1
00:00:16,200 --> 00:00:24,900
الموتى فقط هم الذين يرون نهايه للحرب

2
00:00:56,400 --> 00:01:00,100
الصومال-شرق افريقيا

3
00:01:03,900 --> 00:01:08,400
سنوات الحرب بين القبائل المتنازعه
أدت الى حدوث مجاعه .

4
00:01:10,600 --> 00:01:14,800
مما ادى الى
موت 300,000 مواطن من الجوع.

5
00:01:18,400 --> 00:01:23,600
محمد فرح عديد اقوى الجنارالات
استولى على العاصمه مقديشيو

6
00:01:27,700 --> 00:01:31,200
واستولى على المعونات الغذائية الدولية
الجوع هو سلاحه

7
00:01:39,200 --> 00:01:47,900
واستجاب العالم.عن طريق قوه مكونه من 20,000
جندى دولي وتم توصيل المؤن  واستعاده النظام.

8
00:01:56,200 --> 00:01:57,400
ابريل 1993

9
00:01:58,900 --> 00:02:06,200
عديد انتظر الى ان انسحبت القوات
وشن حربا شعواء على الجنود المتبقيين
من جنود حفظ السلام.

10
00:02:13,600 --> 00:02:22,700
في يونيو,هاجمت قوات عديد وذبحت 24
جندي من قوات حفظ السلام,وبدأت تستهدف
الامريكيين

11
00:02:28,700 --> 00:02:40,300
فى نهاية أغسطس,تم ارسال نخبه من الجنود
الامركيين,فرقه دلتا فورس,وارمي رانجرز
و 160 طائره للقضاء على عديد واستعادة النظام.

12
00:02:42,600 --> 00:02:50,300
كان محدد للمهمة 3 اسابيع ,لكن بعد مرور6
اسابيع,كان الصبر في واشنطن قد قارب على النفاد

13
00:02:56,300 --> 00:03:01,000
اصطياد الصقر الأسود

14
00:03:03,100 --> 00:03:05,600
السبت ,2 اكتوبر

15
00:03:12,900 --> 00:03:16,600
مركز توزيع الغذاء التابع
للصليب الأحمر

16
00:03:35,000 --> 00:03:36,200
هناك.

17
00:03:36,700 --> 00:03:38,400
عند السّاعة  التّاسعة.

18
00:04:03,900 --> 00:04:05,600
اللعنة! هل رأيت ذلك؟

19
00:04:05,800 --> 00:04:09,900
ايها الرئيس، لدينا هنا مدنيين غير مسلحين
تعرضوا لطلقات نارية الساعه التاسعه

20
00:04:10,100 --> 00:04:13,300
لقد رأيت ذلك،" مات".
لكن أعتقد أننا لا نستطيع ان نقترب

21
00:04:16,000 --> 00:04:18,600
هذا الغذاء ملك
لمحمد فرح عديد!

22
00:04:19,600 --> 00:04:21,000
عودوا إلى منازلكم!

23
00:04:21,400 --> 00:04:22,700
القيادة، الفرقه 64 . .

24
00:04:22,800 --> 00:04:26,500
لدينا مليشيات اطلقت النار على المدنيين
في مركز توزيع الغذاء

25
00:04:26,900 --> 00:04:28,900
أطلب تصريح للقتال

26
00:04:28,900 --> 00:04:31,300
الفرقه 64,هل تم اطلاق نار عليك,حول

27
00:04:31,800 --> 00:04:33,300
لا يا سيدي

28
00:04:33,400 --> 00:04:37,000
لفرقه 64,نحن لا نستطيع التدخل

29
00:04:37,100 --> 00:04:38,800
عد إلى القاعدة. إنتهى.
روجر.

30
00:04:39,400 --> 00:04:41,100
الفرقة 64 تعود

31
00:04:51,700 --> 00:04:55,100
مقديشيو ,باكارا
منطقه نفوذ عديد

32
00:05:29,000 --> 00:05:30,700
جاهز،يا سّيد أتو.

33
00:05:42,100 --> 00:05:43,000
فى الطريق.

34
00:06:08,600 --> 00:06:09,600
سيدي

35
00:06:11,800 --> 00:06:13,000
إستمرّ بالقيادة!

36
00:06:26,100 --> 00:06:28,100
يبدوا انني سأتأخر.

37
00:06:28,600 --> 00:06:30,500
سأتصل بك ثانية.

38
00:06:48,100 --> 00:06:49,900
الفريق غاريسون؟

39
00:06:49,900 --> 00:06:51,300
لا، شكرا. أشعلت واحدا.

40
00:06:51,500 --> 00:06:53,300
لكن هذا كوبي.

41
00:06:53,600 --> 00:06:55,500
البوليفار بيليكوسو.

42
00:06:55,900 --> 00:06:56,900
وكذلك هذا.

43
00:06:59,400 --> 00:07:01,500
ميامي، صديقي، ليست كوبا.

44
00:07:09,000 --> 00:07:12,000
أرى أنكم فشلتم تماما
فى الامساك بعديد

45
00:07:12,900 --> 00:07:15,900
نحن لم نكن نحاول القبض على عديد.
نحن كنّا نحاول القبض عليك أنت.

46
00:07:15,900 --> 00:07:16,800
أنا؟

47
00:07:17,300 --> 00:07:19,200
لكن هل أنا مهم لهذه الدرجه؟

48
00:07:19,600 --> 00:07:21,200
لاأعتقد هذا.

49
00:07:21,300 --> 00:07:24,400
أنت فقط رجل أعمال. -
يحاول أن يعيش.-

50
00:07:24,600 --> 00:07:27,400
نعم. بيع الأسلحة إلى مقاومةعديد الشعبية.

51
00:07:32,400 --> 00:07:33,900
منذ متى وانت هنا؟

52
00:07:35,400 --> 00:07:37,000
ستّة أسابيع؟

53
00:07:39,100 --> 00:07:42,200
ستّة أسابيع
و أنت تحاول القبض على الجنرال.

54
00:07:42,700 --> 00:07:45,000
وتعرض مكافآت لمن يرشد عنه.

55
00:07:45,500 --> 00:07:49,700
مكافأه 25 الف دولار

56
00:07:54,500 --> 00:07:58,600
هل تعتقد أن  جلبي هنا
سيجعله يجيء فجأة إليك؟

57
00:07:58,800 --> 00:08:01,100
تجعله يستسلم؟

58
00:08:03,600 --> 00:08:05,600
انت تعرف أين يختبئ.

59
00:08:06,200 --> 00:08:09,700
كواحد من أعضاء مقاومته الشعبيه

60
00:08:11,500 --> 00:08:14,600
نحن لن نترك الصومال حتى نجده.

61
00:08:16,200 --> 00:08:17,400
و سنجده.

62
00:08:17,500 --> 00:08:20,100
لا تعتقد لأنى تربيت
فى بيئه متواضعه. . .

63
00:08:20,200 --> 00:08:22,200
. . . أننى سهل،يا جنرال.

64
00:08:23,200 --> 00:08:25,600
أنا أعرف التاريخ جيدا.

65
00:08:26,200 --> 00:08:30,600
أنظر الى كل هذا؟
انه ببساطة اعداد للمستقبل.

66
00:08:31,300 --> 00:08:35,300
مستقبل بدون تدخل ابناء اركنساس
فيه

67
00:08:36,000 --> 00:08:38,800
حسنا، أنا لا أعرف شيئ عن هذا.
أنا من تكساس.

68
00:08:39,000 --> 00:08:43,100
السّيد غاريسون ,
أعتقد أنك ما كان يجب أن تجيء هنا.

69
00:08:43,800 --> 00:08:45,600
هذه حرب أهلية.

70
00:08:46,600 --> 00:08:48,500
هذه حربنا.

71
00:08:49,200 --> 00:08:50,400
ليست حربكم.

72
00:08:52,200 --> 00:08:54,900
لقد مات 300,000 والعدد يتزايد

73
00:08:55,200 --> 00:08:58,500
تلك ليست حربا، سّيد أتو.
تلك إبادة جماعية.

74
00:09:00,000 --> 00:09:02,600
الآن، تتمتّع بذلك الشاي، وفكر؟

75
00:09:08,300 --> 00:09:10,100
كيف كان معك؟

76
00:09:10,200 --> 00:09:13,300
القاسي المثقف المؤدّب.

77
00:09:13,400 --> 00:09:15,200
نعم، انه صيد جيد.

78
00:09:15,600 --> 00:09:18,000
سيستغرق الامر بعض الوقت
لكن عديد سيشعر بفقدانه

79
00:09:18,100 --> 00:09:21,000
انا لا لأعتقد أننا نملك عنصر الوقت
هنا

80
00:09:21,000 --> 00:09:25,200
انها ليست العراق
الامر اعقد هنا بكثير

81
00:09:25,600 --> 00:09:27,600
سيدى، الرأي فى واشنطن قد يختلف.

82
00:09:27,700 --> 00:09:31,900
انهم يطلبون تقريرا عن الاوضاع
كل صباح,هذا الاسبوع

83
00:09:32,900 --> 00:09:37,300
حسنا،أخبرهم ان  الوضع حرج.

84
00:09:41,600 --> 00:09:42,900
مطار مقديشيو
مركز قياده الجيش الامريكى

85
00:09:44,000 --> 00:09:46,500
أيها السيدات والسادة ,
أنا كليف ألفيس ولكوت.

86
00:09:46,700 --> 00:09:48,300
انا قائد الطائره اليوم

87
00:09:48,300 --> 00:09:52,500
التعليمات الإتحادية تعين ان
هذه مروحيه بلاك هوك
ممنوع التدخين

88
00:09:52,500 --> 00:09:56,900
أولئك في برنامج طيّران مقاديشو المتكرّر
سيكسبون 100 إعتماد حرّ.

89
00:09:57,000 --> 00:10:01,600
وكالعادة،اكياس  دوار الجو
في ظهر المقعد أمامكم.

90
00:10:02,600 --> 00:10:05,500
التعليمات الاولى جيده يا كليف.
اجعلها الثانيه.

91
00:10:05,800 --> 00:10:07,000
أنت ما زلت صريح.

92
00:10:22,200 --> 00:10:25,500
الى 61، هذا 64. إذهب إلى يو إتش إف .

93
00:10:25,700 --> 00:10:26,900
أنا عندي بعض الأخبار السيئة.

94
00:10:28,100 --> 00:10:30,800
" ليمو" كلمة،" دورانت".
أنا لا أريدان أسمعها.

95
00:10:31,000 --> 00:10:33,700
إنها ليست كلمة.
انها مختصر كلمة.

96
00:10:33,900 --> 00:10:35,900
انها تستخدم ككلمه فى الشائع

97
00:10:36,100 --> 00:10:39,800
تلك القاهده الرئيسية في الكتابه السريعه ,
يا صديقي الحميم. الإستعمال الشائع.

98
00:10:39,900 --> 00:10:42,900
إذا لم تكن في القاموس
فهى لا تحسب كلمه

99
00:10:43,000 --> 00:10:45,100
ليس من اللازم ان تكون فى القاموس

100
00:10:45,200 --> 00:10:47,300
بل يجب ان تكون في القاموس!

101
00:10:47,400 --> 00:10:50,800
عندما نعود إلى القاعدة ,
سوف نرى.

102
00:10:51,600 --> 00:10:54,400
انك تعتدى على كلمتى"ليمو"
وأنا سأوبخك يا "جليس المساء".
أتسمعني

103
00:10:55,100 --> 00:10:56,600
نعم,وعوود

104
00:10:57,400 --> 00:10:59,200
ذلك شاطئ لطيف هناك.

105
00:10:59,900 --> 00:11:00,900
كيف حال الماء هنا؟

106
00:11:01,400 --> 00:11:05,300
نعم، انها لطيفه ودافئه.
ومحمله بأسماك القرش.

107
00:11:11,500 --> 00:11:13,000
الاسم.-
تود.-

108
00:11:13,300 --> 00:11:15,100
الاسم الأخير.-
بلاكبورن.-

109
00:11:16,900 --> 00:11:18,600
الاسم الأول، تود.

110
00:11:18,900 --> 00:11:21,800
ماذا تشبه؟-
ما هى؟-

111
00:11:22,000 --> 00:11:23,200
مقاديشو. القتال.

112
00:11:23,300 --> 00:11:27,200
رقم التسلسل-
-72163427.

113
00:11:28,400 --> 00:11:32,100
أولا، هي "موج "أو ببساطة" موج. "
لا أحد يدعوها مقاديشو هنا.

114
00:11:32,100 --> 00:11:35,500
ثانيا، أنا لا أعرف
عن القتال شئ، لذا لا تسأل.

115
00:11:36,100 --> 00:11:37,100
لم لا؟

116
00:11:37,600 --> 00:11:39,200
ألم أقل لك "لا تسأل"؟

117
00:11:41,700 --> 00:11:45,400
انظر يا بني
تبدو وكأنك فى الثانيه عشر من عمرك12,
لذا دعني أوضّح شيءإليك.

118
00:11:45,500 --> 00:11:49,100
عندي مهارة نادرة وغامضة
وهى تمنعني من القيام بمهمات.

119
00:11:50,500 --> 00:11:51,500
الكتابه على الكمبيوتر؟.

120
00:11:51,600 --> 00:11:54,000
هلّ بامكانك الكتابه على الكمبيوتر؟-
لا.-

121
00:11:55,300 --> 00:11:58,500
تأريخ ميلاد
-2-27-75.

122
00:12:04,500 --> 00:12:06,300
حسنا، أنا جاهز للقتال.

123
00:12:11,100 --> 00:12:12,600
دعنا نحضره هنا

124
00:12:28,300 --> 00:12:30,000
حسنا ,كانت سهله جدا

125
00:12:30,500 --> 00:12:32,300
طلقة الواحدة في المحرّك.

126
00:12:33,000 --> 00:12:35,700
اللعنه، ذلك شيء مؤسف.
لقد كانت سيارة جيب لطيفة.

127
00:12:59,400 --> 00:13:01,700
أوقف اطلاق النار!
أوقف اطلاق النار!

128
00:13:02,400 --> 00:13:03,400
إفحص أسلحتك!

129
00:13:03,700 --> 00:13:04,700
العريف إفيرسمان.

130
00:13:09,000 --> 00:13:10,500
الدرجة الأولى الخاصّة بلاكبورن.

131
00:13:10,900 --> 00:13:11,900
نعم؟

132
00:13:12,400 --> 00:13:13,500
مجند جديد.

133
00:13:14,200 --> 00:13:18,500
ليس لي. أخبر الملازم أوّل بيليس.
هو يجب أن يكون هنا في مكان ما.

134
00:13:18,700 --> 00:13:19,800
هلّ يمكن أن أتركه معك؟

135
00:13:20,900 --> 00:13:22,900
نعم .

136
00:13:23,300 --> 00:13:25,100
جلبت سلاحك.
نعم، سيدي

137
00:13:25,600 --> 00:13:27,400
أتريدني ان اتدرب ؟ أناجاهز.

138
00:13:27,700 --> 00:13:30,600
متى دخلت؟
الآن، يا سيدي.

139
00:13:35,500 --> 00:13:36,700
هاي، من هنا جائع؟

140
00:13:59,200 --> 00:14:02,500
ما هذا،يا سرجنت؟
رحلة صيد أخرى؟

141
00:14:02,800 --> 00:14:05,800
ليس إذا سأل الفريق غاريسون.
أنا اسأل-

142
00:14:06,600 --> 00:14:08,200
تمتع بوجبة طعام لطيفة، ايها قائد.

143
00:14:13,000 --> 00:14:15,300
هناك صف يا رجل-
اعرف-

144
00:14:15,700 --> 00:14:19,100
حسنا، هذا ليس أخر الصف.
نعم، أعرف.

145
00:14:20,500 --> 00:14:22,700
ايها العريف.

146
00:14:23,400 --> 00:14:24,500
ماذا يجري هنا؟

147
00:14:24,600 --> 00:14:27,700
بعض التمارين على الاهداف الجوية،
لم أرد أن اتركها خلفي

148
00:14:27,700 --> 00:14:29,900
أتحدّث عن سلاحك.

149
00:14:30,000 --> 00:14:32,600
دلتا أو لا دلتا، ذلك سلاح هام.

150
00:14:32,800 --> 00:14:36,100
انت اكثر واحد تعرف أن
لابد من تشغيل زر الامان طالما أنت فى القاعدة

151
00:14:36,100 --> 00:14:38,500
حسنا، هذه سلامتي أنا، سيدي

152
00:14:41,300 --> 00:14:44,300
إسمح له بالذهاب، سيدي
الرجل لم يأكل من يومان.

153
00:14:44,300 --> 00:14:47,200
أنتم فريق دلتا
مجموعة رعاة البقر الغير منضبطين.

154
00:14:48,100 --> 00:14:49,900
دعني أخبرك شيء، سارجنت.

155
00:14:50,100 --> 00:14:53,900
عندما نتقدّم الى خطّ ياردة خمسة ,
أنت ستحتاج جنودي.

156
00:14:53,900 --> 00:14:56,000
يحسن أن تتعلموا كيفوا تلعبوا
كفريق متعاون

157
00:14:57,700 --> 00:14:59,200
نحن نعمل هنا.

158
00:15:08,900 --> 00:15:12,400
تكلّم. تقول هذة سلامتك؟

159
00:15:12,500 --> 00:15:14,400
حسنا، هذا حذائي، يا بني.

160
00:15:15,300 --> 00:15:18,600
وهي سوف تركل مؤخرتك
بالقوة الكافيه.

161
00:15:18,800 --> 00:15:22,500
هل تلك لكنة جيرزي؟
انا احاول ان أتكلمها , أعطني مهله-

162
00:15:22,700 --> 00:15:24,600
اخلعوا تلك النظارات الشمسية .

163
00:15:24,700 --> 00:15:27,000
الدلتا تريد لبس هذه ألاشياء ,
ذلك شأنهم.

164
00:15:27,100 --> 00:15:29,300
أنا لا أريد رؤيتهم عليكم ثانية.

165
00:15:31,100 --> 00:15:32,800
هل ذلك سلاح هام؟

166
00:15:38,200 --> 00:15:39,500
هل قمت بحركتك؟

167
00:15:39,700 --> 00:15:41,500
يدّي على القطعة

168
00:15:42,000 --> 00:15:44,300
أنا يمكن أن أهزمك بثلاثة طرق مهما فعلت.

169
00:15:45,800 --> 00:15:49,100
أنا أبقي عيني على تلك الملكة
قبل إستشارة الآخرين.

170
00:15:49,700 --> 00:15:51,700
حسنا، هي فقط في كمين.

171
00:15:58,800 --> 00:16:01,800
انه جيد. أنت تتحسن كثيرا.

172
00:16:02,300 --> 00:16:04,900
هل ممكن أن أبدي إقتراح.

173
00:16:05,100 --> 00:16:06,100
تفضل.

174
00:16:06,400 --> 00:16:08,700
هو كتاب للأطفال، صح؟
صح -.

175
00:16:09,300 --> 00:16:13,400
ليس من المفترض أن يخيف ألاطفال

176
00:16:13,600 --> 00:16:17,400
هذا جزء القصّة
حيث  فارسنا يقتل التنين.

177
00:16:17,400 --> 00:16:20,100
ذلك مخيف!؟.
إضافة إلى،أن ابنتي تحب هذا.

178
00:16:20,200 --> 00:16:22,200
أعتقد بأنّك أنهيت ذلك الأسبوع الماضي.

179
00:16:22,800 --> 00:16:24,100
أنت على حق

180
00:16:25,700 --> 00:16:29,100
نحن في الخطّ ياردة 10 هنا، يا رجال.

181
00:16:29,300 --> 00:16:30,800
أتفهمون؟

182
00:16:31,300 --> 00:16:33,800
هلّ بالإمكان أن تحسبوا؟ واحد، إثنان، عشر.

183
00:16:34,300 --> 00:16:36,500
حسنا. ماذا خلف ظهري؟

184
00:16:36,700 --> 00:16:38,500
ماذا خلف ظهري؟

185
00:16:40,000 --> 00:16:43,100
أنا لم أراك في الكنيسة يوم الأحد.

186
00:16:43,300 --> 00:16:45,300
أنت هل كان عندك شيء أكثر أهميّة لتفعله؟

187
00:16:45,500 --> 00:16:47,900
ليس يوم الأحد، ليس بعد ألآن.

188
00:16:48,000 --> 00:16:50,300
أنا سأجعلك تؤمن، أتفهم؟

189
00:17:05,500 --> 00:17:06,900
مضحك جدا
ههههه

190
00:17:10,000 --> 00:17:13,500
لقد كان تقليد جيد.
لقد عرفت انه أنا.

191
00:17:16,000 --> 00:17:17,800
حسنا،استمر.

192
00:17:18,500 --> 00:17:21,300
أريدك في كلمه-.
سيدي -.

193
00:17:22,000 --> 00:17:25,500
تفهم لماذا عندنا
سلسلة من ألاوامر، أليس كذلك؟

194
00:17:25,600 --> 00:17:26,600
أفهم ذلك سيدي

195
00:17:26,600 --> 00:17:30,100
إذا قلدتني ثانية ,
ستنظّف المراحيض بلسانك. . .

196
00:17:30,200 --> 00:17:33,200
. . . حتى لن تستطيع التفرقه في الطعم
بين البراز والبطاطا المقلية.

197
00:17:33,300 --> 00:17:34,400
هل هذا واضح؟
هو آه، سيدي

198
00:17:34,500 --> 00:17:35,400
حسنا.

199
00:17:43,300 --> 00:17:44,300
إستمع إلى هذا:

200
00:17:44,400 --> 00:17:49,200
إذا اذا قتل رجل صومالي آخر فان عشيرته تدفع
الى عشيرة الرجل الميت مائة جمل.

201
00:17:49,500 --> 00:17:50,700
مائة جمل.

202
00:17:51,000 --> 00:17:53,200
جمال. أنا لا أدفع جمل واحد.

203
00:17:53,700 --> 00:17:55,600
يبدو أن لديهم الكثير من الجمال.

204
00:17:56,500 --> 00:17:58,300
هل ذلك صحيح ايها الملازم؟

205
00:17:58,500 --> 00:18:00,500
إسأل العريف إفيرسمان. انه .
يحب الصوماليين

206
00:18:01,000 --> 00:18:03,600
العريف إفيرسمان ,
تحبّ  حقا الصوماليين؟

207
00:18:04,100 --> 00:18:07,800
ليست المسأله أحبّهم أو  لا أحبّهم.
أنا أحترمهم.

208
00:18:07,900 --> 00:18:12,100
مالم تقدروا على فهمه يا رجال
أن العريف يتمتع ببعض المثالية

209
00:18:12,800 --> 00:18:16,100
انه يؤمن بهذه المهمّة
جدا، اليس كذلك ياعريف؟

210
00:18:16,400 --> 00:18:19,600
انظروا، هؤلاء الناس،  ليس لهم وظائف. . .

211
00:18:19,900 --> 00:18:24,000
. . . لا غذاء، لا تعليم، لا مستقبل.

212
00:18:24,100 --> 00:18:27,700
أنا فقط أعتقد بأنّ، أعني ,
عندنا شيئان  يمكننا فعلهم.

213
00:18:27,700 --> 00:18:29,200
يمكن أن نساعد. . .

214
00:18:29,300 --> 00:18:32,800
. . . أو  يمكن أن نستريح ونراقب
البلاد تحطّم نفسها على السي إن إن.

215
00:18:32,800 --> 00:18:33,800
اليس كذلك؟

216
00:18:34,200 --> 00:18:37,200
أنا لا أعرف عنكم شيئا يا رجال ,
لكنّي درّبت على الحرب.

217
00:18:37,300 --> 00:18:39,400
هل دربت على الحرب، يا عريف؟

218
00:18:39,500 --> 00:18:42,300
حسنا، أعتقد أنا درّبت
لعمل تأثير،يا كورث.

219
00:18:43,500 --> 00:18:45,800
مثلما قال الرجل، انه مثالي.

220
00:18:47,600 --> 00:18:49,600
أوه، إنتظروا. هذا جزئي المفضّل.

221
00:18:55,200 --> 00:18:57,100
إبق بعيدا عن العلب!

222
00:18:57,300 --> 00:18:59,700
مت،أيها اللعين !

223
00:19:00,400 --> 00:19:02,200
إبق بعيدا عن تلك العلب!

224
00:19:07,000 --> 00:19:09,200
لا، لا، تراجعوا إلى الخلف.

225
00:19:09,200 --> 00:19:12,200
انه فى حاله تشنج.
ضع شيء في فمّه.

226
00:19:12,300 --> 00:19:17,200
جون، الامر على ما يرام.

227
00:19:20,300 --> 00:19:25,600
الأحد,3 أكتوبر
الساعه 5:45 صباحا

228
00:20:03,600 --> 00:20:06,500
حسنا، هو سيكون بخير. لكن ليس في هذا الجيش.

229
00:20:07,500 --> 00:20:10,100
انه خارج اللعبة.
هو مصاب بالصرع، ليعود لبيته.

230
00:20:14,600 --> 00:20:17,300
أنت ستكون مسؤولا عن فرقته.

231
00:20:17,700 --> 00:20:20,600
هل لديك مشكله في هذا؟
لا،يا  سيدي-

232
00:20:20,600 --> 00:20:22,700
انها مسؤولية كبيرة.

233
00:20:22,800 --> 00:20:25,400
رجالك سينظرون إليك
ليتخذوا القرار الصحيح.

234
00:20:25,400 --> 00:20:27,500
حياتهم تعتمد علي .
هذا القرار

235
00:20:28,600 --> 00:20:29,800
حسنا.

236
00:20:30,400 --> 00:20:33,400
الرينجرز في اول الطريق,سيدي-
دائما -

237
00:20:33,600 --> 00:20:35,100
حظّ سعيد.

238
00:20:38,000 --> 00:20:42,700
طريق هولاواديج . باكارا
معقل ميليشيات عديد

239
00:21:18,600 --> 00:21:23,400
إجتماع وزارة عديد
قد يحدث اليوم في الساعة الـ1500.

240
00:21:24,200 --> 00:21:27,000
أقول "قد" لأن كلنا نعرف الآن. . .

241
00:21:27,200 --> 00:21:30,400
. . . بالاخباريه التي بلغتنا من الشارع ,
لا شيء مؤكّد.

242
00:21:30,600 --> 00:21:33,500
هذه الاخباريه مؤكده من
قبل ثلاث مصادر

243
00:21:34,300 --> 00:21:37,300
شخصيتان هامتان ربما تحضران
الاجتماع

244
00:21:37,800 --> 00:21:41,900
عمرصلاة ،
أحد كبار المستشاريين السياسين لعديد. . .

245
00:21:41,900 --> 00:21:44,500
. . . وعبدي حسن أوال، وزير الداخلية.

246
00:21:44,600 --> 00:21:46,600
هؤلاء الرجال هم هدفنا.

247
00:21:47,500 --> 00:21:48,900
اليوم سنقوم بالعمليه.

248
00:21:49,400 --> 00:21:51,900
خطة المهمّة  كسابقتها.

249
00:21:52,200 --> 00:21:56,200
الساعه 1545،  قوة هجوم دلتا
ستخترق بناية الهدف. . .

250
00:21:56,400 --> 00:21:58,700
. . . وتقبض على كلّ المشتبه بهم فيها.

251
00:21:58,900 --> 00:22:02,700
قوّة رانجرز: 4 جنود  ,
تحت قيادة النّقيب ستيل. . .

252
00:22:02,800 --> 00:22:05,100
. . . ستشترك في الساعه  1546. . .

253
00:22:05,200 --> 00:22:08,600
. . . وتقوم بعمل حصار من اربع جهات
حول بناية الهدف.

254
00:22:09,100 --> 00:22:10,500
لا أحد يدخل أويخرج.

255
00:22:10,700 --> 00:22:12,300
قوات الانتزاع:

256
00:22:12,500 --> 00:22:17,100
فريق المقدّم مكنايتس هومفي
سيشترك في الساعه 1547. . .

257
00:22:17,300 --> 00:22:21,200
. . . على طريق هاولواديج
ويتوقف بالقرب من الفندق الأوليمبي.

258
00:22:21,400 --> 00:22:22,900
وينتظر الضوء الأخضر.

259
00:22:23,100 --> 00:22:25,000
الآن عندما تعطي دلتا الكلمة. . .

260
00:22:25,200 --> 00:22:29,900
. . . فريق مكنايت سيذهب إلى الهدف
ويحمّل السجناء على الشاحنات.

261
00:22:30,500 --> 00:22:32,900
وعقب تحميل السجناء
للعربه مباشرة

262
00:22:33,100 --> 00:22:37,200
. . . الجنود الأربعة
يتراجعوا إلى بناية الهدف. . .

263
00:22:37,400 --> 00:22:38,700
. . . لينضموا الى قوات هومفي . . .

264
00:22:38,900 --> 00:22:42,800
. . . وكامل القوّة الأرضيّة
ستتراجع الأميال الـثلاثه الى قاعدة.

265
00:22:43,100 --> 00:22:46,400
وقت مهمّة، ليس أطول من 30 دقيقة.

266
00:22:47,500 --> 00:22:52,300
لقد طلبت درعا خفيفا
وأي سي 130 سبكتر مروحيات مسلّحة. . .

267
00:22:52,500 --> 00:22:56,600
. . . لكن واشنطن،  بكل حكمتها ,
قرّرت الرفض.

268
00:22:56,800 --> 00:22:58,600
شخصيه هامه جدا

269
00:22:58,800 --> 00:23:02,000
لذا مروحيات "البلاك هاوك"و"الليتل بيرد"
ستقوم بعمل الغطاء الجوّي. . .

270
00:23:02,300 --> 00:23:04,400
بالمدافع الصغيره  وصواريخ 2.75.

271
00:23:04,700 --> 00:23:06,100
العقيد هاريل.

272
00:23:06,300 --> 00:23:10,600
العقيد ماثيوس
سينسّق المهمّة الجوية. . .

273
00:23:11,100 --> 00:23:13,900
. . . وأنا سأنسّق القوّات الأرضيّة.

274
00:23:14,400 --> 00:23:15,700
العقيد ماثيوس.

275
00:23:15,700 --> 00:23:19,000
هي كلمة سر بدئ المهمه هو ايريين

276
00:23:19,500 --> 00:23:20,500
الأسئلة؟

277
00:23:23,700 --> 00:23:25,100
أين هي تلك البنايه، سيدي؟

278
00:23:25,600 --> 00:23:29,200
نحن نؤكّد ذلك الآن.
في مكان ما قرب سوق باكارا.

279
00:23:31,900 --> 00:23:34,800
أنا لا أختار وقت أو مكان
إجتماعاتهم.

280
00:23:35,000 --> 00:23:36,800
أنا لم أقل كلمة، يا سيدي

281
00:23:37,100 --> 00:23:40,500
لا تقوموا بأي اخطاء
عندما تكونوا في سوق باكارا. . .

282
00:23:40,600 --> 00:23:43,000
. . . أنت في منطقة عدائية كليّا.

283
00:23:43,500 --> 00:23:45,900
لا تقلّل من تقدير قدراتهم.

284
00:23:46,100 --> 00:23:49,700
نحن سنكون في الأحياء الودّية
قبل أن نضرب السوق. . .

285
00:23:49,900 --> 00:23:54,500
. . . لذا تذكّروا قواعد الإرتباط :
لا أحد يطلق النار مالم يطلق عليه احد.

286
00:23:54,700 --> 00:23:57,000
الآن، دعونا  ننجز هذا ألأمر .

287
00:23:58,100 --> 00:23:59,700
حظّ سعيد، أيها السادة المحترمون.

288
00:24:04,700 --> 00:24:07,600
ما هي المشكلة، داني؟
هل بوجد شيء لا يعجبك؟

289
00:24:07,800 --> 00:24:10,000
مروحيات سبكتر المسلّحة ,
نهارا بدلا من الليل. . .

290
00:24:10,200 --> 00:24:12,700
. . . العصر حينما يكونوا  جميعا موجودون
على خط الواجهه. . .

291
00:24:12,900 --> 00:24:17,000
. . . جزء واحد من المدينه, عديد يمكن أن يصعد
هجوم مضادّ اذا لاحظ أي شيء. . . .

292
00:24:17,400 --> 00:24:20,300
ما الذي ممكن أن يعجبني؟
لا يوجد شيء كامل-

293
00:24:20,500 --> 00:24:24,200
بالنسبه لك ، وانت فى طائرة فوق القتال بـ 500 قدم ,
غير كامل.

294
00:24:24,400 --> 00:24:28,100
لكن فى ميدان القتال على الارض.
لا يغتفر

295
00:25:04,300 --> 00:25:05,600
اللعنة، سميث؟

296
00:25:06,600 --> 00:25:08,400
حسنا؟
حسنا،ماذا؟

297
00:25:08,700 --> 00:25:10,100
نحن سنذهب؟

298
00:25:11,500 --> 00:25:15,200
لماذا يجب أن أخبرك ذلك؟
لأنني أنا-.

299
00:25:16,600 --> 00:25:20,300
نعم الساعه 3:00 . وسط المدينة.

300
00:25:20,500 --> 00:25:22,000
سوق باكارا.
حسنا.

301
00:25:22,300 --> 00:25:26,100
إسمع، سميث، أحتاجك لدعمي
هناك اليوم

302
00:25:26,300 --> 00:25:27,500
كن مستعدا.

303
00:25:30,200 --> 00:25:32,300
حسنا يا سيدي، العريف إفيرسمان.

304
00:25:32,500 --> 00:25:34,900
إفرسون، سيكون ألأمر سهلا،يا رجل.

305
00:25:35,500 --> 00:25:36,800
سهلا جدا.

306
00:25:39,700 --> 00:25:45,000
عمليه الطحن هي الأساس، يا سيزيمور.
يجب أن تكون لا هي خشنه ولا ناعمه

307
00:25:45,600 --> 00:25:47,800
هذا علم يا صديقي.

308
00:25:48,700 --> 00:25:51,500
أنت تنظر إلى رجل
محترف في الإعلانات التجارية.

309
00:25:51,700 --> 00:25:53,800
هل سمعت عن "كن كلّ ما يمكن أن تكونه" من قبل

310
00:25:54,000 --> 00:25:56,800
لقد صنعت القهوة في عاصفة الصحراء.

311
00:25:57,200 --> 00:26:00,300
صنعت قهوة في  بنما ,
بينما الآخرون في القتال. . .

312
00:26:00,500 --> 00:26:02,400
. . . مجبرون على أن يكونوا رانجرز.

313
00:26:03,100 --> 00:26:07,900
الآن كيف تريدها سوداء وملعقة سكر واحدة؟
جريمسي جاهز دائما

314
00:26:11,800 --> 00:26:14,300
ماذا حدث لك؟
حادث بينج بونج.

315
00:26:14,700 --> 00:26:15,600
ماذا؟

316
00:26:16,600 --> 00:26:18,000
خمن.

317
00:26:18,600 --> 00:26:21,400
أمنيتك تحققت.
أنت ستخرج اليوم.

318
00:26:21,600 --> 00:26:23,200
أنت تمزح  معي.

319
00:26:23,500 --> 00:26:25,900
أنت ستأخذ مكاني
مساعد الـسلاح 60 المدفعي.

320
00:26:26,200 --> 00:26:29,300
العريف إفيرسمان قال
أن تجهز نفسك وتستعد.

321
00:26:30,500 --> 00:26:32,400
تلك كانت أمنيتك، أليس كذلك؟

322
00:26:32,600 --> 00:26:34,000
أوه، نعم.

323
00:26:35,700 --> 00:26:36,800
بحق الجحيم، نعم.

324
00:26:37,000 --> 00:26:40,700
جرميسي، كن مع واديل
ومده بالذخيرة عندما يحتاجها.

325
00:26:42,200 --> 00:26:46,700
أنا لا أقلق بخصوص هذا. عموما
، الصوماليون لا يستطيعون اطلاق النار.

326
00:26:46,900 --> 00:26:50,800
فقط راقب الصوماليين
يرمون الحجارة، وأنت ستكون بخير.

327
00:26:51,000 --> 00:26:52,100
ربما تكون مرح .

328
00:26:52,200 --> 00:26:56,100
فريق دلتا سيقومون بالعمل.
كلّ ما علينا هو تغطيتهم.

329
00:26:56,200 --> 00:26:59,100
المروحيات ستغطّينا ,
و سنكون بخير.

330
00:26:59,900 --> 00:27:03,800
أنتم أيها الرجال ,
هذه مرّتي الأولى كقائد لفرقه. . .

331
00:27:04,100 --> 00:27:07,400
. . . لكن، هذه ليست مرّتنا الأولى سويا.
هذا جدّي.

332
00:27:07,600 --> 00:27:11,100
نحن رانجرز لسنا جنود عاديين

333
00:27:11,600 --> 00:27:12,900
نحن الصفوه.

334
00:27:13,600 --> 00:27:15,700
دعنا نتصرّف على هذا الاساس؟

335
00:27:16,900 --> 00:27:18,600
أيّ أسئلة؟

336
00:27:25,000 --> 00:27:26,600
سنكون بخير.

337
00:27:27,500 --> 00:27:29,300
البسوا دروعكم ودعونا نتحرك.

338
00:27:49,700 --> 00:27:53,700
أنت لن تحتاج ذلك، يا  رجل.
نحن لن نبتعد كثيرا.

339
00:28:01,700 --> 00:28:03,000
أنت لن تحتاج ذلك، أيضا.

340
00:28:03,600 --> 00:28:05,500
اننا سنعود قبل حلول الظلام.

341
00:28:05,700 --> 00:28:08,300
من الافضل أن تأخذ مخدرات
وبيرة بدلا من ذلك.

342
00:28:08,500 --> 00:28:09,800
ماذا؟

343
00:28:10,000 --> 00:28:11,900
الذخيرة، يا رجل. خذ ذخيرة.

344
00:28:19,400 --> 00:28:22,800
دعني أخبرك شيء،جريمس.
وزنك يزيد 50 باوند من الترس.

345
00:28:23,000 --> 00:28:24,100
أنت لست بحاجة إلى 12باوند أخرى.

346
00:28:24,200 --> 00:28:28,700
أنا لا أدري كيف تفكر ,
لكن أنا لا أخطّط لأن تصيبني  رصاصه طائشه

347
00:28:28,700 --> 00:28:30,300
حسنا، من الافضل ان احضره معي.

348
00:28:30,500 --> 00:28:31,300
جريمس.

349
00:28:31,600 --> 00:28:33,600
الشيء الأكثر أهمية:

350
00:28:33,700 --> 00:28:37,000
عندما يطلق الجميع النار
اطلق في نفس الاتجاه

351
00:28:45,300 --> 00:28:49,000
إنظر إلى هذا.
انه يسجّل فصيلة دمّه على الحذاء.

352
00:28:49,200 --> 00:28:52,700
تلك بشرى سيئه.
لا، انها انيقه.

353
00:28:53,000 --> 00:28:54,800
كلّ الدلتا تفعل ذلك.

354
00:28:55,600 --> 00:28:57,600
تلك بشرى سيئه ايضا، يا رجل.

355
00:28:58,100 --> 00:28:59,200
تعال، دعنا نذهب.

356
00:29:02,800 --> 00:29:05,600
انه شيء جيد
أنت تستعمل يدك اليمنى، يا أدونيس.

357
00:29:07,800 --> 00:29:12,000
إن لم تكن كذلك، أنا لا أعرف ما ذا كنت ستفعل-
أنت ظريف، يا رجل-.

358
00:29:13,600 --> 00:29:16,400
أنا لا احمل أي رساله وداع -.
لدينا اتفاق -.

359
00:29:19,200 --> 00:29:21,200
سأرده اليك خلال  ساعة.

360
00:29:21,500 --> 00:29:25,700
بلاكبورن، هل أنت بخير؟-
متشوق -.

361
00:29:27,100 --> 00:29:30,600
لقد تمنيت هذا طوال حياتي.

362
00:29:31,000 --> 00:29:33,000
هل قتلت أي شخص قبل ذلك؟

363
00:29:33,600 --> 00:29:34,600
لا يا سيدي.

364
00:29:36,200 --> 00:29:37,400
أنا ايضا

365
00:29:40,500 --> 00:29:42,300
الساعه 2:29 بعد الظهر

366
00:30:11,700 --> 00:30:13,100
هل تعتقد أنه موثوق به؟

367
00:30:13,200 --> 00:30:16,800
حسنا، نحن سنرى.هذه المره ألاولى.

368
00:30:24,800 --> 00:30:27,300
أخبره ليغلق ذلك الراديو اللعين.
حسنا، يا سيدي-

369
00:30:27,400 --> 00:30:29,200
أخبره ليغلق الراديو.

370
00:30:29,300 --> 00:30:32,200
عبدي، اغلق الراديو.

371
00:30:38,600 --> 00:30:43,200
مرحبا. هذا منزل ستيفاني وراندي ,
اترك رساله من فضلك. شكرا لك.

372
00:30:45,600 --> 00:30:48,000
يا، حبيبتي،هذا  أنا. هل أنت هناك؟

373
00:30:49,600 --> 00:30:51,600
اذا كنتي هناك ارفعي السماعه.

374
00:30:52,500 --> 00:30:55,400
أنا فقط أتّصل
لأتأكد أن  كلّ شيءعلى ما يرام.

375
00:30:56,000 --> 00:30:58,500
سأتصل بك بعد ساعتين.

376
00:30:59,500 --> 00:31:01,400
من الأفضل أن لا تنامي.

377
00:31:02,400 --> 00:31:03,700
تحرّك،يا راندي .

378
00:31:05,500 --> 00:31:07,000
أنا أفتقدك.

379
00:31:08,000 --> 00:31:09,800
أحبّك، يا صغيرتي.

380
00:31:11,200 --> 00:31:12,600
الو؟ الو؟

381
00:31:14,800 --> 00:31:16,000
شكرا، يا بد

382
00:31:18,400 --> 00:31:20,300
تعرف، انه شيء مضحك.

383
00:31:20,900 --> 00:31:24,000
شاطئ جميل، شمس جميلة.

384
00:31:25,400 --> 00:31:27,700
يمكن أن يكون تقريبا مكان جيد للسياحه.

385
00:31:27,800 --> 00:31:29,200
تقريبا.

386
00:31:32,800 --> 00:31:35,000
أتعتقد بأنّنا ما كان يجب أن نكون هنا.

387
00:31:35,900 --> 00:31:40,300
تعرف ماذا اعتقد؟
أنا لا هتم بما  أعتقد.

388
00:31:41,700 --> 00:31:46,100
عندما تمر الرصاصة الأولىبجوار رأسك ,
السياسه وكل هذا الهراء. . .

389
00:31:46,200 --> 00:31:48,300
. . . ألقه من النافذه مباشرة.

390
00:31:49,000 --> 00:31:51,200
أنا فقط أريد العمل بشكل صحيح اليوم.

391
00:31:51,800 --> 00:31:55,600
راقب فرقتك فقط.
عد و كلّ رجالك أحياء الى هنا.

392
00:32:20,900 --> 00:32:24,700
الآن، هل  المفترض أن يكون هذا هو المكان ,
أم أن سيارته اللعينه قد تعطلت؟

393
00:32:24,900 --> 00:32:26,300
عبدي، أجب.

394
00:32:26,800 --> 00:32:29,300
عبدي، هلّ تستطيع أن تسمعني؟ هل هذا هو المكان؟

395
00:32:33,600 --> 00:32:34,900
عبدي، أجب.

396
00:32:40,200 --> 00:32:42,700
هلّ تستطيع أن تسمعني؟ عبدي.

397
00:32:43,500 --> 00:32:46,500
عبدي، أجب. هل هذا هو المكان؟

398
00:32:46,700 --> 00:32:49,200
على جانبي الأيمن، فوق المقهى.

399
00:32:49,600 --> 00:32:51,800
يقول هذه هي البناية.

400
00:32:52,100 --> 00:32:53,500
هل هو متأكّد؟

401
00:32:54,100 --> 00:32:56,000
عبدي، أنت يجب أن تكون متأكّد.

402
00:32:56,200 --> 00:32:57,500
هل أنت متأكّد؟

403
00:32:59,200 --> 00:33:03,500
حسنا، انها أسفل الطريق ,
بعد بنايتين على يساري.

404
00:33:04,600 --> 00:33:06,500
لكن هناك الكثير من المقاومة الشعبية.

405
00:33:07,100 --> 00:33:09,400
لو اقتربت أكثر ربما يطلقوا علي النار

406
00:33:09,700 --> 00:33:12,900
الآن هو يقول البناية
بعد بنايتين اسفل الطريق على اليسار. . .

407
00:33:13,100 --> 00:33:15,500
. . . لكنه لو اقترب سيقتلوه.

408
00:33:16,200 --> 00:33:18,400
أنا سأطلق الرصاص عليه بنفسي.

409
00:33:18,600 --> 00:33:22,200
أخبره أني اريده أن
يتوقّف أمام البناية.

410
00:33:22,200 --> 00:33:25,400
لن ندفع له
الا اذا فعل ما اقوله له.

411
00:33:25,600 --> 00:33:28,800
ثلاثة أميال إلى الهدف.
نحن لن نخرج عن الطرق الرئيسية.

412
00:33:28,900 --> 00:33:32,100
عند دائرة مرور الكيلو أربعة ، سندور شمالا ,
ثمّ الى الشرق . . .

413
00:33:32,100 --> 00:33:35,300
. . . و ننتظر حتى يتم أسر السجناء
هنا

414
00:33:35,400 --> 00:33:37,400
ثمّ ننضم للقوات في هاولواديج. . .

415
00:33:37,400 --> 00:33:41,000
. . . نحمّل السجناء،  ننضم الى قوات الدفاع
قوات ونعود بهم.

416
00:33:41,700 --> 00:33:43,900
للقاعده في ساعه ,اتفقنا؟

417
00:33:44,100 --> 00:33:47,400
سيكون هناك بعض إطلاق النار.
سوق باكارا  مثل الغرب المتوحش.

418
00:33:47,400 --> 00:33:50,700
لكن كن حذرا وتأكد قبل أن تضرب.
فهناك مدنيون يعيشون هناك.

419
00:34:04,500 --> 00:34:08,800
أخر هؤلاء الرجال قتل نفسه
وهو يلعب الروليت الروسية.

420
00:34:22,400 --> 00:34:24,700
سيدي، العربة توقفت.

421
00:34:25,500 --> 00:34:28,900
هل هو متأكّد هذه المرة.

422
00:34:29,900 --> 00:34:34,000
يبدو  خائفا جدا - .
حسنا. تلك دائما علامة جيدة -.

423
00:34:45,500 --> 00:34:47,600
حسنا هذه هي العلامه

424
00:34:47,800 --> 00:34:49,100
حسنا.

425
00:34:49,600 --> 00:34:52,400
كلّ طائرات المراقبه  خارج المجال الجوي.

426
00:34:53,800 --> 00:34:55,900
كلّ طائرات المراقبه خارج المجال الجوي.

427
00:35:00,800 --> 00:35:05,300
كلّ الوحدات , ايرين. أقول ثانية ,ايرين.

428
00:35:12,800 --> 00:35:17,400
اتصل بي عندما تكون جاهز. باربر 51 فوق
واستعدّ. ستار 41 فوق واستعد.

429
00:35:17,700 --> 00:35:18,800
إرين!

430
00:35:19,500 --> 00:35:21,000
أكرر ايرين.

431
00:35:21,800 --> 00:35:23,200
ايرين اللعينه

432
00:35:37,000 --> 00:35:37,800
تعال.

433
00:35:44,600 --> 00:35:45,800
حظّ سعيد، يا أولاد.

434
00:35:45,900 --> 00:35:47,300
كونوا حذرين.

435
00:35:47,700 --> 00:35:49,800
لا تتركوا احدا خلفكم.

436
00:35:51,700 --> 00:35:53,000
ما الامر؟

437
00:35:53,900 --> 00:35:57,000
لا شيء. لم يفعل هذا قبل ذلك أبدا.

438
00:35:58,000 --> 00:35:59,500
أو، اللعنه!

439
00:36:03,600 --> 00:36:04,800
دعنا نذهب.

440
00:36:05,800 --> 00:36:08,500
العريف ستروكير. دعنا ننطلق.

441
00:38:47,700 --> 00:38:49,100
دقيقتان.

442
00:38:50,200 --> 00:38:51,700
دقيقتان.

443
00:39:36,800 --> 00:39:39,400
لماذا يحرقون العجلات؟

444
00:39:39,800 --> 00:39:42,600
اإشارة إلى المقاومة الشعبية أننا في الطريق

445
00:39:44,800 --> 00:39:48,100
حسنا يا، 56، يبدو أنه  هناك بعض الاصدقاء
على الأرض.

446
00:39:57,700 --> 00:39:59,000
دقيقة واحدة.

447
00:40:00,400 --> 00:40:01,600
دقيقة واحدة.

448
00:40:06,000 --> 00:40:07,400
لماذا هذا؟

449
00:40:08,700 --> 00:40:11,600
واقي للفم، أنا تقريبا عضضت لساني .

450
00:40:43,200 --> 00:40:44,500
أقترب من القاعده.

451
00:40:48,400 --> 00:40:50,000
قدمان، قدم واحد. . .

452
00:40:51,800 --> 00:40:53,100
. . . واضح.

453
00:40:54,200 --> 00:40:57,200
الليتل بيرد هبطت فوق  الهدف.

454
00:41:41,800 --> 00:41:42,900
الحبال!

455
00:41:44,100 --> 00:41:46,600
إذهب! إذهب! إذهب!

456
00:41:53,700 --> 00:41:57,300
جنود الفرقه واحد على الطابق.
الفرقه  إثنان إنتشرت.

457
00:41:57,500 --> 00:42:00,900
أنا مكنايت.
رقم 64 أقترب من منطقة الإنطلاق .

458
00:42:12,600 --> 00:42:14,200
أسفل! إنزل!

459
00:42:14,400 --> 00:42:16,100
أسفل! إبق أسفل!

460
00:42:16,300 --> 00:42:18,100
إنزل! كلّ شخص أسفل!

461
00:42:18,100 --> 00:42:19,600
أنت، أسفل!

462
00:42:19,800 --> 00:42:20,800
إنزل!

463
00:42:20,900 --> 00:42:21,900
على الأرضية.

464
00:42:28,300 --> 00:42:29,700
دعنا نذهب، دعنا نذهب!

465
00:42:31,100 --> 00:42:33,500
جرميسي! لا خوف!

466
00:42:33,700 --> 00:42:35,500
أوه، نعم، أنت على حق!

467
00:42:39,300 --> 00:42:42,100
الرانجرز الذين يقومون بالحصار. من أربع جهات.

468
00:42:42,400 --> 00:42:45,000
ايها عقيد، انهم يضربوننا!

469
00:42:45,700 --> 00:42:47,700
ايها عقيد، انهم يضربوننا!

470
00:42:47,800 --> 00:42:49,100
حسنا، ردّ على إطلاق النار!

471
00:42:53,000 --> 00:42:56,100
هنا رقم 64. الفرق على الأرض ,
بدأنا تحميل الاسرى

472
00:42:56,200 --> 00:42:59,000
هنا رقم 62،الفرق وصلت
انتقلت الى خطوه التغطيه

473
00:42:59,100 --> 00:43:03,100
سوبر 62، ابدأ في اطلاق النار
لعمل تغطيه. إنتهى.

474
00:43:03,300 --> 00:43:06,700
هنا سوبر 65 . الفرق على الأرض ,
سنبدأ خطوة التحميل للاسرى.

475
00:43:12,900 --> 00:43:16,000
إذهب، بلاكبورن، أذهب! إذهب!

476
00:43:16,400 --> 00:43:17,600
إذهب، بلاكبورن!

477
00:43:20,100 --> 00:43:21,300
آر بي جي!

478
00:43:21,500 --> 00:43:23,000
إصمد!

479
00:43:26,000 --> 00:43:27,200
لا!

480
00:43:37,600 --> 00:43:39,700
سي -2، سقط رجل منا .

481
00:43:40,300 --> 00:43:42,800
سوبر -61، أنت هدف سهل.

482
00:43:43,200 --> 00:43:46,400
ابدأ في اطلاق النار
لعمل تغطيه. إنتهى.

483
00:43:46,600 --> 00:43:48,900
نداء. 61 يخرج.

484
00:43:50,100 --> 00:43:54,400
استمر يا 13. أريدك أن تنتقل إلى
شمال الشارع.

485
00:43:54,700 --> 00:43:57,300
يمينا  إلى الشمال. هناك بالضبط. إنتهى.

486
00:43:58,600 --> 00:44:00,400
دوك! دوك شمد!

487
00:44:00,800 --> 00:44:02,200
تعال!

488
00:44:02,400 --> 00:44:04,900
شمد، لدينا رجل مصاب.

489
00:44:06,900 --> 00:44:09,800
أين أصيب؟ -
لقد سقط -.

490
00:44:09,900 --> 00:44:11,800
ماذا ؟ -
سقط -.

491
00:44:15,100 --> 00:44:16,900
لماذا  لا تطلق النار؟

492
00:44:17,100 --> 00:44:18,900
نحن لم نضرب حتى الآن!

493
00:44:19,200 --> 00:44:20,600
كيف علمت ؟

494
00:44:20,700 --> 00:44:22,300
الصوت قريب.

495
00:44:24,100 --> 00:44:25,800
الآن هم يضربوننا!

496
00:44:34,600 --> 00:44:35,800
جالينتين!

497
00:44:39,700 --> 00:44:42,300
صلني  بالنّقيب ستيل!
صلني  بالنّقيب ستيل!

498
00:44:42,700 --> 00:44:46,000
جوليت 64، هذه جوليت 25. أجب. إنتهى.

499
00:44:46,100 --> 00:44:48,000
بلاكبورن، هلّ بالإمكان أن تسمعني؟

500
00:44:48,200 --> 00:44:51,300
جوليت 64، هذه 25. أجب. إنتهى.

501
00:44:51,600 --> 00:44:53,000
أنا لا أستطيع الوصول اليه!

502
00:44:54,000 --> 00:44:57,500
جوليت 64، هنا الفرقه أربعة!
لدينا رجل سقط!

503
00:44:57,600 --> 00:44:59,600
نحتاج لإبعاده عن هنا! إنتهى.

504
00:44:59,700 --> 00:45:02,800
هذا 64. قل ثانية، يا  25. إنتهى.

505
00:45:03,600 --> 00:45:06,100
لدينا رجل مصاب! إنتهى.

506
00:45:07,600 --> 00:45:10,800
خذ نفسا، يا  25، واهدّئ. إنتهى.

507
00:45:11,300 --> 00:45:14,000
رجل مصاب-!
لا اسمعك يا، 25.-

508
00:45:14,100 --> 00:45:15,900
اللعنه.
أعد ثانيه-.

509
00:45:16,000 --> 00:45:18,200
يا مات، الطريق طويل إلى العربات

510
00:45:18,300 --> 00:45:21,700
سنحصل على نقّالة هنا.
أدخله إلى بناية الهدف.

511
00:45:21,900 --> 00:45:23,300
ماذا قال؟

512
00:45:23,500 --> 00:45:27,300
سوبر 61,
لدينا رجل جريح على الأرض.

513
00:45:28,200 --> 00:45:31,100
النقّالة!
أحضر نقّالة!

514
00:45:31,300 --> 00:45:33,200
تعال. النقّالة.

515
00:45:33,300 --> 00:45:34,700
تعال، تعال!

516
00:45:35,600 --> 00:45:37,200
إمسك هذه الطرف!

517
00:45:38,500 --> 00:45:40,200
دعنا نذهب!

518
00:45:41,000 --> 00:45:43,000
حسنا.
اذهب.

519
00:45:43,300 --> 00:45:45,700
اذهب به الى العربه.
نحن سنتولى هذه الجهه.

520
00:45:45,800 --> 00:45:47,600
الى العربه الآن!

521
00:45:51,200 --> 00:45:53,400
إذهب! إذهب!

522
00:45:55,200 --> 00:45:57,400
إستمرّ بالحركة، جريمس! إركض!

523
00:46:02,200 --> 00:46:03,900
آمن -
دعنا نخرج -

524
00:46:03,900 --> 00:46:06,200
كلّكم فوق! دعنا نذهب!

525
00:46:06,400 --> 00:46:07,700
تعال!

526
00:46:07,800 --> 00:46:09,500
دعنا نذهب! دعنا نتحرّك!

527
00:46:12,600 --> 00:46:15,200
جريمس، اركض!
حسنا.

528
00:46:18,000 --> 00:46:21,900
سي -2، هنا سوبر 61,
أبدأ مداري من منطقة الهدف.

529
00:46:22,100 --> 00:46:25,400
الفرقه أربعة،استمر

530
00:46:26,700 --> 00:46:30,700
كيلو 11، هذا  رقم 61,
أقوم بغطاء لعمليه خروج الاسرى. إنتهى.

531
00:46:31,000 --> 00:46:32,700
كيلو 64، ضوء أخضر.

532
00:46:33,000 --> 00:46:36,300
إستعدّ لاخراج الاسرى. إنتهى.

533
00:46:36,500 --> 00:46:38,800
لقد حصلنا عليهم

534
00:46:39,500 --> 00:46:42,400
رقم 64، جاهز لاخراج الاسرى. إنتهى.

535
00:46:42,800 --> 00:46:45,400
. هناك اتصال.
دعنا نخرج!

536
00:46:45,700 --> 00:46:47,500
دعنا نخرج!
تحمل.

537
00:47:09,600 --> 00:47:12,200
كم تبقى؟-
خمس دقائق، يا سيدي-

538
00:47:12,300 --> 00:47:13,900
ماذا؟ -
خمس دقائق.-

539
00:47:13,900 --> 00:47:15,600
لا شيء يأخذ خمس دقائق!

540
00:47:21,100 --> 00:47:22,500
ماذا حدث له؟

541
00:47:22,600 --> 00:47:25,900
سقط! لم يمسك الحبل -!
كيف فعل  ذلك؟ -

542
00:47:26,700 --> 00:47:29,900
ضعه في هذه العربه
جريمس، ساعده!

543
00:47:30,400 --> 00:47:32,200
دعنا نذهب! دعنا نتحرك!

544
00:47:32,400 --> 00:47:34,600
تحرّك، تحرّك! تعال! تحرّك!

545
00:47:36,700 --> 00:47:38,100
ضعه هناك!

546
00:47:38,200 --> 00:47:39,700
إستعدّ للتحرّك!

547
00:47:40,300 --> 00:47:42,300
إذهب! كلّ شخص  يتحرّك! تحرّك!

548
00:47:45,400 --> 00:47:47,500
جريمس! تعال!

549
00:47:48,300 --> 00:47:50,000
جريمس! جريمس!

550
00:47:57,900 --> 00:47:59,700
اللعنه

551
00:48:22,900 --> 00:48:24,000
اللعنه

552
00:48:29,800 --> 00:48:31,000
دعنا نذهب.

553
00:48:31,600 --> 00:48:32,800
تعال!

554
00:48:33,600 --> 00:48:35,000
إذهب! تحرك!

555
00:48:35,200 --> 00:48:36,200
تحرّك!

556
00:48:36,400 --> 00:48:39,600
روميو 64، أحتاج للإرسال
3 عربات بإصابة.

557
00:48:39,700 --> 00:48:41,700
حالته سيئه جدا. أحتاج إلى اجابه الآن.

558
00:48:41,900 --> 00:48:43,300
نداء، رقم 64.

559
00:48:43,500 --> 00:48:46,000
سنرسل امدادا  إليك.
إنتهى.

560
00:48:46,100 --> 00:48:47,700
استقبلت هذا.

561
00:48:48,100 --> 00:48:50,400
أحتاج أمنا إضافيا على هذه العربه

562
00:48:50,400 --> 00:48:53,500
أنا سأذهب. أنا سآخذ فريقي ,
لأتأكّد بأنّهم يعودون .

563
00:48:53,600 --> 00:48:54,600
افعل ذلك

564
00:48:54,900 --> 00:48:56,900
ستروكير، أنت تقدّم العربه.

565
00:49:02,000 --> 00:49:05,200
العربات الأولى الثلاث ترجع ,
نحن نرجع إلى القاعدة.

566
00:49:06,500 --> 00:49:07,800
إنتقل!

567
00:49:25,100 --> 00:49:27,700
كيف تسير الأمور؟
هل الامور بخير هناك، ستروكير؟

568
00:49:27,700 --> 00:49:30,000
أنا لا أستطيع التحدّث  الآن، أيها العقيد!

569
00:49:30,100 --> 00:49:31,400
أنا مشغول.

570
00:50:00,000 --> 00:50:01,600
العريف بيلا أصيب!

571
00:50:02,700 --> 00:50:04,600
يا الهي، لقد أصيب!

572
00:50:04,800 --> 00:50:06,100
هل أصيب أحد؟

573
00:50:06,600 --> 00:50:08,000
ستروكير، أجبني!

574
00:50:08,100 --> 00:50:09,800
انه العريف بيلا!

575
00:50:10,300 --> 00:50:11,800
ما حالته؟

576
00:50:12,800 --> 00:50:14,200
ما حالته؟

577
00:50:14,800 --> 00:50:16,100
لقد مات.

578
00:50:17,200 --> 00:50:18,500
لقد مات..

579
00:50:18,600 --> 00:50:20,100
بيلا مات، يا سيدي

580
00:50:22,500 --> 00:50:27,400
سي -2، هنا مكنايت.
العريف بيلا قتل. إنتهى.

581
00:50:27,900 --> 00:50:29,400
استقبلت هذا.

582
00:50:30,000 --> 00:50:32,000
خذ مكانه على المدفع!

583
00:50:32,300 --> 00:50:34,500
فليأخذ احدكم موقعه على المدفع

584
00:50:34,700 --> 00:50:36,100
انه  لي.

585
00:51:22,400 --> 00:51:25,700
ثلاثة رجال يحملوا آر بي جي  ,
على جانبك الآن!

586
00:51:32,900 --> 00:51:34,300
تشبث جيدا

587
00:51:35,300 --> 00:51:38,000
هنا 61. أنا أصبت. أنا أصبت.

588
00:51:38,700 --> 00:51:43,000
سوبرـ61 اصيب. لقد أصيب.
ولكوت بيرد أصيب.

589
00:51:45,200 --> 00:51:47,800
تريد أن تسحبهم خارج المعركه أم ماذا؟

590
00:51:48,000 --> 00:51:49,300
نعم ياباب

591
00:51:50,300 --> 00:51:51,300
تعال.

592
00:51:58,300 --> 00:51:59,600
هنا 61  ، يهبط.

593
00:51:59,800 --> 00:52:01,100
هنا 61  ، يهبط.

594
00:52:01,100 --> 00:52:03,600
هنا 61  ، يهبط.

595
00:52:05,000 --> 00:52:07,400
السوبرـ61 يهبط.

596
00:52:07,900 --> 00:52:09,900
السوبرـ61 يهبط

597
00:52:10,100 --> 00:52:12,900
السوبرـ61 يهبط
أكرّر، ـ61 يهبط

598
00:52:13,100 --> 00:52:14,900
السوبرـ61 يهبط

599
00:52:17,300 --> 00:52:18,800
تمسكوا

600
00:52:41,500 --> 00:52:44,400
لقد سقطت طائره بلاك هوك.
لقد سقطت طائره بلاك هوك.

601
00:52:45,700 --> 00:52:48,900
سوبر 61 سقط.
لقد سقطت هيلوكبتر في المدينة.

602
00:52:49,100 --> 00:52:51,100
سوبرـ61 خارج المعركه الآن

603
00:52:52,100 --> 00:52:54,700
إحصل على تكبير للموقع.
وتفقد الناجيين.

604
00:52:54,900 --> 00:52:56,700
ابعث طائره اس ايه ار

605
00:52:57,000 --> 00:53:00,700
أريد القوّات الأرضيّة أن تتحرّك وتؤمن
حول  موقع التحطم.

606
00:53:00,800 --> 00:53:02,800
هلّ بالإمكان أن توجّه القوات هناك؟

607
00:53:02,900 --> 00:53:04,000
استقبلت هذا

608
00:53:04,100 --> 00:53:05,400
حسنا، تحرّك بسرعة.

609
00:53:06,600 --> 00:53:09,000
المدينة كلها
ستحاصرهم اذا لم تسرع

610
00:53:09,800 --> 00:53:13,700
ستار 41، اتجه للداخل
وانظرإذا كنت تستطيع أن تهبط في موقع التحطم.

611
00:53:13,900 --> 00:53:16,200
استقبلت هذا. ستار 41 متجّه للداخل.

612
00:53:28,200 --> 00:53:30,000
لقد فقدنا المبادرة فقط.

613
00:53:36,800 --> 00:53:38,300
هنا رقم 25 ، هذا 64 رقم . إنتهى.

614
00:53:38,900 --> 00:53:40,300
رقم 25 . إنتهى.

615
00:53:40,900 --> 00:53:44,100
رقم 25، الفرقه أربعة أقرب إلى موقع التحطم.
إنتهى.

616
00:53:44,400 --> 00:53:46,900
رقم 64، أنا لا أستطيع رؤية موقع التحطم. إنتهى.

617
00:53:47,700 --> 00:53:50,400
رقم 25، انه باتجاه الشرق منك.

618
00:53:50,600 --> 00:53:54,300
إترك عنصر لتأمين الموقع.
خذ بقيّة فرقتك إلى موقع التحطّم.

619
00:53:54,400 --> 00:53:57,800
تفقد الناجون.وأمن المنطقه
الفرق الباقيه ستلحق بك

620
00:54:00,400 --> 00:54:02,500
رقم 25، هل تسمعني؟ إنتهى.

621
00:54:03,200 --> 00:54:05,500
جالينتين! شمد!

622
00:54:06,100 --> 00:54:07,400
احضر تومبلي

623
00:54:08,500 --> 00:54:10,800
، هناك طائره بلاك هوك سقطت.

624
00:54:11,000 --> 00:54:12,800
تومبلي، نيلسن، ابقوا هنا.

625
00:54:13,000 --> 00:54:15,800
امنوا هذه المنطقه
وبعد ذلك الحقوا بالهومفيز

626
00:54:16,000 --> 00:54:19,900
جالينتين و شمد، تعالوا معي.
هيا بنا

627
00:54:20,400 --> 00:54:22,500
كيف  أبقى  هنا؟

628
00:54:22,600 --> 00:54:24,300
لأنك موثوق بك.

629
00:54:25,500 --> 00:54:26,800
حسنا. . .

630
00:54:28,500 --> 00:54:29,800
. . . دعنا نذهب!

631
00:54:35,100 --> 00:54:37,000
أكره أن أكون رجل موثوق به .

632
00:54:51,400 --> 00:54:55,000
جوليت 25, قوات معادية تتقدّم ,
موازيه لموقعك شرقا

633
00:54:55,100 --> 00:54:57,300
النساء والأطفال بينهم. إنتهى.

634
00:54:57,400 --> 00:54:58,700
إلتصق  بالحائط.

635
00:55:14,800 --> 00:55:16,700
انهم قادمون

636
00:55:22,400 --> 00:55:23,800
القنابل اليدويه!

637
00:55:39,900 --> 00:55:41,000
إذهب.

638
00:55:51,800 --> 00:55:53,900
ما زلنا لنا رجال بالداخل!

639
00:55:54,100 --> 00:55:55,700
أنا سأذهب إلى مكان التحطّم.

640
00:55:55,900 --> 00:55:59,700
أنت خذ بقيّة الفريق.
أنا سأنهي تحميل الأسرى.

641
00:55:59,900 --> 00:56:02,200
لا! نحن سنذهب إلى موقع التحطم سوية.

642
00:56:02,300 --> 00:56:04,500
أمن المنطقه ,
وانتظر العربات.

643
00:56:04,600 --> 00:56:06,400
فهمت ذلك.
اتبعني.-

644
00:56:07,000 --> 00:56:09,100
سارجنت، هل سمعتني؟

645
00:56:09,200 --> 00:56:11,800
نعم، سمعتك.
اننا يجب أن نغادر على الفور.

646
00:56:13,700 --> 00:56:16,500
حسنا، يجب أن نتحرك الآن!

647
00:56:16,600 --> 00:56:19,800
أنا سأنهي تحميل الأسرى
وألتقطك في موقع التحطم!

648
00:56:19,900 --> 00:56:21,100
دعنا نتحرك!

649
00:56:21,200 --> 00:56:22,600
تحرك! إذهب!

650
00:56:29,700 --> 00:56:31,700
إدخل! إدخل!

651
00:56:31,900 --> 00:56:33,100
تحرّك!

652
00:56:46,600 --> 00:56:48,100
السّاعة الثّامنة!

653
00:57:02,100 --> 00:57:04,400
جريمس، ابقى بعيدا عن الجدران.

654
00:57:19,300 --> 00:57:21,700
جريمس. أنت بخير؟

655
00:57:22,000 --> 00:57:23,300
نعم!

656
00:57:25,400 --> 00:57:26,700
دعنا نذهب، مادوكس.

657
00:57:27,200 --> 00:57:29,500
سي -2،  القافلة تتحرك -
استقبلت ذلك - .

658
00:57:29,700 --> 00:57:32,300
مادوكس،انظر إلى هؤلاء الحمقى!
هؤلاء البلهاء!

659
00:57:32,600 --> 00:57:35,100
إذهب، اذهب! اليمين، مادوكس، اليمين!

660
00:57:44,700 --> 00:57:47,200
تومبلي، القافلة تتحرك!

661
00:57:47,500 --> 00:57:49,400
يا، تومبلي!

662
00:57:50,200 --> 00:57:51,200
ماذا؟

663
00:57:51,400 --> 00:57:53,900
أعتقد بأنّهم نسونا -
ماذا؟ -

664
00:57:54,100 --> 00:57:55,600
لا يهم.

665
00:58:03,300 --> 00:58:08,100
رقم 63  يؤكّد. الصوماليين يتحرّكون
على كلّ الجوانب. انهم يحتاجون إلى المساعدة الآن.

666
00:58:09,400 --> 00:58:13,200
ناقله ألافراد
تتقدّم إلى موقع تحطم ولكوت.

667
00:58:14,600 --> 00:58:15,800
قل ثانية. إنتهى.

668
00:58:15,900 --> 00:58:18,200
أناس كثيره تقترب

669
00:58:20,500 --> 00:58:23,100
كم تبعدالفرقه أربعة من موقع التحطم؟

670
00:58:23,300 --> 00:58:26,400
ستّ بنايات، يا سيدي -

671
00:59:20,200 --> 00:59:22,200
إنزل! إنزل!

672
00:59:23,300 --> 00:59:24,900
سكوتي، هل أنت بخير؟

673
00:59:27,000 --> 00:59:28,500
لا، لا ترجع!

674
00:59:38,200 --> 00:59:40,200
إنبطحي! إنبطحي!

675
00:59:42,700 --> 00:59:44,000
الفنيون

676
00:59:44,300 --> 00:59:45,800
أحضرهم

677
00:59:53,000 --> 00:59:54,800
السّاعة السّادسة! التحرّك، تحرّك!

678
01:00:16,800 --> 01:00:18,800
إذهب، اذهب، اذهب!

679
01:00:24,400 --> 01:00:25,600
إذهب،اذهب!

680
01:00:28,900 --> 01:00:30,400
تعال!

681
01:00:38,900 --> 01:00:40,600
يريك، غادر مكانك!

682
01:00:43,600 --> 01:00:44,700
تعال!

683
01:02:12,200 --> 01:02:15,800
رقم 64، در لليسار. در اليسار.

684
01:02:16,400 --> 01:02:20,400
روميو 64، أحتاج أن أعرف قبل أن أصل إلى
هذا  الشارع الملعون!

685
01:02:20,600 --> 01:02:23,200
أنت يجب أن تبطئ قليلا. هناك تأخير.

686
01:02:23,400 --> 01:02:28,000
حاول أن تبطئ قليلا

687
01:02:28,400 --> 01:02:31,200
نحن لا نستطيع أن نبطئ!
العدو يطلق علينا النيران بغزاره!

688
01:02:31,300 --> 01:02:33,100
نحن لا نستطيع أن نبطئ!

689
01:02:33,100 --> 01:02:37,000
داني، انا أحصل على الأوامر
من مركز القياده.

690
01:02:37,200 --> 01:02:39,900
اذا ارشدني الى اتجاه
موقع التحطم

691
01:02:40,000 --> 01:02:44,100
داني، توقف عن ذلك. أنا لم أعد أرى طريقك
بطريقه جيده

692
01:02:44,300 --> 01:02:46,800
توقف عند المكان الصحيح بالطائره
اللعنه

693
01:02:47,000 --> 01:02:50,300
ما بال
ستروكيرس العربه؟

694
01:02:50,400 --> 01:02:53,300
العقيد هاريل، من  إي تي الى القاعده ,
فرقه ستروكير.

695
01:02:53,500 --> 01:02:56,200
من إي تي أي الى القاعده.حالا

696
01:03:03,000 --> 01:03:04,500
إفتح البوّابة!

697
01:03:26,200 --> 01:03:28,800
أخرجه! دعنا نذهب! دعنا نذهب!
تعالى -

698
01:03:31,500 --> 01:03:32,900
حاذر على رأسه.

699
01:03:33,000 --> 01:03:34,300
بهدوء.

700
01:03:42,200 --> 01:03:45,000
بلاكبورن، هلّ بالإمكان أن تسمعني؟
اذهبوا به الى الطبيب-.

701
01:04:19,500 --> 01:04:23,000
ستار 41 في موقع التحطم
لإخلاء الجرحى. إنتهى.

702
01:04:23,100 --> 01:04:24,200
تم تسجيل هذا

703
01:05:05,500 --> 01:05:06,700
بهدوء.

704
01:05:13,900 --> 01:05:15,900
غالينتين، أنتم جميعا بخير؟

705
01:05:15,900 --> 01:05:19,800
غالينتين، كورث، معي!
اصنعوا غطاء ناري، الآن.

706
01:05:19,800 --> 01:05:21,400
غطاء كامل!

707
01:05:35,900 --> 01:05:37,300
كم عددهم هناك؟

708
01:05:37,300 --> 01:05:40,300
طياران ميتان ,
اثنان من  طاقم مجروحان!

709
01:05:40,300 --> 01:05:43,800
انه مصاب بشده. اننا يجب أن نخرج من هنا.
حسنا. هيا بنا. -

710
01:06:16,100 --> 01:06:19,800
رقم 26 ، هنا 25.
هل انت هناك؟

711
01:06:20,800 --> 01:06:22,400
هنا 26. استقبلت هذا.

712
01:06:22,500 --> 01:06:26,500
ديتوماسو، اذهب الى الاتجاه الجنوبي الشرقي.
سنبدأ في عمل حصار. إنتهى.

713
01:06:26,900 --> 01:06:29,700
هنا  26. روجر ذلك. أنا انتقل الى هناك الآن.

714
01:06:29,700 --> 01:06:31,000
إنتقل!

715
01:06:33,800 --> 01:06:36,200
النّقيب ستيل، أجب.

716
01:06:37,900 --> 01:06:39,700
الى رقم  25. هنا رقم 64.

717
01:06:40,100 --> 01:06:44,700
لدينا إثنان جرحى
وطياران ميتان في المروحية!

718
01:06:45,100 --> 01:06:46,700
نحتاج مساعده طبيه الآن!

719
01:06:47,200 --> 01:06:52,500
القتال شديد جدا.لا نستطيع انزال
طائره الان ,امن المنطقه أولا.انتهى

720
01:06:53,300 --> 01:06:54,600
أين العربات؟

721
01:06:54,600 --> 01:06:57,600
احترس رقم 25، القافلة ستكون هناك.

722
01:06:57,600 --> 01:07:00,800
انهم يواجهون الكثير من المقاومة

723
01:07:12,900 --> 01:07:16,700
إفليأخذ احدكم مكانه على المدفع!
هل ترى اتحطم امامك الان؟ -.

724
01:07:16,700 --> 01:07:19,200
لا ارى الا طريق مسدود!

725
01:07:20,400 --> 01:07:22,800
حسنا  سأجد لك طريق آخر.

726
01:07:48,100 --> 01:07:51,300
أصنع دائره دفاعيه
حتى نستطيع أن نحمّل الجرحى.

727
01:08:11,500 --> 01:08:13,100
أطلق النار، يا اوثيك!

728
01:08:25,200 --> 01:08:28,300
أخبر بناتي أنني سأكون بخير.

729
01:08:37,700 --> 01:08:39,300
الطبيب!

730
01:08:40,000 --> 01:08:41,200
هو آه!

731
01:09:10,000 --> 01:09:12,000
الطبيب! الطبيب!

732
01:09:12,600 --> 01:09:16,600
جويس! جويس!
تعال و ساعدني احمله!

733
01:09:18,200 --> 01:09:22,700
خذنا من هذا الشارع اللعين!
حيث موقع التحطم؟ .

734
01:09:22,700 --> 01:09:26,000
إستمرّ للأمام200 متر.

735
01:09:26,100 --> 01:09:27,200
استقبلت هذا.

736
01:09:28,700 --> 01:09:30,000
دعنا نذهب!

737
01:09:30,600 --> 01:09:32,600
دعنا نذهب،اللعنه، دعنا نذهب!

738
01:09:50,900 --> 01:09:53,400
يا، تومبليس. تعال هنا.

739
01:09:57,600 --> 01:09:59,900
العربات لم ترجع،يا  رجل.

740
01:10:00,600 --> 01:10:01,700
ماذا ؟

741
01:10:03,100 --> 01:10:05,000
هل من المفترض أن نذهب نحن اليهم؟ -

742
01:10:05,000 --> 01:10:07,100
لقد اعتقدت بأنّهم سوف  يأتوا إلينا.

743
01:10:09,400 --> 01:10:11,900
أعتقد بأننا كان يجب أن نذهب إليهم. -
اللعنه -

744
01:10:15,200 --> 01:10:16,800
دعنا نذهب إلى موقع التحطم.

745
01:10:16,900 --> 01:10:18,100
حسنا

746
01:10:18,100 --> 01:10:21,600
لا تطلق ذلك الشيء  على مقربة من رأسي.
أنا أسمع بالكاد الآن.

747
01:10:21,600 --> 01:10:22,500
دعنا نتحرك.

748
01:10:35,600 --> 01:10:37,300
الللعنه! إنزل!

749
01:10:39,400 --> 01:10:42,900
ماذا  أخبرتك منذ قليل؟
إذا فعلتها ثانية

750
01:10:47,300 --> 01:10:49,300
أنت بخير؟ يا نيلسن.

751
01:10:49,900 --> 01:10:52,300
هل أنت بخير؟

752
01:10:52,800 --> 01:10:56,000
أمن الطائره
أنا انزل معونه طبيه

753
01:11:07,800 --> 01:11:08,800
إذهب!

754
01:11:13,200 --> 01:11:14,700
إذهب، يذهب!

755
01:11:17,100 --> 01:11:20,700
اللعنه. الى سي -2، هنا 68.
لقد أصبنا.

756
01:11:20,700 --> 01:11:24,300
سوبر 68، هناك دخان يتصاعد
من قمّة طائرتك.

757
01:11:24,300 --> 01:11:26,400
إنصحك بالخروج الآن.
استقبلت هذا -

758
01:11:26,900 --> 01:11:28,300
أنزل الرجل ألأخير.

759
01:11:30,900 --> 01:11:35,400
أرت، أنا أرى ملونين مسلحين بـ آر بي جي إس عند موقع الساعه 12:00.
هلّ تستطيع أن تراهم؟

760
01:11:35,400 --> 01:11:37,600
رأيتهم. أعطني مهله للخروج.

761
01:11:47,700 --> 01:11:48,900
رقم 68 أقوم بالخروج.

762
01:11:50,900 --> 01:11:53,300
سوبر ـ68 خرجت. إنتهى.

763
01:12:03,200 --> 01:12:05,800
يا، ويلكي، ما الحالة هناك؟
هلّ تستطيع أن تراهم؟

764
01:12:06,100 --> 01:12:08,000
كلا الطيارين ماتا.

765
01:12:08,800 --> 01:12:12,000
رقم 25، نحن لا نستطيع تحريك
هؤلاء الرجال، يا ماتي.

766
01:12:12,100 --> 01:12:13,900
نحن سنقتلهم اذا حركناهم.

767
01:12:14,100 --> 01:12:16,500
ابقى  هنا؟
علم وينفذ

768
01:12:16,200 --> 01:12:19,500
ابقى في الطائرة.
إعادة: ابقى هنا. إنتهى.

769
01:12:19,300 --> 01:12:21,500
مفهوم، ويلكي.
لقد قمنا بتغطيتك. إنتهى.

770
01:12:21,500 --> 01:12:24,900
سوبر 64، اتجّه للداخل
وخذ موقع ولكوت.

771
01:12:25,900 --> 01:12:28,200
علم. 64 متجّه للداخل.

772
01:12:55,500 --> 01:12:57,100
سوبر 64، هل أنت بخير؟

773
01:12:57,100 --> 01:13:00,100
هنا سوبر 64 . نحن بخير.

774
01:13:00,100 --> 01:13:03,100
أنت متأكّد؟
تبدو وكأنك أصبت.

775
01:13:03,100 --> 01:13:05,100
لوحات القياس بخير.

776
01:13:05,500 --> 01:13:09,300
لا، نحن بخير. حصل  إهتزاز طفيف
في الدواسات، لكنّنا بخير.

777
01:13:10,100 --> 01:13:14,500
حسنا، أنزلها في المطار، يا رقم 64
وقم بالفحص لتكون آمن.

778
01:13:15,100 --> 01:13:16,100
علم وينفذ.

779
01:13:18,600 --> 01:13:22,600
أنا أقوم بتجربة  الدواسات.
افحص الأنظمة ثانية.

780
01:13:38,100 --> 01:13:40,500
فقدنا مروحة الذيل! لقد سقطت!

781
01:13:40,600 --> 01:13:42,300
رقم 64 يهبط!

782
01:13:43,500 --> 01:13:45,100
رقم 64 يمر بمحنة.

783
01:13:46,900 --> 01:13:48,600
رقم 64 يسقط.

784
01:13:53,500 --> 01:13:55,500
نحن نسقط.

785
01:14:00,300 --> 01:14:02,200
إجعل فرقة ستروكير تتراجع هناك.

786
01:14:02,300 --> 01:14:04,700
يجب ان يصلوا إلى
موقع تحطم دورانت بسرعه.

787
01:14:04,700 --> 01:14:07,300
طائرة أخرى سقطت -
أريدهم أن يخرجوا من هناك بسرعه -

788
01:14:08,100 --> 01:14:09,100
كلّهم.

789
01:14:13,300 --> 01:14:16,500
النّقيب ستيل،  يجب أن نتحرّك
أو  سنصبح محاصرون بشدّة!

790
01:14:16,700 --> 01:14:18,800
نحن نتحرّك بأقصى سرعتنا.

791
01:14:18,800 --> 01:14:22,100
أتركني أقوم بعملي وأنت قم بعملك.
إنتهى.

792
01:14:30,600 --> 01:14:33,100
اللعنه.. اللعنه -
رويز ابقى منخفضا -.

793
01:14:33,200 --> 01:14:34,300
الطبيب -

794
01:14:34,500 --> 01:14:38,200
النّقيب ستيل ,
أنا سآتولى الذي فى النافذه

795
01:14:38,500 --> 01:14:40,700
نحن سننتقل الى البناية الرمادية.

796
01:14:40,800 --> 01:14:41,300
سارجنت!

797
01:14:41,600 --> 01:14:42,700
حسنا، دعنا نتحرّك!

798
01:14:48,600 --> 01:14:49,900
غطّني!

799
01:14:55,700 --> 01:14:58,500
دعنا نذهب، دعنا نتحرّك!
إنتقال.

800
01:15:04,100 --> 01:15:04,600
اننا قادمون

801
01:15:04,700 --> 01:15:06,500
نحن في الطريق

802
01:15:06,500 --> 01:15:09,100
دعنا نذهب، دعنا نذهب! إصعد!

803
01:15:09,100 --> 01:15:11,100
تعال، تعال!

804
01:15:11,500 --> 01:15:12,500
تعال!

805
01:15:20,200 --> 01:15:21,900
إصعد! إذهب! إصعد!

806
01:15:22,300 --> 01:15:24,100
ما هذا الذي تفعله  هناك؟

807
01:15:24,100 --> 01:15:26,800
أقوم بعملي!
نحن يجب أن نصل إلى  موقع التحطم!

808
01:15:27,100 --> 01:15:30,100
يجب أن نصل  لذلك الشارع ,
وعلينا أن نتحرّك!

809
01:15:30,500 --> 01:15:32,700
وأنت يجب أن تواصل، يا سيدي!

810
01:15:32,700 --> 01:15:34,800
لا تعطيني أوامر أبدا، أيها العريف.

811
01:15:34,900 --> 01:15:37,300
نحن غير مؤثّرون في القتال، أتفهم؟

812
01:15:38,100 --> 01:15:39,500
لدينا الكثير من الجرحى !
يعيقونا عن الحركه

813
01:15:39,600 --> 01:15:42,800
أعطيني بعض الرجال
وأنا سأقودكم الى الطائره.

814
01:15:45,500 --> 01:15:48,100
جريمس! أنت مع الفرقه أربعة؟

815
01:15:48,100 --> 01:15:49,200
نعم يا سيدي!

816
01:15:49,300 --> 01:15:52,700
حسنا، التحم مع الدلتا!
وانضمّ ثانية  مع العريف إفيرسمان.

817
01:15:53,300 --> 01:15:55,700
الباقون، أمنوا هذا الموقع!

818
01:15:55,800 --> 01:15:58,100
عالجوا المجروحين ,
نحن سننتظر القافلة!

819
01:15:58,100 --> 01:16:00,800
ثمّ سنتجمع في موقع التحطم. علم!

820
01:16:00,800 --> 01:16:02,200
أيها الرجال، دعنا نذهب!

821
01:16:33,100 --> 01:16:36,200
سي -2، عندي قنّاصان من الدلتا ,
شوغارت وجوردن. . .

822
01:16:36,200 --> 01:16:38,900
. . . تطوّعوا لتأمين موقع التحطم الثاني.
إنتهى.

823
01:16:39,500 --> 01:16:43,500
لا، يا سوبر 62، لا تغعل هذا.
لانستطيع المخاطرة بطائره أخرى.

824
01:16:45,500 --> 01:16:49,500
نحن لا نرى أيّ شيء يتحرّك هناك ,
نحن لا نعرف حتى إذا أكان هناك أحياء.

825
01:16:50,700 --> 01:16:53,500
فرقة  أرضية تتجهز
للدخول الآن.

826
01:16:53,700 --> 01:16:55,500
أي فريق أرضي؟ إنتهى.

827
01:16:55,500 --> 01:16:58,700
لم يحدد بعد

828
01:16:58,800 --> 01:17:01,100
افعل ما يمكن أن تفعله من الجو.

829
01:17:05,100 --> 01:17:06,900
حسنا، تجمعوا!

830
01:17:07,100 --> 01:17:10,200
دورانت 64 سقط.
سنعود لنلتقطه!

831
01:17:10,300 --> 01:17:12,500
ذلك جنون. هل يوجد أحياء؟

832
01:17:12,500 --> 01:17:15,200
لا يهمّ، لن نترك أحدا خلفنا.

833
01:17:15,200 --> 01:17:17,500
نحن نضيّع الوقت هنا.

834
01:17:17,600 --> 01:17:20,600
قم بأعداد وتجهيز ذخيرة وقنابل ,
لديك خمسة دقائق!

835
01:17:21,800 --> 01:17:23,600
سيزيمور، أين تذهب؟

836
01:17:23,700 --> 01:17:26,600
معكم أيها الرجال. -
ليس بتلك الجبيرة -

837
01:17:27,500 --> 01:17:30,700
حسنا ، حسنا.
اذهب وأحضر عدتك.

838
01:17:33,100 --> 01:17:34,200
تكلّم معي.

839
01:17:34,500 --> 01:17:35,800
أنا لا أستطيع العودة هناك.

840
01:17:35,900 --> 01:17:40,600
توماس، كلّ شخص يشعر
بما تشعر به. حسنا؟

841
01:17:40,700 --> 01:17:43,900
يجب أن تفعل هذا
الآن

842
01:17:45,100 --> 01:17:46,500
انه واجبك.

843
01:17:46,900 --> 01:17:48,100
هو آه؟

844
01:17:54,100 --> 01:17:55,300
هو آه.

845
01:18:11,700 --> 01:18:15,500
ربما تساعد في ازاله الدماء
من على العربات

846
01:18:24,300 --> 01:18:26,200
العريف ستروكير!

847
01:18:26,900 --> 01:18:30,300
العريف ستروكير! يمكن أن أذهب، ؟

848
01:18:30,700 --> 01:18:32,700
حصلت على بعض الذخيرة؟ -
نعم، سيدي! -

849
01:18:32,800 --> 01:18:34,300
اركب

850
01:18:52,500 --> 01:18:53,700
إنتظر!

851
01:18:54,700 --> 01:18:56,900
دعنا نذهب، توماس. إدخل!

852
01:19:20,500 --> 01:19:21,700
أيّ طريق؟

853
01:19:26,700 --> 01:19:29,700
أعتقد ذلك الطريق، ! -
ليس بصوت عالي -.

854
01:20:03,500 --> 01:20:04,800
حمار لطيف.

855
01:20:23,500 --> 01:20:24,800
ايها الرجال؟

856
01:20:25,300 --> 01:20:26,500
من؟

857
01:20:27,200 --> 01:20:30,800
أنا ايريك! أيها اللعين!

858
01:20:30,900 --> 01:20:32,500
اللعنة!

859
01:20:32,500 --> 01:20:35,300
لقد كدنا أن نقتلك
يا رجل

860
01:20:35,300 --> 01:20:38,500
تعال إلينا! -
اللعنه تعالوا انتوا -

861
01:20:50,900 --> 01:20:52,500
آسف، أيها العريف!

862
01:20:52,500 --> 01:20:54,500
أين كنت بحق الجحيم يا رجل؟

863
01:20:54,500 --> 01:20:56,200
لا يهم، جلبت معك منظار ليلي، اليس كذلك؟

864
01:20:56,300 --> 01:20:58,700
لا، أتريد أن تعرف لماذا؟

865
01:20:58,700 --> 01:21:02,100
لأنك قلت: أنت لن تحتاج ذلك ,
نحن سنعود في نصف ساعة.

866
01:21:02,100 --> 01:21:03,700
حسنا، أنا ما كنت أقوله لك.

867
01:21:03,800 --> 01:21:05,800
نيلسن، غطّي هذا الطريق.

868
01:21:06,100 --> 01:21:07,800
نحن سنحتاج رؤية ليلية.

869
01:21:07,800 --> 01:21:10,200
ما الامر يا نلسون؟

870
01:21:10,600 --> 01:21:13,500
أوه، انه لا يسمع وهذا خطأي.

871
01:21:13,600 --> 01:21:15,900
نحتاج للخروج من هنا! -
ذلك الطريق. -

872
01:21:16,100 --> 01:21:19,700
نحن غير بعيدين من التحطّم. -
أيّ طريق؟ -

873
01:21:20,300 --> 01:21:22,100
إعتقدت بأنّك قد تعرف.

874
01:21:22,800 --> 01:21:24,200
دعنا نتحرك.

875
01:21:29,800 --> 01:21:32,500
نيلسن، تومبلي؟ أجيبوا. إنتهى.

876
01:21:33,500 --> 01:21:37,500
نيلسن، تومبلي، هذا غالينتين.
أين موقع القافلة. إنتهى.

877
01:21:38,700 --> 01:21:40,900
أنا لا أستطيع سماعهم، أيها العريف.

878
01:21:41,200 --> 01:21:43,800
سيدي، دعنا نخرج من هنا

879
01:21:45,300 --> 01:21:48,500
دعنا نتحرك. -
فلنعد الى القاعده -

880
01:21:48,600 --> 01:21:49,600
تعال!

881
01:21:51,900 --> 01:21:55,100
القوّات الأرضيّة إحتلّت
عدّة عمارات على طول طريق ماريهان. . .

882
01:21:55,200 --> 01:21:56,900
. . . لكنّهم متفرقين.

883
01:21:57,100 --> 01:22:01,500
فرقة إفيرسمان رقم أربعة بدأت
حصار حول موقع تحطم ولكوت.

884
01:22:01,700 --> 01:22:04,100
ديتوماسو في الموقع المجاور.

885
01:22:04,300 --> 01:22:08,200
النّقيب ستيل وحوالي 40 رجل، من الرانجرز ,
هنا، على بعد بنايتين

886
01:22:08,300 --> 01:22:09,900
وهم مصابون بشده

887
01:22:10,100 --> 01:22:14,900
لقد أصبح مكان لتجمع المصابين,
أنا لا أعتقد أنهم قادرون على التحرّك.

888
01:22:15,100 --> 01:22:17,500
العريف ساندرسن
وفريق دلتا صغير. . .

889
01:22:17,600 --> 01:22:21,500
. . . ينتقلون من موقع ستيل
إلى موقع التحطم كما طلبنا.

890
01:22:32,500 --> 01:22:33,600
أوقف اطلاق النار

891
01:22:33,700 --> 01:22:36,900
عندما  يتوقّف هذا اللعين لإعادة تحميل سلاحه ,
غطّيني!

892
01:22:37,100 --> 01:22:38,500
إذهب! -
علم سيدي. -

893
01:22:41,900 --> 01:22:42,900
ثانية!

894
01:22:48,100 --> 01:22:49,500
التحميل!

895
01:22:51,800 --> 01:22:53,200
إستمرّ!

896
01:22:54,100 --> 01:22:55,700
أنافي ورطه!

897
01:22:56,900 --> 01:22:58,500
لقد نلت منه

898
01:22:59,600 --> 01:23:01,500
لا، اللعنه

899
01:23:14,100 --> 01:23:15,200
آر بي جي!

900
01:23:30,100 --> 01:23:32,800
أنت بخير؟ أنت بخير؟

901
01:23:32,900 --> 01:23:35,900
نعم. أنا يمكن أن أسمع  الأجراس تدق.

902
01:23:37,500 --> 01:23:39,700
هيا  تعال!

903
01:23:41,500 --> 01:23:42,500
إذهب!

904
01:23:49,700 --> 01:23:52,600
حشد يتقدّم ستّة ,
أو  سبع بنايات  من  مكان التحطّم.

905
01:23:52,700 --> 01:23:55,100
شوغارت وجوردن
يطلبوا الاذن ثانية  . .

906
01:23:55,100 --> 01:23:58,700
. . .بتأمين المنطقه إلى أن
تصل القافلة. إنتهى.

907
01:23:58,700 --> 01:24:02,100
جنرال، الحشود بالمئات الآن.

908
01:24:02,100 --> 01:24:05,500
أنهم يروا الموقف بوضوح

909
01:24:05,600 --> 01:24:07,600
أنهم يدركون ما يطلبون

910
01:24:07,700 --> 01:24:09,200
دعني أتكلم معهم.

911
01:24:09,300 --> 01:24:10,500
هذا غاريسون.

912
01:24:10,500 --> 01:24:14,800
أريد تأكيد أنكم تدركون
ما تطلبون، لذا أجيبوا بصوت مرتفع

913
01:24:16,900 --> 01:24:20,900
نحن نطلب الدخول وعمل
غطاء تأميني حتى وصول الدعم الأرضي.

914
01:24:21,200 --> 01:24:25,200
أنت تدرك بأنهّ ليس بامكاني اخبارك
متى سيصل الدعم,ربما يأخذ فتره

915
01:24:26,300 --> 01:24:28,800
فهمت هذا -
هل ما زلت تريد الدخول هناك؟ -

916
01:24:29,200 --> 01:24:30,100
نعم يا سيدي.

917
01:24:34,100 --> 01:24:35,600
العقيد هاريل؟ -
نعم، جنرال؟ -

918
01:24:35,700 --> 01:24:36,700
الامر لك

919
01:24:37,900 --> 01:24:39,500
فهمت

920
01:24:41,200 --> 01:24:43,500
غوفينا، أنزلهم.

921
01:24:57,300 --> 01:24:59,100
اللعنه اللعنه

922
01:25:04,200 --> 01:25:05,200
آر بي جي!

923
01:25:15,100 --> 01:25:16,700
إبدأ الحصار!

924
01:25:24,100 --> 01:25:26,200
هناك صاروخ  فيه،  يا سيدي!

925
01:25:26,200 --> 01:25:30,100
أوثيك، اهدّئ،
هناك مدفعية حيّة،اخرج الآن!

926
01:25:31,500 --> 01:25:33,200
إبن العاهرة.

927
01:25:34,700 --> 01:25:37,900
حسنا، ارفعه فوق!
ارفعه فوق! بهدوء بهدوء!

928
01:25:38,200 --> 01:25:41,300
حسنا، أدخلوه  هناك! جيد جيد!
بهدوء بهدوء!

929
01:25:42,500 --> 01:25:44,100
قد  تلك الشاحنة .

930
01:25:44,100 --> 01:25:46,100
لكني مقاتل أيها العقيد. -
كلنا مقاتلين هنا -

931
01:25:46,200 --> 01:25:48,300
اننا نريد السجناء! دعنا نذهب!

932
01:25:49,500 --> 01:25:53,100
تقول المراقبة أن نأخذ طريق هاولواديج ,
ثمّ نستمر للأمام

933
01:25:53,100 --> 01:25:57,500
مكنايت،استدر
وعد إلى هاولواديج.

934
01:25:57,600 --> 01:25:59,900
أنت تمزح!
نحن لم نكد نخرج من هناك!

935
01:25:59,900 --> 01:26:01,700
لابدّ أن يكون هناك طريق أفضل!

936
01:26:01,800 --> 01:26:06,900
تلك الأوامر من القياده ,
استدر وعد.

937
01:26:08,200 --> 01:26:10,200
علم وينفذ. علم وينفذ.

938
01:26:10,700 --> 01:26:13,500
لا يمكنني تصديق هذا الهراء!
در بنا  ، يا مادوكس.

939
01:26:13,600 --> 01:26:15,600
انهم بهذا يقتلوننا

940
01:26:15,700 --> 01:26:17,300
نفذ الاوامر فقط,انطلق

941
01:26:17,500 --> 01:26:18,300
اللعنه

942
01:26:18,600 --> 01:26:20,900
أبعدنا عن هنا، اللعنه، انطلق!

943
01:26:28,600 --> 01:26:32,300
أبق قدمك على دواسه البنزين!

944
01:26:43,800 --> 01:26:44,900
اللعنه

945
01:26:47,800 --> 01:26:48,800
اللعنه

946
01:27:04,300 --> 01:27:07,200
سي -2، شوغارت وجوردن
على الأرض. إنتهى.

947
01:27:07,200 --> 01:27:08,200
استقبلت هذا

948
01:27:34,300 --> 01:27:35,800
نحن أصدقائك

949
01:27:38,100 --> 01:27:39,300
يا الهى,شكرا لمجيئكم

950
01:27:39,300 --> 01:27:41,300
نحن سعداء لرؤيتك حيا
مامدى اصابتك؟

951
01:27:41,300 --> 01:27:44,300
ساقي مكسورة
وأحس في ظهري بآلام غريبه

952
01:27:44,500 --> 01:27:46,500
يجب أن نخرجك من هنا.

953
01:27:47,500 --> 01:27:49,300
أنا أخرجه! غطّني!

954
01:27:52,700 --> 01:27:53,700
انتظر ااااه

955
01:28:02,300 --> 01:28:03,600
أنزله على الارض

956
01:28:03,700 --> 01:28:06,600
سي -2، نحن في  موقع تحطم الـ64,
نؤمن المنطقه

957
01:28:06,700 --> 01:28:08,300
هل أنت بخير؟
نعم، أنا بخير.

958
01:28:08,500 --> 01:28:09,900
أنت محمي ومعك ذخيره.

959
01:28:09,900 --> 01:28:13,600
ان جاء أي صومالي من هنا,
انت تحمي ظهورنا

960
01:28:13,700 --> 01:28:16,500
أين فرقة الإنقاذ؟ -
نحن فرقة الانقاذ -

961
01:28:22,100 --> 01:28:25,300
حسنا، توقّف، توقّف، يا مادوكس. توقّف.

962
01:28:26,300 --> 01:28:27,700
إبن العاهرة.

963
01:28:27,900 --> 01:28:30,700
روميو 64، لقد عدنا للخلف مره أخرى.

964
01:28:30,900 --> 01:28:33,500
لدي نقص شديد في الذخيرة ,
لدي الكثير من الجرحى وأنا من ضمنهم

965
01:28:33,600 --> 01:28:35,600
. . . العربات بالكاد تستطيع السير.

966
01:28:35,700 --> 01:28:38,600
حسنا، داني ,
لا أريد تقييم للموقف الآن.

967
01:28:39,100 --> 01:28:41,100
هلّ تستطيع أن تصل الى موقع التحطم؟

968
01:28:41,900 --> 01:28:44,500
أيها العقيد، أنا لا أستطيع رؤية أي شيء

969
01:28:48,600 --> 01:28:49,500
لا أستطيع

970
01:28:49,500 --> 01:28:52,600
بكمية الجرحى التي  لدينا,
نحن نؤذي أكثر مما نفيد.

971
01:28:52,700 --> 01:28:56,600
نحتاج للرجوع للقاعدة، لنعيد التسليح
وبعدها نستطيع أن  نعود للقتال.

972
01:28:56,700 --> 01:28:57,700
استقبلت هذا

973
01:28:59,500 --> 01:29:02,900
سي -2،أرجعهم.
أبعدهم عن هناك.

974
01:29:04,300 --> 01:29:05,900
علم وينفذ , عد إلى القاعدة.

975
01:29:06,700 --> 01:29:08,100
سنعود للقاعدة

976
01:29:08,300 --> 01:29:10,300
دعنا نذهب. من اليسار.

977
01:29:19,500 --> 01:29:21,000
الساعه 4:54 مساء

978
01:29:23,300 --> 01:29:26,500
استقبل هذا..
القافلة تعود إلى القاعدة.

979
01:29:31,700 --> 01:29:33,900
ما الأمر؟ -
انهم يعيدونهم.-

980
01:29:33,900 --> 01:29:35,600
القافله ستعود للقاعدة

981
01:29:35,700 --> 01:29:37,900
أوه، لقد فهمتوا الآن، أليس كذلك؟

982
01:29:38,300 --> 01:29:42,300
نحتاج إلى تعبئه الجرحى الآن
ونخرج من هنا قبل فوات الأوآن!

983
01:29:42,700 --> 01:29:46,500
إذا عاد العقيد مكنايت للقاعدة ,
فأكيد لديه سبب وجيه.

984
01:29:46,500 --> 01:29:48,000
ذلك لا يغيّر  شيء.

985
01:29:48,100 --> 01:29:49,500
حسنا، اسمعوا.

986
01:29:49,600 --> 01:29:53,600
نحن سنؤمن الموقع
ونسيطر على نقطه القوة

987
01:29:54,300 --> 01:29:57,500
حافظوا على  ذخيرتكم.
أطلقوا النار فقط  على من تستطيعوا اصابته

988
01:29:59,300 --> 01:30:01,100
القافلة سترجع

989
01:30:02,500 --> 01:30:03,500
وسنرجع جميعا للقاعدة

990
01:30:16,000 --> 01:30:17,000
اعاده تحميل السلاح

991
01:30:25,500 --> 01:30:26,900
اعاده تحميل السلاح

992
01:30:27,500 --> 01:30:29,300
راندي، أحتاج خزنة مسدّس!

993
01:30:42,500 --> 01:30:43,500
اعاده تحميل السلاح

994
01:30:47,300 --> 01:30:48,700
يا راندي ,الخزنه الاخيره

995
01:30:52,300 --> 01:30:53,300
جوردي!

996
01:30:56,900 --> 01:30:57,900
اللعنة

997
01:31:11,500 --> 01:31:13,600
جوردي مات يا رجل. أنا سأكون بالخارج.

998
01:31:14,300 --> 01:31:15,300
حظّ سعيد.

999
01:31:36,900 --> 01:31:39,600
نحتاج الفريق العاشر هناك.
كل قواتهم

1000
01:31:39,700 --> 01:31:42,900
الباكستانيون، الملسيون ,
أريد دباباتهم وأسلحتهم.

1001
01:31:43,500 --> 01:31:44,900
انهم لا يعرفون بأنّنا دخلنا.
هناك

1002
01:31:44,900 --> 01:31:49,500
لقد أثرنا عش النحل هناك
اننا نحارب  المدينة بكاملها.

1003
01:31:49,900 --> 01:31:54,600
أريد أي عربه تسير على أربع عجلات
وكل الذخيره,كل شيء

1004
01:31:54,700 --> 01:31:58,100
بمجرد أن يتجهزوا، سنحرك
رجالنا خارج منطقة العدو. . .

1005
01:31:58,100 --> 01:32:00,700
. . . ويعودوا إلى الموقع الباكستاني ,
الى المنطقة الآمنة.

1006
01:32:00,900 --> 01:32:03,300
الآن، دعنا ننفذ. -
علم وينفذ -.

1007
01:34:17,900 --> 01:34:19,600
محمد فرح عديد . .

1008
01:34:20,600 --> 01:34:22,300
يريد  هذا الأسير. . .

1009
01:34:22,700 --> 01:34:24,300
. . . حيّ!

1010
01:34:40,100 --> 01:34:42,700
على ركبك! إنزل! إنزل!

1011
01:34:47,500 --> 01:34:51,300
إبق معي.
أنت فقط لديك رصاصة في الساق.

1012
01:34:55,900 --> 01:34:58,700
أنظر أين تحترق العجلات؟
كلّ ذلك الدخّان الأسود؟

1013
01:34:58,900 --> 01:35:02,500
أنا يمكن أن أراه ,
لكنّي لا أستطيع الوصول إلى هناك. إنتهى.

1014
01:35:02,500 --> 01:35:05,600
ارجع 100 متر . هذا هو التحطّم.

1015
01:35:05,900 --> 01:35:08,000
سلبي. أنت لا تفهم.

1016
01:35:08,100 --> 01:35:12,700
الطريق مسدود وملئ بالحواجز
عليك أن تجد طريق أخر طريق آخر. إنتهى.

1017
01:35:13,300 --> 01:35:17,000
لا يوجد طريق آخر. إنّ الطريق الآخر الوحيد
هو الطّريق حول المدينة.

1018
01:35:17,000 --> 01:35:18,300
استقبلت رسالتك

1019
01:35:18,300 --> 01:35:20,900
يا كيلو 64، هنا كيلو 11.

1020
01:35:20,900 --> 01:35:25,500
أطلب تصريح للتحرّك
إلى موقع تحطم الثاني مشيا على الأقدام. إنتهى.

1021
01:35:26,300 --> 01:35:28,300
نفذ يا، كيلو 11.

1022
01:35:28,500 --> 01:35:30,900
أوقف العربة. دعني أخرج.

1023
01:35:58,900 --> 01:36:00,500
الساعه 5:50 مساء

1024
01:36:15,900 --> 01:36:19,500
بعد أن ننتهى من هذا ,
سأعد لكم بعض البيتزا يا أولاد

1025
01:36:19,500 --> 01:36:22,500
كالعاده. متنوعة، بدون ملح.

1026
01:36:29,600 --> 01:36:32,900
هنا كيلو 12.
علينا تغيير موقعنا. إنتهى.

1027
01:36:46,600 --> 01:36:48,300
إفيرسمان،  أجب.

1028
01:36:48,600 --> 01:36:49,600
إفيرسمان.

1029
01:36:52,100 --> 01:36:54,500
من هذا؟ -
ساندرسن. -

1030
01:36:54,500 --> 01:36:59,900
لا تفعل - أقولها ثانية، لا تطلق النار على
شرق. نحن سنأتي  إليك.

1031
01:37:00,300 --> 01:37:01,500
مفهوم.

1032
01:37:01,700 --> 01:37:04,100
ديتوماسو ورجاله
على الزاوية الجنوبية الشرقية.

1033
01:37:04,300 --> 01:37:06,500
نحتاجك على البناية الشمالية الشرقية.

1034
01:37:06,600 --> 01:37:08,100
حسنا. سأنفذ.

1035
01:37:08,700 --> 01:37:10,900
إنتبه إلى الصوماليين.
انهم على السقوف.

1036
01:37:11,000 --> 01:37:13,500
انهم في الصلاة لكن ليس لوقت طويل.

1037
01:37:17,000 --> 01:37:18,900
لا تطلق النار إلى الشرق.

1038
01:37:40,900 --> 01:37:42,600
إفيرسمان؟ أنا يريك.

1039
01:37:42,900 --> 01:37:45,300
نيلسن وتومبلي معي.

1040
01:37:45,900 --> 01:37:48,500
المروحية على مرأى البصر.
أين أنت؟

1041
01:37:48,900 --> 01:37:51,900
نحن على الزاوية الجنوبية الغربية.
أين  كنت؟ هل أنت بخير؟

1042
01:37:51,900 --> 01:37:52,900
نعم.

1043
01:37:54,500 --> 01:37:56,500
اوقف النار. نحن قادمون.

1044
01:38:01,300 --> 01:38:02,300
علينا أن نذهب.

1045
01:38:02,500 --> 01:38:05,600
شون، اسمع!
العريف يريك سيركض أولا.

1046
01:38:05,600 --> 01:38:09,500
عندما يعبر الشارع ,
سيستدير ويغطّيك عندما تركض.

1047
01:38:09,600 --> 01:38:13,600
إستمع جيدا. عندما تصل إلى هناك ,
ستستدير وتغطّيني، مفهوم؟

1048
01:38:15,500 --> 01:38:17,700
أنت لن  تركض فقط
إلى موقع إفيرسمان.

1049
01:38:17,900 --> 01:38:20,600
أنت ستتوقّف
و ستغطّيني.

1050
01:38:21,100 --> 01:38:23,300
من المهم تفهم ذلك.

1051
01:38:23,900 --> 01:38:25,100
مفهوم، أنت مستعدّ؟

1052
01:38:25,900 --> 01:38:27,300
أعتقد ذلك

1053
01:38:32,900 --> 01:38:34,500
لا تنس.-
ماذا؟ -

1054
01:38:35,100 --> 01:38:36,300
لا تنس.

1055
01:38:49,900 --> 01:38:53,300
انهم على مرمى بصري، أيها العريف.
انهم قادمون من البوّابة الغربية.

1056
01:38:53,300 --> 01:38:54,500
أراهم.

1057
01:38:57,300 --> 01:38:58,700
دعنا نتحرك.

1058
01:39:01,100 --> 01:39:02,900
يمكن أن تغطّينا، يا عريف؟

1059
01:39:03,100 --> 01:39:04,500
اننا نراكم

1060
01:39:11,600 --> 01:39:13,000
نيلسن!

1061
01:39:19,900 --> 01:39:20,900
اللعنه

1062
01:39:29,500 --> 01:39:30,300
تومبلي!

1063
01:39:32,300 --> 01:39:33,500
سميث! لا!

1064
01:39:33,500 --> 01:39:34,700
أنت بخير؟

1065
01:39:38,000 --> 01:39:39,500
انزعه منّي!

1066
01:39:40,300 --> 01:39:41,500
انزعه

1067
01:39:42,900 --> 01:39:44,500
هيا يا رجل.هيا

1068
01:39:45,700 --> 01:39:48,600
دوك! أحتاج للمساعده مع سميث هنا!

1069
01:39:57,000 --> 01:39:58,300
ساقي! ساقي!

1070
01:39:58,500 --> 01:40:00,100
تعال، جيمي، لقد أمسكت بك!

1071
01:40:07,300 --> 01:40:09,300
، واحد، إثنان، ثلاثة.
فوق

1072
01:40:10,500 --> 01:40:13,100
أنت بخير. -
انه  يحتاج بعض الضغط على هذا الجرح. -

1073
01:40:13,300 --> 01:40:14,500
فخذي الأيمن!

1074
01:40:14,500 --> 01:40:16,100
سأضغط الآن

1075
01:40:16,300 --> 01:40:18,700
هل خصيتي ما زالتا بخير؟ -
نعم بخير -

1076
01:40:18,700 --> 01:40:19,700
أحتاج رجال أكثر هنا.

1077
01:40:19,900 --> 01:40:22,500
تومبلي! نيلسن!

1078
01:40:22,500 --> 01:40:25,600
أنزله.
أوه، يا رجل، انه حقا. . . .

1079
01:40:26,900 --> 01:40:29,100
انه مؤلم فعلا - -
اضغط مباشره على الجرح. -

1080
01:40:29,100 --> 01:40:30,600
انه بخير، انه  بخير.

1081
01:40:31,300 --> 01:40:33,500
دعني أرى !  -
حسنا. -

1082
01:40:34,000 --> 01:40:36,300
حسنا، دعني القى نظرة

1083
01:40:36,700 --> 01:40:38,300
أوه، اللعنه!

1084
01:40:38,300 --> 01:40:39,700
أوه، اللعنه!

1085
01:40:39,700 --> 01:40:42,300
ماذا كان ذلك ؟ -
انك بخير -

1086
01:40:42,300 --> 01:40:44,300
امسك هذا. أحتاج مساعدة طبية الآن.

1087
01:40:44,500 --> 01:40:45,900
اللعنه.  يا غالينتين!

1088
01:40:46,100 --> 01:40:47,000
انه بخير.

1089
01:40:47,100 --> 01:40:48,900
غالينتين! أحضر النّقيب ستيل!

1090
01:40:49,900 --> 01:40:52,900
عريف رويز، كيف حالك؟ -
جوليت 64،أجب. إنتهى. -

1091
01:40:52,900 --> 01:40:56,900
اانهم لن يرجعوا ليأخذونا
لن يرجعوا ليأخذونا

1092
01:40:56,900 --> 01:40:59,900
أريدك أن تتحمل، أيها العريف.
أريدك أن تركز

1093
01:41:00,000 --> 01:41:02,500
هلّ تستطيع أن تفعل ذلك؟ -
جوليت 64، أجب. إنتهى. -

1094
01:41:02,500 --> 01:41:04,500
الآن، هلّ يمكنك حمل سلاحك؟

1095
01:41:04,900 --> 01:41:05,900
نعم يا سيدي.

1096
01:41:06,000 --> 01:41:10,000
أي شخص يدخل من ذلك الباب
أطلق عليه رصاصتان في صدره ورصاصة في رأسه

1097
01:41:10,500 --> 01:41:13,900
أتفهم؟ -
أنا مازلت في المعركه يا سيدي -

1098
01:41:14,000 --> 01:41:17,300
النّقيب ستيل
أحتاج مساعدة طبيه هنا الآن!

1099
01:41:17,300 --> 01:41:19,700
الرّقيب سميث مصاب! -
انتظر يا رقم 25 -

1100
01:41:20,000 --> 01:41:21,500
ما زلت في المعركة.

1101
01:41:21,500 --> 01:41:23,000
انه مصاب بشدة

1102
01:41:23,000 --> 01:41:26,900
يا رقم25 ،  لدينا ايضا جرحى هنا
تعامل مع الموقف انتهى

1103
01:41:26,900 --> 01:41:29,500
إذا لم يحصل على مساعدة خلال نصف ساعة ,
سيكون في حالة خطرة

1104
01:41:30,300 --> 01:41:32,500
سي -2، هنا 64.

1105
01:41:32,500 --> 01:41:36,500
اطلب مساعدة طبية لمصاب في حاله.
خطيرة في الفرقه اربعه,انتهى

1106
01:41:36,900 --> 01:41:39,900
اللى القيادة، الفرقه أربعة
تطلب مساعدة طبية

1107
01:41:39,900 --> 01:41:42,300
لا نستطيع المخاطرة .
فالقتال مازال شديدا

1108
01:41:42,700 --> 01:41:47,600
هنا القائد، نحن لا نستطيع ارسال مساعدة طبية
في هذا الوقت. أصمد. إنتهى.

1109
01:41:47,900 --> 01:41:51,700
يا رقم 25 ، هنا 64. طلب المساعده الطبيه سلبي
غير ممكن الآن

1110
01:41:52,000 --> 01:41:55,700
القائد لا يستطيع المخاطرة بطائرة أخرى.
عليك أن تصمد قليلا

1111
01:42:02,300 --> 01:42:03,700
حسنا. لقد تمكنت منه

1112
01:42:03,900 --> 01:42:06,300
أريد ضغط مباشر على الجرح.

1113
01:42:08,100 --> 01:42:09,900
ستكون بخير.

1114
01:42:49,000 --> 01:42:51,900
أعتقد أن هذا شيء ملكي

1115
01:42:54,500 --> 01:42:57,900
هنا كيلو 11.
أنا في موقع تحطم دورانت.

1116
01:42:57,900 --> 01:42:59,300
تلقيت رسالتك

1117
01:43:20,900 --> 01:43:22,500
موقع التحطم الثاني .
تم تأمينه

1118
01:43:22,900 --> 01:43:25,300
المقدّم كريبس يطلبك، يا سيدي

1119
01:43:25,700 --> 01:43:26,500
كريبس؟

1120
01:43:27,400 --> 01:43:29,600
منطقه الأمان ,الموقع الباكستاني
الفريق العاشر وقوات الامم المتحده

1121
01:43:28,500 --> 01:43:31,000
انهم ما زالوا يتناقشون . -
منذ متى؟ -

1122
01:43:31,000 --> 01:43:32,700
على الأقل ساعتان.

1123
01:43:32,900 --> 01:43:34,500
نحن ليس لدينا وقت، يا جو.

1124
01:43:34,500 --> 01:43:39,300
الجنرال الباكستاني يقول،
لأننا لم نقم باخباره عن الهجوم. . .

1125
01:43:39,300 --> 01:43:43,100
. . . فالأمر سيأخذ وقتا لتعبئة
الفريق العاشر و100 عربة.

1126
01:43:43,300 --> 01:43:45,300
أخبر الجنرال هذا

1127
01:43:45,500 --> 01:43:48,500
أنا أتفهم ,
لكنّه واجبي أن أذكره. . .

1128
01:43:48,500 --> 01:43:52,500
. . . بأنّ رجالي محاطون
بآلاف من المقاومة الشعبية الصومالية المسلّحة.

1129
01:43:52,900 --> 01:43:58,100
ومن الضروري أن نخرجهم
من منطقة العدو الى منطقه الامان

1130
01:43:58,100 --> 01:43:59,700
أحتاج إلى مساعدته الآن.

1131
01:44:00,700 --> 01:44:01,900
نعم يا سيدي.

1132
01:44:07,000 --> 01:44:08,300
دورانت.

1133
01:44:08,900 --> 01:44:11,500
مايكل دورانت.

1134
01:44:12,300 --> 01:44:13,300
نعم.

1135
01:44:13,600 --> 01:44:16,100
أنت الرانجر الذي قتل رجالي؟

1136
01:44:16,300 --> 01:44:19,600
أنا لست رانجر. أنا طيار.

1137
01:44:23,600 --> 01:44:24,900
ذلك صحيح.

1138
01:44:25,500 --> 01:44:28,600
أنتم ايها الأمريكان لا تدخنون كثيرا

1139
01:44:31,900 --> 01:44:36,500
أنتم جميعا تعيشون حياة طويلة،
متبلدة، حياة مرفهه.

1140
01:44:38,300 --> 01:44:40,100
ماذا تريد مني؟

1141
01:44:41,000 --> 01:44:42,700
انتم أخذتم رهائن.

1142
01:44:43,700 --> 01:44:45,500
ونحن أسرناك

1143
01:44:45,500 --> 01:44:48,600
حكومتي
لن تتفاوض أبدا من أجلي.

1144
01:44:49,300 --> 01:44:53,700
اذا ربما أنت وأنا يمكن أن نتفاوض ؟

1145
01:44:55,300 --> 01:44:57,700
جندي إلى جندي.

1146
01:45:03,700 --> 01:45:05,500
أنا لست في موقع مسؤولية.

1147
01:45:08,700 --> 01:45:13,300
بالطبع لا. أنت عندك القدرة على القتل ,
لكنك لا تملك القدرة على التفاوض

1148
01:45:13,600 --> 01:45:16,500
في الصومال، القتل نوع من المفاوضات.

1149
01:45:18,100 --> 01:45:21,600
هل تعتقد حقا
أنكم ان قتلتم الجنرال عديد. . .

1150
01:45:21,700 --> 01:45:25,100
. . . أننا سنلقي أسلحتنا ببساطه. . .

1151
01:45:25,300 --> 01:45:28,300
. . . ونتبع الديمقراطية الأمريكية؟

1152
01:45:28,600 --> 01:45:30,500
هل سيتوقف القتل؟

1153
01:45:30,900 --> 01:45:34,900
نحن نؤمن بأن
بدون النصر، لا يمكن أن يكون هناك سلام.

1154
01:45:35,700 --> 01:45:38,100
سيكون هناك قتلى أكثر,أتفهم؟

1155
01:45:38,500 --> 01:45:42,700
هكذا تسير الأمور في عالمنا

1156
01:45:53,600 --> 01:45:57,300
مايك دورانت، نحن لن نتركك خلفنا

1157
01:45:59,500 --> 01:46:02,900
مايك دورانت، نحن لن نتركك خلفنا

1158
01:46:05,600 --> 01:46:08,500
عليك تولي الامر بدلا مني.
كلتا يديك

1159
01:46:16,300 --> 01:46:19,600
انه الشريان الفخذي، لكنّي لا أستطيع رؤيته.

1160
01:46:19,600 --> 01:46:23,000
مما يعني
أنه يتراجع الى  الحوض.

1161
01:46:23,300 --> 01:46:27,300
أنا يجب أن أجده وأثبّته.
هذ هو الطريق الوحيد لإيقاف النزف.

1162
01:46:27,900 --> 01:46:29,900
لم يعد لدي حقن أخرى

1163
01:46:31,100 --> 01:46:34,300
لذا، سأحتاجك لمساعدتك. أتفهمني؟

1164
01:46:34,300 --> 01:46:35,900
نعم، نعم.

1165
01:46:36,900 --> 01:46:40,100
الآن، اسمع يا جيمي.
علي أن أفعل شيئا، لكنه سيكون مؤلما.

1166
01:46:41,500 --> 01:46:45,300
أنا لا أريد أن أؤلمك أكثر ,
لكنّي مجبر على هذا لأنقذك.

1167
01:46:45,300 --> 01:46:46,900
حسنا، أتفهم؟

1168
01:46:46,900 --> 01:46:49,100
المورفين. -
لا أستطيع. -

1169
01:46:49,100 --> 01:46:51,900
انه سينزّل معدّل نبضات قلبك كثيرا.
أنا آسف.

1170
01:46:51,900 --> 01:46:56,100
تومبلي، لماذا لا تمسك يديه؟

1171
01:46:58,600 --> 01:47:01,500
أجعل الجرح مفتوحا ,
استمرّ بالضغط على قمّة الساق.

1172
01:47:01,600 --> 01:47:03,700
يريك، أمسك الأقدام واحمل المصباح.

1173
01:47:04,300 --> 01:47:05,500
مع العدد

1174
01:47:05,500 --> 01:47:07,500
حسنا، جيمي. حسنا.

1175
01:47:09,600 --> 01:47:11,900
واحد. إثنان.

1176
01:47:12,900 --> 01:47:13,900
ثلاثة.

1177
01:47:21,500 --> 01:47:24,000
انتظر، إنتظر. أنا أحسّه.

1178
01:47:24,600 --> 01:47:26,000
أحسّ بالنبض.

1179
01:47:27,500 --> 01:47:28,700
أمسكته. أمسكته.

1180
01:47:28,900 --> 01:47:30,500
أمسكته، نعم. أمسكته.

1181
01:47:30,500 --> 01:47:32,100
أمسكته -
هل أمسكته؟

1182
01:47:32,600 --> 01:47:33,500
المشبك؟

1183
01:47:35,900 --> 01:47:37,300
لقد ثبته بالمشبك

1184
01:47:37,500 --> 01:47:38,600
امسكه -
امسكه جيدا -

1185
01:47:38,700 --> 01:47:40,000
أمسكه هنا -

1186
01:47:40,600 --> 01:47:42,500
انه يتمزق -
أمسكه جيدا -

1187
01:47:42,600 --> 01:47:44,500
ايها الطبيب انه يتراجع -
لقد امسكته -

1188
01:47:44,600 --> 01:47:45,900
انه يتمزق -

1189
01:47:46,100 --> 01:47:49,100
حسنا أخرج يدك إمسك الجرح. -
حسنا أناأمسكه -

1190
01:47:50,300 --> 01:47:51,600
حرّك يدّك.

1191
01:48:02,900 --> 01:48:04,100
ماذا؟

1192
01:48:23,300 --> 01:48:24,300
هل ثبته؟

1193
01:48:27,900 --> 01:48:30,300
نعم، نعم. لقد ثبتناه.

1194
01:48:45,900 --> 01:48:47,700
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

1195
01:48:47,900 --> 01:48:52,300
المسأله كلها في الطحن.أيها العريف
يجب أن لا يكون ناعم ولا خشن

1196
01:48:52,300 --> 01:48:55,000
جرميسي، أنت غير سوي.

1197
01:49:11,300 --> 01:49:15,300
أيها العريف، ما
رأيك في كوب ساخن من القهوه؟

1198
01:49:17,100 --> 01:49:18,900
مزيج الساحل الذهبي.

1199
01:49:18,900 --> 01:49:21,900
إجلس.
أريد أن ألقي نظرة على قدمك.

1200
01:49:22,500 --> 01:49:24,500
لا، انها ليست مشكله -.
هيا -.

1201
01:49:31,000 --> 01:49:35,100
أين وجدوك بحق الجحيم؟  -
خلف مكتب. -

1202
01:49:35,600 --> 01:49:39,600
لا، حقا.  تعتقد أني أمزح؟

1203
01:49:42,300 --> 01:49:45,100
هل أصيب أحد؟ -
اننا بخير -

1204
01:49:50,500 --> 01:49:51,600
أنتم جميعا بخير؟

1205
01:49:51,700 --> 01:49:52,900
نعم!

1206
01:49:52,900 --> 01:49:54,300
هل كلّ شخص بخير؟

1207
01:49:54,500 --> 01:49:55,500
نعم!

1208
01:50:09,500 --> 01:50:10,700
انها قادمه

1209
01:50:23,900 --> 01:50:25,900
إستمرّ بالإطلاق. . . أسرع!

1210
01:51:16,300 --> 01:51:18,100
ديتوماسو! أصيب, إسحبه!

1211
01:51:51,600 --> 01:51:53,500
هنا كيلو 11.

1212
01:51:53,500 --> 01:51:56,700
الفرقه أربعة. نحن في الزاوية الجنوبية الشرقية
من  التحطّم. من هذا؟

1213
01:51:56,700 --> 01:51:58,700
أنا هووب. -
قادم مع ثلاثه أصدقاء

1214
01:51:58,900 --> 01:52:00,500
أحتاج  غطاء ناري . إنتهى.

1215
01:52:00,600 --> 01:52:03,500
كيلو 11. أوقف النار!
فرقه دلتا قادمة.

1216
01:52:03,600 --> 01:52:05,600
أوقف النار! أوقف النار!

1217
01:52:10,300 --> 01:52:14,900
الفرق الارضيه عليهم أن يحددوا
الاهداف بمناظير الأشعه تحت الحمراء

1218
01:52:15,600 --> 01:52:19,300
اجعل الطائرات الصغيرة تقصف الممرات
وأبقهم في حالة إستمرارية طوال اللّيل.

1219
01:52:19,500 --> 01:52:21,700
ان لم نستعيد هذه المدينة. . .

1220
01:52:22,500 --> 01:52:25,600
. . .  سيكون عندنا 100 تابوت
بحلول صباح.

1221
01:52:25,600 --> 01:52:27,100
نعم يا سيدي.

1222
01:52:27,100 --> 01:52:29,900
العقيد هاريل ,
الفرقه الارضيه في موقع تحطم واحد. . .

1223
01:52:29,900 --> 01:52:34,500
. . . يجب أن تحدد
الأهداف بالأشعه تحت الحمراء لتكون واضحه للضرب بالطيران

1224
01:52:35,100 --> 01:52:36,600
الموقع الباكستاني

1225
01:52:39,700 --> 01:52:40,900
مكنايت.

1226
01:52:45,000 --> 01:52:48,600
لقد حصلنا على قوات كافيه من الفريق العاشر
والأمم المتحدة ,هل تفهمني؟

1227
01:52:49,900 --> 01:52:52,700
داني، أنتم أيها الرجال ليس من الضروري أن
تعودوا ثانية.

1228
01:53:05,600 --> 01:53:07,200
الساعه 11:23 مساء

1229
01:53:12,900 --> 01:53:15,500
أنا لا أريد الموت هنا، يا رجل.

1230
01:53:16,600 --> 01:53:20,600
أنت لن تموت، حسنا؟
أنت لن تموت.

1231
01:53:21,600 --> 01:53:23,300
أنا آسف.

1232
01:53:23,300 --> 01:53:26,600
لا يوجد شيء لتتأسف من اجله

1233
01:53:26,700 --> 01:53:29,900
لقد أنقذت تومبلي. أنت فعلتها بمهارة.

1234
01:53:31,100 --> 01:53:32,600
أنت بخير، يا  تومبس؟

1235
01:53:33,100 --> 01:53:35,000
نعم، أنا بخير، يا جيمي.

1236
01:53:36,300 --> 01:53:38,500
أنت فعلت  درّبت لتفعله.

1237
01:53:39,500 --> 01:53:41,300
أنت يجب أن تكون فخور بذلك.

1238
01:53:44,500 --> 01:53:45,700
كن فخور بذلك.

1239
01:53:46,600 --> 01:53:48,500
إف؟ -
نعم -

1240
01:53:50,500 --> 01:53:51,700
إفعل لي معروفا

1241
01:53:54,900 --> 01:53:59,900
أخبر أبواي
بأنّني قاتلت جيدا اليوم.

1242
01:54:07,300 --> 01:54:09,100
وبأنّني قاتلت بشدّة.

1243
01:54:11,000 --> 01:54:13,500
أنت ستخبرهم بنفسك

1244
01:54:13,600 --> 01:54:14,900
هل تسمعني؟

1245
01:54:16,700 --> 01:54:17,900
حسنا؟

1246
01:54:19,900 --> 01:54:23,000
هل العربات هنا؟ -
انهم قادمون، يا  جيمي -

1247
01:54:23,500 --> 01:54:25,500
انهم قادمون

1248
01:54:25,500 --> 01:54:27,900
فقط عليك أن تتحمل  قليلا.

1249
01:54:27,900 --> 01:54:30,500
تحمل فقط قليلا -
سأحاول -

1250
01:54:30,500 --> 01:54:31,600
أنا أستطيع

1251
01:54:33,000 --> 01:54:34,500
انه لاشئ

1252
01:54:35,700 --> 01:54:37,100
انه لاشئ

1253
01:54:38,300 --> 01:54:39,300
انه لاشئ

1254
01:54:39,500 --> 01:54:41,700
انه لاشئ
انه لاشئ

1255
01:54:42,600 --> 01:54:43,900
لا شيء.

1256
01:54:51,500 --> 01:54:52,500
أوه، اللعنه

1257
01:54:53,500 --> 01:54:54,900
إمسك الجرح.

1258
01:55:21,900 --> 01:55:23,100
أيها الطبيب

1259
01:55:26,000 --> 01:55:27,000
أيها الطبيب

1260
01:55:44,100 --> 01:55:45,500
حسنا

1261
01:56:12,100 --> 01:56:13,500
ماذا تفعل؟

1262
01:56:16,900 --> 01:56:18,700
نحتاج الى ذخيرة.

1263
01:56:26,900 --> 01:56:28,700
لقد فعلت كل ما
يمكنك هنا

1264
01:56:29,300 --> 01:56:31,500
كان عليهم ارسال معونه طبيه

1265
01:56:32,000 --> 01:56:35,900
كنا سنكون الآن ندافع
عن مروحية محطمه أخرى

1266
01:56:35,900 --> 01:56:38,500
رجال أكثر كانوا سيموتون

1267
01:56:41,500 --> 01:56:42,900
ربّما.

1268
01:56:43,300 --> 01:56:46,100
أنت تفكر
لا تفعل

1269
01:56:46,300 --> 01:56:49,500
لأنك، أيها العريف،  لا تستطيع تحديد من
سيصاب ومن سينجو

1270
01:56:49,500 --> 01:56:52,300
من سيسقط من الطائره ولماذا

1271
01:56:52,300 --> 01:56:55,000
انه ليس خطأك,انها الحرب

1272
01:56:56,000 --> 01:56:58,000
نعم، سميث ما زال ميتا.

1273
01:56:59,600 --> 01:57:04,300
كل هذا حدث لأن بلاكبورن سقط من الطائره -
حدث أم لم يحدث ,لا يهم -

1274
01:57:04,500 --> 01:57:08,300
سيكون لديك الكثير من الوقت -
للتفكير بكلّ ذلك فيما بعد. صدقني

1275
01:57:12,000 --> 01:57:15,100
أيها العريف
لقد أحضرت رجالك الى هنا

1276
01:57:15,900 --> 01:57:17,900
لقد فعلت هذا اليوم

1277
01:57:17,900 --> 01:57:21,300
أنت يجب أن تفكر كيف ستخرجهم
من هنا

1278
01:57:27,700 --> 01:57:29,600
مفهوم، هيا بنا

1279
01:57:38,300 --> 01:57:41,500
أحتاج أربعة رجال في هذه الزاوية الآن!

1280
01:57:47,600 --> 01:57:49,300
آر بي جي!

1281
01:57:53,100 --> 01:57:55,600
هنا باربر 52 في جاهز للقتال

1282
01:57:55,700 --> 01:57:57,900
يا الهي. إنظر إلى ذلك.

1283
01:57:59,500 --> 01:58:02,600
هنا 25! أنا يمكن أن أراك.
أنت فوقي الى اليمين

1284
01:58:02,600 --> 01:58:06,000
إفيرسمان، ليس بامكاني رؤية
الأهداف. الضوضاء كثيره جدا

1285
01:58:06,100 --> 01:58:08,600
أنا سأحدد الهدف بالأشعه تحت الحمراء

1286
01:58:08,900 --> 01:58:10,000
استقبلت رسالتك

1287
01:58:21,900 --> 01:58:23,000
هل تراه؟

1288
01:58:25,300 --> 01:58:26,900
لا، أنا لا أستطيع رؤية شيء

1289
01:58:27,900 --> 01:58:30,700
سأضعه على السقف. -
أنت ستحتاج إلى المساعدة! -

1290
01:58:30,900 --> 01:58:31,900
غطّني.

1291
01:58:33,000 --> 01:58:36,900
حسنا يا رجال، نحن سنقوم
بعمل غطاء ناري له عند العدد ثلاثه

1292
01:58:37,000 --> 01:58:38,300
جاهز؟

1293
01:58:38,300 --> 01:58:39,300
واحد.

1294
01:58:39,300 --> 01:58:40,500
إثنان.

1295
01:58:40,500 --> 01:58:42,300
ثلاثة. إذهب!

1296
01:59:14,900 --> 01:59:18,300
حصلت على موقعك. حصلت على الهدف.
نحن متجّهون للداخل وسنضرب

1297
01:59:42,900 --> 01:59:47,600
سي -2 , الذخيرة نفذت.اطلب
العودة إلى القاعدة. لأعيد التسليح. إنتهى.

1298
01:59:47,700 --> 01:59:50,600
استقبلت هذا .الفريق الثاني متجّه لموقعك

1299
01:59:50,700 --> 01:59:52,900
على بعد أربع دقائق من موقعك

1300
02:00:01,000 --> 02:00:04,100
حسنا، انهم هنا.
جهز الجرحى للتحرك

1301
02:00:04,500 --> 02:00:07,000
قم بعمل غطاء ناري

1302
02:00:09,300 --> 02:00:11,500
أعتقد أني سمعت ضوضاءا هنا!

1303
02:00:11,500 --> 02:00:14,300
ابدأالتحميل لنخرج من هنا -
تمام ، يا  سيدي -

1304
02:00:17,500 --> 02:00:22,300
يا رقم 25 ، هذا 64. فريق الإنقاذ هنا
وسيكون عندك في غضون 5 دقائق.

1305
02:00:22,300 --> 02:00:24,000
جهز رجالك للتحميل

1306
02:00:24,100 --> 02:00:26,700
نعم يا سيدي استقبلت رسالتك

1307
02:00:27,500 --> 02:00:31,300
خمس دقائق! القافلة ستكون
هنا في خمس دقائق!

1308
02:00:53,600 --> 02:00:54,900
هذه هي الاخيره

1309
02:01:00,600 --> 02:01:02,100
الساعة 2:05 صباحا

1310
02:01:05,100 --> 02:01:07,300
إنّ القافلة هنا!

1311
02:01:25,900 --> 02:01:29,500
العريف إفيرسمان.
سمعت أنكم تريدوا توصيله

1312
02:01:29,500 --> 02:01:31,300
نعم يا سيدي!

1313
02:01:31,500 --> 02:01:34,000
إجلب جرحاك
وابدأ تحميلهم

1314
02:01:41,100 --> 02:01:43,500
سوف أسندك

1315
02:01:43,500 --> 02:01:46,300
لا بأس أنا أريد المشي.

1316
02:01:46,700 --> 02:01:49,900
نعم، أنا أيضا. دعنا نذهب!

1317
02:01:59,000 --> 02:02:00,100
تحرّك!

1318
02:02:03,500 --> 02:02:06,700
نحن سنخرج جثث الطيارين ,
وبعد ذلك نذهب إلى الموقع الآمن

1319
02:02:07,500 --> 02:02:09,100
لا يوجد مكان كافي في العربات

1320
02:02:09,300 --> 02:02:11,300
استعمل كل مساحه فارغه ممكنه

1321
02:02:12,000 --> 02:02:17,100
حسنا، الفريق العاشر سيقوم بعمل
درع أمني، ليخرجنا خارج منطقع الخطر

1322
02:02:17,300 --> 02:02:18,900
الفريق العاشر؟ لا.

1323
02:02:18,900 --> 02:02:22,300
سيدي، بإحترام ,
رجالي يمكن أن يوفّروا الدرع الأمني الكافي

1324
02:02:22,300 --> 02:02:26,300
نحن سنخرجك خارج منطقه الخطر ,
ثمّ سنخرج بالعربات الباقيه

1325
02:02:27,500 --> 02:02:28,700
حسنا دعنا نخرج من هنا.

1326
02:02:28,700 --> 02:02:30,000
دعنا نذهب.

1327
02:02:30,100 --> 02:02:32,600
حسنا، هل أمسكته؟ -
نعم، استمر -

1328
02:02:34,600 --> 02:02:35,900
هيا

1329
02:02:37,100 --> 02:02:40,000
هذه االرصاصات تنهمر علينا كالمغناطيس
هيا، دعنا نذهب!

1330
02:02:40,100 --> 02:02:42,600
سنذهب عندما آمر انا بذلك،  أيها الجندي.

1331
02:02:45,500 --> 02:02:46,600
بحذر.

1332
02:02:47,300 --> 02:02:49,500
بهدوء بهدوء

1333
02:02:52,900 --> 02:02:54,300
بهدوء

1334
02:03:04,700 --> 02:03:06,900
أيها العقيد، ماذا يجري هناك؟

1335
02:03:07,000 --> 02:03:10,300
انهم يفكّكون
قمرة القيادة كلها

1336
02:03:10,500 --> 02:03:14,100
كم سيستغرق ذلك؟
أريد تقييم صادق

1337
02:03:15,000 --> 02:03:16,500
لا يستطيعون التقدير

1338
02:03:18,300 --> 02:03:19,600
داني. . .

1339
02:03:21,100 --> 02:03:22,900
لا تترك أحد خلفك

1340
02:03:23,600 --> 02:03:25,500
هل تفهمني، يا بني؟

1341
02:03:25,900 --> 02:03:27,500
نعم، يا جنرال.

1342
02:03:28,000 --> 02:03:29,700
افعل ما عليك فعله

1343
02:03:31,000 --> 02:03:32,300
علم وينفذ

1344
02:03:39,000 --> 02:03:41,300
هيا ,أدخله -
أمسكت به -

1345
02:03:42,000 --> 02:03:45,300
أخرج كل الجرحى -
علم وبنفذ يا سيدي -

1346
02:03:46,100 --> 02:03:47,600
الساعه 5:45صباحا
الاثنين 4 أكتوبر

1347
02:03:50,900 --> 02:03:52,300
تحرّك!
تحرك

1348
02:03:52,900 --> 02:03:54,900
تحرك! تحرك! دعنا نذهب!

1349
02:04:05,000 --> 02:04:06,000
اللعنة

1350
02:04:10,500 --> 02:04:12,300
دعنا نذهب! تحرّك!
تحركوا

1351
02:04:22,700 --> 02:04:26,100
إفتح العربه! معنا رجال هنا!
لايوجد مكان هنا! اصعد على السقف!

1352
02:04:26,300 --> 02:04:27,500
ماذا يجري؟

1353
02:04:27,500 --> 02:04:30,500
السقف؟  -
أنا لن أركب على السطح -

1354
02:04:31,300 --> 02:04:32,900
لا، لا، انها ممتلئه

1355
02:04:34,300 --> 02:04:37,500
نحن بالخارج. إستمرّ بالحركة -
استعمل العربات كغطاء

1356
02:04:39,900 --> 02:04:41,900
تحركوا! دعونا نذهب!

1357
02:04:58,900 --> 02:05:01,500
حسنا، تماسكوا تماسكوا

1358
02:05:03,300 --> 02:05:04,600
تحرّكوا!
هيا! تحرّكوا!

1359
02:05:04,900 --> 02:05:06,300
هيا

1360
02:06:00,900 --> 02:06:03,300
انبطحي انبطحي

1361
02:06:04,500 --> 02:06:05,900
انبطحي أيتها السيدة

1362
02:06:08,300 --> 02:06:09,700
لقد نفذت ذخيرتي

1363
02:06:10,000 --> 02:06:12,000
ساندرسن، لقد نفذت ذخيرتي

1364
02:06:17,000 --> 02:06:18,600
لا تفعلي هذا

1365
02:06:19,300 --> 02:06:21,700
ماذا تفعل؟  -
لا تفعلي هذا -

1366
02:06:23,500 --> 02:06:24,900
كورث، دعنا نتحرك

1367
02:08:49,600 --> 02:08:51,100
بهدوء

1368
02:09:41,000 --> 02:09:42,900
آه، اللعنة

1369
02:09:42,900 --> 02:09:46,500
الرصاصة قريبه من شرايين عنقك
بحوالي ثلاثة مليمترات. لا تتحرّك.

1370
02:09:48,300 --> 02:09:50,300
أسرع, أسرع

1371
02:09:53,600 --> 02:09:57,600
القهوة لم تجهز بعد
لكنّي أحضرت لك بعض الشاي.

1372
02:10:01,900 --> 02:10:03,500
كيف حالك ،  أيها الجندي؟

1373
02:10:04,700 --> 02:10:06,600
لا أستطيع الأحساس بشيء

1374
02:10:16,700 --> 02:10:18,300
قيس النبض

1375
02:10:51,600 --> 02:10:53,000
أيها العريف

1376
02:10:57,600 --> 02:10:58,600
كابتن

1377
02:10:58,700 --> 02:11:01,700
لورينزو. كيف حالك؟

1378
02:11:04,400 --> 02:11:09,400
الطبيب قال أني سأتعافى
خلال يومين

1379
02:11:09,400 --> 02:11:11,000
هذه أخبار عظيمة.

1380
02:11:11,700 --> 02:11:13,400
هل سنطاردهم؟

1381
02:11:13,500 --> 02:11:16,300
تأكد أننا ستفعل
علينا فقط أن نعيد التنظيم

1382
02:11:17,900 --> 02:11:19,700
لا تذهب هناك بدوني.

1383
02:11:20,700 --> 02:11:24,300
لا تذهب هناك بدوني.

1384
02:11:24,900 --> 02:11:26,900
أنا مازلت قادرا على القتال

1385
02:11:28,600 --> 02:11:31,300
ارتاح قليلا الآن

1386
02:11:46,400 --> 02:11:47,900
هل ستعود هناك؟

1387
02:11:49,900 --> 02:11:51,700
ما زال لدينا رجال هناك

1388
02:11:54,100 --> 02:11:55,700
اللعنة

1389
02:12:00,900 --> 02:12:02,300
عندما أعود إلى الوطن. . .

1390
02:12:03,300 --> 02:12:04,700
ويسألني الناس

1391
02:12:04,900 --> 02:12:08,300
لماذا فعلت ذلك يا هووت؟

1392
02:12:08,700 --> 02:12:12,500
"لماذا؟ هل هو نوع من ادمان الحرب؟ "

1393
02:12:13,300 --> 02:12:15,700
لن أقول كلمة واحدة

1394
02:12:16,000 --> 02:12:17,300
لماذا؟

1395
02:12:17,900 --> 02:12:19,900
لأنهم لن يفهموا.

1396
02:12:21,500 --> 02:12:23,900
لن يفهموا لماذا نفعل هذا

1397
02:12:25,300 --> 02:12:29,300
انهم لن يفهموا
عندما يكون رجالك بجانبك

1398
02:12:31,300 --> 02:12:32,600
هذا هو

1399
02:12:34,900 --> 02:12:36,100
هذا هو كل شيء.

1400
02:12:46,400 --> 02:12:50,900
لا تفكّر في الموضوع ، مفهوم؟
أنا أفضل  حينما أكون لوحدي.

1401
02:12:56,000 --> 02:12:59,000
لقد بدأنا إسبوع جديد
اليوم الإثنين.

1402
02:13:11,900 --> 02:13:14,000
أنا كنت أتكلّم مع بلاكبورن أمس .

1403
02:13:14,100 --> 02:13:18,700
. . . و سألني، ماذا سيتغيّر؟
لو عدنا للوطن؟

1404
02:13:20,300 --> 02:13:22,900
وأنا قلت، لا شيء.

1405
02:13:22,900 --> 02:13:26,700
لكن ذلك ليس صحيح
أعتقد أن كلّ شيء تغيّر.

1406
02:13:28,300 --> 02:13:29,700
أعرف بأنّني تغيّرت.

1407
02:13:35,400 --> 02:13:38,300
صديق لي سألني
قبل أن أتي هنا. . . .

1408
02:13:38,300 --> 02:13:40,700
عندما كنا في طريقناالى هنا

1409
02:13:40,700 --> 02:13:42,300
سألني

1410
02:13:43,400 --> 02:13:46,300
لماذا ستخوض
حرب ليست حربك؟

1411
02:13:46,900 --> 02:13:49,300
لماذا؟هل تظنون أنكم أبطال بهذا؟

1412
02:13:52,300 --> 02:13:54,700
أنا لم أعرف الاجابه وقتها . .

1413
02:13:57,600 --> 02:14:00,000
. . . لكن إذا سألني ثانية، سأقول لا.

1414
02:14:02,600 --> 02:14:04,600
سأقول لا
أبدا

1415
02:14:05,700 --> 02:14:07,700
لا أحد يريدأن يكون بطل.

1416
02:14:13,100 --> 02:14:15,400
لكن الأمر يتحول الى ذلك أحيانا

1417
02:14:19,300 --> 02:14:22,400
سأخبر والديك
عندما أعودإلى الوطن

1418
02:15:06,000 --> 02:15:09,700
حبّيبتي، أنتي قويه
وسيكون لكي مستقبل رائع

1419
02:15:10,700 --> 02:15:13,300
أحبّك وأحب أطفالي

1420
02:15:14,100 --> 02:15:17,600
اليوم وغدا ,
وحبي يزداد يوما بعد يوم

1421
02:15:18,900 --> 02:15:22,900
ابتسمي دائما ولا تستسلمي أبدا,
حتّى عندما تصابي بالاحباط

1422
02:15:24,300 --> 02:15:26,700
لذا، باختصار يا حبيبتي

1423
02:15:27,100 --> 02:15:30,900
. . . اللّيلة، غطي الأطفال جيدا في الفراش

1424
02:15:31,400 --> 02:15:36,100
أخبريهم أني أحبّهم.
وعانقيهم لي. . .

1425
02:15:36,300 --> 02:15:39,000
وأعطي كل واحد منهم قبله
وبلغيهم تحيه المساء من  والدهم العزيز

1426
02:15:52,300 --> 02:16:12,600
وائل محمد
W&W for ever
تعديل التوقيت
THE_SCORPION = jsteef@hotmail.com
