1
00:00:12,404 --> 00:00:15,070
لينكولن". لا تتركني أسقط" -
أمسكت بكِ -

2
00:00:15,070 --> 00:00:17,029
"لينكولن"
لا تتركني أسقط

3
00:00:17,029 --> 00:00:17,987
أمسكك جيداً

4
00:00:21,029 --> 00:00:23,156
"لا تفلت يدي يا "لينكولن -
أمسكك جيداً -

5
00:00:23,197 --> 00:00:24,031
أمسك بكِ جيداً

6
00:00:29,363 --> 00:00:35,364
لينكولن"! اجذبني لأعلى" -
هيا -

7
00:00:39,198 --> 00:00:43,239
لا يوجد طريقة للقيض عليهم أحياء
يجب أن تتخلصوا منهما

8
00:00:47,281 --> 00:00:51,198
إنهم على ارتفاع 70 طابق
نحن نحوم أعلى شعار المبنى

9
00:00:55,238 --> 00:00:58,363
يوم سيء
هيا بنا

10
00:01:00,200 --> 00:01:02,908
"شرطة "لوس أنجلوس
ابتعدوا عن الطريق

11
00:01:06,991 --> 00:01:08,324
هل أمسكتم بهما؟

12
00:01:10,407 --> 00:01:11,824
ها هما
أطلق عليهما

13
00:01:19,656 --> 00:01:21,948
انبطحي
اللعنة

14
00:01:21,948 --> 00:01:23,324
انبطحي

15
00:01:23,740 --> 00:01:25,449
هيا

16
00:01:29,157 --> 00:01:31,157
سأميل قليلاً
لأتمكن من الإطلاق عليهما

17
00:01:37,698 --> 00:01:39,200
إنه يعود

18
00:01:55,325 --> 00:01:56,533
لا

19
00:02:00,241 --> 00:02:01,325
ها هما
إنهما يسقطان من المبنى

20
00:02:46,409 --> 00:02:50,159
الله يحبكما بالتأكيد
هذه أبشع فوضى رأيتها في حياتي

21
00:02:50,743 --> 00:02:54,284
هيا يا فتاة
أنا متأكد أن الله يحبكما

22
00:03:04,411 --> 00:03:06,036
هل أخبرك بسر أيها الطبيب؟

23
00:03:06,745 --> 00:03:08,286
نعم، أرجوك

24
00:03:08,952 --> 00:03:12,952
هناك شيء مريب يحدث هنا
شيء قد لا تعرفه أنت نفسك

25
00:03:13,286 --> 00:03:15,328
ما هو؟ -
حسناً -

26
00:03:15,328 --> 00:03:18,994
لست متأكداً أن مسألة التلوث حقيقية

27
00:03:19,370 --> 00:03:21,786
و لمَ تظن هذا؟ -
حسناً -

28
00:03:22,453 --> 00:03:27,328
أخبرني "لينكولن" أنه
وجد حشرة طائرة في القطاع 6

29
00:03:27,370 --> 00:03:28,535
لا -
صحيح -

30
00:03:28,619 --> 00:03:31,203
أظنه لهذا أعتقد أنه يمكنه الرحيل

31
00:03:31,869 --> 00:03:34,954
هل أخبرت أي شخص آخر عن هذا؟ -
لا، لا، لا -

32
00:03:34,996 --> 00:03:38,330
لكنني سأواصل التحقق، سأصل لحل هذا اللغز -
نعم -

33
00:03:38,372 --> 00:03:40,662
و عندما أصل، سأطلعك على ما وجدت

34
00:03:40,704 --> 00:03:41,788
شكراً لك

35
00:03:42,537 --> 00:03:46,163
أريد تقديم المساعدة، فأنا أحب هذا المكان -
جيد -

36
00:03:46,662 --> 00:03:51,079
سأتحقق أيضاً من أمر القرعة
هناك شيء مريب بها

37
00:03:51,371 --> 00:03:53,579
. . . نعم، أتعلم

38
00:03:54,080 --> 00:03:58,454
"أنت أول شخص في جيل "إيكو
أنت ذكي جداً

39
00:03:58,537 --> 00:04:00,204
نعم

40
00:04:00,245 --> 00:04:02,620
. . . أنا أذكر يوم جئت إلى هنا

41
00:04:04,412 --> 00:04:07,371
كنت أحد الناجين
مثلك تماماً

42
00:04:07,371 --> 00:04:09,371
من أوائل الناجين في الواقع

43
00:04:09,454 --> 00:04:11,164
هذا طبيعي

44
00:04:11,206 --> 00:04:13,831
حتى السؤال عن
البيئة التي تحميك

45
00:04:14,040 --> 00:04:17,456
يمكنني أن أقول
إنها طبيعة البشر

46
00:04:19,747 --> 00:04:21,247
هذا يؤلم

47
00:04:24,331 --> 00:04:27,288
"اعطني قائمة بجميع أسماء جيل "إيكو

48
00:04:46,038 --> 00:04:50,290
"لقد رأيت عنوانه. "توم لينكولن
سنذهب إليه بعد توقف المطر

49
00:04:51,207 --> 00:04:54,248
سنكون بخير عندما نجده -
حسناً -

50
00:05:00,374 --> 00:05:02,415
هذا الفتى
الصغير كان يشبهني

51
00:05:06,248 --> 00:05:11,082
أمه ستموت، أليس كذلك؟ -
لا أعرف -

52
00:05:14,040 --> 00:05:15,998
أنت تكذب

53
00:05:23,791 --> 00:05:25,123
الجو بارد

54
00:06:15,376 --> 00:06:19,126
ادخل -
لا أستطيع -

55
00:06:19,834 --> 00:06:22,709
سأدخل أنا -
"جوردان". "جوردان" -

56
00:06:27,334 --> 00:06:28,377
مرحباً؟

57
00:06:31,709 --> 00:06:32,876
مرحباً؟

58
00:07:21,168 --> 00:07:22,002
"لينكولن"

59
00:07:39,754 --> 00:07:42,170
يا إلهي

60
00:07:44,920 --> 00:07:49,963
"اسمي "لينكولن 6 إيكو
و أنا وثيقة تأمينك

61
00:08:05,089 --> 00:08:07,463
ماذا تفعل في منزلي؟

62
00:08:12,713 --> 00:08:16,964
يا سيدي
يجب أن ترى هذا

63
00:08:17,423 --> 00:08:21,339
إنه..جميل

64
00:08:21,797 --> 00:08:24,505
"هذا هو مسح المخ الذي قمنا به لـ"6 إيكو
منذ 3 سنوات

65
00:08:24,713 --> 00:08:27,088
قبل أن ندمج مع المستنسخين، و الآن

66
00:08:27,296 --> 00:08:29,588
هذا مسح لمخه منذ عدة أيام

67
00:08:29,672 --> 00:08:31,463
يمكنك أن ترى كيف نمت الذاكرة

68
00:08:31,630 --> 00:08:35,171
كما لو أنه عاش 30 عام و ليس ثلاثة
و هو شيء مستحيل تماماً

69
00:08:35,213 --> 00:08:38,921
ربما هذه إصابة من مرض ما

70
00:08:39,255 --> 00:08:43,549
المرض لا يعلمه اللاتينية
أو كيف يقود الطائرات

71
00:08:49,507 --> 00:08:51,215
إنها ذكريات

72
00:08:54,006 --> 00:08:55,507
. . . لكنها ليست ذكرياته

73
00:08:57,507 --> 00:08:59,590
بل تنتمي لكفيله الحقيقي

74
00:09:01,007 --> 00:09:02,715
لقد رأيتك من قبل

75
00:09:03,590 --> 00:09:07,215
"رأيتك في "ماكسيم" و "أسكواير -
ماكسيم"؟" -

76
00:09:07,298 --> 00:09:09,423
إنها مجلات للرجال

77
00:09:10,464 --> 00:09:12,590
. . .. تعرض صور للنساء بـ

78
00:09:12,674 --> 00:09:15,257
بملابس فاضحة

79
00:09:15,257 --> 00:09:19,217
و قصص أيضاً. على أية حال
أنتِ مشهورة جداً

80
00:09:21,174 --> 00:09:22,883
انتهيت

81
00:09:25,675 --> 00:09:26,800
ما هذه؟

82
00:09:27,050 --> 00:09:29,299
إنها آثار حرارية

83
00:09:31,883 --> 00:09:36,134
جلدك ناعم جداً
أتعرفين هذا؟

84
00:09:41,758 --> 00:09:46,049
لقد جهزت لكِ بعض الملابس بالأعلى -
شكراً لك -

85
00:09:46,091 --> 00:09:47,717
لا
شكراً لكِ أنتِ

86
00:09:58,051 --> 00:09:59,843
لازلت أتوقع أن يكون
هذا حلم أستيقظ منه

87
00:10:00,509 --> 00:10:04,551
ظننتني أطول -
آسف لإحباطك -

88
00:10:04,843 --> 00:10:05,884
تعال هنا

89
00:10:07,759 --> 00:10:09,718
إنها رائعة

90
00:10:10,593 --> 00:10:12,135
كيف تكون في
الحياة منذ 3 سنوات

91
00:10:12,260 --> 00:10:15,384
و تجد امرأة لم أستطع
العثور عليها طوال حياتي؟

92
00:10:15,426 --> 00:10:18,385
اعطني هذا -
هي وجدتني -

93
00:10:18,427 --> 00:10:19,634
إنها أعز أصدقائي

94
00:10:20,010 --> 00:10:23,050
لمَ تبدو لهجاتنا مختلفة؟ -
أنا اسكتلندي -

95
00:10:24,259 --> 00:10:25,843
أنا اسكتلندي

96
00:10:25,884 --> 00:10:29,260
اسمع، أت تخيفني بما فيه
الكفاية دون هذا

97
00:10:29,302 --> 00:10:30,343
دون هذا

98
00:10:30,385 --> 00:10:33,384
لا، حقاً. كف عن هذا
هذا يكفي

99
00:10:33,801 --> 00:10:36,553
نعم، هذا يكفي
أنا آسف

100
00:10:37,511 --> 00:10:40,970
كأنه عرض مخيف -
نعم، إنه أمر غريب -

101
00:10:44,303 --> 00:10:46,344
إذاً أنت تبني قوارب؟

102
00:10:46,802 --> 00:10:48,803
نعم
حسناً.. أنا أصممهم، أرسمهم

103
00:10:50,094 --> 00:10:51,303
تعال

104
00:10:51,927 --> 00:10:56,177
بدأت بالسيارات، الدراجات البخارية
تصميمات تجريبية

105
00:10:56,344 --> 00:11:01,344
أستمتع بهذا كثيراً
فأنا مجنون بالسرعة، أعشقها

106
00:11:01,386 --> 00:11:04,970
دراجات بخارية، يا للهول
هذا غريب، أشعر أنني رأيت هذا من قبل

107
00:11:05,011 --> 00:11:08,511
نعم إنه شيء أفعله دائماً
هذا ما جعلني غنياً

108
00:11:08,720 --> 00:11:10,385
ماذا تعني "رينوفاتيو"؟

109
00:11:10,510 --> 00:11:13,721
"رينوفاتيو" باللاتينية تعني "البعث"

110
00:11:13,887 --> 00:11:15,388
هذا رقيق، صحيح؟

111
00:11:16,638 --> 00:11:20,221
اسمع
أنا مريض بالتاهب الكبد الوبائي

112
00:11:20,388 --> 00:11:23,554
عقاب من الله على غرامياتي

113
00:11:23,596 --> 00:11:28,346
ماذا؟ -
الكثير من ممارسة الجنس -

114
00:11:28,886 --> 00:11:32,054
الجنس؟ -
. . . الجنس مع -

115
00:11:33,679 --> 00:11:35,263
ألم تمارسه من قبل؟

116
00:11:36,761 --> 00:11:39,846
أنت تتجول معها
و لم..لم تمارسه؟

117
00:11:41,970 --> 00:11:46,345
حسناً، لن أفسد المفاجأة
يا إلهي، أنت غريب

118
00:11:46,971 --> 00:11:48,678
طبيبي قال أن
كبدي سيبدأ بالانهيار

119
00:11:48,928 --> 00:11:51,389
في خلال العامين القادمين

120
00:11:55,222 --> 00:11:58,973
لست بارعاً بكل هذه الأمور
أتعلم..الاعتراف و الندم

121
00:12:02,806 --> 00:12:06,097
اسمع
. . . .هناك أناس يتتبعوننا

122
00:12:06,972 --> 00:12:10,431
إنهم يحاولوا قتلنا
سبب مجيئنا هنا أننا نحتاج مساعدتك

123
00:12:10,472 --> 00:12:11,597
مساعدتكم في ماذا؟

124
00:12:11,638 --> 00:12:13,389
لنري الناس ما تفعله المؤسسة

125
00:12:14,306 --> 00:12:17,680
لكنهم لن يصدقوا
أنا أواجهك و لا أصدق

126
00:12:17,972 --> 00:12:19,430
من هذا الرجل؟

127
00:12:19,430 --> 00:12:22,222
أعرفه جيداً
أهو مذيع للجمهور؟

128
00:12:22,264 --> 00:12:24,889
إنه مذيع الولايات المتحدة الأمريكية -
لديه مستنسخ -

129
00:12:24,930 --> 00:12:28,221
إنه أحمق بالتأكيد -
نعم، لم أحبه أنا أيضاً -

130
00:12:28,638 --> 00:12:31,390
هل يشاهد الكثيرون هذا؟ -
نشرة الأخبار؟ كثيراً -

131
00:12:31,432 --> 00:12:35,765
إذاً إن استطعنا الظهور بها معاً
سيرانا الناس و يعرفوا الحقيقة

132
00:12:35,849 --> 00:12:40,557
إذاً فالفكرة أن نذهب لمحطة "إن.بي.سي" و نسألهم إن
كان يمكنهم إظهارنا بعد النشرة الجوية

133
00:12:40,974 --> 00:12:44,682
قد لا يعني هذا شيئاً لك
و لكنه يعني لآلاف منا

134
00:12:45,265 --> 00:12:48,390
لا نعرف من
سيموت في هذا المكان

135
00:12:55,140 --> 00:12:56,973
ساعدنا

136
00:12:59,598 --> 00:13:03,056
حسناً. دعاني فقط أحضر حذائي
اتفقنا؟

137
00:13:22,141 --> 00:13:23,516
"أسرع يا "توم

138
00:13:28,184 --> 00:13:33,016
"مؤسسة "ميرك -
شركة "بيو تك"، أيمكنني مساعدتك؟ -

139
00:13:33,183 --> 00:13:35,017
"أنا العميل "توم لينكولن -
"مرحباً يا سيد "لينكولن -

140
00:13:35,600 --> 00:13:37,683
كنت أتساءل إن كان يمكنك
مناداة أحد يمكنه أن يشرح لي

141
00:13:38,141 --> 00:13:41,891
لمَ يجلس وثيقة
تأميني على أريكتي اللعينة؟

142
00:13:42,600 --> 00:13:44,974
أيمكنك الانتظار من فضلك؟ -
بالتأكيد -

143
00:13:56,517 --> 00:13:59,602
آسف لجعلكما تنتظرا
. . . كنت أقوم

144
00:13:59,643 --> 00:14:02,685
بترتيب نفسي
حسناً، هلا تحركنا؟ هل نتما جاهزان؟

145
00:14:11,351 --> 00:14:13,018
هناك شيء مريب -
ماذا؟ -

146
00:14:15,893 --> 00:14:19,059
عيناه تكذبان
كما تكذب عيناك

147
00:14:19,477 --> 00:14:21,476
ابقي هنا -
لا -

148
00:14:21,476 --> 00:14:22,518
هلا تحركنا؟

149
00:14:22,934 --> 00:14:25,603
نعم -
هل كل شيء سليم؟ -

150
00:14:25,603 --> 00:14:29,227
نعم. ستبقى هي هنا
في حالة لم يصدقوننا

151
00:14:29,269 --> 00:14:32,728
لا. سنذهب كلنا، ستكون الأمور جيدة -
لا. ستبقى هي هنا -

152
00:14:38,478 --> 00:14:41,019
حظاً سعيداً -
شكراً لكِ -

153
00:14:53,603 --> 00:14:55,727
أتعجبك؟ -
نعم -

154
00:14:56,644 --> 00:14:59,477
سأقود السيارة -
لا، سأقود أنا -

155
00:14:59,685 --> 00:15:02,979
لا، حقاً -
أتعرف القيادة؟ -

156
00:15:03,437 --> 00:15:07,063
نعم، علمت نفسي -
لكنك لا تعرف الطريق -

157
00:15:07,604 --> 00:15:09,396
يمكنك أن تريني

158
00:15:13,063 --> 00:15:13,936
كن حذراً إذاً

159
00:15:14,687 --> 00:15:20,520
"هذه سيارة "كاديلاك" من طراز "ف12,09
محرك بقوة 750 حصان ثمنها 150,000 دولار

160
00:15:23,270 --> 00:15:25,229
ضع اصبعك على هذا

161
00:15:28,063 --> 00:15:31,020
أنت تساوي كل قرش دفعته فيك
حتى بصمات أصابعنا متشابهة

162
00:15:31,312 --> 00:15:33,271
ماذا تفعل؟ -
أحدد الاتجاهات -

163
00:15:33,271 --> 00:15:34,645
"مرحباً يا سيد "لينكولن

164
00:15:34,854 --> 00:15:38,187
إلى أين تريد الذهاب؟ -
استوديو "إن.بي.سي" للأخبار -

165
00:15:38,103 --> 00:15:39,395
لحظة من فضلك

166
00:15:39,604 --> 00:15:41,522
شكراً لقيامك بهذا

167
00:15:41,605 --> 00:15:45,521
أظنك كنت ستفعل الشيء
نفسه لو كنت مكاني

168
00:15:50,022 --> 00:15:51,272
كم كلفتك؟

169
00:15:51,314 --> 00:15:54,147
ْ5 ملايين دولار -
و هل هذا كثير؟ -

170
00:15:54,147 --> 00:15:56,897
إنه ثمن
خس لتفادي الموت

171
00:16:13,313 --> 00:16:14,147
إنها إشارة حمراء

172
00:16:14,688 --> 00:16:15,855
حمراء. أوقف السيارة -
ماذا؟ -

173
00:16:15,855 --> 00:16:17,022
أوقف السيارة -
لماذا؟ -

174
00:16:17,688 --> 00:16:19,105
أوقف السيارة

175
00:16:22,482 --> 00:16:23,650
ماذا هناك؟
ماذا هناك؟

176
00:16:23,650 --> 00:16:25,690
أيها الأحمق
إنها إشارة حمراء. توقف

177
00:16:25,732 --> 00:16:28,357
تعني أن تقف -
آسف، لم أعرف هذا -

178
00:16:28,398 --> 00:16:29,482
قلت أنك تعرف القيادة

179
00:16:29,774 --> 00:16:33,607
نعم أعرف القيادة
لكنني لا أعرف ما تعنيه الإشارات

180
00:16:39,940 --> 00:16:41,982
أنا آسف
لست مستعداً للموت

181
00:16:45,440 --> 00:16:46,857
و لا أنا

182
00:16:51,397 --> 00:16:53,148
هيا، هيا

183
00:16:55,023 --> 00:16:56,731
ماذا تفعل؟
توقف

184
00:16:57,106 --> 00:16:58,400
لا -
أوقف السيارة -

185
00:17:08,483 --> 00:17:10,275
أوقف السيارة -
لا -

186
00:17:10,316 --> 00:17:11,233
بل نعم

187
00:17:21,484 --> 00:17:24,358
هناك سيارة قادمة
من الاتجاه المقابل

188
00:17:38,151 --> 00:17:40,027
ما كل هذا العض؟

189
00:17:46,068 --> 00:17:47,818
إنهم يطلقون
النار على سيارتي

190
00:17:48,777 --> 00:17:52,068
لقد أصابوا المحرك
أصابوا محركي

191
00:17:52,068 --> 00:17:54,943
يا إلهي
أنفي

192
00:18:19,362 --> 00:18:20,944
ماذا تظن
نفسك فاعلاً؟

193
00:18:31,320 --> 00:18:33,569
ابتعد عني -
هيا انهض -

194
00:18:35,528 --> 00:18:38,028
لا، لا، لا. لا تطلق النار عليه
فأنا أحتاجه، أحتاجه

195
00:18:44,361 --> 00:18:47,237
لا، لا تطلق
إنه مستنسخي

196
00:18:52,779 --> 00:18:54,112
"أنا "توم لينكولن

197
00:18:54,154 --> 00:18:57,530
"ماذا؟ لا، أنا "توم لينكولن
إنه يكذب

198
00:18:57,862 --> 00:19:00,987
اصمت! أنت ملكي!

199
00:19:02,363 --> 00:19:04,612
هو المستنسخ
"أنا "توم لينكولن

200
00:19:04,612 --> 00:19:07,487
لا تصوب السلاح
عليَّ أيها المعتوه

201
00:19:07,946 --> 00:19:11,487
هو المستنسخ! انظر إليَّ -
"لست مستنسخاً! أنا "توم -

202
00:19:11,529 --> 00:19:14,279
أنا "توم"! إنه يكذب
صوب سلاحك عليه

203
00:19:14,612 --> 00:19:18,113
. . .  لا، لست -
اصمت! أنت مستنسخ -

204
00:19:18,154 --> 00:19:21,654
"اصمت! أنا "توم لينكولن

205
00:19:21,737 --> 00:19:22,820
لا تفعل

206
00:19:30,778 --> 00:19:31,697
اللعنة

207
00:19:58,446 --> 00:19:59,614
كدت تصيبني

208
00:20:06,780 --> 00:20:12,116
أتظن أنه من الغريب أن يحاول
وثيقة تأمين حياتي قتلي؟

209
00:20:12,157 --> 00:20:14,323
أرى الأمر كله غريباً

210
00:20:14,782 --> 00:20:16,449
أين المرأة؟

211
00:20:16,948 --> 00:20:22,782
قالت أنها ستسافر خارج
الولاية بحثاً عن كفيلتها

212
00:20:23,282 --> 00:20:26,698
لقد اطلعت على أسرار خطيرة

213
00:20:27,116 --> 00:20:30,615
سر أن هؤلاء المستنسخون كالبشر
. . . يأكلون و يمشون

214
00:20:30,949 --> 00:20:34,323
و يحسون
أسرار كهذه؟

215
00:20:35,532 --> 00:20:40,031
هل تحدثت مع أي شخص عن هذا؟ -
و من سيصدق؟ -

216
00:20:40,698 --> 00:20:41,657
أيمكنني أن أعتمد على هذا؟

217
00:20:42,073 --> 00:20:44,572
الشيء الوحيد الذي
يمكنك الاعتماد عليه

218
00:20:44,614 --> 00:20:47,616
هو أن الناس مستعدون
لفعل أي شيء ليحيوا

219
00:20:48,574 --> 00:20:52,700
أريد فقط أن أعيش
و لا يهمني كيف

220
00:20:57,534 --> 00:21:02,534
شكراً. شكراً جزيلاً لك
أحسنت العمل

221
00:21:09,408 --> 00:21:10,617
جوردان"؟"

222
00:21:11,327 --> 00:21:13,997
جوردان"؟" -
توقَّف -

223
00:21:16,080 --> 00:21:20,085
"إنه أنا يا "جوردان
إنه أنا

224
00:21:37,936 --> 00:21:40,188
إنه أنت

225
00:22:07,340 --> 00:22:10,969
موضوع اللسان رائع -
أعرف. افتح فمك ثانيةً -

226
00:22:13,304 --> 00:22:15,516
كيف لم نفعل هذا من قبل؟ -
اصمت -

227
00:22:40,204 --> 00:22:44,669
الجزيرة حقيقية
إنها الأرض

228
00:22:48,547 --> 00:22:51,092
كم عدد المصابون؟ -
النصف تقريباً -

229
00:22:51,301 --> 00:22:54,345
"نفس العيوب بكل أجيال "إيكو

230
00:22:54,469 --> 00:22:57,681
"و بعض الأجيال التالية مثل "فوكس
"تروت"، "جاماز" و "نينوز"

231
00:22:57,806 --> 00:23:01,310
لقد بنينا نظامنا كله
على التنبؤ بمَ يحدث به

232
00:23:01,727 --> 00:23:06,190
حظى "6 إيكو" بالشيء الوحيد
الذي يمكن إفساده

233
00:23:06,565 --> 00:23:08,274
الفضول البشري

234
00:23:09,149 --> 00:23:11,110
إذاً

235
00:23:11,693 --> 00:23:14,446
. . . نحن الآن أمام 4 أجيال

236
00:23:15,156 --> 00:23:18,992
يتحلون بسلوك التحدي

237
00:23:19,910 --> 00:23:23,750
ماذا تقترح؟ -
إعادة تصنيع -

238
00:23:24,083 --> 00:23:29,755
أتعني تدمير منتجات
تساوي 200 مليون دولار؟

239
00:23:29,796 --> 00:23:31,965
نعم -
عظيم -

240
00:23:32,549 --> 00:23:36,177
"الجهاز يلتقط اتصال من "بيوتك

241
00:23:36,385 --> 00:23:39,096
"سيد "لينكولن
"معك "تشارلي ويتمان

242
00:23:39,096 --> 00:23:42,140
"مدير العلاقات العامة هنا في "ميرك بيوتك

243
00:23:42,307 --> 00:23:45,061
. . . أقدم اعتذاري الشديد

244
00:23:45,187 --> 00:23:49,357
على الإزعاج
الذي حدث لك البارحة

245
00:23:49,398 --> 00:23:53,818
هناك عطب في وثيقة تأمينك
و هذه ليست حادثة منفردة

246
00:23:53,860 --> 00:23:56,613
و هذا قابل للتصليح
أؤكد لك

247
00:23:56,905 --> 00:24:00,619
نحن نتصل بالعملاء
القيمين الآن لنعلمهم

248
00:24:00,661 --> 00:24:03,496
بإعادة التصنيع
لذا فاتصل بنا

249
00:24:04,872 --> 00:24:09,292
إزعاج؟ هذا تصريح
سخيف جداً، ألا تظن ذلك؟

250
00:24:09,334 --> 00:24:12,964
سيد "لينكولن"، أنت بالمنزل
. . ألا تشعر بالصدمة أو شيء كهذا، أعني

251
00:24:13,005 --> 00:24:16,592
لقد تم اقتحام منزلي من قبل
و صوب أحدهم سلاحاً إلى رأسي

252
00:24:16,634 --> 00:24:19,011
و لم أنس هذا أبداً
لقد كنت أرتعش لمدة يومين

253
00:24:19,011 --> 00:24:21,180
أي إعادة تصنيع تقصد؟

254
00:24:21,596 --> 00:24:25,640
إنه عيب بسيط
وجدناه في أربع أجيال عندنا

255
00:24:25,682 --> 00:24:28,311
و ماذا ستفعلون
بالمنتجات المعيوبة؟

256
00:24:29,103 --> 00:24:31,438
نبدأ من جديد

257
00:24:33,899 --> 00:24:35,026
تبدأون من جديد؟

258
00:24:35,277 --> 00:24:38,947
بالطبع لا يوجد ما تقلق بشأنه نحن
نضمن المنتج بنسبة مائة بالمائة

259
00:24:38,947 --> 00:24:42,159
الإزعاج الذي
. . . سنسببه لك هو

260
00:24:42,285 --> 00:24:46,998
أننا يجب أن نحضرك ثانيةً لنقوم بعملية مسح لك
حتى يمكننا إنشاء وثيقة تأمين جديدة

261
00:24:46,664 --> 00:24:50,958
هل يناسبك اليوم؟
هل نأخذك بالحوامة في الثالثة؟

262
00:24:51,252 --> 00:24:52,793
سأعاود الاتصال بك

263
00:25:01,135 --> 00:25:02,469
"د. "ميريك

264
00:25:02,679 --> 00:25:07,558
كيف ستتخلص من المنتجات السيئة
. . . في المجموعة دون

265
00:25:07,682 --> 00:25:11,769
إفساد الآخرين؟ -
لقد بدأنا التنفيذ بالفعل -

266
00:25:20,279 --> 00:25:22,199
الفوز بالجملة

267
00:25:24,992 --> 00:25:28,496
لقد كان يحتفظ بجريدة
و العديد من الخرائط

268
00:25:28,913 --> 00:25:33,501
أريد معرفة كيف أنزل هذا الشيء بالمياه
. . . و بعدها يمكننا أن

269
00:25:33,918 --> 00:25:38,588
نظل متوجهين للجنوب -
يمكننا أن نعيش كالبشر الحقيقيين -

270
00:25:47,804 --> 00:25:50,474
سنختفي -
نعم -

271
00:25:52,310 --> 00:25:53,810
. . . لكن بعد

272
00:26:04,073 --> 00:26:06,282
كل من تركناهم خلفنا

273
00:26:26,301 --> 00:26:28,095
عندما كنا نهرب

274
00:26:29,011 --> 00:26:30,557
رأيت غرفة

275
00:26:31,265 --> 00:26:35,812
إن أمكنني اقتحامها و إطفائها
سيرون الحقيقة

276
00:26:45,237 --> 00:26:50,618
أيها السادة، هناك مشكلة أخرى رغم
ذلك تحتاج لموافقتكم

277
00:26:52,871 --> 00:26:56,622
تدمير منتجات
معيوبة ثمنها 200 مليون دولار

278
00:27:03,462 --> 00:27:04,840
من يوافق؟

279
00:27:05,173 --> 00:27:07,050
أنا -
أنا -

280
00:27:21,440 --> 00:27:25,485
لقد تم اختيارك
أنت مميز

281
00:27:27,778 --> 00:27:29,405
مميز جداً

282
00:27:35,660 --> 00:27:37,663
شكراً -
شكراً لكِ -

283
00:27:37,705 --> 00:27:39,665
شكراً -
شكراً -

284
00:27:44,835 --> 00:27:47,546
تفضل -
ماذا يجب أن تقول للسيدة اللطيفة؟ -

285
00:27:47,588 --> 00:27:48,590
شكراً -
شكراً -

286
00:27:54,848 --> 00:27:56,474
قاعدة البيانات
"البحث عن..."سارة جوردان" و "توم لينكولن

287
00:28:56,490 --> 00:28:58,616
"عثرنا على المنتج "جوردان

288
00:29:13,592 --> 00:29:16,720
رافقها إلى القطاع 7. -
من الأفضل أن تلقي التحية -

289
00:29:25,269 --> 00:29:27,854
"سيد "لينكولن
شكراً لمجيئك

290
00:29:28,313 --> 00:29:31,983
تسعدني رؤيتك ثانيةً
و نحن آسفون جداً جداً لكل ما حدث

291
00:29:32,609 --> 00:29:34,110
. . . أريد إخبارك

292
00:29:34,152 --> 00:29:39,157
إنه سيتم توليد مستنسخ جديد
لك بدون أية تكاليف، لن تدفع قرشاً

293
00:29:39,323 --> 00:29:40,700
بعدك يا سيدي

294
00:29:41,201 --> 00:29:44,164
. . . أتريد تفاحاً أو شراب منعش أو

295
00:29:44,414 --> 00:29:47,583
لا. كم سيستغرق هذا؟ -
حوالي ساعة، أتعلم -

296
00:29:47,625 --> 00:29:49,168
"قرأت أنك كنت في "اسكتلندة
أنا نفسي اسكتلندي

297
00:29:49,293 --> 00:29:51,754
"لكن أي جزء في "اسكتلندة
. . . . فإنه ليس

298
00:29:51,795 --> 00:29:55,340
"سيد "وايتمان
أعرف أن الثرثرة جزءاً من عملك

299
00:29:55,340 --> 00:29:56,634
لكن اصمت
من فضلك، حسناً؟

300
00:29:56,675 --> 00:29:57,968
فهمت قصدك
أنا آسف

301
00:29:58,052 --> 00:30:01,638
سأكف عن الثرثرة
من هنا

302
00:30:09,937 --> 00:30:10,854
سآخذها أنا

303
00:30:23,326 --> 00:30:26,996
سيمر الأمر كما حدث من
قبل يا سيد "لينكولن". سأستخدم الخرطوم

304
00:30:27,247 --> 00:30:30,165
سيصل الفني في أي وقت
انظر لنفسك أنت شاب و ناجح جداً

305
00:30:30,500 --> 00:30:32,252
أتمنى أن أمتلك يختاً أنا نفسي

306
00:30:45,098 --> 00:30:47,433
سمعت أنهم سيأخذوا كليتك

307
00:30:47,975 --> 00:30:49,476
و رئتيكِ

308
00:30:49,685 --> 00:30:54,480
و قلبِك
سيمزقوكِ إرباً

309
00:31:00,571 --> 00:31:02,031
يا للأسف

310
00:31:17,838 --> 00:31:19,631
لن يلمسني أحد

311
00:31:20,549 --> 00:31:22,551
اعطني مفتاحك

312
00:31:23,218 --> 00:31:26,263
لقد أطلقتي عليَّ النار -
اصمت! اعطني جهازك اللاسلكي -

313
00:31:29,640 --> 00:31:31,475
على الأرض
انزل على الأرض الآن

314
00:32:15,185 --> 00:32:16,352
هل أنتِ بخير؟

315
00:32:18,648 --> 00:32:20,106
هيا

316
00:32:22,984 --> 00:32:24,529
لقد أخطأت في بعض.

317
00:32:26,780 --> 00:32:32,244
أخطأت في بعض الحسابات
هناك شيء يحدث. هناك شيء يحدث

318
00:32:33,245 --> 00:32:35,081
مرحباً يا سيدي

319
00:32:35,706 --> 00:32:37,123
سيداتي و سادتي
شكراً لصبركم

320
00:32:37,625 --> 00:32:41,418
أنا واثق أنكم
متحمسون للذهاب للجزيرة

321
00:32:41,460 --> 00:32:45,257
إن جمعتم أشياءكم الشخصية و وقفتم في صف
و تتبعتوني، فسنتحرك

322
00:32:46,757 --> 00:32:49,219
هيا
يجب أن تستمر

323
00:32:49,261 --> 00:32:50,635
اذهب. اذهب

324
00:32:51,054 --> 00:32:56,270
اذهب و أطفئها -
حسناً -

325
00:33:08,779 --> 00:33:10,657
أحب "بيكاسو" كثيراً

326
00:33:11,074 --> 00:33:13,325
أتحب "بيكاسو" يا سيد "لوران"؟

327
00:33:14,910 --> 00:33:19,082
لقد نفذت وعدك، أحسنت
أنا سعيد جداً، شكراً لك

328
00:33:19,999 --> 00:33:22,250
ماذا عن العميلة؟
سارة جوردان"؟"

329
00:33:22,542 --> 00:33:25,546
إنها تالفة تماماً
حتى و إن نجحت عملية الزرع

330
00:33:25,588 --> 00:33:28,423
فعقلها التالف
لن ينجح معه أي علاج

331
00:33:28,506 --> 00:33:30,759
لقد تأخرت في إعادة الفتاة

332
00:33:30,926 --> 00:33:32,594
إذاً الفتاة التي أحضرتها

333
00:33:32,677 --> 00:33:36,848
ستقتلها على أية حال رغم
أن هذا لا يشكل فارقاً؟

334
00:33:37,184 --> 00:33:40,728
هذا ما يدفع العملاء من أجله
"يا سيد "لوران

335
00:33:40,978 --> 00:33:44,232
عن إذنك
فالعمل متراكم

336
00:33:46,610 --> 00:33:50,111
أتعلم أن أبي كان
أحد ثوار "برو كينابي"؟

337
00:33:50,528 --> 00:33:52,447
و عندما قُتِل

338
00:33:52,572 --> 00:33:55,116
تم وشمنا أنا و أخي

339
00:33:56,617 --> 00:33:59,829
حتى يعرف الآخرون
أننا أقل من بقية البشر

340
00:34:01,289 --> 00:34:03,999
لقد رأيت و فعلت
أشياء لا أفخر بها

341
00:34:04,041 --> 00:34:08,086
لكن فجأة أدركت أن الحرب
مجرد صفقة

342
00:34:12,549 --> 00:34:16,514
فمتى كان
القتل عندك صفقة؟

343
00:34:23,061 --> 00:34:25,856
الأمر أكبر من هذا

344
00:34:27,441 --> 00:34:33,238
لقد توصلت في العلم لما يخشاه
الكل يا سيد "لوران". أنا ‘طي الحياة

345
00:34:33,488 --> 00:34:39,035
المستنسخون، إنهم مجرد أدوات
ليس لهم روح

346
00:34:40,869 --> 00:34:43,412
لكن ممكن ألا ينتهي الأمر هكذا

347
00:34:44,206 --> 00:34:45,414
ففي خلال عامين

348
00:34:45,456 --> 00:34:48,126
يمكنني أن أشفي
سرطان دم الأطفال

349
00:34:48,252 --> 00:34:51,464
كم شخص على وجه الأرض
يمكنهم قول هذا يا سيد "لوران"؟

350
00:34:52,925 --> 00:34:55,010
أظن الإله و أنت فقط
* آسف على ترجمة الجملة *

351
00:34:59,137 --> 00:35:01,391
هذا ما تريد سماعه
أليس كذلك؟

352
00:35:06,771 --> 00:35:09,398
سيد "ويتمان" جهز شيكك بالأسفل

353
00:35:16,947 --> 00:35:19,115
تبدو طلقة نارية واحدة

354
00:35:22,828 --> 00:35:23,870
لا

355
00:35:24,578 --> 00:35:25,871
المعصم الخطأ

356
00:35:26,580 --> 00:35:31,963
سيد "مريك"، الجثة
التي وصلتني للتو..هي جثة العميل

357
00:35:44,807 --> 00:35:47,937
إنذار أمني
"اقتحام "لينكولن 6 إيكو

358
00:35:53,565 --> 00:35:55,819
تحرك! تحرك

359
00:36:08,582 --> 00:36:11,877
هناك اضطراب بغرفة التجسيم -
سأتولى أمره -

360
00:36:14,504 --> 00:36:16,297
"د."مريك
لقد التقطت إشارة حرارية

361
00:36:16,339 --> 00:36:18,467
قادمة من غرفة التجسيم

362
00:36:49,873 --> 00:36:51,249
* لا تطفيء الطاقة أثناء عمل المروحة *

363
00:36:51,374 --> 00:36:53,124
* لا تفصل طاقة الجهاز ففصله يسبب زيادة سرعة المروحة *

364
00:36:59,382 --> 00:37:01,843
واحد تلو الآخر
ادخلوا للغرفة

365
00:37:01,843 --> 00:37:04,886
إن كنا سنذهب للجزيرة
فلمَ نترك حقائبنا؟

366
00:37:05,095 --> 00:37:06,762
ادخلوا
شكراً لكم

367
00:37:07,888 --> 00:37:09,515
هل أنت متأكد
أنك تعرف ما تفعل؟

368
00:37:10,014 --> 00:37:13,311
أهذا هو الطريق؟
هل أنت جديد هنا؟

369
00:37:13,311 --> 00:37:15,938
لا أعرف إن كان هذا الطريق
سنذهب إلى الجزيرة

370
00:37:19,191 --> 00:37:21,318
لست متأكداً إن
كنت ترشدنا للطريق الصحيح

371
00:37:26,491 --> 00:37:27,909
افتح الباب

372
00:37:33,747 --> 00:37:36,584
قالت...افتح الباب

373
00:38:11,160 --> 00:38:15,122
كان يمكنك أن تعيش حياتك
لكنك اخترت العودة

374
00:38:16,581 --> 00:38:18,624
أنت حقاً فريد
"من نوعك يا "6 إيكو

375
00:38:20,084 --> 00:38:22,004
"اسمي "لينكولن

376
00:39:40,788 --> 00:39:42,749
. . . أنا أتيت بك لهذه الحياة

377
00:39:48,420 --> 00:39:50,339
و بوسعي إخراجك منها

378
00:42:20,570 --> 00:42:20,904
ق

379
00:42:20,904 --> 00:42:21,196
قا

380
00:42:21,196 --> 00:42:21,529
قام

381
00:42:21,529 --> 00:42:21,821
قام ب

382
00:42:21,821 --> 00:42:22,155
قام با

383
00:42:22,155 --> 00:42:22,446
قام بال

384
00:42:22,446 --> 00:42:22,780
قام بالت

385
00:42:22,780 --> 00:42:23,072
قام بالتر

386
00:42:23,072 --> 00:42:23,406
قام بالترج

387
00:42:23,406 --> 00:42:23,698
قام بالترجم

388
00:42:23,698 --> 00:42:24,032
قام بالترجمة

389
00:42:24,032 --> 00:42:24,364
قام بالترجمة ا

390
00:42:24,364 --> 00:42:24,656
قام بالترجمة ال

391
00:42:24,656 --> 00:42:24,990
قام بالترجمة الث

392
00:42:24,990 --> 00:42:25,282
قام بالترجمة الثن

393
00:42:25,282 --> 00:42:25,616
قام بالترجمة الثنا

394
00:42:25,616 --> 00:42:25,908
قام بالترجمة الثنائ

395
00:42:25,908 --> 00:42:26,241
قام بالترجمة الثنائي

396
00:42:26,241 --> 00:42:26,532
قام بالترجمة الثنائي ا

397
00:42:26,532 --> 00:42:26,867
قام بالترجمة الثنائي ال

398
00:42:26,867 --> 00:42:27,201
قام بالترجمة الثنائي الر

399
00:42:27,201 --> 00:42:27,495
قام بالترجمة الثنائي الره

400
00:42:27,495 --> 00:42:27,827
قام بالترجمة الثنائي الرهي

401
00:42:27,827 --> 00:42:29,076
قام بالترجمة الثنائي الرهيب

402
00:42:30,871 --> 00:42:31,373
J_R_Lupin
SSDD_A@hotmail.com

403
00:42:31,915 --> 00:42:32,458
J_R_Lupin
SSDD_A@hotmail.com

404
00:42:32,958 --> 00:42:33,458
J_R_Lupin
SSDD_A@hotmail.com

405
00:42:34,000 --> 00:42:34,543
J_R_Lupin
SSDD_A@hotmail.com

406
00:42:35,045 --> 00:42:35,462
J_R_Lupin
SSDD_A@hotmail.com

407
00:42:36,961 --> 00:42:37,462
Ozos@id
Ozofadel@hotmail.com

408
00:42:38,005 --> 00:42:38,546
Ozos@id
Ozofadel@hotmail.com

409
00:42:39,048 --> 00:42:39,548
Ozos@id
Ozofadel@hotmail.com

410
00:42:40,088 --> 00:42:40,632
Ozos@id
Ozofadel@hotmail.com

411
00:42:48,014 --> 00:42:56,355
* الجزيرة *
فيلم من إخراج Michael Bay

412
00:42:57,398 --> 00:43:10,703
أرجو أن تكونوا قد استمتعتم بالفيلم و الترجمة

413
00:43:10,662 --> 00:43:17,377
للمزيد من الترجمات زوروا موقعنا

414
00:43:17,377 --> 00:43:17,835
w

415
00:43:17,835 --> 00:43:18,336
ww

416
00:43:18,336 --> 00:43:18,794
www

417
00:43:18,794 --> 00:43:19,253
www.

418
00:43:19,253 --> 00:43:19,711
www.D

419
00:43:19,711 --> 00:43:20,213
www.Dv

420
00:43:20,213 --> 00:43:20,671
www.DvD

421
00:43:20,671 --> 00:43:21,129
www.DvD4

422
00:43:21,129 --> 00:43:21,588
www.DvD4a

423
00:43:21,588 --> 00:43:22,089
www.DvD4aR

424
00:43:22,089 --> 00:43:22,550
www.DvD4aRa

425
00:43:22,550 --> 00:43:23,007
www.DvD4aRab

426
00:43:23,007 --> 00:43:23,465
www.DvD4aRab.

427
00:43:23,465 --> 00:43:23,966
www.DvD4aRab.c

428
00:43:23,966 --> 00:43:24,423
www.DvD4aRab.co

429
00:43:24,423 --> 00:43:24,884
www.DvD4aRab.com

430
00:43:27,134 --> 00:43:35,475
إلى اللقاء في ترجمات أخرى

431
00:43:38,730 --> 00:43:39,272
م

432
00:43:39,272 --> 00:43:39,772
مع

433
00:43:39,772 --> 00:43:40,272
مع ت

434
00:43:40,272 --> 00:43:40,815
مع تح

435
00:43:40,815 --> 00:43:41,358
مع تحي

436
00:43:41,358 --> 00:43:41,858
مع تحيا

437
00:43:41,858 --> 00:43:42,898
مع تحيات

438
00:43:42,898 --> 00:43:43,442
J_R_Lupin
Ozos@id

439
00:43:43,944 --> 00:43:44,485
J_R_Lupin
Ozos@id

440
00:43:44,986 --> 00:43:45,528
J_R_Lupin
Ozos@id

441
00:43:46,027 --> 00:43:46,571
J_R_Lupin
Ozos@id

442
00:43:46,571 --> 00:43:47,070
Ozos@id
J_R_Lupin

443
00:43:47,612 --> 00:43:48,115
Ozos@id
J_R_Lupin

444
00:43:48,657 --> 00:43:49,158
Ozos@id
J_R_Lupin

445
00:43:49,700 --> 00:43:50,201
Ozos@id
J_R_Lupin

446
00:44:00,586 --> 00:44:00,878
*

447
00:44:00,878 --> 00:44:01,211
* إ

448
00:44:01,211 --> 00:44:01,502
* إل

449
00:44:01,502 --> 00:44:01,794
* إلى

450
00:44:01,794 --> 00:44:02,086
* إلى ا

451
00:44:02,086 --> 00:44:02,378
* إلى ال

452
00:44:02,378 --> 00:44:02,711
* إلى الل

453
00:44:02,711 --> 00:44:03,003
* إلى اللق

454
00:44:03,003 --> 00:44:03,296
* إلى اللقا

455
00:44:03,296 --> 00:44:03,629
* إلى اللقاء

456
00:44:03,629 --> 00:44:03,922
* إلى اللقاء ف

457
00:44:03,922 --> 00:44:04,214
* إلى اللقاء في

458
00:44:04,214 --> 00:44:04,506
* إلى اللقاء في ت

459
00:44:04,506 --> 00:44:04,798
* إلى اللقاء في تر

460
00:44:04,798 --> 00:44:05,132
* إلى اللقاء في ترج

461
00:44:05,132 --> 00:44:05,422
* إلى اللقاء في ترجم

462
00:44:05,422 --> 00:44:05,714
* إلى اللقاء في ترجما

463
00:44:05,714 --> 00:44:06,048
* إلى اللقاء في ترجمات

464
00:44:06,048 --> 00:44:06,341
* إلى اللقاء في ترجمات أ

465
00:44:06,341 --> 00:44:06,632
* إلى اللقاء في ترجمات أخ

466
00:44:06,632 --> 00:44:06,924
* إلى اللقاء في ترجمات أخر

467
00:44:06,924 --> 00:44:07,216
* إلى اللقاء في ترجمات أخرى

468
00:44:07,216 --> 00:44:09,342
* إلى اللقاء في ترجمات أخرى *

