1
00:00:04,428 --> 00:00:08,228
لقد تم اختيارك
مميز جداً

2
00:00:11,367 --> 00:00:14,803
تريد الذهاب للجزيرة

3
00:00:18,541 --> 00:00:22,308
هيا! هيا

4
00:00:29,452 --> 00:00:31,420
أين هما؟ -
أنا أبحث. ليسوا هنا -

5
00:00:33,555 --> 00:00:37,552
انظر يسارك -
اركضي -

6
00:00:40,495 --> 00:00:44,388
اركضي -
هناك -

7
00:00:51,305 --> 00:00:53,466
إلى هناك

8
00:01:07,287 --> 00:01:10,347
"لينكولن" -
هيا -

9
00:01:11,557 --> 00:01:14,117
افتح. هيا -
هيا -

10
00:01:16,528 --> 00:01:17,722
هيا، هيا
اللعنة

11
00:01:17,796 --> 00:01:20,424
اذهب، اذهب. هيا
وراءهم

12
00:01:25,638 --> 00:01:27,832
ألازلتي تؤمنين بوجود جزيرة؟

13
00:01:38,783 --> 00:01:40,148
هيا

14
00:02:05,674 --> 00:02:08,075
هيا، هيا

15
00:02:25,326 --> 00:02:27,851
يوجد باب هناك

16
00:02:34,739 --> 00:02:35,865
مجمل الطاقة المجسمة

17
00:02:36,282 --> 00:02:37,325
باب عزل التلوث

18
00:03:43,466 --> 00:03:48,335
"يستمر وضع "لينكولن 6 إيكو في
الحجر الصحي بعد حدوث انفجار تلوث

19
00:03:48,404 --> 00:03:53,740
أما "جوردان 2 دلتا" فقد تم نقلها
بسلام لمنزلها الجديد في الجزيرة

20
00:03:53,891 --> 00:03:56,477
جون 3 إيكو"، أريدك أن تركز"
في هذا المعمل

21
00:03:56,518 --> 00:03:58,897
بالطبع
أريد أن أركز أكثر من أي شيء

22
00:03:58,897 --> 00:04:00,983
أنا أحب عملي
إنه ممتع

23
00:04:01,025 --> 00:04:04,821
لكن "لينكولن 6 إيكو" أصيب بتلوث
. . . و يجب أن أخبرك يا سيدي

24
00:04:04,863 --> 00:04:08,619
أن هذا يزعجني كثيراً لأنه صديقي جداً
من أهز أصدقائي، بل هو صديقي الوحيد

25
00:04:08,660 --> 00:04:13,541
"سيكون بخير يا "3 إيكو -
أريد أن أسأل سؤالاً -

26
00:04:13,876 --> 00:04:16,420
إلى أين تتوجه هذه الأنابيب؟

27
00:04:18,506 --> 00:04:23,012
زرع الأعضاء، نادر جداً
في هذا العالم لتعقيده

28
00:04:23,554 --> 00:04:28,647
نتاج ثلاثة ملايين عام من التطور
مثال تماماً

29
00:04:28,688 --> 00:04:33,278
عدا شيء واحد
يتآكل ككل الآلات

30
00:04:33,904 --> 00:04:36,699
لعدة قرون كانت فكرة
إعادة بناء جسم الإنسان

31
00:04:36,699 --> 00:04:38,660
هي حلم العلم الحديث

32
00:04:38,701 --> 00:04:41,498
أظن أنه يجب علينا إشباع غروره

33
00:04:41,540 --> 00:04:46,379
عن طريق البيع، بِع الكثير
ابدأ أنت و سأنهي أنا

34
00:04:57,060 --> 00:05:01,858
سيداتي و سادتي، أهلاً بكم
في الجيل القادم من العلوم

35
00:05:02,943 --> 00:05:08,161
الـ"أجنت"، إطار عضوي يوصل
مباشرة الجسم لسن البلوغ

36
00:05:09,287 --> 00:05:13,792
ليتماشي مع سن العملاء
أنت تنظرون للمستوى الأول من التطور

37
00:05:14,919 --> 00:05:18,090
خلال 12 شهر سيصبح جاهزاً

38
00:05:18,132 --> 00:05:22,345
مزود برحم لحمل أطفالكم، و رئتان
و جلد طازج

39
00:05:22,388 --> 00:05:25,391
لا يمكن تفرقة جيناته عن جيناتكم

40
00:05:25,433 --> 00:05:31,025
و تماشياً مع قانون الجينات
لعام 2015 كل المستنسخين

41
00:05:31,859 --> 00:05:37,032
محفوظين في مرحلة غضة
لا يعون بمَ حولهم أبداً

42
00:05:37,909 --> 00:05:45,086
لا يفكرون، أو يعانوا، ولا يشعروا بالألم
أو السعادة أو الحب أو الكراهية

43
00:05:45,462 --> 00:05:50,677
إنهم منتجات أيها السادة
بكل تحمله الكلمة من معاني

44
00:05:51,054 --> 00:05:52,722
ليسوا بشريين

45
00:05:57,854 --> 00:06:01,234
هذا مدير العلاقات العامة
"سيد "ويتمان

46
00:06:01,442 --> 00:06:02,694
. . . سيسعده إجابة أيه

47
00:06:02,736 --> 00:06:05,990
أسألة تطرحونها، و مرة أخرى
شكراً لكم

48
00:06:06,032 --> 00:06:11,038
أريد التحدث عن أنجح
استثمار يمكن أن تقوموا به

49
00:06:11,080 --> 00:06:15,585
و سأخبركم كيف تزيدوا على عمركم
ْ60 أو 70 عاماً آخرين

50
00:06:18,923 --> 00:06:22,514
"د."مريك"، أنا "ألبير لوران
من شركة "الصقر الأسود" للحماية

51
00:06:22,556 --> 00:06:26,018
لقد رشحتك وزارة الدفاع
"بشدة يا سيد "لوران

52
00:06:26,060 --> 00:06:29,189
رغم أنني لا أعرف مؤهلاتك الشخصية

53
00:06:29,231 --> 00:06:31,651
"رجالي هم قوات "دلتا اكس

54
00:06:31,693 --> 00:06:34,655
لقد كنت أعمل بالقوات الفرنسية الخاصة

55
00:06:34,697 --> 00:06:37,158
لقد أخبروني أنه حدثت سرقة عندك

56
00:06:37,200 --> 00:06:39,620
نعم
هذا ما أخبرت به وزارة الدفاع

57
00:06:39,662 --> 00:06:41,582
الحقيقة أكثر تعقيداً

58
00:06:41,623 --> 00:06:46,044
لذا فقد طلبت خدماتك
لديك جسر أمني

59
00:06:46,086 --> 00:06:50,467
هل نظمت لك وزارة الدفاع الأمر؟
لمَ اتصلت بي إذاً؟

60
00:06:50,509 --> 00:06:53,514
لأن استثمارهم هنا ضخم

61
00:06:53,514 --> 00:06:56,643
ْ125 مليار دولار بالضبط

62
00:06:56,685 --> 00:06:59,649
و لا أملك المال الكافي لأجعلهم
يعيدوا النظر

63
00:06:59,691 --> 00:07:02,152
ما تخبره بهم يخصك أنت يا دكتور

64
00:07:02,193 --> 00:07:05,907
ما يخصني هو أن أكسب ثقة عملائي

65
00:07:05,948 --> 00:07:07,034
جيد

66
00:07:10,872 --> 00:07:13,334
هرب اثنان من منتجاتنا

67
00:07:13,375 --> 00:07:17,589
شيء مدهش، بالنسبة
لكونهم في حالة سبات

68
00:07:18,216 --> 00:07:22,930
حسناً، بعد عدة سنوات من الأخطاء
اكتشفنا أنه دون وعي

69
00:07:22,971 --> 00:07:28,313
دون العيش كبشر، بدون حركة، بدون حياة
ستنهار الأعضاء

70
00:07:31,984 --> 00:07:36,490
كم مر من الوقت على اختفائهما؟ -
ْ4 ساعات و 36 دقيقة -

71
00:07:36,531 --> 00:07:38,495
سيراً على الأقدام؟ -
نعم -

72
00:07:39,371 --> 00:07:42,792
وايد"، 1.2 ميل في الساعة"
في دائرة محيطها 5 أميال

73
00:07:42,792 --> 00:07:46,171
ابحث حتى تجد من يشابههم -
الأمر رهن التنفيذ -

74
00:07:46,213 --> 00:07:47,757
اتبعني

75
00:08:05,489 --> 00:08:06,615
هيا، يجب أن نستمر بالتحرك

76
00:08:06,615 --> 00:08:08,200
لا، يجب أن نتوقف
لا يمكنني مواصلة الجري

77
00:08:08,242 --> 00:08:09,619
يجب أن تحاولي. هيا -
إلى أين؟ -

78
00:08:09,661 --> 00:08:15,337
أي مكان آخر غير هذا -
"لكن لا يوجد شيء. كل شيء هامد يا "لينكولن -

79
00:08:20,970 --> 00:08:23,724
ماذا إن أصابنا تلوث؟

80
00:08:24,057 --> 00:08:26,436
سنموت عندها

81
00:08:26,895 --> 00:08:31,025
لا يوجد تلوث
لقد كانت كذبة

82
00:08:40,538 --> 00:08:44,293
ما هذا؟ -
لا أعرف. لكنه حي -

83
00:08:49,926 --> 00:08:54,017
هيا، إنه صغير مهما كانت هويته
لنرتاح هنا

84
00:08:54,059 --> 00:08:56,102
كفيلة "جوردان 2 دلتا" الحقيقية
"و هي "سارة جوردان

85
00:08:56,144 --> 00:08:58,438
إنها في غيبوبة بعد إصابتها
في حادث سيارة

86
00:08:58,480 --> 00:09:00,692
تحتاج لزرع أعضاء عاجل

87
00:09:00,734 --> 00:09:01,943
كم تبقى لها من الوقت؟

88
00:09:01,984 --> 00:09:06,240
يومان، ثلاثة على الأكثر -
"كلمني عن "6 إيكو -

89
00:09:06,282 --> 00:09:12,333
حسناً، إنه أول من يسأل عن بيئته
عن وجوده كله هنا

90
00:09:12,583 --> 00:09:15,837
في الشهور الأخيرة
أصبح سلوكه متمرد

91
00:09:15,879 --> 00:09:21,386
و لا أجد سبباً لهذا
أنا أنتظر نتائج مسح مخه

92
00:09:21,427 --> 00:09:23,597
ماذا يعرفون عن العالم الخارجي؟

93
00:09:23,639 --> 00:09:28,521
القليل جداً. لقد وضعنا في رأسهم
ذكرى حدث مشترك

94
00:09:29,064 --> 00:09:33,404
تلوث شامل في الأرض
مما يجعلهم خائفين من الخروج

95
00:09:33,612 --> 00:09:37,451
الجزيرة هي الشيء الوحيد
الذي يعطيهم الأمل

96
00:09:38,077 --> 00:09:41,999
تعطيهم هدف في الحياة
. . .كل ما نعرضه لهم

97
00:09:43,042 --> 00:09:46,505
البرامج، الكتب، الرسوم المتحركة
. . . الألعاب التي يمارسونها

98
00:09:46,547 --> 00:09:48,341
صممت لتمنع العنف

99
00:09:48,341 --> 00:09:50,886
و تنمي عندهم المهارات الاجتماعية

100
00:09:50,928 --> 00:09:52,638
لتجنب التعقيدات الواضحة

101
00:09:52,638 --> 00:09:55,893
لا يدركون بوجود الجنس

102
00:09:55,935 --> 00:09:59,440
وجدنا سهولة كبيرة في
دمجهم معاً

103
00:09:59,481 --> 00:10:03,612
. . . بمعنى أصح
. . .إنهم كالأطفال

104
00:10:04,487 --> 00:10:06,949
تم تعليمهم لمستوى شاب
في الخامسة عشرة من عمره

105
00:10:24,808 --> 00:10:27,771
ما هذا؟ -
لا أعرف -

106
00:10:29,815 --> 00:10:31,400
لكنني أريد واحداً

107
00:10:46,004 --> 00:10:47,129
. . . انظري

108
00:10:48,801 --> 00:10:51,680
الطريق 39...الطريق 39
هيا

109
00:10:54,476 --> 00:10:55,101
لقد حصلت عليها من صديق لي

110
00:11:21,470 --> 00:11:23,264
أظن أن هذا هو

111
00:11:54,557 --> 00:11:55,684
ماذا هناك؟

112
00:11:55,726 --> 00:11:58,897
نعم، أتعرف رجلاً يدعى "ماكورد"؟

113
00:11:59,982 --> 00:12:02,985
نعم، نعرف هذا أيضاً
من الذي يسأل؟

114
00:12:03,069 --> 00:12:05,155
أنا -
و من تكون أنت؟ -

115
00:12:06,660 --> 00:12:10,122
"لينكولن 6 إيكو" -
"جوردان 2 دلتا" -

116
00:12:11,667 --> 00:12:12,708
حسناً

117
00:12:13,502 --> 00:12:16,589
هل أنتما اثنين من مخبولي الصحراء؟

118
00:12:16,589 --> 00:12:19,009
نحن ماذا؟ لا، لا أظن هذا -
لا -

119
00:12:19,009 --> 00:12:20,053
ماكورد"؟"

120
00:12:20,177 --> 00:12:22,931
"هذا يوم حظك يا كابتن "كيرك
إنه على القاعدة

121
00:12:22,972 --> 00:12:25,518
على القاعدة؟ -
يقضي حاجته -

122
00:12:25,518 --> 00:12:27,813
يقضي حاجة؟
أين؟

123
00:12:29,606 --> 00:12:34,530
اسمع يا فتى، لقد بدأت توترني
إنه في أول باب على اليمين

124
00:12:34,571 --> 00:12:38,369
شكراً لك. يجب أن أذهب
إنه يقضي حاجته على القاعدة

125
00:12:38,953 --> 00:12:42,040
أتريدين أن تشربي شيئاً؟ -
نعم من فضلك -

126
00:12:42,082 --> 00:12:43,417
في الطريق

127
00:12:56,060 --> 00:12:57,604
هذا عجيب

128
00:12:59,231 --> 00:13:03,779
أهذا هو القطاع 5؟ -
أنت، أيها الحقير -

129
00:13:05,907 --> 00:13:10,788
كيف خرجت من هناك؟ -
لماذا؟ لماذا كذبت علينا؟ اخبرني -

130
00:13:10,830 --> 00:13:14,585
سيبحثون عنكم -
اخبرني بمَ يجري -

131
00:13:14,626 --> 00:13:18,423
ما يجري هو إن رآنا أحد معاً
فكلانا سيموت

132
00:13:18,423 --> 00:13:21,929
فيمكنك فقط أن، تبعد يديك عني

133
00:13:23,432 --> 00:13:28,105
و أرتجي سروالي، و نعود لمنزلي
حتى نكون وحدنا، حسناً؟

134
00:13:30,692 --> 00:13:32,153
"إد" -
"ماك" -

135
00:13:34,781 --> 00:13:40,246
هل قطعت عليكما خلوتكما؟ -
الأمر...ليس كما يبدو -

136
00:13:42,875 --> 00:13:46,588
بالطبع، بالطبع -
اخرج من هنا أيها الأحمق -

137
00:13:47,673 --> 00:13:48,633
كفى

138
00:13:50,886 --> 00:13:55,601
لا يمكن الدخول على أحد هكذا
هذه وقاحة

139
00:13:55,643 --> 00:14:01,443
"إنها لا تفهم معنى "كحول -
هل أنت مجنون و أحضرت أخرى مثلك؟ عن إذنك -

140
00:14:02,069 --> 00:14:07,327
ابتعد يا "جو"، حسناً؟ لا تدفعني
لا، لا، لا. لا ينفع هذا. هذا على حسابي

141
00:14:07,327 --> 00:14:08,203
يجب أن نذهب

142
00:14:08,245 --> 00:14:10,915
إنهم صديقان لي من مدينة أخرى
هيا، يجب أن نرحل

143
00:14:10,957 --> 00:14:14,044
ما هو رقمك؟ -
"ْ2 دلتا" -

144
00:14:14,086 --> 00:14:16,589
لا تستفزني. لا تستفزني

145
00:14:29,189 --> 00:14:31,025
هذا لطيف

146
00:14:35,114 --> 00:14:38,034
ماك" لا يتحدث كثيراً"
عن عمله بالمؤسسة

147
00:14:38,034 --> 00:14:40,372
أتعملان معه؟

148
00:14:41,458 --> 00:14:44,086
إنقاذ حيوات الناس بالتأكيد
عمل يستحق مكافأة

149
00:14:44,837 --> 00:14:46,173
ملابس رياضية جميلة

150
00:14:47,467 --> 00:14:51,679
إن تدربتما عند الشاطيء فستصابون
بضربة شمس سيئة

151
00:14:51,971 --> 00:14:56,519
يا "ماك". إنهما يرتديان أسورتان
متشابهتان، يجب أن نفعل هذا

152
00:14:56,561 --> 00:15:02,152
سو"...أتتذكرين الحديث"
الذي تناولناه عن...الثرثرة؟

153
00:15:04,112 --> 00:15:04,822
نعم

154
00:15:05,656 --> 00:15:08,911
أيمكنك أن تذهبي للبار
و تحضري بعض الخمر؟

155
00:15:08,952 --> 00:15:11,873
لدينا عمل لنناقشه -
حسناً يا عزيزي -

156
00:15:11,915 --> 00:15:15,753
كنت أحاول مصادقتهم -
هذا جيد -

157
00:15:21,597 --> 00:15:25,769
لماذا كذب يا "ماك"؟
لماذا كذبوا علينا؟ اخبرني

158
00:15:29,525 --> 00:15:32,779
لمنعكم من معرفة حقيقتكم؟

159
00:15:32,779 --> 00:15:35,990
. . . حقيقتنا -
ما هي حقيقتنا؟ -

160
00:15:36,784 --> 00:15:42,959
يا إلهي، لمَ يجب أن أكون أنا من
يخبر الأطفال عن عدم وجود "بابا نويل"؟

161
00:15:44,293 --> 00:15:46,130
. . . حسناً، اسمعا، أنتم

162
00:15:49,300 --> 00:15:51,887
لستم مثلي

163
00:15:53,723 --> 00:15:55,978
لستم بشريين

164
00:15:57,981 --> 00:16:01,486
أعني، أنتم بشريون
لكن..لستم حقيقيين

165
00:16:02,403 --> 00:16:04,574
لستم أشخاص حقيقيون

166
00:16:04,574 --> 00:16:05,740
مثلي

167
00:16:08,996 --> 00:16:10,998
. . . أنتم مستنسخون

168
00:16:13,918 --> 00:16:17,090
أنتم نسخ من أشخاص موجودين
في هذا العالم

169
00:16:18,175 --> 00:16:19,635
ماذا؟ -
مستنسخون؟ -

170
00:16:19,677 --> 00:16:21,512
ماذا؟ لماذا؟ -
نسخ؟ ماذا تقصد؟ -

171
00:16:21,512 --> 00:16:24,600
امرأة قبيحة تريد تغيير جلدها

172
00:16:24,600 --> 00:16:30,649
أو هناك من مرض و يحتاج لعضو جديد
يأخذونه منكم

173
00:16:31,943 --> 00:16:34,364
لكن، لدي أم
أنا أذكرها

174
00:16:34,364 --> 00:16:36,494
نعم، أعرف -
لقد نشأت في مزرعة -

175
00:16:36,534 --> 00:16:40,623
كان لدي كلب صغير، و دراج -
دراجة، صحيح -

176
00:16:40,623 --> 00:16:44,045
مع شراشيب وردية، و رسومات
على الجادون، و كنتي تذهبين لبيت الجدة

177
00:16:44,086 --> 00:16:47,466
و ترنين لها جرس الدراجة

178
00:16:47,508 --> 00:16:49,969
فتخرج و تقدم لكِ الكعك ساخناً

179
00:16:49,969 --> 00:16:53,265
نعم -
لا، إنها ذاكرة مطبوعة -

180
00:16:54,976 --> 00:16:58,481
لقد رأيتهم، صديق لي يعمل بالبرمجة
و لقد أراني

181
00:16:58,481 --> 00:17:01,902
إنهم حوالي 12 قصة
. . . مع تغيير بعض التفاصيل، لكن

182
00:17:01,944 --> 00:17:04,404
لكنها متشابهة تقريباً

183
00:17:04,404 --> 00:17:11,373
الحياة التي تظنون أنكما عشتاها
قبل "التلوث". لم تحدث أبداً

184
00:17:13,586 --> 00:17:17,508
هيا، لا تنظرا لي هكذا
لقد كان عندكما دراجة

185
00:17:17,508 --> 00:17:22,265
إن كنتما تريدان تبديل ذاكرتكما
بطفولتي المشردة فتفضلا

186
00:17:22,306 --> 00:17:26,061
منذ متى؟
منذ متى و نحن على قيد الحياة؟

187
00:17:27,187 --> 00:17:32,945
أنت من جيل "إيكو"، إذاً فمنذ 3 سنوات
و "دلتا" تعني أنكِ منذ 4 سنوات

188
00:17:35,782 --> 00:17:39,036
ثلاثة -
. . . سبب وجودك على هذه الحياة -

189
00:17:39,036 --> 00:17:42,833
أن الكل يريد العيش للأبد
إنه الحلم الأمركي الجديد

190
00:17:42,875 --> 00:17:46,713
و هناك أغنياء في الخارج لديهم
ما يكفي ليدفعوا ثمن ذلك

191
00:17:46,754 --> 00:17:50,051
ألا يهتم الناس بقتلنا؟
بأخذ أجزاء منا؟

192
00:17:50,051 --> 00:17:51,890
لا يعرفون
يظنوكم مجرد أجزاء

193
00:17:51,890 --> 00:17:54,601
ليس بها أي حياة

194
00:17:55,059 --> 00:17:59,441
لمَ تظنا وضعكم "ميرك" في
قاعدة عسكرية تحت الأرض؟

195
00:17:59,483 --> 00:18:01,444
لا يريد أن يعرف أحد الحقيقة

196
00:18:01,444 --> 00:18:03,237
و خاصةً كفلائكم

197
00:18:03,279 --> 00:18:06,909
كفلاء؟ -
الناس الذي صنعتوا منهم -

198
00:18:06,909 --> 00:18:09,330
إنهم تقريباً...يمتلكونكم

199
00:18:11,248 --> 00:18:17,341
لمَ لا يريد "ميرك" أن يعلم
كفلائنا أننا أحياء؟

200
00:18:17,382 --> 00:18:22,597
كون الناس يريدون اللحم لا يعني
أنهم يريدون البقرة

201
00:18:22,931 --> 00:18:28,313
"بجانب، ألا تعرفا كم قانون خرقه "ميرك
بتوليدكم هكذا؟

202
00:18:31,110 --> 00:18:33,781
لا يمكن أن يتورط عملائه في هذا
إنهم الطبقة الأرستقراطية

203
00:18:33,823 --> 00:18:35,617
أغنياء و مشاهير

204
00:18:35,784 --> 00:18:37,786
إذا عرفوا  الحقيقة فسيخسر
ميرك" الكثير"

205
00:18:37,786 --> 00:18:40,039
إذاً
فيجب أن نجد كفيلانا و نخبرهما بالحقيقة

206
00:18:40,081 --> 00:18:40,915
الحقيقة كلها -
ماذا؟ -

207
00:18:41,123 --> 00:18:42,918
نعم -
. . . لا، لا، لا -

208
00:18:43,252 --> 00:18:44,462
هذه أسخف
فكرة سمعتها في حياتي

209
00:18:44,462 --> 00:18:46,881
أتعرفون ماذا سيفعلوا بي؟
ناهيكم عن الطرد من العمل؟

210
00:18:46,923 --> 00:18:49,301
سنفعل، سنفعل
هذه فرصتنا الوحيدة

211
00:18:49,343 --> 00:18:52,431
توقفا، كفا
. . . لا، هيا

212
00:18:52,556 --> 00:18:56,228
أنتم كقطع غيار في ورشتهم
من سيهتم؟

213
00:18:56,270 --> 00:18:59,023
لن يهتما
أكنتما ستهتما في مكانهما؟

214
00:18:59,065 --> 00:19:03,404
أتعرفان ما الذي يجب عليكما فعله؟
أن تبتعدا عن هنا بأقصى ما يمكنكما

215
00:19:03,404 --> 00:19:04,697
اذهبا للشاطيء

216
00:19:04,738 --> 00:19:07,829
"نحن لا نريد إذنك يا "ماك

217
00:19:07,871 --> 00:19:10,373
نحن نريد مساعدتك

218
00:19:12,501 --> 00:19:13,127
يا إلهي

219
00:19:21,680 --> 00:19:24,684
نجد صعوبة في التقاط إشارة حرارية للهاربين

220
00:19:24,100 --> 00:19:26,604
الرمال ساخنة جداً

221
00:19:30,358 --> 00:19:32,778
لقد زرع ب"لينكولن" مجسات للتتبع حركته البارحة

222
00:19:33,196 --> 00:19:34,448
أيمكننا تحديد هذه الأشياء

223
00:19:34,448 --> 00:19:36,783
و التقاط أي ذبذة منها لتتبعه؟

224
00:19:36,825 --> 00:19:39,037
يمكننا ذلك لكن على بعد ميلين فقط
من مصدر الإشارة

225
00:19:39,078 --> 00:19:40,205
افعل هذا إذاً

226
00:19:40,455 --> 00:19:43,083
"اسما كفيلاكما هما "توم لينكولن
"و "سارة جوردان

227
00:19:43,125 --> 00:19:47,049
"كفيلتها تعيش في "نيويورك
الرقم الموجود باسمك

228
00:19:47,090 --> 00:19:51,055
هو رقم المنطقة. "6 إيكو" يعني
. . . أن كفيلك يعيش في

229
00:19:51,055 --> 00:19:54,809
لوس أنجلوس". ستغادرون الولاية" -
الولاية؟ -

230
00:19:54,851 --> 00:19:55,937
نعم، ارتدي هذا

231
00:19:55,978 --> 00:19:58,565
لا، سأحضر لكِ ملابس من هنا

232
00:20:04,573 --> 00:20:05,699
. . . هذه حقائب، حسناً

233
00:20:05,741 --> 00:20:08,662
تضعين الأشياء بها
حقائب الظهر للرجال و حقائب اليد للفتيات

234
00:20:08,662 --> 00:20:11,123
أتفهمين؟ -
لسنا حمقى -

235
00:20:11,165 --> 00:20:14,126
"اعذريني يا آنسة "أنا ذكية و سأذهب للجزيرة

236
00:20:25,603 --> 00:20:31,611
الناس لا يرتدون هذا بالخارج
إنها تصلهم بالبريد. حسناً؟ ابقي مكانك

237
00:20:34,615 --> 00:20:39,037
لا، بالبريد، حسناً؟
كفي عن هذا

238
00:20:42,709 --> 00:20:46,798
هذا الكارت كبطاقة شراء

239
00:20:47,132 --> 00:20:48,467
سيجلب لكم الطعام

240
00:20:48,467 --> 00:20:51,305
لكن يجب أن أبلغ عن سرقته بعد 24
ساعة حتى لا يعرف أحد أنني ساعدتكما

241
00:20:51,346 --> 00:20:53,974
بعد ذلك
استخدموا الفلوس النقدية

242
00:20:57,645 --> 00:21:02,235
اسمعا، أعرف أنكم لم تجربا
الحياة في العالم

243
00:21:02,277 --> 00:21:06,827
لكن هناك حقيقة عالمية و هي
ألا تعطي بطاقتك الئتمانية لامرأة أبداً

244
00:21:07,203 --> 00:21:08,330
حسناً

245
00:21:14,838 --> 00:21:17,507
لقد التقطت إشارة من شيء
إنه قريب

246
00:21:31,944 --> 00:21:35,532
انتظرا هنا سأعود بعد دقائق
تعالا

247
00:21:38,370 --> 00:21:41,668
ابقيا، حسناً؟
ابقيا فحسب. لا تتحركا

248
00:21:48,552 --> 00:21:49,929
انظري لهذا

249
00:21:50,805 --> 00:21:52,348
إنهم أطفال

250
00:22:03,655 --> 00:22:05,825
"القطار لن يتوقف قبل "لوس أنجلوس
تحتاجان هذه لركوبه

251
00:22:05,866 --> 00:22:07,994
و عندما تصلان ابحثا عن كفيلاكما

252
00:22:08,035 --> 00:22:09,705
في دليل البيانات المباشر، أتفهما؟

253
00:22:09,746 --> 00:22:13,001
نعم، نعم، و ما هو دليل البيانات؟

254
00:22:13,001 --> 00:22:14,627
سيخبركما أين يعيشا

255
00:22:14,919 --> 00:22:17,716
و مهما يحدث، لا تثقا بأحد

256
00:22:17,757 --> 00:22:22,432
هناك ما يجب أن أقوله لكم عن الناس
هو أنهم مستعدون لفعل أي شيء ليحيوا

257
00:22:22,432 --> 00:22:25,437
شكراً لك يا "ماك". شكراً لك -
شكراً جزيلاً -

258
00:22:27,355 --> 00:22:30,234
حسناً، سأصعد لأعلى و أحضر لكما
خريطة لـ"لوس أنجلوس"، حسناً؟

259
00:22:30,526 --> 00:22:31,527
لا توقعاني في مشاكل

260
00:22:43,878 --> 00:22:44,670
نعم، لا توجد مشكلة

261
00:22:54,975 --> 00:22:55,810
أظنني تعرفت عليهما
الاثنان في المركز

262
00:23:03,322 --> 00:23:04,366
اركضا

263
00:24:41,208 --> 00:24:42,249
اركض

264
00:24:49,218 --> 00:24:54,267
"القطار المتجه لـ"لوس أنجلوس
يقف عند الرصيف الثالث

265
00:24:59,401 --> 00:25:04,658
ماذا بهؤلاء الناس؟
لقد قتلوه، لقد قتلوه

266
00:25:17,008 --> 00:25:18,592
من المفترض
أنها كانت عملية سهلة، صحيح؟

267
00:25:18,592 --> 00:25:21,221
. . . ليست كذلك أبداً
لا توجد بطاقة ائتمانية

268
00:25:21,263 --> 00:25:25,977
ماكورد" استخدمها للتو لشراء تذاكر قطار"
و هي ليست بحافظته

269
00:25:25,977 --> 00:25:31,194
اخترق الحساب. و أبلغ
مفتش القطار بهذا الأمر

270
00:25:31,194 --> 00:25:33,823
"أعد لي فريقاً جديداً في "لوس أنجلوس

271
00:25:36,494 --> 00:25:39,122
جئت هنا بأسرع ما استطعت

272
00:25:39,122 --> 00:25:42,168
انتهيت من مسح دبابات وزارة الدفاع

273
00:25:42,168 --> 00:25:45,922
إن أردت رؤيتهم -
ليس الآن. انظر لهذا -

274
00:25:47,050 --> 00:25:50,137
"رسمه "6 إيكو -
حسناً، إنه دقيق التفاصيل -

275
00:25:50,179 --> 00:25:53,308
رينوفاشيو"..."رينوفاتيو"؟"

276
00:25:54,225 --> 00:25:55,269
"رينوفاتيو"

277
00:25:55,478 --> 00:25:56,227
ما هذه؟ أهي بالإيطالية؟

278
00:25:56,604 --> 00:25:57,188
باللاتينية

279
00:25:58,690 --> 00:26:02,945
لم نضع اللاتينية في برنامجهم -
نعم، أعرف هذا -

280
00:26:04,155 --> 00:26:06,033
أين تعلمها إذاً؟

281
00:26:06,868 --> 00:26:09,079
أين نتائج مسح المخ؟

282
00:26:09,120 --> 00:26:12,627
"ستأتي من معهد "جونز هوبكنز -
اعطني إياها و حسب -

283
00:26:12,835 --> 00:26:14,004
حاضر يا سيدي

284
00:26:26,980 --> 00:26:28,064
!أنتما

285
00:26:28,106 --> 00:26:33,447
سيداتي و سادتي
"القطار رقم 17 المتجه لـ"سان دييجو

286
00:26:33,781 --> 00:26:34,615
هناك

287
00:28:24,977 --> 00:28:26,104
لقد وصلنا للتو

288
00:28:26,104 --> 00:28:29,108
لكن "توردو" سيطر على كاميرات المدينة بالفعل

289
00:28:36,033 --> 00:28:38,787
عن إذنك، أين دليل الهاتف؟

290
00:28:39,455 --> 00:28:40,581
شكراً لك

291
00:28:47,468 --> 00:28:49,721
"لست متأكداً. بين الشارع الخامس و "جراند

292
00:28:49,721 --> 00:28:52,265
طريق "جراند"؟

293
00:28:52,933 --> 00:28:55,019
هيا، ابتسمي للكاميرا يا عزيزتي

294
00:29:03,238 --> 00:29:05,951
فلوريس" للزهور. أتريدان زهوراً؟"

295
00:29:08,496 --> 00:29:11,541
وجهاكما مألوفان

296
00:29:11,625 --> 00:29:13,044
أمسكت بكما

297
00:29:16,465 --> 00:29:21,055
-ثلاث دراجات بخارية، و دراجتان نفاثتان
لقد التقطت الكاميرات وجهي الهاربين -

298
00:29:26,939 --> 00:29:29,360
نحن نتحرك
هيا بنا

299
00:29:40,791 --> 00:29:42,919
انتظروا! لقد التقطت إشارة باستعمال
بطاقة "ماكورد" الائتمانية

300
00:29:43,044 --> 00:29:45,713
"المكان: طريق "جراند
ْ9830

301
00:29:45,797 --> 00:29:49,176
أيها الفريق سننتقل فوراً لنرى المنطقة  9830 -
لا، لا، لا -

302
00:29:49,260 --> 00:29:52,140
شرطة "لوس أنجلوس" في الطريق
لقد حددوا بطاقة "ماكورد" الائتمانية

303
00:29:52,181 --> 00:29:53,599
"توم لينكولن"

304
00:29:53,808 --> 00:29:55,602
لحظة من فضلك

305
00:29:56,396 --> 00:29:58,273
ليس على اللائحة

306
00:29:59,149 --> 00:30:00,486
"سارة جوردان"

307
00:30:05,659 --> 00:30:06,745
. . . جاري التوصيل

308
00:30:07,245 --> 00:30:11,460
مرحباً؟ -
"نعم، أنا أبحث عن "سارة جوردان -

309
00:30:12,210 --> 00:30:13,795
إنها مريضة

310
00:30:14,588 --> 00:30:16,132
أيمكنني التحدث إليها؟

311
00:30:16,215 --> 00:30:18,218
إنها بالمستشفى

312
00:30:19,094 --> 00:30:20,971
أمي، أهذا أنتِ؟

313
00:30:37,035 --> 00:30:39,165
جوردان". لنتحرك"

314
00:30:41,835 --> 00:30:43,463
لا تتحركا
ارفعا أيديكما

315
00:30:44,087 --> 00:30:45,965
ارفعا أيديكما

316
00:30:46,382 --> 00:30:48,719
نفذا ما أقول
نفذا ما أقول

317
00:30:49,220 --> 00:30:51,890
"لينكولن" -
نفذي ما يقولون فحسب -

318
00:30:52,015 --> 00:30:52,808
"لينكولن"

319
00:30:53,184 --> 00:30:54,477
ادخلاهما

320
00:30:54,477 --> 00:30:55,228
هيا نتحرك

321
00:31:05,659 --> 00:31:06,828
تباً
تحركوا بسرعة

322
00:31:14,379 --> 00:31:15,755
. . . جاري تعقب الشاحنة

323
00:31:18,261 --> 00:31:20,347
أنت مقبوض عليك بتهمة
"قتل "جاسون ماكورد

324
00:31:20,556 --> 00:31:23,267
ماذا؟
لقد كان يساعدنا، إنه صديقنا

325
00:31:23,308 --> 00:31:26,312
كل ما تقولانه يمكن استخدامه
ضدكما في المحاكمة

326
00:31:26,354 --> 00:31:27,523
ماذا تعني "المحاكمة"؟

327
00:31:31,027 --> 00:31:34,699
سيجروا تحليلاً لحمضهما النووي
إن توصلوا للنتيجة

328
00:31:34,740 --> 00:31:37,412
فسيتورط عملائك
في تحقيقات جريمة قتل

329
00:31:37,662 --> 00:31:41,959
هذا كابوس. لا تسمح بحدوث هذا
أتفهمني؟

330
00:31:42,001 --> 00:31:46,924
استخدم أي قوة لازمة
أنا آمرك باحتواء الموقف

331
00:31:47,091 --> 00:31:50,596
الوحدة 2. لقد أمسكنا بالمشتبه فيهما
بالغان بدون إثبات شخصية

332
00:31:50,679 --> 00:31:53,224
سيتم تحديد هويتهما بعد
تحليل الحمض النووي لهما

333
00:31:53,266 --> 00:31:55,688
"اسمي "توم لينكولن -
ابق مكانك و اصمت -

334
00:31:55,730 --> 00:31:57,232
أيمكنك البحث
عن ملفي من فضلك؟

335
00:31:57,274 --> 00:31:58,859
ابق مكانك -
أرجوك -

336
00:32:03,406 --> 00:32:05,534
توم لينكولن". "ج 460". خط الساحل"
سان بيدرو"، "س.أ"، 90781"

337
00:32:13,879 --> 00:32:15,632
رسال عاجلة
نحن نبعد دقيقتين عن المكان

338
00:32:28,689 --> 00:32:31,569
"انهض يا "لينكولن
"انهض يا "ليكولن

339
00:32:36,410 --> 00:32:39,874
يا إلهي
لنتحرك

340
00:32:41,751 --> 00:32:43,420
هيا

341
00:32:47,385 --> 00:32:49,053
الشرطة أتت
الشرطة وصلت

342
00:33:04,991 --> 00:33:06,285
اركضي

343
00:33:08,120 --> 00:33:10,165
أنا أراهم
لنتحرك

344
00:33:11,793 --> 00:33:15,007
لنتحرك
هيا، هيا، هيا

345
00:33:16,049 --> 00:33:17,092
تحرك

346
00:33:40,457 --> 00:33:42,375
هيا! هيا! هيا

347
00:33:47,759 --> 00:33:49,219
* باب الخروج *

348
00:33:54,018 --> 00:33:56,022
تبا! أريد دعم هنا

349
00:34:34,784 --> 00:34:37,287
إلى طائرة 2
اعطني بيانات الهدف

350
00:34:38,372 --> 00:34:42,419
إنهما يختبئا بين عجلات القطار -
اقض عليهما في صمت -

351
00:34:44,881 --> 00:34:45,923
لا

352
00:34:48,594 --> 00:34:51,765
تحركي! هيا -
المكان لا يتسع لي -

353
00:34:51,807 --> 00:34:53,809
ارجعي -
المكان لا يتسع لي -

354
00:35:12,002 --> 00:35:13,254
احترس

355
00:35:19,304 --> 00:35:20,931
ابتعد عنها

356
00:35:35,867 --> 00:35:36,911
ابتعد عنهم

357
00:35:38,871 --> 00:35:39,747
احترس

358
00:35:44,629 --> 00:35:48,052
لا تدعوهم يهربا
لا تدعوهم يهربا

359
00:36:10,291 --> 00:36:11,542
أحسنت

360
00:36:14,045 --> 00:36:16,090
سنبتعد عن هنا
حوامات الشرطة قادمة

361
00:36:25,688 --> 00:36:28,358
تخلص من الشاحنة

362
00:36:38,079 --> 00:36:40,459
"لا عليك يا "توردو

363
00:36:45,632 --> 00:36:47,009
الشرطة
الشرطة

364
00:37:10,083 --> 00:37:11,627
إنه يعود

365
00:37:14,089 --> 00:37:15,549
"انبطحي يا "جوردان

366
00:37:44,256 --> 00:37:46,342
كيف تعرفما تفعل؟ -
لا أعرف -

367
00:38:46,466 --> 00:38:48,094
تمسكي

368
00:38:49,595 --> 00:38:51,223
احترس

369
00:39:06,954 --> 00:39:08,540
تمسكي

