:43,276
بأغنيته"

1359
01:31:49,957 --> 01:31:52,245
كان يغني كما لو كان يعرفني"

1360
01:31:52,334 --> 01:31:53,247
ويل

1361
01:31:53,335 --> 01:31:55,791
"في كل يأسي المظلم"

1362
01:31:55,879 --> 01:31:56,910
نحن انتهينا

1363
01:31:57,005 --> 01:32:01,798
وبعدها نظر خلالي كما"
"لو كنت غير موجودة

1364
01:32:01,885 --> 01:32:03,344
ويل، هيا

1365
01:32:09,018 --> 01:32:10,476
ويل، لقد انتهينا

1366
01:32:19,236 --> 01:32:22,522
لذلك أنا كنت هناك
أقتلهم جميعا بنعومة بأغنيتي

1367
01:32:22,615 --> 01:32:25,948
أو بالأحرى كنت مقتولا
وليس بهذه النعومة أيضا

1368
01:32:26,202 --> 01:32:28,775
كنت أغني وعيني مغلقة

1369
01:32:29,205 --> 01:32:30,580
هل كنت خائفا ؟

1370
01:32:30,665 --> 01:32:32,325
لقد كنت متحجراً

1371
01:32:32,750 --> 01:32:34,743
لم يكن هذا بالتأكيد ساكن جزيرة

1372
01:32:34,836 --> 01:32:38,584
يقتلني بنعومة"

1373
01:32:39,090 --> 01:32:42,375
"بأغنيته"

1374
01:32:51,936 --> 01:32:53,845
شكرا ، فينسبوري

1375
01:32:55,273 --> 01:32:57,978
أود أن أقدم
عضو أو اثنين من الفرقة الموسيقية

1376
01:32:58,067 --> 01:33:00,855
ماركوس برور للأداء
والعزف على التمبورين

1377
01:33:03,448 --> 01:33:05,156
وهذا عن ذلك

1378
01:33:05,241 --> 01:33:07,567
دعنا ننصرف بسرعة هيا

1379
01:33:08,328 --> 01:33:12,077
ماركوس، شكرا على الأغنية

1380
01:33:12,541 --> 01:33:13,655
أنت كنت مذهل

1381
01:33:13,750 --> 01:33:15,244
أتعتقدين هذا ؟ -
نعم -

1382
01:33:16,711 --> 01:33:19,249
الحقيقة، أظن أننا يجب أن نحتفل

1383
01:33:19,339 --> 01:33:20,502
حسن

1384
01:33:21,008 --> 01:33:24,708
ماذا عن ماكدونالدز ؟

1385
01:33:25,053 --> 01:33:27,046
ماكدونالدز ؟ -
نعم -

1386
01:33:27,139 --> 01:33:28,598
شكرا أمي. لكن لا بأس

1387
01:33:28,682 --> 01:33:31,255
لا حقا. أنا أريد الذهاب إلى ماكدونالدز

1388
01:33:31,351 --> 01:33:33,059
أتعرفين، أنا لست حقا جائعا

1389
01:33:33,145 --> 01:33:37,059
هيا . أتخبرني أنك لا تستطيع
أن تأكل سندوتش ماك كبير ؟

1390
01:33:37,149 --> 01:33:38,264
أمي

1391
01:33:39,943 --> 01:33:41,901
حسن. وقت آخر

1392
01:33:44,782 --> 01:33:45,813
أي وقت

1393
01:33:48,452 --> 01:33:51,121
سوف أكون فخورة لفترة. أتعرف

1394
01:33:59,714 --> 01:34:03,758
مع الكريسماس التالي كانت
الأشياء قد عادت لطبيعتها

1395
01:34:04,969 --> 01:34:06,249
... قبل أن تأتي

1396
01:34:06,512 --> 01:34:09,881
كل رجل جزيرة
وأنا أؤيد ذلك

1397
01:34:11,642 --> 01:34:16,221
لكن من الواضح أن بعض الرجال
جزء من سلسلة جزر

1398
01:34:17,398 --> 01:34:20,684
تحت سطح المحيط
هم بالفعل متصلين

1399
01:34:20,777 --> 01:34:23,528
إذن أنت ستتزوج أمي. أليس كذلك؟

1400
01:34:23,863 --> 01:34:25,026
لا أعرف

1401
01:34:25,114 --> 01:34:26,229
لماذا ؟

1402
01:34:26,699 --> 01:34:28,110
أتظنها مستعدة لذلك ؟

1403
01:34:28,201 --> 01:34:30,774
طالما أردته أن يتزوج أمي -
هل أنت جاذ ؟ -

1404
01:34:30,870 --> 01:34:34,239
نعم. ولكن ذلك كان عندما كانت تعاني
من الاكتئاب وأنا كنت يائسا

1405
01:34:34,332 --> 01:34:36,206
شكرا صديقي. في صحتك

1406
01:34:36,501 --> 01:34:39,870
كيف تستخدم هذا الشيء ؟ -
ألا تفعلين -

1407
01:34:40,213 --> 01:34:42,834
طالما فكرت أن اثنان عدد غير كاف

1408
01:34:42,924 --> 01:34:44,798
الآن هناك الكثير من الناس

1409
01:34:44,884 --> 01:34:47,173
وكان هذا عظيما في الغالب

1410
01:34:49,014 --> 01:34:52,679
أنتما أيها الوغدان هل ستستيقظوا
وتساعدوا أم لا ؟

1411
01:34:54,102 --> 01:34:57,020
إذن كيف تعرفت بويل ؟

1412
01:34:57,105 --> 01:35:01,020
تطوعنا معا في منظمة العفو
الدولية منذ عامين

1413
01:35:01,109 --> 01:35:04,443
نعم هذا صحيح
كيف حال البورميين، توم؟ أحسن ؟

1414
01:35:04,529 --> 01:35:05,988
أعني بخير ؟

1415
01:35:06,657 --> 01:35:09,741
نعم وهو استدعاني من أجل
غداء في الكريسماس

1416
01:35:09,827 --> 01:35:11,369
لذلك أتيت

1417
01:35:11,453 --> 01:35:12,782
حقا؟

1418
01:35:20,796 --> 01:35:23,417
ماذا عنك أنت وإيلي الآن ؟

1419
01:35:23,507 --> 01:35:26,923
هل هي صديقتك ؟؟

1420
01:35:27,094 --> 01:35:28,838
هل أنت مجنون؟

1421
01:35:31,015 --> 01:35:33,340
من أين حصلت على هذا الحذاء الرياضي؟

1422
01:35:33,434 --> 01:35:36,186
لماذا؟ ما العيب فيه؟ -
لا شيء -

1423
01:35:36,354 --> 01:35:37,516
ماذا ؟

1424
01:35:38,230 --> 01:35:41,018
بالمناسبة
أعتقد أنك أنت وراشيل على علاقة

1425
01:35:41,108 --> 01:35:44,228
أعني، إذا لم تفسدها -
شكرا -

1426
01:35:46,864 --> 01:35:48,773
لقد صنعت وحشا

1427
01:35:49,075 --> 01:35:51,067
أو ربما هو صنعني

1428
01:35:53,955 --> 01:35:56,790
لا أعرف لماذا كان ويل قلقا

1429
01:35:57,458 --> 01:36:01,159
كل ما قصدته
أني لا أظن أن الثنائيات هي المستقبل

1430
01:36:01,504 --> 01:36:04,375
تحتاح أكثر من ذلك
تحتاح احتياطي

1431
01:36:05,049 --> 01:36:08,216
وبالطريقة التي أراها
كل منا أنا وويل لديه احتياطي الآن

1432
01:36:10,472 --> 01:36:13,757
مثل ذلك الشيء الذي أخبرني به،
: بون جوفي قال

1433
01:36:13,850 --> 01:36:15,759
"لا رجل كالجزيرة"

