1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
ترجمة جاسم مرهون - النويدرات - البحرين
jmarhoon@yahoo.com

2
00:01:06,206 --> 00:01:08,541
! جاني" ، "جيمي" ، تعالا هنا الآن "

3
00:01:11,836 --> 00:01:14,798
.أنا متعب جدا من كلّ هذا القتال
! ليس لديك أدنى فكرة

4
00:01:15,382 --> 00:01:17,384
. لقد ضربني أولا -
.هو ضربني أولا -

5
00:01:17,550 --> 00:01:19,386
! كاذب -
. لا يهمني من المبتديء -

6
00:01:19,636 --> 00:01:22,806
. يجب أن يتوقّف القتال
. أريد الأفضل لكما أنتما الإثنان

7
00:01:30,939 --> 00:01:33,775
. . . أتفهمان بأنّكما يوما

8
00:01:34,234 --> 00:01:36,528
سترثان إمبراطوريتي ، نعم ؟. . .

9
00:01:36,945 --> 00:01:39,948
ما هي الإمبراطورية ؟ -
. اسكت -

10
00:01:40,073 --> 00:01:45,078
هذا سيذكّركما بأنكما
. نصفان لجزء واحد

11
00:01:46,371 --> 00:01:51,376
أنتما الإثنان معا ، أكثر قوّة
من كونكما على انفراد . نعم؟

12
00:01:52,127 --> 00:01:54,504
ماذا يعني هذا ؟

13
00:01:54,546 --> 00:01:58,508
. في يوم من الأيام ، ستعرفان ذلك

14
00:02:22,699 --> 00:02:25,034
أنت

15
00:03:18,171 --> 00:03:20,632
! توقفي -
. مرحبا، عزيزي -

16
00:03:24,469 --> 00:03:27,180
لقد نظفت هذا البساط للتو ، حسنا ؟
. جعلته كله في مستوى واحد

17
00:03:27,847 --> 00:03:30,392
.اخلعي حذائك ، رجاء
. أنت تعرفين القواعد هنا

18
00:03:35,939 --> 00:03:38,191
. "رجاء ، لا تحاولي إخافة "بلانتش

19
00:03:38,400 --> 00:03:42,404
! لا تصدر صوتا . أنت تخيفها
! "انظري ، لقد أخفتِ "بلانتش" الآن ، "جيل" . "جيل

20
00:03:42,654 --> 00:03:44,489
. سيكون منتهيا في غضون دقيقة . لا تدخلي

21
00:03:44,656 --> 00:03:47,784
. توجد مفاجأة هناك ! لا تنظري

22
00:03:48,785 --> 00:03:50,245
. حسنا

23
00:03:52,705 --> 00:03:53,957
. أنتهيت منه اليوم

24
00:03:54,165 --> 00:03:57,502
. كل هؤلاء هم رجالنا المفضّلون
. المفضّلين لدينا

25
00:03:57,669 --> 00:04:02,132
أنا لا أعتقد أنك قابلت
.توني" "ذو السنّ" المشهور في شيكاغو "

26
00:04:02,382 --> 00:04:05,844
لقد عملت له هذه الفتحة في رأسه
. لقد ضربته بمسدس عيار 9

27
00:04:06,094 --> 00:04:09,264
سانتو" ، "ذو الثلاث أصابع" أتذكّر "
أن هذا الجرذ الذي لا يسكت أبدا ؟

28
00:04:09,431 --> 00:04:11,391
. "، وبالطبع ، "فرانكي فيجس

29
00:04:12,434 --> 00:04:14,269
من يستطيع نسيان "فرانكي فيجس" ؟

30
00:04:14,394 --> 00:04:16,688
. أوه ، واو ، "جيمي" ، لقد أصبتني

31
00:04:17,731 --> 00:04:20,108
. فرانكي الفقير -
. "جيمي - "

32
00:04:20,275 --> 00:04:21,860
ماذا ؟ -
. نحتاج لأن نتكلم -

33
00:04:22,026 --> 00:04:23,987
. .. أقصد ، آنا

34
00:04:24,028 --> 00:04:28,283
أنا أريدفقط أن يكون كلّ شيء بشكل جيد
. حتى يعود الطفل للمنزل . هذا كل شيء

35
00:04:28,408 --> 00:04:30,744
. هذا ما نريد التحدث عنه

36
00:04:31,286 --> 00:04:32,996
إذا كيف كان اللقاء ؟

37
00:04:33,163 --> 00:04:34,330
. جيد -
حقا ؟ -

38
00:04:36,708 --> 00:04:38,626
. إذا جعلتيه يذهب -
! لا -

39
00:04:38,877 --> 00:04:40,295
ثمّ ، مات ؟ -
. نعم -

40
00:04:40,462 --> 00:04:42,338
ثمّ ماذا ؟ -
. أنا لم أقتله -

41
00:04:42,630 --> 00:04:45,592
. لكنّه ميت -
. في باديء الأمر ، كلّ شيء كان على ما يرام -

42
00:04:45,759 --> 00:04:49,304
. أفعلت كلّ شيء أمرتني به
.أخذت سيارة الأجرة ، وكذلك الزهور

43
00:04:50,472 --> 00:04:53,600
. ولم يلاحظني أحد
. كأنني كنت مختفية

44
00:04:53,767 --> 00:04:55,477
هل واجهتي مشكلة في دخولك للغرفة ؟

45
00:04:55,643 --> 00:04:59,606
! أوه ، عزيزي ، أخيرا إستخدمت مجموعة إختبار الأقفال الخاصة بي

46
00:04:59,773 --> 00:05:02,942
مثل هذا ، كنت هناك و
. . . وكنت أنتظر وكنت مستعدة

47
00:05:03,193 --> 00:05:07,072
, كنت بحالة جيدة كزبون . فجأة. . .
. رن هاتف الرجل الوسيم

48
00:05:08,490 --> 00:05:09,365
. لقد احجمت

49
00:05:09,532 --> 00:05:11,534
. . . حركت مسدسي بسرعة -
! لقد احجمت -

50
00:05:11,785 --> 00:05:13,787
. وضربت على صلصة الطماطم الخاصة به. . .

51
00:05:13,953 --> 00:05:16,956
يجب أن تبقى مركّزة عندما
! تريدين أن تقتلي شخص ما

52
00:05:17,248 --> 00:05:19,209
. ثمّ صارت لي هذه الفوضى الكبيرة

53
00:05:19,376 --> 00:05:21,795
, كلما حاولت أن أنظفها
. كلما زادت سوءً

54
00:05:21,961 --> 00:05:25,632
صلصة الطماطم قاسية جدا فى حال تنظيفها
. تحتاجين لمنظف دهون جيد.

55
00:05:25,840 --> 00:05:28,551
و أخيرا ، سمعت
. صوت مفتاح الرجل في قفل الباب

56
00:05:31,179 --> 00:05:34,099
: الآن، دعيني أحزر
. مسدسك كان بعيد المنال

57
00:05:34,474 --> 00:05:37,477
.لذا كان علي ان أفكر بسرعة
. . . فذهبت لمسدسي

58
00:05:37,644 --> 00:05:40,647
. . . انزلق على الأرض ،  حسنا. . .

59
00:05:40,855 --> 00:05:43,775
. . . سأدخل في التفاصيل ، لكن دعنا نقول

60
00:05:43,858 --> 00:05:45,652
. أنه ترك البناية. . .

61
00:05:49,406 --> 00:05:53,243
, علي القول ، إذا مات الرجل
. يجب أن نضعه في قائمة الفائزين

62
00:05:53,410 --> 00:05:56,538
. الشيء نفسه حدث مع الرجل القوي
. سقط عند عمود المصعد

63
00:05:56,788 --> 00:05:59,833
لكنّك كنت تجرين
. خلفه مباشرة قبل أن يسقط

64
00:05:59,958 --> 00:06:03,378
! كنت أريد أن أصيب شخصا ما

65
00:06:11,678 --> 00:06:14,556
. بخير ، الآن. حسنا ، الآن، عزيزتي

66
00:06:14,806 --> 00:06:19,436
قتل إنسان ما
.يمكن أن يجعلك تمرين بتجربة مؤثّرة جدا

67
00:06:19,686 --> 00:06:21,104
. اسمعي

68
00:06:21,271 --> 00:06:22,981
. لدي فكرة

69
00:06:23,106 --> 00:06:25,734
ما قولك بأن نذهب ونقتل
شخص ما ، نحن ؟

70
00:06:26,151 --> 00:06:30,697
نبحث عن سائح سكران ، نأخذه إلى
. الشاطئ ونضع ثلاث طلقات في رأسه

71
00:06:32,407 --> 00:06:34,033
ما هو مسدسك المفضّل ؟

72
00:06:34,159 --> 00:06:35,577
. أي 45 -
. عظيم -

73
00:06:35,744 --> 00:06:39,038
.سنفعل فوضى كبيرة
كيف يبدو هذا ، يا دميتي ؟

74
00:06:40,290 --> 00:06:42,459
. شوائي

75
00:06:47,756 --> 00:06:50,300
. هذا لا يعمل -
. "الفرن يعمل بشكل جيد ، "جيل -

76
00:06:50,467 --> 00:06:52,052
. "لا، هذا، هذا، "جيمي

77
00:06:52,302 --> 00:06:54,763
, تزوّجت قاتلة عقد
. "ليسـ "مارثا ستيوارت

78
00:06:54,929 --> 00:06:56,765
أنت ، أنا في حالة تنكر ، فهمت ؟

79
00:06:56,890 --> 00:06:58,933
.نعم، حسنا، تنكّرك غبي

80
00:06:59,184 --> 00:07:00,643
. أعني ، انظر إلى نفسك

81
00:07:00,894 --> 00:07:04,230
وماذا تعمل أنت في تنكّرك ؟
.الكل يعتقد بأنّك ميت

82
00:07:04,355 --> 00:07:06,191
حسنا، أنت لا يمكنك أن تقولي شيئا ، أليس كذلك؟

83
00:07:06,357 --> 00:07:08,485
.ستجلسين هنا وتتمتّعين بوجبة الطعام

84
00:07:08,651 --> 00:07:11,237
حصلت على هذه الوصفة من
. "بيت السّيدة المجاور  "سانتشيز

85
00:07:11,488 --> 00:07:14,908
."إنها لتخفيض الـ "سيلانترو
! راقبي بصمات أصابعك

86
00:07:15,075 --> 00:07:18,870
.لقد قضيت كل هذا الصباح في التنظيف -
.شيء خاطئ يحدث معك -

87
00:07:19,079 --> 00:07:22,832
.أنت، لا يوجد شيء خاطئ معي
.لا يوجد شيء خاطئ معي

88
00:07:23,083 --> 00:07:26,086
كلّ رجل لديه علاقة
. . . جنسية متوقدة

89
00:07:26,252 --> 00:07:30,632
تواجهه بعض الصعاب. . .
.ضمن غريزته الجنسية من وقت لآخر

90
00:07:30,799 --> 00:07:35,470
في المرّة الأخيرة رأينا قمّة كانت منذ
. "سنة تقريبا ، السّيد "جيمي" ، " التوليب تودزكي

91
00:07:35,553 --> 00:07:38,932
نحن في وادي. نحن تحت
.مستوى البحر . نحن تحت الماء

92
00:07:39,099 --> 00:07:41,851
: التوليب لها

93
00:07:42,185 --> 00:07:44,104
.جيمي ، التوليب حيّ و بخير

94
00:07:44,229 --> 00:07:46,564
لست متأكّدة جدا من ذلك
."لقد رأيت طبيبا في "لوس أنجيلوس

95
00:07:46,648 --> 00:07:48,566
. "هذا هو تخفيض الـ "سيلانترو

96
00:07:48,775 --> 00:07:51,403
تنقّعين اللحم
. . . في التاقيلا لمدة ساعتين و نصف

97
00:07:51,569 --> 00:07:53,488
. . . ثم تذوب. . .
هل تستمعينني ؟ -

98
00:07:53,655 --> 00:07:55,073
. قال بأنّه لم أكن أنا

99
00:07:55,657 --> 00:07:59,077
.جيل" ، رجاء كلي "
. لقد كنت أطبخ طوال النهار

100
00:07:59,244 --> 00:08:01,079
! "جيمي "

101
00:08:01,538 --> 00:08:03,790
.ربما كنت تضرب الفراغات

102
00:08:03,957 --> 00:08:06,835
. هذا ليس تنكّرا غبيا
.الآن ، تعالي نأكل

103
00:08:39,868 --> 00:08:41,453
! فكّر بسرعة

104
00:08:45,039 --> 00:08:47,709
! "سترابونيز - "
. أبي -

105
00:08:47,751 --> 00:08:50,712
هذه أفضل هدية لعيد الميلاد
.يمكن أن أحصل عليها

106
00:08:50,879 --> 00:08:54,174
, تعال هنا. يا ولدي الكبير
. العملاق في العائلة

107
00:08:54,299 --> 00:08:58,303
إنه يوم جميل ، أليس كذلك ؟ -
.نعم -

108
00:08:58,762 --> 00:08:59,929
لا؟

109
00:09:00,180 --> 00:09:01,473
.لا

110
00:09:01,765 --> 00:09:02,932
".لا "تعنى" نعم "

111
00:09:03,183 --> 00:09:05,602
".لا "تعنى" نعم "

112
00:09:09,355 --> 00:09:11,775
!ادخل في السيارة، أنا جائع -
.حسنا -

113
00:09:11,941 --> 00:09:14,194
. إذا لم آكل قريبا ، سيغمي علي

114
00:09:37,801 --> 00:09:41,179
.مرحبا , يا طيري . زقزق ، زقزق، يا صديقي
. زقزق ، زقزق

115
00:09:44,474 --> 00:09:48,186
.عزيزتي، تبدين مثيرة -
.أوز" ، أوقفه - "

116
00:09:50,105 --> 00:09:54,943
أنا افحص المحور الآلي للمقلاة
. تعرفين ذلك ، المقلاة الجديدة

117
00:09:55,110 --> 00:09:58,863
لقد فحصتها ثلاث مرات هذا
. "الصباح. لن يأتي أحد ، "أوز

118
00:09:59,072 --> 00:10:01,866
.أوقفه -
. حسنا -

119
00:10:31,855 --> 00:10:33,732
! حصلت عليه ، عزيزتي

120
00:10:39,696 --> 00:10:41,990
من أرسلكِ ؟ -
.كشافة الحوذان في أمريكا -

121
00:10:42,157 --> 00:10:43,700
من أي فرقة كشافة أنت ؟

122
00:10:44,451 --> 00:10:45,869
ماذا ؟ -
. سمعتني -

123
00:10:46,035 --> 00:10:48,288
ما أسم عرين أمّك ؟

124
00:10:50,290 --> 00:10:51,708
كارول" ؟ "

125
00:10:53,585 --> 00:10:56,296
بحق المسيح ، "أوز" ، بحقّ الجحيم ماذا تعمل ؟

126
00:10:56,337 --> 00:10:59,758
. إنها من كشافة الحوذان -
. أنا لن أشتري روتين الكشافة هذا -

127
00:11:00,008 --> 00:11:02,469
إضافة إلى ذلك ، أعتقد أن هناك
. شيئا ما في يدّها

128
00:11:02,635 --> 00:11:05,764
. كوكيز". الضعيفة بالنعناع "

129
00:11:06,181 --> 00:11:08,183
."هذه بنت "إلين واسيرستروم

130
00:11:08,308 --> 00:11:11,061
أخبرت أمّها
. بأنني سأشتري الكوكيز منها

131
00:11:16,357 --> 00:11:17,901
. غبي

132
00:11:18,068 --> 00:11:19,611
!سمعت ذلك -
. اخرجي -

133
00:11:23,073 --> 00:11:26,076
حسنا، يمكننا تسميتها النجاة بإعجوبة , هاه ؟

134
00:11:26,951 --> 00:11:29,662
.الضعيفة بالنعناع سيءة على أي حال
. . . تلطخ اليدين

135
00:11:29,913 --> 00:11:33,083
. "يجب عليك التوقّف عن هذا حقا الآن، "أوز -
. أعرف -

136
00:11:33,249 --> 00:11:37,837
لا أحد سيأتي ليأخذنا. لا يستطيعون
.المجيء وأخذنا ، لأنهم جميعا موتى

137
00:11:38,088 --> 00:11:40,632
.أو في السجن -
.حقّا -

138
00:11:41,549 --> 00:11:43,843
إذا رأيت إلى ذلك المراقب
. . . مرة ثانية

139
00:11:44,094 --> 00:11:45,553
سآخذ حماما باردا ؟

140
00:11:45,637 --> 00:11:47,639
. للمبتدئين

141
00:11:49,849 --> 00:11:52,268
. تبدين جميلة جدا في لباس الحمام هذا

142
00:12:15,500 --> 00:12:18,712
.هذا سيجعلك سعيد جدا. على ما أعتقد

143
00:12:18,837 --> 00:12:20,380
تعتقد , هاه ؟

144
00:12:20,547 --> 00:12:22,799
.حسنا ، للمبدئين ، أنا أكره اللون

145
00:12:24,092 --> 00:12:30,390
لذا! أنت من الإثنان الذان حاولتما التدخل في
.أعمالي التجارية عندما لم أكن موجدا

146
00:12:30,557 --> 00:12:34,102
! لا -
. . . "قل للكلّ شخص أن "لازلو غوجولاك -

147
00:12:34,561 --> 00:12:36,271
.عاد إلى البلدة. . .

148
00:12:41,985 --> 00:12:44,738
كيف سيخبرون
أي أحد منهم إذا ماتوا ؟

149
00:12:44,988 --> 00:12:46,573
ماذا ؟

150
00:12:51,035 --> 00:12:53,580
. تعال هنا. أناأحبّك، يا ولدي

151
00:12:56,458 --> 00:12:59,294
. لا تصحّح لي. كقاعدة لك

152
00:13:01,755 --> 00:13:04,007
. ما ذلك ؟ أعطني إياه -
. هنا ، يا زعيم -

153
00:13:04,174 --> 00:13:07,302
.أوه، مفاجأة أخرى

154
00:13:10,055 --> 00:13:12,182
. ذلك كان مرحا

155
00:13:18,188 --> 00:13:19,481
. "أوزرانسكاي "

156
00:13:19,606 --> 00:13:21,900
.أنا -
أوه ، أنت، "جيل" ، كيف أنت ؟ -

157
00:13:22,067 --> 00:13:26,488
كيف هو مساعد طبيب أسنانك الجديد؟ -
. جيد ، إنها لا تحاول قتلي -

158
00:13:26,654 --> 00:13:28,531
. لا تنسي المرح الذي قضيناه

159
00:13:28,782 --> 00:13:31,910
أنت ، اسمع . هلّ يمكنني أن أسألك شئا ما ؟ -
.نعم ، أيّ شئ -

160
00:13:32,077 --> 00:13:33,953
أتعتقد ان "جيمي" و "سينثيا" يتكلّمان مع بعضهما ؟

161
00:13:34,079 --> 00:13:36,081
ماذا تقصدين؟ كمثال أنا وانت نتكلّم الآن ؟

162
00:13:36,247 --> 00:13:37,957
. "لا، مثلا، أقصد ، كلام "كلام

163
00:13:38,375 --> 00:13:41,961
أنا لا أفهم شيئا . لماذا
جيمي" و سينثيا يرغبان أن يتكلمان "كلاما" ؟ "

164
00:13:42,212 --> 00:13:44,798
.لا، سينثيا ستخبرني
.هي تخبرني عن كلّ شيء

165
00:13:44,964 --> 00:13:47,175
لماذا ؟ -
."إنها تتصرّف كـ "كعكة الفاكهة -

166
00:13:47,258 --> 00:13:49,260
ماذا ، إنه يقتل الناس؟ -
. أتمنّى -

167
00:13:49,386 --> 00:13:54,557
لا، إنه يرمي إلى شيء ما . إنه يتصرّف كمثل
. من هو ليس في وعيه ، لكنّي لا أصدق ذلك

168
00:13:54,641 --> 00:13:58,186
أوه ، إنه تمثيل معتوه قاتل
. و مجنون . ما هذه المفاجأة

169
00:13:58,395 --> 00:14:00,563
! "جيل - "
. يجب علي الذهاب، سأتكلّم معك لاحقا -

170
00:14:00,814 --> 00:14:01,815
نعم؟

171
00:14:17,247 --> 00:14:19,958
إذا ذلك الذي نبحث عنه؟ -
.نعم -

172
00:14:20,166 --> 00:14:24,546
, كلّفني 0,000 1 لأحصل عليه
. تعرف ، عمل الأسنان

173
00:14:24,796 --> 00:14:27,257
.لأكتشف إذا كان هو -
هل وقّعت على الأرصدة ؟ -

174
00:14:27,674 --> 00:14:29,801
لا. ماذا أية أرصدة؟ -
.أنا أمزح -

175
00:14:29,968 --> 00:14:33,847
. لا أحد يوقع على الأرصدة
.لاتقلق . لذا هي للعب فقط

176
00:14:34,097 --> 00:14:38,435
مضحك فعلا . حسنا ، دعنا ندخل
. وأنت تمسك به

177
00:14:38,560 --> 00:14:40,687
.نعم -
. . . أنت تدخل -

178
00:14:40,979 --> 00:14:42,439
. .. وآنا

179
00:14:42,564 --> 00:14:43,982
. وأنا أمسكه

180
00:14:44,149 --> 00:14:46,735
ماذا تفعل ؟ -
. أدخل و أمسك به -

181
00:14:46,860 --> 00:14:48,695
. سهلة جدا كقطعة الفطيرة

182
00:14:48,987 --> 00:14:50,864
.  "لا، إنها "كعكة -
ماذا قلت ؟ -

183
00:14:51,114 --> 00:14:52,866
.فطيرة -
وأنت قلت ؟ -

184
00:14:52,991 --> 00:14:56,453
.كعكة. لا ، إنها فطيرة -
. قطعة فطيرة -

185
00:15:00,874 --> 00:15:03,001
. كعكة

186
00:15:05,587 --> 00:15:09,466
سّيد وايت ، كيف هذا الزرع
سيعالجك ؟

187
00:15:11,760 --> 00:15:13,303
. حسنا

188
00:15:13,470 --> 00:15:18,308
لذا كيف حالك؟
. أنت تبدو بحالة ممتازة . ممتازة جدا

189
00:15:18,475 --> 00:15:20,643
.هذا لطيف
أحرق برتقالا أو . . . ؟

190
00:15:20,894 --> 00:15:23,938
, "أنت ، دكتور "أوزرانسكاي
. زوجتك كانت على الخطّ في مرة من المرات

191
00:15:24,189 --> 00:15:25,774
هل هي منزعجة ؟ -
. . . انت تعرف ماذا -

192
00:15:25,940 --> 00:15:28,651
لا أستطيع القول بأنها كانت. . .
. تضحك أو تبكي

193
00:15:28,902 --> 00:15:30,487
. أعتقد أنها كانت تضحك

194
00:15:30,653 --> 00:15:33,198
حسنا ، حسنا ، ضعيها هناك ، حسنا ، "جولي" ؟ -
. حسنا -

195
00:15:33,364 --> 00:15:36,910
.سنبدأ . قليل من النيتروجين لك

196
00:15:37,077 --> 00:15:39,245
لا تنزع هذا
. حتى أخبرك بذلك

197
00:15:39,370 --> 00:15:41,081
.ربما تستمتّع بذلك

198
00:15:41,372 --> 00:15:43,375
مرحبا ، عزيزتي، ما الأمر؟ -
.لدي بعض الأخبار -

199
00:15:43,541 --> 00:15:45,960
أوه ، نعم؟ -
. نعم . نحن حاملان -

200
00:15:46,252 --> 00:15:49,672
! ماذا؟ نحن حاملان

201
00:15:50,256 --> 00:15:51,633
ماذا ؟ متى ؟

202
00:15:51,800 --> 00:15:55,637
. من المحتمل عندما كنت فوقي -
.أو عندما كنت فوقي -

203
00:15:55,845 --> 00:15:57,847
. دكتور -
. "سّيدة "هيميلفارب -

204
00:15:58,181 --> 00:16:00,934
. لا تنسي إلى تنضف أسنانك بالخيط -
. يا الله ، "أوز" ، أنا أحبّك كثيرا -

205
00:16:01,184 --> 00:16:03,395
أوه ، أنا أحبّك أيضا . لذا أنت لست غاضبا مني ؟

206
00:16:03,561 --> 00:16:04,854
بأن أكون حبلى ؟

207
00:16:05,105 --> 00:16:07,649
لا ، عنيّ غاضب عن ضرب
.تلك الفتاة للباب من الكشافة هذا الصباح

208
00:16:07,857 --> 00:16:09,401
. "سّيدة "هافاكامب

209
00:16:09,567 --> 00:16:12,487
.انسى ذلك. أريد رؤيتك -
.أوه ، أنا أريد رؤيتك أيضا -

210
00:16:12,654 --> 00:16:17,200
علي الذهاب. سأقابلك في
. المكان الذي تفضّلينه. حسنا ، أنا أحبّك

211
00:16:19,202 --> 00:16:20,870
. "سّيد "وايت

212
00:16:21,079 --> 00:16:22,789
.آسف جدا

213
00:16:29,170 --> 00:16:32,507
سأخضر شخصا ما
ليعمل ذلك لي . حسنا ؟

214
00:16:35,385 --> 00:16:40,098
إنه لا يتنفّس . إتّصل بمن له علاقة بذلك
. "سأذهب لأتغدّى مع "سينثيا

215
00:16:41,683 --> 00:16:43,393
. 91 1 91 تهتم بذلك

216
00:16:43,852 --> 00:16:45,687
.إتصال من 91. . . توقف ، رجاء

217
00:16:49,149 --> 00:16:52,861
لماذا لدي شعور سيئ حول هذا ؟

218
00:17:01,995 --> 00:17:03,705
. لا يمكن أن يكون جيدا

219
00:17:03,747 --> 00:17:06,583
إنّه مثالي الآن ، أليس كذلك؟ -
.نعم -

220
00:17:06,708 --> 00:17:08,585
. هناك الكثير من التخطيط -
.أعرف -

221
00:17:08,752 --> 00:17:10,587
. العديد من الأشياء يجب شراؤها

222
00:17:10,712 --> 00:17:12,464
. يجب ان نشتري سريرا ، ملابس

223
00:17:12,589 --> 00:17:16,760
.يجب علينا أن نجدّد غرفة نوم للضيف -
. أخيرا يجب علي بناء ذلك الخندق المائي -

224
00:17:16,885 --> 00:17:18,178
ماذا ؟ -
. أوه، لا تقلقي -

225
00:17:18,344 --> 00:17:20,180
.لقد إستشرت جماعة التقسيم

226
00:17:20,346 --> 00:17:23,641
هل تمزح ؟ نحن لا نبني
.نحن لا نبني خندقا مائيا في ساحتنا

227
00:17:23,892 --> 00:17:25,935
. هذا سيذهب في كافة أنحاء الحافة

228
00:17:26,186 --> 00:17:29,898
.أوز" ، لا. لا تخرّب هذه اللحظة - "
. . . لست -

229
00:17:30,065 --> 00:17:33,193
. لدينا طفل. ليس الآن
. . . أعني ، نحن نحارب الآن

230
00:17:33,359 --> 00:17:35,236
. لكن ، سيكون عندنا طفل رضيع. . .

231
00:17:36,613 --> 00:17:40,075
. . . عزيزتي ، أنا فقط أحاول إن -
. يجنّنني -

232
00:17:41,659 --> 00:17:45,955
انظر ، أنا لا أريد ان أربّي الطفل في
.بيئة ملؤها الخوف

233
00:17:46,206 --> 00:17:49,542
خوف ؟ من تحدّث عن الخوف ؟
. نحن نتحدّث عن خندق مائي

234
00:17:49,793 --> 00:17:53,088
فقط اعتبيره
. كمسبح مستدير

235
00:17:53,254 --> 00:17:56,216
."أنت خائف من كلّ شيء ، "أوز -
. هذا ليس صحيحا -

236
00:18:11,481 --> 00:18:14,109
تفكّرين بشأني ؟ -
.بين فترة وأخرى . نعم -

237
00:18:14,192 --> 00:18:16,111
انظر للجرائد ؟ حسنا ؟

238
00:18:16,236 --> 00:18:20,198
.أنا غاضبة إلى حدّ ما حول هذا -
. ليس هناك شيء الّذي يدعوا للقلق -

239
00:18:20,407 --> 00:18:23,410
ماذا، هل يوصلك للجنون ثانية؟ -
.نعم -

240
00:18:23,535 --> 00:18:26,413
يبدو أنك تحتاجين
. . . لإستراحة . قليل من

241
00:18:26,538 --> 00:18:28,248
كاهوتينج ؟ -
. . . يبدوا أني أتذكر -

242
00:18:28,498 --> 00:18:30,542
. "أنت كنت جيّدة في الـ "كاهوتينج. . .

243
00:18:32,085 --> 00:18:34,838
أتذكّر الوقت عندما
. كان اسمك الأوسّط في خطر

244
00:18:35,088 --> 00:18:36,548
. "أوه، "جيمي

245
00:18:36,798 --> 00:18:39,175
. "سينثيا - "
. أكره الكذب على "أوز" كهذا -

246
00:18:39,384 --> 00:18:41,970
أوز" لا يمكنه معرفة أيّ شئ "
عن هذا . هل نحن واضحون ؟

247
00:18:42,137 --> 00:18:44,389
نحن واضحون . هل توقّع "جيل" أيّ شئ ؟

248
00:18:45,098 --> 00:18:47,976
. جيل" تعتقد إنني أفقد رأيي - "
. هي صحيحة على أكبر احتمال -

249
00:18:48,685 --> 00:18:51,438
ما زال لديك تلك الأرقام، صحيح ؟ -
.بالطبع -

250
00:18:53,857 --> 00:18:55,859
. يا إلهي -
ماذا ؟ -

251
00:18:55,984 --> 00:18:59,154
.ما زلت تهيجينني على الهاتف

252
00:18:59,279 --> 00:19:01,573
. اسمعي ، شيء واحد أخر -
نعم ؟ -

253
00:19:02,282 --> 00:19:03,700
ماذا تلبسين ؟

254
00:19:04,868 --> 00:19:06,703
. ليس مهما

255
00:19:09,748 --> 00:19:11,708
. حسنا ، يجب ان أذهب

256
00:19:11,750 --> 00:19:13,585
. وقت اللعب -
. حظّا سعيدا -

257
00:19:29,768 --> 00:19:30,935
".عزيزتي، أنا آسف "

258
00:19:31,186 --> 00:19:33,772
".عزيزتي، أنا آسف "

259
00:19:36,775 --> 00:19:39,486
". عزيزتي، أنا آسف جدا "

260
00:19:39,652 --> 00:19:42,781
.إنه الأبله تحت الطاولة

261
00:19:44,074 --> 00:19:45,784
عزيزتي ؟

262
00:19:45,950 --> 00:19:47,952
. عزيزتي

263
00:19:49,662 --> 00:19:51,956
. إنها ليست هنا

264
00:19:52,207 --> 00:19:54,209
.أوه، يا اللهي

265
00:19:59,672 --> 00:20:01,966
سّيد "وايت" ، ماذا تعمل هنا ؟

266
00:20:03,802 --> 00:20:06,971
إذا كان هذا حول غاز النيتروجين
.أنا أعطيتك ، أنا آسف

267
00:20:07,180 --> 00:20:09,182
.يا طبيب الأسنان ، اجلس

268
00:20:09,849 --> 00:20:12,394
أين. . . أين زوجتي ؟

269
00:20:12,477 --> 00:20:14,270
. . . زوجتك

270
00:20:16,106 --> 00:20:18,942
. . . في مكان آمن. . .
زوجتي في مكان آمن ؟ -

271
00:20:19,192 --> 00:20:20,944
. مكان . مكان آمن

272
00:20:21,194 --> 00:20:24,656
. دعني أنهي جملة
.أنا أتكلّم، أنت تتكلّم، أنا أتكلّم

273
00:20:24,864 --> 00:20:28,952
. هكذا تكون المحادثة -
.حسنا ، نعم ، جيد . مهما تقول -

274
00:20:29,202 --> 00:20:34,082
كيف كانت السلامة و إلى متى
.كله راجع لك

275
00:20:34,791 --> 00:20:38,545
سيكون خارج الخطّ
. . . إذا سألت في نقطة الإتصال هذه

276
00:20:38,962 --> 00:20:42,173
من أنت و ماذا. . .
تعمل في بيتي ؟

277
00:20:54,686 --> 00:20:56,813
. . . أنا

278
00:20:57,981 --> 00:21:00,275
. مندهش. . .

279
00:21:01,568 --> 00:21:03,862
. . . أنا آسف -
. متكدّر -

280
00:21:04,863 --> 00:21:10,452
ذلك لأنك لا ترى التشابه
. في الوجوه

281
00:21:11,286 --> 00:21:17,000
وأنتم يا رجال فهمتم كلّ هذا ؟ -
هل تتذكّر "جاني غوجولاك" ؟ -

282
00:21:24,591 --> 00:21:26,301
نعم أم لا ؟

283
00:21:28,344 --> 00:21:30,055
ماذا ؟ -
! "تتذكّر "جاني -

284
00:21:30,472 --> 00:21:33,892
. "نعم، أتذكّر "جاني -
. . . "جاني - "

285
00:21:38,646 --> 00:21:40,190
. كان إبني. . .

286
00:21:40,356 --> 00:21:42,942
أوه، لا، لا. لا، لا، أعرف
. ما تفكر به

287
00:21:43,193 --> 00:21:44,903
نعم، أنت كذلك؟ -
. وأنا أيضا -

288
00:21:45,070 --> 00:21:47,238
. أنت مثل "كريسكين" المدهش

289
00:21:47,489 --> 00:21:50,200
حسنا ، أتعرف كلّ هذا ، إلى أين ينتهي ؟

290
00:21:50,366 --> 00:21:52,786
. . . لا، لا، لا، لا. أنا أعتقد فقط

291
00:21:56,915 --> 00:22:00,502
تعتقد أنّني قتلت
. إبنك. أنا لم أقتل إبنك

292
00:22:00,668 --> 00:22:03,797
. جيمي تودزكي" قتل إبنك - "
.تعرف ، لقد جمعت ذلك -

293
00:22:05,548 --> 00:22:06,966
حقا؟ -
. لا -

294
00:22:08,510 --> 00:22:10,804
أين "جيمي" ؟ -
. جيمي" ميت - "

295
00:22:11,096 --> 00:22:13,390
. جيمي" ميت .  كلاهما ميتان - "
. أنا ضجر -

296
00:22:13,556 --> 00:22:16,976
.سترابو" ، وضع احدها في رأسه "
. ربّما سيساعده على التذكّر

297
00:22:17,102 --> 00:22:19,104
. . . بابا -
. . . إذا وضع إحداها في رأسي -

298
00:22:19,270 --> 00:22:20,814
كيف سأتذكّر ؟. . .
! اسكت -

299
00:22:20,939 --> 00:22:23,566
. سأجرب ذلك -
! أين "جيمي" ؟ أعرف بأنّه حيّ -

300
00:22:23,817 --> 00:22:28,196
. "سّيد "غوجولاك" ، أنا لا أعرف أين "جيمي
. رجاء. على حد علمي، إنه ميت

301
00:22:28,571 --> 00:22:30,949
. "سترابو - "
! "سترابو" . لا، سّيد "وايت" . "سترابو - "

302
00:22:37,789 --> 00:22:39,082
! يكفي ! يكفي

303
00:22:40,500 --> 00:22:42,794
هل تمازحني ؟

304
00:22:44,087 --> 00:22:46,381
. تعال ، إنه يفلت منا

305
00:22:48,091 --> 00:22:51,678
توقّف ، توقّف. لماذا
تطلق النار في الحيّ هكذا ؟

306
00:22:51,845 --> 00:22:55,682
.ليعرف الكل بأنّنا هنا
. اذهب للبيت المجاور ، وأريهم السلاح

307
00:22:55,849 --> 00:22:58,101
ماذا سنفعل، يا أبي ؟ -
. تمهل -

308
00:22:58,268 --> 00:23:01,688
.طبيب الأسنان سيقودنا إلى الفأر

309
00:23:04,107 --> 00:23:06,568
.إنها خمس دقائق فقط
.10 ، لربّما

310
00:23:06,818 --> 00:23:08,987
. ثانية واحدة
. "مكتب الدّكتور "أوزرانكسي

311
00:23:09,154 --> 00:23:12,574
! "جولي" ، إنه "أوز - "
. أنت , يا دكتور . تبدو متعبا -

312
00:23:12,699 --> 00:23:15,160
هل أنتم جميعا بخير ؟ -
. أنا متعب -

313
00:23:15,410 --> 00:23:17,746
. فقط ألغي مواعيدي لهذا الإسبوع

314
00:23:17,871 --> 00:23:20,749
أتعرف كم عدد الأشخاص هنا ؟ -
! فقط قومي بإلغائهم -

315
00:23:21,291 --> 00:23:23,460
.حسنا ، حسنا -
. حسنا -

316
00:23:29,591 --> 00:23:31,760
. امسكتك

317
00:23:34,304 --> 00:23:36,598
. كانت تلك جيدة -
.نعم، نعم -

318
00:23:36,890 --> 00:23:38,892
. "يرمو" ، "زيفو "

319
00:23:39,017 --> 00:23:42,062
.سنقود إلى المكسيك في 10 دقائق

320
00:23:42,187 --> 00:23:45,065
. توقّفوا عن الشراب أو ستحصلون على رحم إصطناعي

321
00:23:45,648 --> 00:23:48,318
سينثيا" ، لديك شيء للأكل ؟ "

322
00:23:49,778 --> 00:23:52,072
. جميل منك بأن تهتم بصحتي

323
00:23:52,197 --> 00:23:56,076
.سينثيا" ، خذي واحدة . كلي - "
. "شكرا ، "أينيا -

324
00:23:58,953 --> 00:24:01,956
.أمّي، أمّي، رجاء، رجاء. لا

325
00:24:02,207 --> 00:24:03,958
. ليس الآن . إنه جيد

326
00:24:04,376 --> 00:24:07,545
. هو قاسي بكلّ الغاز الذي فيه -
. أنا عملته لها -

327
00:24:07,796 --> 00:24:09,214
. حسنا

328
00:24:13,093 --> 00:24:15,220
. إنها بعمر 108

329
00:24:15,387 --> 00:24:16,554
. أحبّها

330
00:24:16,805 --> 00:24:21,851
. دعنا نجد "جيمي"! إجلب السيارة -
. لا أستطيع أن أصدق بأنّك تفكّر أن "جيمي" ما زال حيّا -

331
00:24:22,185 --> 00:24:26,481
أتذكّرين كيف كان تم تمييز جسمه ؟
. أنا أعرف . سجلات الأسنان

332
00:24:27,857 --> 00:24:30,276
لذا ؟ -
. اجلسي -

333
00:24:30,944 --> 00:24:34,114
زوجك فقط
. كان طبيب أسنان

334
00:24:34,239 --> 00:24:36,783
. هو و"جيمي" كانا رفيقين

335
00:24:37,492 --> 00:24:39,411
ما نقطتك ؟ -
! شغلي الرياضيات -

336
00:24:39,577 --> 00:24:42,956
جيمي" ما زال حيّا و "
. زوجك ، ثانية ، معه

337
00:24:43,206 --> 00:24:46,501
كيف تعرف أين زوجي؟ -
.ذلك كان بسيطا -

338
00:24:46,710 --> 00:24:48,420
".لوجاك - "
لوجاك" ؟ - "

339
00:24:48,503 --> 00:24:50,255
. "في سيارة الـ "بورش -
. لا، يا أبي -

340
00:24:50,505 --> 00:24:53,508
".إنه. . . أنت قلت "لوجاك

341
00:24:53,842 --> 00:24:55,719
. "انظر؟ "لوجاك

342
00:24:56,386 --> 00:24:58,513
.  أنا لم أسمع جيدا -
. "أوه ، "لوجاك -

343
00:24:59,139 --> 00:25:00,807
.لا تصحّح لي

344
00:25:00,974 --> 00:25:02,392
! لا تصحّح لي أبدا

345
00:25:02,517 --> 00:25:05,270
أنت كمن أصيب بضربة ؟
أنت  كالشاذّ الذي يستمتّع بالألم ؟

346
00:25:05,520 --> 00:25:07,397
. بالطبع لا -
! راقب البنت -

347
00:25:12,569 --> 00:25:14,571
هل تعرف كيف يعمل؟

348
00:25:16,406 --> 00:25:18,283
. شكرا، لقد عرفت

349
00:25:18,742 --> 00:25:22,412
لا تتحرك أو أنك
. "ستبدو مثل "هير كريشنا

350
00:25:23,037 --> 00:25:24,998
. ذلك مضحك

351
00:25:25,290 --> 00:25:26,583
هل أنت بخير ؟ -
هل أنزف ؟ -

352
00:25:26,750 --> 00:25:29,711
. لا. مرحبا -
! "جيل - "

353
00:25:29,878 --> 00:25:31,588
من ذلك ؟ -
. لا أستطيع الكلام الآن -

354
00:25:31,755 --> 00:25:34,007
. من ذاك؟ اعطيني الهاتف
. . . اعطيني

355
00:25:34,174 --> 00:25:36,176
. اعطيني الهاتف

356
00:25:37,761 --> 00:25:40,013
من هذا ؟ -
. "جيمي" . "جيمي" , مرحبا ، إنه "أوز - "

357
00:25:40,055 --> 00:25:43,349
أوز" ؟ بحق الجحيم كيف حصل "أوز"  على رقم التلفون ؟ - "
. أنا لا أعرف -

358
00:25:43,600 --> 00:25:46,019
ما أخبرتك به
بعدم الإتصال هنا أبدا ؟

359
00:25:46,186 --> 00:25:49,355
أعتقد أنك قلت شيئا ا
. . . حول قتلي

360
00:25:49,606 --> 00:25:53,943
نعم، قتلي وضربي حتى الموت
. على جثّتي . ذلك ما كان

361
00:25:54,194 --> 00:25:56,321
نعم، ذاكرة جيدة . ماذا تريد ؟

362
00:25:56,488 --> 00:25:58,615
. أنا في المكسيك -
أنت في المكسيك ؟ -

363
00:25:58,782 --> 00:26:00,617
. . . كنت أعتقد بأنّني سأمر عليكم

364
00:26:00,784 --> 00:26:02,494
. . . "إذا أتيت إلى هذا البيت ، "أوز

365
00:26:02,660 --> 00:26:06,372
, إذا أتيت بحدود 25 ميلا. . .
. أنا سأدوس بسيارتي على رأسك 75 مرة

366
00:26:06,539 --> 00:26:08,541
. حسنا

367
00:26:10,085 --> 00:26:12,087
. مرحبا، أنا رجل ميت

368
00:26:14,506 --> 00:26:16,091
.جيد التكلّم معك

369
00:26:17,092 --> 00:26:20,387
.لا، لا، لا. لا، لا، لا
.إبتعد عن العربة

370
00:26:20,512 --> 00:26:22,180
. اخرج من السيارة . إخرج

371
00:26:50,959 --> 00:26:53,545
, جيمي" ! "جيمي" ، لا تضرب "
! "أنه أنا ، "أوز

372
00:26:53,795 --> 00:26:55,505
. أعرف ذلك

373
00:26:57,257 --> 00:26:59,384
. كاد ذلك يصيبني

374
00:27:10,562 --> 00:27:12,564
كيف الحال ؟

375
00:27:24,284 --> 00:27:28,163
هل تلبس نعال الأرنب ؟ -
. "ابتعد عن دجاجاتي ، "أوز -

376
00:27:32,751 --> 00:27:36,296
! "أوه ، اللهي. أوه ، لا. "بلانتش

377
00:27:36,463 --> 00:27:38,590
.أوه، اللهي. أوه، اللهي

378
00:27:39,299 --> 00:27:40,592
! "بلانتش "

379
00:27:40,759 --> 00:27:42,469
من هو "بلانتش" ؟ -
! "كونسويلو - "

380
00:27:42,719 --> 00:27:46,014
, زيركسيس" ! أنذر الآخرين "
! هناك توجد مأساة

381
00:27:46,347 --> 00:27:47,599
من هو "بلانتش" ؟

382
00:27:48,183 --> 00:27:49,642
. "هذه هي "بلانتش

383
00:27:50,477 --> 00:27:52,020
. لقد قتلتها -
. أنا آسف -

384
00:27:53,313 --> 00:27:56,775
عد إلى البيت ، "أوز" . إذهب إلى البيت قبل
. أن يحدث شيء سيئ

385
00:27:56,900 --> 00:28:00,070
.شيء سيئ قد حدث
. سينثيا" قد إختطفت "

386
00:28:00,320 --> 00:28:03,656
.بلانتش" الفقيرة . خلصها من بدايتها "

387
00:28:03,907 --> 00:28:06,910
. هو يسمّي دجاجاته
تسمّي دجاجتك ؟

388
00:28:09,621 --> 00:28:12,207
! بلانتش" ! أنت ميت "

389
00:28:24,844 --> 00:28:26,388
. أنت ، "أوز" ، أنت هنا

390
00:28:27,847 --> 00:28:29,265
. "لقد قتل "بلانتش

391
00:28:29,516 --> 00:28:32,852
ماذا تعمل هنا ؟ -
أودّ أن أعرف. ماذا تعمل هنا ؟ -

392
00:28:33,103 --> 00:28:35,563
. ضع جوربا فيها . نحن نتكلّم دائما -
. "جيل - "

393
00:28:35,814 --> 00:28:37,482
حقا . تتكلّم دائما ؟

394
00:28:37,649 --> 00:28:41,820
تكلّمنا مرّة . وأعتقد أنه في الغالب
. حول نوع من الفاكهة

395
00:28:41,945 --> 00:28:43,196
هل أنت لوحدك ؟ -
. نعم -

396
00:28:43,405 --> 00:28:44,823
أنت لم تلاحق ؟ -
.لا -

397
00:28:44,948 --> 00:28:47,200
كيف تعرف ذلك ؟ -
. عزيزي -

398
00:28:47,867 --> 00:28:51,246
جيّد، الآن هو هنا ، سيبقى هنا
. "لسرطان البحر "تودزكي

399
00:28:51,413 --> 00:28:54,874
سرطان البحر "تودزكي " ؟ أنا لا أستطيع البقاء
. "لسرطان البحر "تودزكي

400
00:28:55,083 --> 00:28:57,794
. لازلو غوجولاك" كان في بيتي - "
. أوه، يا إللهي -

401
00:28:57,877 --> 00:29:00,422
سأبقى هنا أم لا ؟ -
. نعم ، رجاء -

402
00:29:00,547 --> 00:29:03,967
ما المشكلة معه ؟ -
. إنها قصة طويلة . تكلّم معي -

403
00:29:04,175 --> 00:29:05,844
. حسنا ، "سينثيا" إختطفت

404
00:29:06,094 --> 00:29:07,262
هل أنت جاد بذلك ؟ -
. نعم -

405
00:29:07,512 --> 00:29:11,099
. "لازلو" يريد رأس "جيمي" لقتل "جاني - "
جاء إلى بيتك ؟ -

406
00:29:11,266 --> 00:29:16,104
هذه المحادثة ستكون جيدة أكثر
عندما نتعشّى على قطعتي النادرة ؟

407
00:29:16,980 --> 00:29:18,273
ماذا المشكلة معه ؟

408
00:29:18,440 --> 00:29:20,817
هل أنت مجنون ؟ هل أنت بدون عقلك ؟

409
00:29:20,984 --> 00:29:22,569
. يعرفون بأنّك حيّ

410
00:29:22,819 --> 00:29:24,446
كيف يعرفون ؟ -
. يعرفون -

411
00:29:24,696 --> 00:29:27,282
أوه ، انظر ، يا عزيزي ، لدينا
.النمّام هنا في البيت

412
00:29:27,449 --> 00:29:29,451
! أنمّام ؟ لست نمّاما

413
00:29:29,743 --> 00:29:31,578
. أنا أبدا لم أنمم على أي شخص

414
00:29:31,745 --> 00:29:32,996
كيف يعرفون ، "أوز" ؟

415
00:29:33,163 --> 00:29:35,457
. لديهم "سينثيا" . أحتاج إلى مساعدتك

416
00:29:36,291 --> 00:29:38,293
. نعم -
. وأنا صديقك -

417
00:29:38,710 --> 00:29:41,421
تعرف ماذا ، "أوز" ؟
. الصداقة مبالغ فيها

418
00:29:41,588 --> 00:29:45,467
لدي العدد الكافي من الأصدقاء . في الحقيقة، أعتقد
. بأنني سأخسر زوجا منهم

419
00:29:48,011 --> 00:29:50,889
هذا سيكون عظيما . طريق
. للعودة ضمن اللعبة

420
00:29:51,014 --> 00:29:53,349
. نعم، العودة لـ اللعبة

421
00:29:53,475 --> 00:29:56,478
. أنا لا أتمنّى العودة في اللعبة
. أحبّ الطبخ

422
00:29:56,603 --> 00:29:59,022
. أحبّ التنظيف . و أحبّ التزيين

423
00:29:59,481 --> 00:30:03,777
. نحن نتحدّث عن "سينثيا" هنا -
نعم، "سينثيا" . زوجتك السابقة ؟ -

424
00:30:03,943 --> 00:30:06,613
سابقة" ستكون الكلمة الدليلية "
. "في تلك الجملة ، "أوز

425
00:30:06,780 --> 00:30:09,616
إذا لم تتدخل
. . . "وتساعد في الحصول على "سينثيا

426
00:30:09,783 --> 00:30:11,493
. أنا لن أتكلّم معك ثانية. . .

427
00:30:11,659 --> 00:30:15,497
, إذا امسكنتي مثل هذا ثانية
. سألتصق سكينا في وجهك

428
00:30:15,622 --> 00:30:17,082
هل ذلك واضح ؟

429
00:30:17,207 --> 00:30:19,501
. . . سنتحدّث عنه على العشاء

430
00:30:19,667 --> 00:30:22,504
. الذي يخرّب من المحتمل. . .
. اذهب واغسل يديك

431
00:30:22,670 --> 00:30:23,963
. سنأكل في 15 دقيقة

432
00:30:28,093 --> 00:30:29,969
. إنه يمزح

433
00:30:30,553 --> 00:30:33,098
. "من الأفضل أن تذهب وتغسل يديك ، "أوز

434
00:30:51,783 --> 00:30:53,785
. جيّد، حقّا إنّه تقديم لطيف

435
00:30:53,952 --> 00:30:56,871
, كان من الممكن أن يكون
. إذا لم نترك جلطة الصلصة

436
00:30:57,205 --> 00:31:02,877
كان المفترض من البطاطا أن تعوم
. حول سرطان البحر ، ليس فقط لصقها هكذا

437
00:31:03,086 --> 00:31:04,963
. كان لدي ذلك الشيء ثلاثي الألوان

438
00:31:05,171 --> 00:31:06,423
. يبدو عظيما

439
00:31:06,548 --> 00:31:10,176
أنا أكره بان تعتقد أن
. "تسترضيني للتحدّث عن "سينثيا

440
00:31:10,719 --> 00:31:12,846
.لا. لا

441
00:31:17,517 --> 00:31:19,394
هل تلك لغة عبرية ؟ -
.نعم -

442
00:31:19,561 --> 00:31:21,396
ألست "كاثوليكيا" ؟ -
. نعم. المؤمن -

443
00:31:21,688 --> 00:31:23,565
. هكذا يصبح مفهوما -
. . . "أوز - "

444
00:31:23,815 --> 00:31:25,984
. "أعطنا المعلومات الداخلية على "سينثيا. . .

445
00:31:26,151 --> 00:31:27,569
. إنها حامل

446
00:31:27,819 --> 00:31:30,155
! أوه، اللهي ! ذلك عظيم جدا

447
00:31:30,405 --> 00:31:32,866
, شكرا. إنّ الشيء المضحك
. أننا لم نكن نحاول

448
00:31:33,408 --> 00:31:35,160
. أوه، اللهي، ذلك عظيم

449
00:31:35,702 --> 00:31:39,873
أيّ فكرة أين يبقونها ؟ -
مع "لازلو" . ما المسألة معه ؟ -

450
00:31:40,457 --> 00:31:44,419
لا شيء، لاتقلق . هذه فقط
. طريقته لإظهار البهجة مؤخرا

451
00:31:44,711 --> 00:31:47,589
أوه ، إذا هكذا
. كيف يتعامل القاتل المحترف

452
00:31:47,756 --> 00:31:52,343
هكذا كيف يتعامل القاتل المحترف
! عندما يظهر الناس كمتطفّلين على لعشاء

453
00:31:52,594 --> 00:31:54,596
. لاحظت ذلك -
. "جيمي - "

454
00:31:58,600 --> 00:32:03,354
كم عدد الحمقى لديه ؟ -
. سبعة  ، ثمانية -

455
00:32:03,772 --> 00:32:05,356
. وإبنه -
سترابونيز" ؟ - "

456
00:32:07,776 --> 00:32:09,944
حسنا، هل يجب علي أن أذهب إلى الشرطة ؟

457
00:32:10,070 --> 00:32:12,655
. الإختطاف سيجعله بعيدا إلى الأبد

458
00:32:12,906 --> 00:32:16,201
إنه يجعلها تختفي لتفادي
. العودة إلى لمغلق الباب

459
00:32:16,367 --> 00:32:17,786
لماذا تسألني ؟

460
00:32:17,952 --> 00:32:20,622
. "هذه مشكلة "أوز -
. "جيمي - "

461
00:32:20,789 --> 00:32:22,248
.يجب عليك أن تساعدني

462
00:32:22,499 --> 00:32:25,794
ماذا ، هل أنت غبي ؟ لدي
. "شيء عظيم هنا ، "أوز

463
00:32:25,960 --> 00:32:27,670
. إضافة إلى ، أنني في مآمن هنا

464
00:32:27,921 --> 00:32:30,924
إضافة إلى، أنني لا أهتم بما يحدث
. "معك ومع "سينثيا

465
00:32:31,091 --> 00:32:33,802
أنا لا أجتثّ حياتي
. لتوفير مؤخرتك

466
00:32:37,847 --> 00:32:39,682
خفف ذلك ؟

467
00:32:40,392 --> 00:32:42,811
لقد أخبرتهم أين أنا  ؟
. أنت ميت

468
00:32:42,977 --> 00:32:45,271
. أخبرهم أنا أسكن
. أنت رجل ميت

469
00:32:53,113 --> 00:32:57,951
! جيمي" ، هل ستأتي أم لا ؟ - "
! يمكنك الركض ، لكنّ لا تستطيع الإختفاء -

470
00:32:59,953 --> 00:33:01,246
! هيا

471
00:33:01,955 --> 00:33:04,708
. "أوز" ! "أوز "

472
00:33:06,084 --> 00:33:07,877
. . . ضع الـ
! دعنا نذهب

473
00:33:10,255 --> 00:33:11,715
. من الأفضل أن تركض ، أيها الولد الصغير

474
00:33:11,881 --> 00:33:14,551
. لدي ثانية واحدة ، سأقطّعك

475
00:33:14,801 --> 00:33:17,721
هل صدم أحدكم أيّ شئ لحد الآن ؟

476
00:33:21,516 --> 00:33:22,976
. لنذهب

477
00:33:31,568 --> 00:33:33,111
هل ستأتي ؟

478
00:33:33,403 --> 00:33:35,280
هذا الأبله .  هل ستأتي ؟

479
00:33:38,116 --> 00:33:39,701
! هيا

480
00:33:40,410 --> 00:33:41,870
! اذهب

481
00:33:45,874 --> 00:33:48,168
! إنهم يفلتون

482
00:33:50,879 --> 00:33:52,464
! هيا

483
00:33:55,425 --> 00:33:59,304
, أنت تطلق على المنزل
. إنهم في السيارة . كان عندك طلقة واحدة

484
00:34:00,013 --> 00:34:03,016
. حسنا، كانت طلقة جيدة
. كانت . تعال هنا

485
00:34:03,058 --> 00:34:05,351
. كانت طلقة جيدة

486
00:34:11,316 --> 00:34:13,068
. إطلاق جيد ، عزيزتي

487
00:34:13,318 --> 00:34:14,944
. شكرا ، عزيزي

488
00:34:15,195 --> 00:34:17,947
. لقد ذهبوا

489
00:34:18,490 --> 00:34:21,201
هل أطوقها أم لا ؟

490
00:34:21,242 --> 00:34:25,497
.أبقي سينثيا سعيدة في الوقت الحاضر
هلّ تستطيع عمل ذلك ؟

491
00:34:26,623 --> 00:34:27,791
. لا أعتقد ذلك

492
00:34:34,214 --> 00:34:35,924
! لقطاء مرضى

493
00:34:39,511 --> 00:34:42,389
ماذا ؟ ! ما هو ؟ ماذا ؟

494
00:34:44,974 --> 00:34:46,518
. "جاني "

495
00:34:46,559 --> 00:34:49,104
. أريده ميتا

496
00:34:49,270 --> 00:34:51,189
! ميتا

497
00:34:52,524 --> 00:34:54,567
! بالأمس

498
00:34:54,692 --> 00:34:56,861
! قبل الفطور

499
00:34:57,112 --> 00:34:59,823
! قبل البيض

500
00:35:12,877 --> 00:35:14,879
أنا لا أفهم لماذا
. يجب أن نتخلّص من سيارتي

501
00:35:15,088 --> 00:35:16,798
. ليس من شأنك أن تفهم ذلك

502
00:35:16,965 --> 00:35:19,884
إنه ليس من شأني أن أترك
. سيارتي بسعر 80,000$  في المكسيك

503
00:35:19,968 --> 00:35:23,179
. ربّما لديك خطة هناك
. خذ السيارة ، وافقد الزوجة

504
00:35:23,388 --> 00:35:25,181
. خطة جيدة -
.أنا سأخذ على التذاكر -

505
00:35:25,265 --> 00:35:26,975
. أنت تعمل ذلك ، أنت نمّام

506
00:35:27,100 --> 00:35:30,812
. أنا لم أنمم على أي شخص -
لقد ظهر "غوجولاكس"  ؟ -

507
00:35:30,979 --> 00:35:34,399
. "إنسى ذلك ، "جيل -
. يعني أنّه جرذ و كذاب -

508
00:35:34,566 --> 00:35:37,152
لقد تزوّجتي شخصا ما في
. برنامج حماية الشاهد

509
00:35:37,444 --> 00:35:39,279
. . . لديك طريقة مضحكة جدا

510
00:35:39,404 --> 00:35:42,282
! لتسأل عن المساعدة ، أيها الجبن النمام. . .

511
00:35:42,866 --> 00:35:45,452
رجاء ساعدني ؟ -
. حسنا ، ذلك أفضل -

512
00:35:45,744 --> 00:35:49,289
لكنّه ما زال لا يساعد ، الآن أؤلائك
. الرجال السيئون يعرفون أين أعيش

513
00:35:49,456 --> 00:35:54,711
. أنت تبصق في فمّي -
! فقط اذهب واجلب التذاكر ، يا إبن العرس النمام -

514
00:35:56,046 --> 00:35:58,423
كيف كان ذلك ؟ -
. كان جيدا -

515
00:35:58,590 --> 00:36:01,051
.مخيف -
حقا؟ -

516
00:36:01,301 --> 00:36:03,053
.تعال هنا

517
00:36:20,320 --> 00:36:24,491
لذا ، "أوز"، تهانينا
.على "سينثيا" بأن تكون حاملا

518
00:36:24,657 --> 00:36:26,493
. شكرا لك

519
00:36:30,497 --> 00:36:32,957
تعتقد بأنّني سأكون أبّا جيدا ؟

520
00:36:34,501 --> 00:36:36,920
أنت لا تعتقد بأني سأكون أبّا جيدا ؟ -
. أنا لم أقل ذلك -

521
00:36:36,961 --> 00:36:38,254
. أنت لم تقل شيئا

522
00:36:38,505 --> 00:36:40,924
. لا، أعتقد أنك ستكون أبّا جيدا

523
00:36:40,965 --> 00:36:44,219
. . . أنا لم أفهم ما كنت -
. اسكت -

524
00:36:44,260 --> 00:36:48,390
لماذا نحن على هذه الحافلة ؟ -
. "سيارتك لديها نظام "جي بي إس -

525
00:36:48,556 --> 00:36:51,267
"عرفت الآن كيف "لازلو
. يقوم بتعقّبك

526
00:36:51,518 --> 00:36:54,521
.ذلك ما أتمنّاه ، لأجلك -
لأجلي ؟ -

527
00:36:54,646 --> 00:36:57,273
. . . نعم. لأنه إذا لم تكن تلك الحالة

528
00:36:57,524 --> 00:36:59,192
. سأقتلك. . .

529
00:36:59,401 --> 00:37:02,195
حقّا، يا حبيبتي ؟ -
.نعم , سيدي ، بوب -

530
00:37:02,862 --> 00:37:06,825
.أتمنّى لـ "سينثيا" أن تختطف مرات عدة -
. أنا أيضا -

531
00:37:09,285 --> 00:37:13,415
سأضع زوجتي في الخطر بينما
. أنتم لديكم مشاكل في غرفة النوم

532
00:37:13,581 --> 00:37:15,792
أيّ مشاكل ؟ أيّ مشاكل ؟

533
00:37:15,959 --> 00:37:17,585
. أنا لم أقل شيئا

534
00:37:17,794 --> 00:37:21,089
هل هذا ما كنتما أنتما الإثنان تتحدّثان عنه
على الهاتف من وراء ظهري ؟

535
00:37:21,548 --> 00:37:25,510
"كيف تحب ذلك إذا تكلّمت مع "سينثيا
. من وراء ظهرك ؟ اجلس

536
00:37:25,719 --> 00:37:28,847
. أنت تسبّب في مشهد ما -
. لقد امسكت وجهي -

537
00:37:29,514 --> 00:37:32,100
. الجزء الأمامي من رأسي

538
00:37:42,110 --> 00:37:43,278
نعم ؟

539
00:37:43,445 --> 00:37:45,697
. "إشترى ثلاث تذاكر ذهاب إلى "لوس أنجيلوس

540
00:37:45,864 --> 00:37:49,159
. لوس أنجيلوس" ؟ رائع "

541
00:37:49,284 --> 00:37:52,162
. حسنا ، نحن سنقطعهم في حالة تبوّلهم

542
00:37:52,287 --> 00:37:55,874
, "مثل "جون وين
. نتسلق على التلّ

543
00:37:56,458 --> 00:37:58,460
أنتم الإثنان في سيارة البورش . حسنا ؟

544
00:37:58,585 --> 00:38:03,048
, عندما نصل إلى "لوس أنجيلوس" ، نعرّيها
. نجمع بضع الدولارات وبعد ذلك نحرقها

545
00:38:03,298 --> 00:38:07,469
.ولكن الآن ، ربما يتبعنا
. حسنا ؟ تعال

546
00:38:14,601 --> 00:38:18,188
هلّ يمكننا أن نوقف لعبة الحصان لثانية واحدة ؟ -
. أنا آسف ، أنا آسف -

547
00:38:23,359 --> 00:38:26,654
.حسنا ، لدينا سيارة. سيارتي
. $سيارتي بـ 80,000

548
00:38:26,905 --> 00:38:30,200
. نحن على حافلة
. والآن نستأجر سيارة

549
00:38:30,366 --> 00:38:31,910
. هذا لا يعني شيئا

550
00:38:31,951 --> 00:38:33,369
. إنها سوف -
. . . لقد طلبت -

551
00:38:33,495 --> 00:38:37,499
كأسا أسودا من القهوة ، حسنا ؟. . .
. كأسا أسودا من القهوة

552
00:38:37,624 --> 00:38:39,250
. لقد غفلت . أعتذر

553
00:38:39,501 --> 00:38:44,255
حسنا ، هل يجب أن أنتظر 20 دقيقة أخرى
. لك ؟ كأس أسود من القهوة

554
00:38:44,506 --> 00:38:47,258
. أنا سجلب كأسا جديدا -
. أنت ما زلتي واقفة هناك -

555
00:38:47,384 --> 00:38:48,927
. أنت ما زلت واقفة -
.أعتذر -

556
00:38:49,094 --> 00:38:50,261
.مع السلامة

557
00:38:53,098 --> 00:38:54,391
أنت ، يا صديقي ؟

558
00:38:54,974 --> 00:38:58,561
. لماذا لا تعطي هذه البنت فترة إستراحة
. لقد قالت بأنّها كانت آسفة

559
00:38:58,812 --> 00:39:02,107
. إنها فقط تعمل لتعيش -
. حقّا -

560
00:39:02,273 --> 00:39:05,693
. لماذا لا تتدبّر عملك الخاص

561
00:39:08,196 --> 00:39:10,407
. غبي -
. أوه ، لا -

562
00:39:14,702 --> 00:39:17,122
أين كنت أنا ؟
. . . أنا أريد فقط أن أتذكّرك

563
00:39:26,506 --> 00:39:29,884
الآن، يا إبني ، أنت لن تكون
. . . كالبخيل أو كالوقح

564
00:39:30,093 --> 00:39:34,806
إلى نادلة أو أي شخص يجلب. . .
لك الغذاء مثل أبيّك ، أليس كذلك ، يا إبني ؟

565
00:39:34,973 --> 00:39:37,392
.لا -
.جيد جدا -

566
00:39:37,559 --> 00:39:41,396
كُل كلّ ذرتك . إكبر لكي تكون كبيرا
. "وقويا مثل عمّك "جيمي

567
00:39:42,981 --> 00:39:45,525
. أترى ، "أوز" ؟  سأكون أبّا عظيما

568
00:39:45,692 --> 00:39:49,112
لقد علمت بأن ذلك الطفل
. لا يجب أن يكون في وسط النادلات

569
00:39:53,825 --> 00:39:57,162
تعرف، يمكن أن
. نجعل هذه حفلة حقيقية

570
00:39:57,287 --> 00:40:01,291
ماذا، نحتاج بالونات أكثر ؟ -
. "أوه، "سترابو -

571
00:40:01,458 --> 00:40:03,585
. أحبّ اسمك

572
00:40:04,127 --> 00:40:07,297
. . . لا، "سترابو" ، أعني، أنت و أنا

573
00:40:07,422 --> 00:40:09,883
. . . حسنا، يمكننا صنع ذلك ، تعرف ذلك. . .

574
00:40:10,050 --> 00:40:11,593
. حفلة مرحة. . .

575
00:40:11,760 --> 00:40:16,014
. . . أوه ، تعنين أنت و أنا -
.ذلك صحيح -

576
00:40:16,181 --> 00:40:20,018
. لدي بعض الأشياء عنك -
.أنا أحسست دائما بذلك -

577
00:40:20,060 --> 00:40:22,729
أنت أحسست ؟ -
.نعم -

578
00:40:22,896 --> 00:40:28,485
أعتقد أن "جيمي" قد تحرّك بقدر أسرع إلى حدّ ما ؟ -
. . . حسنا، "جيمي" جيّد مثل -

579
00:40:28,651 --> 00:40:30,487
. . . وكذلك أنت و طبيب الأسنان

580
00:40:30,653 --> 00:40:33,656
الأشياء لا تذهب في الإتجاه الجيّد ؟

581
00:40:33,907 --> 00:40:35,950
. . . لأقول لك الحقيقة

582
00:40:36,910 --> 00:40:39,329
. أنا نوعا ما زائد في الحماس. . .

583
00:40:41,081 --> 00:40:44,918
. وأنا أحبّ شعرك بتلك الطريقة

584
00:40:45,085 --> 00:40:47,670
. طويلا -
. أنت تجعلني أخجل -

585
00:40:47,921 --> 00:40:50,256
.ذلك جيد

586
00:40:54,219 --> 00:40:57,514
. أعطيني سببا واحدا لأثق بكي

587
00:40:57,680 --> 00:41:00,517
. حسنا، يمكنني أن أعطي 280 مليونا -
ماذا ؟ -

588
00:41:00,683 --> 00:41:04,104
عن ماذا تتحدّثين ؟ -
ألم يخبرك أبوك ؟ -

589
00:41:04,270 --> 00:41:05,814
ماذا ؟

590
00:41:05,980 --> 00:41:07,857
ما المضحك ؟

591
00:41:08,525 --> 00:41:10,985
اللعنة ، ما المضحك ؟

592
00:41:11,528 --> 00:41:13,488
. "سترابو "

593
00:41:13,696 --> 00:41:15,698
. أبوك يعتقد بأنّك بليد

594
00:41:18,410 --> 00:41:20,829
! "أينيا - "
. أنا قادمة -

595
00:41:20,954 --> 00:41:23,873
. أينيا" ، راقبي البنت "

596
00:41:23,957 --> 00:41:26,501
إلى أين أنت ذاهب ؟ -
أنا ذاهب إلى محطة الباص -

597
00:41:26,710 --> 00:41:28,878
. لأجد أبي -
. يا اللهي -

598
00:41:41,266 --> 00:41:43,393
أينيا" ، هلّ يمكنني أن أستعمل حمّامك ؟ "

599
00:41:43,518 --> 00:41:44,853
.نعم

600
00:41:48,106 --> 00:41:51,860
حسنا ، حصلت على جبنتك بالكريم
.والبيضة المقلية

601
00:41:52,569 --> 00:41:55,989
. الذي يتركك بسمك التونا -
. أنا لا أحبّ سمك تونا -

602
00:41:56,156 --> 00:41:59,284
. بدات تحبّها -
. حسنا -

603
00:42:00,118 --> 00:42:02,579
فكّرت بسبب
. لماذا ليس ضروريا أن تقتلني

604
00:42:02,829 --> 00:42:04,289
ماذا سيكون ذلك ، طبيب أسنان ؟

605
00:42:04,456 --> 00:42:08,293
ماذا إذا لم يتتبّعوني من خلال سيارتي ؟
. إنت ذلك شيء كبير لتعليق حياتي عليه

606
00:42:08,460 --> 00:42:12,005
. الشيء الوحيد لتعليق حياتك عليه هو الثقة -
تريد خردلا ؟ -

607
00:42:12,047 --> 00:42:13,715
. نعم، عزيزتي ، شكرا لكي

608
00:42:18,470 --> 00:42:21,056
ماذا ، لا صلاة يهودية
قبل لحم خنزيرنا و جبننا ؟

609
00:42:21,306 --> 00:42:24,059
لديك مشكلة
مع تورعي ، "أوز" ؟

610
00:42:25,018 --> 00:42:28,021
إفعل قبل الآخرين
. قبل أن تتحوّل إلى قطعة من الملح

611
00:42:28,188 --> 00:42:30,190
. بالضبط . إلا إذا كانوا جرذانا

612
00:42:30,356 --> 00:42:32,776
. حينها يمكنك أن تضربهم في عيونهم

613
00:42:33,026 --> 00:42:36,029
قطعة من الملح ؟ -
. ذلك صحيح . موسى قال ذلك -

614
00:42:36,071 --> 00:42:37,655
. "اقرأ التوراة ، "أوز

615
00:42:39,199 --> 00:42:41,910
. كل ، يا طبيب الأسنان
. ربما تكون وجبة طعامك الأخيرة

616
00:42:42,077 --> 00:42:45,080
,  إذا لم يظهروا
أنت ستضربني؟ هل هو كذلك ؟

617
00:42:45,330 --> 00:42:47,791
. ذلك هو حجمها -
واترك "سينثيا" تموت أيضا ؟ -

618
00:42:47,957 --> 00:42:51,086
لقد أخبرتك من قبل ، أنا لا أهتمّ
. "بم يحدث إلى "سينثيا

619
00:42:51,252 --> 00:42:55,507
أوه ، نعم ، متأكّد. لهذا ما زلت
. تلبس صورة المسيح المصلوب حول رقبتك

620
00:42:55,673 --> 00:42:57,550
لا، إنتظر. أنا آسف ، ماذا ؟

621
00:42:57,801 --> 00:43:01,221
ماذا قلت كان عن "سينثيا" ؟ -
هل قلت أنا شيئا ؟ -

622
00:43:04,224 --> 00:43:06,976
لمدة سنتان كنّا فيها سوية
. . . وأنت أبدا لا تذكر

623
00:43:07,227 --> 00:43:10,563
أنت تلبس هدية من زوجتك السابقة ؟. . .
. لم تكن هدية -

624
00:43:10,688 --> 00:43:12,524
من أين هي إذا ؟ -
. أنا لا أعرف -

625
00:43:12,690 --> 00:43:16,820
إنها لـ "سينثيا" . جدتها أعطتها إيها
. "وهي أعطتها إلى "جيمي

626
00:43:16,986 --> 00:43:19,406
! أنت تقول بأنّك لست نمّاما ؟

627
00:43:22,867 --> 00:43:25,120
. "يبدو أن لديك تنفيسا ، "أوز

628
00:43:28,206 --> 00:43:31,126
. أوه ، يشكر للله القتلة هنا

629
00:43:33,128 --> 00:43:35,880
تفقد الحافلة ؟

630
00:43:35,964 --> 00:43:38,091
. . . مقابل لــ

631
00:43:38,883 --> 00:43:42,804
فقط أنظر إلى الحافلة ؟. . .
! نعم، تفقد الحافلة

632
00:43:43,513 --> 00:43:46,391
! دعني أخرج من هنا . أنت

