1
00:00:36,674 --> 00:00:39,560
SiEMENS

2
00:03:49,396 --> 00:03:51,481
<i>شخص ما يسحبني الى الأرض</i>

3
00:03:53,566 --> 00:03:55,653
<i>اشعر بما حولي..دون أن أراه</i>

4
00:03:56,696 --> 00:03:59,824
<i>لا أشعر بالفزع..كأنني كنت هنا من قبل</i>

5
00:03:59,824 --> 00:04:02,953
<i>نفس ما أحسست به عندما أصبت
بالرصاص في الشارع104</i>

6
00:04:03,995 --> 00:04:07,125
<i>أرجوكم..لا تأخذوني الى المستشفى</i>

7
00:04:07,125 --> 00:04:10,253
<i>غرف الطوارئ اللعينة لا تنقذ أحدا</i>

8
00:04:10,253 --> 00:04:12,338
<i>الاوغاد لا يصيبونك بالرصاص
الا بعد منتصف الليل</i>

9
00:04:12,338 --> 00:04:16,510
<i>حين لا يكون هناك الا طبيب
صيني بملعقة صدئة</i>

10
00:04:17,553 --> 00:04:22,767
<i>انظر الى اولئك الحمقى
لماذا يصخبون؟!</i>

11
00:04:22,767 --> 00:04:26,939
<i>انا مجرد بورتوريكي آخر
لا يستحق كل ذلك</i>

12
00:04:26,939 --> 00:04:30,067
<i>معظم مواطني قضي عليهم
منذ زمن طويل</i>

13
00:04:35,281 --> 00:04:39,453
<i>لا تقلق يا قلبي
لن استسلم</i>

14
00:04:41,538 --> 00:04:43,624
<i>لست مستعدا للرحيل</i>

15
00:04:45,004 --> 00:04:47,617
( الهروب الى الجنة )

16
00:04:53,010 --> 00:04:56,138
<i>اشعر كانني خرجت حالا
من السجن</i>

17
00:04:56,138 --> 00:05:00,310
<i>اقف أمام القاضي
..واحكي له عن كل ما كان</i>

18
00:05:03,439 --> 00:05:06,567
انا لا أقول انني
كنت لاتبع طريقا آخر

19
00:05:06,567 --> 00:05:10,739
لو ان امي كانت حية عندما كنت صغيرا
لان هذا كل ما تسمعه في السجن

20
00:05:10,739 --> 00:05:14,910
لم تتح لي الفرصة" وكل هذا الهراء"

21
00:05:15,952 --> 00:05:20,124
انا كنت وغدا صغيرا.وامي لا تزال حية
انا اعلم هذا

22
00:05:20,124 --> 00:05:22,210
لكني تعلمت منها عن النساء

23
00:05:22,210 --> 00:05:26,382
سيد بيرجانتي
هناك 56 قضية تنتظرني بعدك

24
00:05:26,382 --> 00:05:28,467
لماذا تخبرني بكل هذا؟؟

25
00:05:28,467 --> 00:05:30,553
سيدي..السيد بيرجانتي متحمس
للغاية

26
00:05:30,553 --> 00:05:33,681
لتبرئته بعد خمس سنوات من السجن

27
00:05:33,681 --> 00:05:35,767
لا توجد براءة هنا ايها المحامي

28
00:05:35,767 --> 00:05:38,895
ولا مغفرة ولا بركة ولا اي شيئ

29
00:05:38,895 --> 00:05:40,981
لا شيئ الا تقارب عجيب
في الملابسات

30
00:05:42,024 --> 00:05:44,110
التي تستغلها لمصلحة موكلك

31
00:05:44,110 --> 00:05:46,196
سيدي. الملابسات التي تتحدث عنها

32
00:05:46,196 --> 00:05:49,324
تتضمن تنصت غبر مشروع وأدلة ملفقة

33
00:05:49,324 --> 00:05:52,453
هذا يتلخص في عبارة
السم في العسل

34
00:05:52,453 --> 00:05:55,581
انا اعتقد انه بعد خمس سنوات من الاحتجاز
الظالم لموكلي

35
00:05:55,581 --> 00:05:59,752
من المعقول ان تلبي
طلبه في الحديث

36
00:05:59,752 --> 00:06:01,839
حسنا
سيد بيرجانتي كلي آذان صاغية

37
00:06:02,881 --> 00:06:03,924
سيدي القاضي

38
00:06:04,967 --> 00:06:07,053
مع كل احترامي

39
00:06:12,268 --> 00:06:16,439
دعني اؤكد للمحكمة
انني قررت ان اسير في الطريق الصحيح

40
00:06:17,481 --> 00:06:19,567
هذا كل ماكنت احاول ان اقول

41
00:06:19,567 --> 00:06:24,781
انني كنت متورطا مع بغض الاشخاص السيئين
في حيي

42
00:06:24,781 --> 00:06:29,996
لكن الفترة التي قضيتها في سجون الاصلاح

43
00:06:29,996 --> 00:06:34,168
في (جرين هيفن) و ( سنج سنج) اثبتت
انني تطهرت من كل شر

44
00:06:35,210 --> 00:06:38,338
ولدت من جديد

45
00:06:38,338 --> 00:06:41,467
ان أعرف انك سمعت هذا الكلام مرارا
سيدي القاضي

46
00:06:41,467 --> 00:06:44,596
لكن الحقيقة فعلا هي انني تغيرت

47
00:06:44,596 --> 00:06:47,725
انا تغيرت.. ولم يستغرق ذلك 30 عاما

48
00:06:47,725 --> 00:06:50,853
كما ظننت يا سيدي القاضي
لكن استغرقت 5 أعوام فقط

49
00:06:51,896 --> 00:06:55,025
هذه الحقيقة يا سيدي
5أعوام فقط

50
00:06:55,025 --> 00:06:58,153
انظر الي
لقد تم تأهيلي تماما

51
00:06:58,153 --> 00:07:04,410
اكثر قوة و انتعاشا
و قادر على الحياة من جديد

52
00:07:04,410 --> 00:07:06,496
و أود ان اشكر من ساعدوني على ذلك

53
00:07:06,496 --> 00:07:09,625
هناك السيد نورووك

54
00:07:09,625 --> 00:07:13,797
اود ان اشكرك على تسجيلاتك
اللا قانونية

55
00:07:14,839 --> 00:07:20,053
اود ان اشكر محكمة الاستئناف
على اختيارها لك سيدي القاضي

56
00:07:21,096 --> 00:07:22,138
وأود ان اشكر

57
00:07:22,138 --> 00:07:26,310
الله تعالى
الذي قدر لنا مناقشة هذه القضية

58
00:07:27,353 --> 00:07:30,482
لا اصدق ذلك-
ولا انسى ابدا-

59
00:07:31,525 --> 00:07:34,654
صديقي العزيز و محاميي

60
00:07:35,697 --> 00:07:39,867
ديفيد كلاينفيلد
الذي لم يتخلى عني ابدا

61
00:07:40,910 --> 00:07:41,953
في كل شيئ
في السراء و الضراء

62
00:07:41,953 --> 00:07:45,082
لماذا لا تقف من فضلك؟-
معذرة-

63
00:07:48,210 --> 00:07:51,339
لست هنا في حفل جوائز

64
00:07:52,382 --> 00:07:54,467
قرار محكمة الاستئناف

65
00:07:55,511 --> 00:07:59,682
ووكيل المقاطعة
عدم دقة المعلومات

66
00:08:00,725 --> 00:08:04,895
و ياتي على عاتقي القرار المؤلم
بالافراج عن

67
00:08:04,895 --> 00:08:08,024
قاتل مشتبه به
و موزع مخدرات مدان

68
00:08:08,024 --> 00:08:11,154
لم تتم ادانتي باي شيئ

69
00:08:12,196 --> 00:08:16,368
التهمة مرفوضة
يتم اطلاق سراح المتهم . القضية التالية

70
00:08:17,411 --> 00:08:19,496
انا مدين لك

71
00:08:19,496 --> 00:08:21,582
اشعر بالنصر

72
00:08:25,753 --> 00:08:29,924
لا ضغائن بيننا اليس كذلك-
سنرى يا سيد بيرجانتي-

73
00:08:34,096 --> 00:08:40,353
كل ما قلته كان هراء-
كنت اعني كل كلمة قلتها-

74
00:08:41,396 --> 00:08:43,482
انت لا تفهم

75
00:08:43,482 --> 00:08:46,610
انا حر اخيرا
ليس من اجل الخروج من السجن فقط

76
00:08:46,610 --> 00:08:50,782
انا حر اخيراً ... اخيراً

77
00:08:50,782 --> 00:08:55,996
شكرا لله انا حر اخيراً-
ادخر قواك-

78
00:08:55,996 --> 00:08:59,125
لترى ما اعددته لك اليلة

79
00:09:09,553 --> 00:09:13,725
كيف ستكسب رزقك
هل ستعمل ثانية مع رولاندو؟؟

80
00:09:13,725 --> 00:09:16,853
قلت لك لن اعود للشارع ثانية

81
00:09:18,940 --> 00:09:21,025
لقد خدمت ذلك الوغد 25 عاما

82
00:09:21,025 --> 00:09:23,111
و ماذا كانت النتيجة
السقوط

83
00:09:23,111 --> 00:09:26,239
هل ترقص معي ام معه؟

84
00:09:26,239 --> 00:09:29,368
ماذا تعني بانك لن تعود الى الشارع ثانية

85
00:09:29,368 --> 00:09:31,453
ما خبرتك في اي شيئ اخر؟

86
00:09:32,496 --> 00:09:34,582
لدي العديد من المشاريع-
قلها لي-

87
00:09:36,668 --> 00:09:39,797
يمكنك ان ترقص معه اذا اردت

88
00:09:40,840 --> 00:09:43,968
انا اعرف ديفيد منذ تخرجه
في كلية الحقوق

89
00:09:43,968 --> 00:09:47,096
كان يعمل موظفا لدي
احد محامي العصابات الكبار

90
00:09:48,139 --> 00:09:52,310
يحتفظ بمفتاح حديدي تحت مقعده
و يبذل قصارى جهده كي لا يبدو خائفا

91
00:09:52,310 --> 00:09:54,396
امام عملائه

92
00:09:55,440 --> 00:09:58,568
لكنه الان لا يخاف

93
00:10:01,697 --> 00:10:02,740
انظر اليك

94
00:10:04,825 --> 00:10:06,910
لقد حققت شيئا لحياتك

95
00:10:06,910 --> 00:10:10,038
انت من اعطاني الفرصة
كل عملائي الاوائل اتوني عن طريقك

96
00:10:10,038 --> 00:10:12,125
كما اقول الرابح الاكبر

97
00:10:13,168 --> 00:10:15,253
انت الرابح الأكبر ديفيد

98
00:10:15,253 --> 00:10:16,297
يا الهي

99
00:10:17,339 --> 00:10:21,511
اسمع لدي شيئ ما لك
هل تذكر ساسو؟

100
00:10:21,511 --> 00:10:23,597
ساسو . نعم

101
00:10:23,597 --> 00:10:25,682
ذلك الفتي الارجنتيني
صاحب المقهي في ماديسون

102
00:10:25,682 --> 00:10:28,810
لقد قام بتاجير ذلك النادي المفلس
مكان رائع

103
00:10:28,810 --> 00:10:30,896
لدي بعض المستثمرين
و قمنا باعادة تشغيله

104
00:10:30,896 --> 00:10:32,982
حصتي تبلغ 50 الف دولار

105
00:10:32,982 --> 00:10:37,154
المشكلة ان ساسو يتلاعب بالحسابات
ليسدد ديونه في القمار

106
00:10:37,154 --> 00:10:40,282
و يقول اذا لم يحصل على 25 الف دولار
سيخسر عقد الايجار

107
00:10:40,282 --> 00:10:42,368
انا احب ذلك المكان
و اذهب احيانا الى هناك

108
00:10:42,368 --> 00:10:45,497
النقود ليست مشكلة
ولا امانع في استثمارها هناك

109
00:10:45,497 --> 00:10:49,667
طالما انه سكون هناك شخص
سيدير المكان بنزاهة

110
00:10:49,667 --> 00:10:50,710
انا؟؟

111
00:10:51,753 --> 00:10:53,839
انا كنت املك النوادي .. لم اقم بادارتها

112
00:10:54,882 --> 00:10:56,967
ليست معضلة
تذهب الى هناك و تقوم الامور

113
00:10:58,011 --> 00:11:00,097
و تحصل على مرتبك ونسبة من الارباح-
ارجوك-

114
00:11:02,182 --> 00:11:04,268
ما فعلته لاجلي كاف جدا

115
00:11:05,311 --> 00:11:07,396
هل هناك معروف بين الاصدقاء

116
00:11:07,396 --> 00:11:09,482
ليس معروفا.. انا ادين لك

117
00:11:09,482 --> 00:11:12,610
المعروف يقتلك اسرع مما تفعل الرصاصة

118
00:11:21,996 --> 00:11:24,083
لقد انقذت حياتي

119
00:11:26,168 --> 00:11:28,254
لقد انقذت حياتي , ديفيد

120
00:11:28,254 --> 00:11:31,382
هل تعرف ماذا تعني 30 عاما؟

121
00:11:31,382 --> 00:11:35,554
كنت ساموت و ادفن
و اصبح تحت التراب

122
00:11:37,639 --> 00:11:38,682
و انت انتشلتني من هناك

123
00:11:42,854 --> 00:11:45,983
لا اعرف ماذا اقول

124
00:11:47,025 --> 00:11:49,111
لا اعرف ماذا اقول

125
00:11:49,111 --> 00:11:50,154
قل انك تحبني

126
00:11:51,196 --> 00:11:52,239
انا احبك

127
00:11:53,282 --> 00:11:56,411
و لو كنت امراة لتزوجتك

128
00:11:57,454 --> 00:11:59,539
اراهن انك كنت لتفعلها

129
00:11:59,539 --> 00:12:01,625
من هذه؟؟

130
00:12:02,668 --> 00:12:05,797
نحن ذاهبتان الى الحمام

131
00:12:06,840 --> 00:12:07,883
الى اللقاء

132
00:12:07,883 --> 00:12:09,968
شخص ما عليه ذلك

133
00:12:19,353 --> 00:12:21,440
حسنا , ما هي مشاريعك؟

134
00:12:22,483 --> 00:12:24,568
ما هو سرك الخطير؟

135
00:12:30,825 --> 00:12:33,953
هل تذكر شخص اسمه كلايد باسي؟

136
00:12:33,953 --> 00:12:36,039
خرج من السجن منذ بضعة اعوام

137
00:12:37,083 --> 00:12:41,253
لقد ذهب الى جزر الباهاما
جزيرة الجنة

138
00:12:42,297 --> 00:12:44,382
و لديه محل لتاجير السيارات

139
00:12:45,425 --> 00:12:47,512
كان يتحدث عنه طوال الوقت
في الزنزانة

140
00:12:47,512 --> 00:12:50,640
خرج من السجن و عاد الى هناك

141
00:12:50,640 --> 00:12:53,768
و الامور تسير معه على ما يرام

142
00:12:54,811 --> 00:12:56,896
و يجني ارباحا مناسبة

143
00:12:57,940 --> 00:13:01,068
منذ شهرين , ارسل لي يقول

144
00:13:02,111 --> 00:13:05,240
يمكني ان اشتري منه المكان في اي وقت
فقظ احتاج 75 الف دولار

145
00:13:11,497 --> 00:13:13,582
ستقوم بتاجير السيارات

146
00:13:21,925 --> 00:13:24,011
علام تضحك؟

147
00:13:27,140 --> 00:13:31,311
ستقوم بتأجير السيارات-
هذا صحيح , انا اعلم الكثير عن السيارات-

148
00:13:31,311 --> 00:13:33,397
كنت اسرق السيارات منذ
ان كان عمري 14 عاما

149
00:13:34,440 --> 00:13:35,482
انظر اليه وهو يضحك

150
00:13:42,782 --> 00:13:43,825
ساخبرك شيئا

151
00:13:44,869 --> 00:13:47,997
من يقومون بتأجير السيارات
لا يقتلون كثيرا

152
00:13:51,126 --> 00:13:53,211
ثم من اين ستأتي بـ 75 ألف دولار؟

153
00:13:54,254 --> 00:13:57,382
لا أدري ربما ارثهم عن قريب ما غني

154
00:13:59,468 --> 00:14:02,597
هذا حلمي

155
00:14:03,639 --> 00:14:06,768
كل هذا لن يفلح , كارليتو

156
00:14:09,897 --> 00:14:10,940
<i>ها انا ذا في الشارع ثانية</i>

157
00:14:11,983 --> 00:14:15,111
<i>يوم الأحد الثالث في شهر أغسطس
يوم لقاء الأصدقاء القدامي في باريو</i>

158
00:14:15,111 --> 00:14:18,239
متى خرجت با صديقي-
منذ عدة أيام-

159
00:14:18,239 --> 00:14:19,282
<i>لم يتبق اي شيئ</i>

160
00:14:19,282 --> 00:14:23,454
<i>كما في افلام رعاة البقر القديمة
ولكن بدلا من الصبار و روث البقر</i>

161
00:14:24,497 --> 00:14:26,583
<i>حصلنا نحن على السيارات المحطمة
و روث الكلاب</i>

162
00:14:27,626 --> 00:14:29,711
الكثير من الوجوه الجديدة
اليس كذلك؟

163
00:14:29,711 --> 00:14:32,840
<i>هؤلاء الفتيةالصغار
انا لا أعرفهم</i>

164
00:14:34,926 --> 00:14:37,011
<i>لم يعد هناك صديق</i>

165
00:14:38,054 --> 00:14:41,182
كارليتو, صديقي
خرجت يا رجل الموت

166
00:14:41,182 --> 00:14:45,354
انا ميرا . انت تعرفني
كنت اذهب الى الشوارع مع اولئك الملاعين

167
00:14:45,354 --> 00:14:49,526
هؤلاء الفتية الجدد
لا يملكون اي احترام لحياة البشر

168
00:14:49,526 --> 00:14:52,655
انهم يطلقون عليك الرصاص
فقط ليستمتعوا برؤيتك تطير في الهواء

169
00:14:52,655 --> 00:14:54,740
كنت أفضل حالا في السجن

170
00:14:54,740 --> 00:14:56,826
الان لم اعد اذهب حتى الى هارلم

171
00:14:56,826 --> 00:14:59,954
لقد جنوا فعلا هناك
هل تذكر فيكتور؟

172
00:14:59,954 --> 00:15:03,083
فيكتور ذو اللحية-
لقد تلقى رصاصة-

173
00:15:03,083 --> 00:15:06,211
امام الوغد باتريك هنري هاي

174
00:15:06,211 --> 00:15:09,340
و لالين هل تعرفه؟-
لالين مياسو. ماذا حدث له؟-

175
00:15:09,340 --> 00:15:12,468
لالين سيقضي 30 عاما في السجن

176
00:15:16,640 --> 00:15:18,725
والبيرتو , انظر من معي هنا

177
00:15:18,725 --> 00:15:20,811
ميرا , ها انت ذا-
كيف حالك والي-

178
00:15:20,811 --> 00:15:23,940
عمل شاق اليس كذلك-
انا سعيد لرؤيتك-

179
00:15:24,983 --> 00:15:27,068
كنت ابحث عنك

180
00:15:28,111 --> 00:15:30,197
لم يدر بخلدي انك تتجول هنا

181
00:15:30,197 --> 00:15:34,369
تنعش ذاكرتك-
مازال لدي واحدة-

182
00:15:34,369 --> 00:15:38,540
ميرا , رولاندو يريدك-
كارليتو العمل يريدني-

183
00:15:38,540 --> 00:15:41,668
لو احتجت الى اي شيئ
حارس شخصي. اي شيئ اتصل بي

184
00:15:41,668 --> 00:15:43,753
انتبه لنفسك

185
00:15:44,797 --> 00:15:47,925
رولاندو؟-
نعم عند الناصية-

186
00:15:48,968 --> 00:15:51,054
جواهيرو انتظرني هنا

187
00:15:52,097 --> 00:15:54,183
سأعود في غضون 5 دقائق-
حسنا كارليتو-

188
00:15:54,183 --> 00:15:57,312
من هذا؟ رجل الحماية الجديد؟

189
00:15:57,312 --> 00:15:59,397
انه ابن عمي
سأزور امه لاحقا

190
00:16:01,483 --> 00:16:03,568
كارليتو , صديقي

191
00:16:07,740 --> 00:16:10,869
كنت اصلي من أجلك
عندما كنت بالسجن

192
00:16:10,869 --> 00:16:12,954
من فعل بك هذا
قد حكم بالاذي على نفسه

193
00:16:13,997 --> 00:16:16,083
اشكرك-
تفضل بالجلوس-

194
00:16:19,212 --> 00:16:22,340
هل انت بخير؟-
بما فيه الكفاية-

195
00:16:22,340 --> 00:16:24,425
يبدو انك تعمل جيدا بمفردك

196
00:16:25,468 --> 00:16:27,554
لم لا
الاعمال مربحة هنا

197
00:16:27,554 --> 00:16:30,682
مخدرات-
اعمال الكوكايين -

198
00:16:31,726 --> 00:16:33,812
هي الوحيدة المتوفرة
الهيروين انتهى

199
00:16:34,854 --> 00:16:37,983
انت تعرف هذه الامور-
لا . لا أعرفها-

200
00:16:48,411 --> 00:16:50,497
فلنتحدث بصراحة

201
00:16:51,540 --> 00:16:54,669
لقد قضيت 5 سنوات في السجن
ولم تذكر اسمي مرة واحدة

202
00:16:55,711 --> 00:16:58,841
كان من الممكن ان تعترف

203
00:16:58,841 --> 00:17:01,969
و تسهل الامور على نفسك
ولكنك لم تفعل

204
00:17:03,011 --> 00:17:05,097
قمت بعمل رائع
و هذا أفضل لك

205
00:17:06,140 --> 00:17:09,269
لكن كما ترى انا اغتنيت
بينما كنت انت مسجونا

206
00:17:09,269 --> 00:17:12,397
ربما تفكر انني مدين لك بشيئ

207
00:17:13,440 --> 00:17:15,526
لا اريد شيئا منك

208
00:17:15,526 --> 00:17:19,698
مع من تعمل الان؟-
لا انوي العمل مع أحد-

209
00:17:19,698 --> 00:17:21,783
لا أحد؟؟-
لقد اعتزلت-

210
00:17:22,826 --> 00:17:24,911
اعتزلت؟؟-
هذا صحيح-

211
00:17:24,911 --> 00:17:25,954
اعتزلت؟؟

212
00:17:29,083 --> 00:17:30,126
هل انت جاد في هذا؟؟

213
00:17:31,169 --> 00:17:33,254
كل الجدية. انا خارج اللعبة الان
انا اعتزلت

214
00:17:34,298 --> 00:17:38,468
كارليتو بيرجانتي تدين اخيرا
اليس كذلك؟

215
00:17:40,555 --> 00:17:42,640
هذا صحيح
انا ادرس الان لاكون كاهنا

216
00:17:47,854 --> 00:17:49,939
اذن
ماذا تفعل هذه الايام؟

217
00:17:49,939 --> 00:17:53,068
لا شيئ
لا أزال في المدرسة

218
00:17:54,111 --> 00:17:56,198
وقد حصلت على وظيفة ايضا

219
00:17:56,198 --> 00:17:57,240
!حقا
ماذا تعمل الان؟؟

220
00:17:58,283 --> 00:18:00,368
بعض الاعمال القانونية
للسيد بابلو كابراليس

221
00:18:01,412 --> 00:18:03,498
كابراليس-
نعم-

222
00:18:03,498 --> 00:18:06,626
لماذا تفعل هذه الاشياء
انها ليست جيدة

223
00:18:06,626 --> 00:18:09,754
هيا كارليتو
انا لا اصنع سيرتي المهنية هنا

224
00:18:09,754 --> 00:18:11,840
انا فتى توصيل الطلبات
هذا كل ما هناك

225
00:18:11,840 --> 00:18:13,926
انظر الى هذا

226
00:18:14,968 --> 00:18:17,055
هذه 30 الف دولار

227
00:18:24,355 --> 00:18:26,440
هل اطلب منك معروفا؟

228
00:18:27,483 --> 00:18:28,526
ما هو؟

229
00:18:29,568 --> 00:18:32,697
سأقوم بتوصيلهم
الا تأتي معي ؟

230
00:18:33,740 --> 00:18:37,912
لا تورطني في هذه الأشياء

231
00:18:37,912 --> 00:18:39,997
هيا انا أعرف أولئك الأشخاص
انهم أصدقاء

232
00:18:39,997 --> 00:18:42,083
اريد فقط ان اسير معك

233
00:18:42,083 --> 00:18:45,212
سيرون من يدعمني
وسيرتجفون خوفا

234
00:18:46,255 --> 00:18:48,340
لن يعرفوني-
انت؟؟-

235
00:18:48,340 --> 00:18:50,425
انت اسطورة يا رجل

236
00:18:51,468 --> 00:18:52,511
هيا

237
00:18:54,597 --> 00:18:58,769
حسنا 10 دقائق فقط
لقد وعدت امك ان نكون عندها للعشاء

238
00:18:58,769 --> 00:19:00,854
لا مشكلة
انهم أصدقاء

239
00:19:00,854 --> 00:19:02,940
نقرع الباب
ثم ندخل و نخرج

240
00:19:25,884 --> 00:19:29,012
<i>اذن . الفتي يدخل الى هناك
ومعه 30  ألف دولار</i>

241
00:19:29,012 --> 00:19:33,183
<i>والاسطورة - انا - ادخل
معه الى هناك</i>

242
00:19:33,183 --> 00:19:35,269
<i>بعد 5 دقائق
سنكون في الشارع</i>

243
00:19:35,269 --> 00:19:38,397
<i>بما قيمته 30 ألفا من المخدرات</i>

244
00:19:38,397 --> 00:19:42,569
<i>اكثر من كافية لتعيدني الى
المكان الذي خرجت منه لتوي</i>

245
00:19:42,569 --> 00:19:45,698
كيف حالك-
بخير-

246
00:19:46,741 --> 00:19:49,869
جواهيرو , من هذا؟

247
00:19:49,869 --> 00:19:54,040
هذا ابن عمي يا رجل
كارليتو بيرجانتي

248
00:19:54,040 --> 00:19:56,126
سمعت عنه , اليس كذلك؟

249
00:19:56,126 --> 00:19:58,212
لم جاء معك؟

250
00:19:58,212 --> 00:20:02,383
اهدأ , اهدأ
انه فقط يقوم بتوصيلي

251
00:20:02,383 --> 00:20:05,512
هيا يا كيكيا
انت تعرف كارليتو اليس كذلك؟

252
00:20:05,512 --> 00:20:07,598
انا لست مسلحا

253
00:20:07,598 --> 00:20:09,683
لقد خرج لتوه من السجن

254
00:20:10,726 --> 00:20:12,812
كان شريكا لـ رولاندو ريفاس

255
00:20:14,897 --> 00:20:18,026
كارليتو . سمعت عنك يارجل

256
00:20:19,069 --> 00:20:22,198
كنت تهرب المخدرات مع رولاندو
اليس كذلك؟

257
00:20:23,241 --> 00:20:24,283
قليلا

258
00:20:25,326 --> 00:20:27,412
قليلا؟ قليلا؟
هذه نكتة جيدة

259
00:20:27,412 --> 00:20:30,541
انتم كنتم ملوك هذه التجارة

260
00:20:33,669 --> 00:20:34,711
لقد احسست بهذا

261
00:20:35,754 --> 00:20:37,841
اخوتي
اعتنوا بـ كارليتو

262
00:20:38,883 --> 00:20:40,969
علينا ان نقوم ببعض العمل هنا

263
00:20:46,183 --> 00:20:47,226
يا صديقي

264
00:20:49,312 --> 00:20:51,398
الا تلعب معنا-
لا ساشاهد فقط-

265
00:20:52,440 --> 00:20:55,569
نحن نلعب الكرة الثامنة-
لعبة ممتازة-

266
00:20:59,740 --> 00:21:02,869
لن تمانع اذا عددتهم-
هيا يا رجل انها كاملة-

267
00:21:02,869 --> 00:21:04,955
سأعدهم على كل حال

268
00:21:05,998 --> 00:21:08,083
ستخسر-
حقا-

269
00:21:09,127 --> 00:21:12,255
هذه تصويبة رائعة-
انها لا شيئ-

270
00:21:13,298 --> 00:21:14,340
هيا

271
00:21:14,340 --> 00:21:17,468
علام العجلة
سأهزمك ثانية

272
00:21:19,555 --> 00:21:21,640
اللعنة-
ما الأمر-

273
00:21:22,683 --> 00:21:25,812
اهذا هو الحمام؟؟-
هذا هو الحمام-

274
00:21:26,855 --> 00:21:27,898
انه خارج الخدمة

275
00:21:29,984 --> 00:21:31,027
المرحاض مسدود

276
00:21:32,069 --> 00:21:34,155
اسف يا رجل

277
00:21:34,155 --> 00:21:36,240
لا يعمل؟-
بلى لا يعمل-

278
00:21:37,283 --> 00:21:39,368
بامكاني ان انتظر اسبوعا اخر

279
00:21:40,412 --> 00:21:43,540
عد عندها و سنصلحه من أجلك

280
00:21:45,627 --> 00:21:47,712
ارفع الصوت
انا احب هذه الاغنية

281
00:21:57,097 --> 00:21:59,183
ميرا , هل ستلعب ام ماذا؟

282
00:21:59,183 --> 00:22:03,355
اهدأ قليلا

283
00:22:12,741 --> 00:22:14,826
الديك قداحة؟-
بالتأكيد-

284
00:22:21,083 --> 00:22:23,169
انت تلعب الكرة الثامنة اليس كذلك؟-
طبعا-

285
00:22:23,169 --> 00:22:26,297
لا يمكني مقاومة هذا
سأريكم تصويبتي الرائعة

286
00:22:26,297 --> 00:22:30,469
نحن في منتصف المباراة-
انت تلعب الكرة الثامنة-

287
00:22:30,469 --> 00:22:33,598
انت لم تبدأ بعد
وهذا لن يضايقك

288
00:22:34,641 --> 00:22:37,769
لن تصدقوا هذه اللعبة

289
00:22:37,769 --> 00:22:41,940
سترينا خدعة اليس كذلك-
هذا ليس وقت الخدع بل وقت السحر-

290
00:22:42,984 --> 00:22:47,154
بعد ان تروا هذه اللعبة
ستتغير كل مفاهيمكم

291
00:22:48,198 --> 00:22:50,284
كيكيا يجب ان ترى هذا

292
00:22:50,284 --> 00:22:53,413
كارليتو سيقوم بخدعة

293
00:22:54,456 --> 00:22:56,541
انا لم انته من العد بعد

294
00:22:59,669 --> 00:23:01,754
هل تريد شرابا يا صديقي

295
00:23:03,841 --> 00:23:05,926
هيا اخدم نفسك

296
00:23:05,926 --> 00:23:08,012
هذه اللعبة استغرقت مني 6 شهور-
6شهور-

297
00:23:08,012 --> 00:23:11,141
عليك ان تساعدني-
بالتأكيد-

298
00:23:12,183 --> 00:23:13,226
انظر هنا

299
00:23:13,226 --> 00:23:15,313
على رقم 12-
حسنا-

300
00:23:15,313 --> 00:23:18,441
كيف حال زعيمك؟-
بخير كنت عنده هذا الصباح-

301
00:23:21,569 --> 00:23:25,741
ضع اصبعك هنا فوق الكرة

302
00:23:26,783 --> 00:23:28,869
هكذا
يجب ان توازنها

303
00:23:37,212 --> 00:23:39,298
الم تسمع الاخبار؟-
اي اخبار؟-

304
00:23:39,298 --> 00:23:42,426
لا يوجد اي شراب هنا

305
00:23:42,426 --> 00:23:44,512
لا انه بالاسفل

306
00:23:45,555 --> 00:23:48,683
كنت اعمل عليها انا و كلايد بيسي

307
00:23:48,683 --> 00:23:51,813
انظر الى رقم 9
اعرني عصاك

308
00:23:52,855 --> 00:23:53,898
ضعهم على خط واحد

309
00:23:54,941 --> 00:23:57,027
هل هما متوازنان-
يبدو كذلك-

310
00:23:59,112 --> 00:24:01,198
ماذا هناك كينكيا؟

311
00:24:06,412 --> 00:24:08,498
رئيسك ميت ووكذلك أنت

312
00:25:00,641 --> 00:25:02,727
سلاحي جاهز

313
00:25:05,855 --> 00:25:07,940
تعالوا هنا ايها الاوغاد

314
00:25:11,069 --> 00:25:13,155
تعالوا , انا انتظركم

315
00:25:20,456 --> 00:25:21,498
الن تأتوا؟

316
00:25:23,584 --> 00:25:25,669
أنا خارج

317
00:25:27,755 --> 00:25:29,841
انتم ستواجهون سلاحي الان

318
00:25:30,884 --> 00:25:34,012
سأنسف ادمغتكم

319
00:25:36,098 --> 00:25:38,184
هل تظنون ان لديكم الكثير من الوقت

320
00:25:38,184 --> 00:25:41,313
ستموتون اثناءه

321
00:25:46,527 --> 00:25:47,569
أأنتم مستعدّون؟

322
00:25:51,741 --> 00:25:53,826
الالم قادم

323
00:26:24,070 --> 00:26:25,113
<i>يا الهي</i>

324
00:26:26,155 --> 00:26:28,241
<i>يا الهي ، ماذا حدث لك</i>

325
00:26:31,369 --> 00:26:33,455
<i>قلت بأنّهم كانوا أصدقاء، يا جواهيرو</i>

326
00:26:35,541 --> 00:26:38,670
<i>لكن ليس هناك أصدقاء
في هذه المهنة اللعينة</i>

327
00:27:00,570 --> 00:27:01,613
<i>وداعا , بابن عمي</i>

328
00:27:06,827 --> 00:27:08,913
حسنا ، ماذا حدث؟

329
00:27:17,255 --> 00:27:19,342
<i>لم يعد هناك محترفون هنا</i>

330
00:27:19,342 --> 00:27:22,470
<i>فقط  مجموعة من رعاة البقر
يقتلون بعضهم البعض</i>

331
00:27:29,770 --> 00:27:32,898
<i>لم اسع الى المشاكل
هي اتت الى بنفسها</i>

332
00:27:34,984 --> 00:27:37,070
<i>انا اركض
وهي تلاحقني</i>

333
00:27:38,112 --> 00:27:40,199
<i>لابد أن هناك مكان ما للإختباء</i>

334
00:27:42,284 --> 00:27:47,499
لذا.. أخذت فكرة عن نادي (ساسو)ّ
يبدو مكانا جيدا

335
00:27:47,499 --> 00:27:50,627
اذا ما اداره شخص ما جيدا
سيجني مالا وفيرا

336
00:27:51,670 --> 00:27:53,755
عظيم
سأدفع لك الـ 25 ألفا

337
00:27:54,798 --> 00:27:56,884
لا، سأدفعهم من مالي الخاص

338
00:27:56,884 --> 00:28:00,012
مالك الخاص؟ أي مال هذا؟

339
00:28:00,012 --> 00:28:04,184
لقد ذهبت الى رولاندو
انه يدين لي بـ 25 ألف دولار

340
00:28:04,184 --> 00:28:07,313
لذا، هذا هو الحل الوحيد
سأقوم بذلك ، ديف

341
00:28:09,399 --> 00:28:11,484
لك هذا

342
00:28:12,527 --> 00:28:14,612
اتصل بـ ساسو و ابلغه انني
سأراه الليلة

343
00:28:14,612 --> 00:28:19,827
اتفقنا
اريدك ان تسدي لي معروفا

344
00:28:19,827 --> 00:28:22,956
ليس أمرا مهما، لكنّي أحتاج  حارس
شخصي جيد

345
00:28:23,999 --> 00:28:26,084
من يضايقك؟ هل أعرفه؟

346
00:28:27,128 --> 00:28:30,256
ليس أمرا مهما
انه مجرد سوء تفاهم بسيط

347
00:28:30,256 --> 00:28:33,384
ليس أمرا مهما
لماذا تحتاج حارسا اذن؟

348
00:28:33,384 --> 00:28:35,469
هل تأتمنني على هذا؟
انه مجرد أمر مؤقت

349
00:28:35,469 --> 00:28:39,641
سأحضر شخصا آخر لاحقا
لكنّي أريد حارس الان

350
00:28:40,684 --> 00:28:44,856
هناك باتشانجا،
من الحي القديم وهو جيد

351
00:28:45,898 --> 00:28:46,941
عظيم

352
00:28:47,985 --> 00:28:50,070
أأنت بخير؟

353
00:28:54,241 --> 00:28:55,284
انا متفائل بشأن ذلك النادي

354
00:28:56,327 --> 00:28:58,413
أعتقد أننا سنجني
بعض المال

355
00:28:59,456 --> 00:29:01,541
انا متفائل بشأن ذلك النادي أيضا

356
00:29:02,584 --> 00:29:04,670
لكن حالما أجمع 75,000دولار

357
00:29:05,713 --> 00:29:06,756
سأرحل

358
00:29:07,798 --> 00:29:08,842
هذا صحيح

359
00:29:08,842 --> 00:29:13,013
أنت ستأجر السيارات
للسيّاح في الجنة

360
00:29:13,013 --> 00:29:16,141
ذلك صحيح،
مع ابتسامة تملأ وجهي، أيضا

361
00:30:16,627 --> 00:30:17,670
<i>الزمن تغيّر</i>

362
00:30:18,713 --> 00:30:20,798
<i>ماذا حدث للفساتين القصيرة؟</i>

363
00:30:20,798 --> 00:30:22,885
<i>اين اختفت الماريجوانا؟</i>

364
00:30:22,885 --> 00:30:28,099
<i>الآن كلّ شيء أرصفة، كوكايين،
ورقص  وانا لا أرقص</i>

365
00:30:28,099 --> 00:30:31,227
<i>ماذا يحدث للمرء عندما
يغيب لخمس سنوات</i>

366
00:30:32,271 --> 00:30:36,442
<i>لكن بعض الأوغاد لايتغيرون
مثل ساسو</i>

367
00:30:36,442 --> 00:30:40,613
صديقي كارليتو بيرجانتي
كيف أحوالك؟

368
00:30:40,613 --> 00:30:41,655
أهلا ساسو

369
00:30:41,655 --> 00:30:45,827
لا تنادني ساسو
الكل الان يدعوني رون

370
00:30:45,827 --> 00:30:47,914
رون؟
رون من رينالدو

371
00:30:49,999 --> 00:30:52,084
حسنا، رون
لنتكلم في المهم

372
00:30:53,128 --> 00:30:55,213
سمعت انك تقوم بعمل رائع هنا

373
00:30:55,213 --> 00:30:57,299
جيد جدا
كيف إذن تحتاج مالا؟

374
00:30:58,342 --> 00:31:00,427
أنا؟
أنت تقامر ثانية، أليس كذلك؟

375
00:31:00,427 --> 00:31:01,470
بكم تدين؟

376
00:31:04,599 --> 00:31:06,684
لا أعرف، ربّما خمسون أو ستون ألفا

377
00:31:07,727 --> 00:31:09,813
ذلك يعني حوالي 100ألف
من يدينك ؟

378
00:31:10,856 --> 00:31:12,942
بعض من الأولاد

379
00:31:12,942 --> 00:31:18,156
خمسة و عشرون ألفا ستسكتهم الان
و سيكون لك ربع المكان

380
00:31:18,156 --> 00:31:22,327
حسنا، سأعطيك
25ألفا نقدا غدا

381
00:31:22,327 --> 00:31:24,413
و سأحصل على نصف المكان

382
00:31:26,499 --> 00:31:27,541
ماذا تحاول أن تفعل بي؟

383
00:31:27,541 --> 00:31:32,756
ما أحاوله، ساسو،
أعني رون، هو انقاذك

384
00:31:33,799 --> 00:31:37,971
الحقّ، لأنك تدين بالمال إلى أمّا
أنتوني البدين أو سكوزي ، أليس كذلك؟

385
00:31:37,971 --> 00:31:41,099
و على كل حال، أنت ستنتهي
في صندوق سيارة

386
00:31:41,099 --> 00:31:43,184
في جراج ما قريبا

387
00:31:43,184 --> 00:31:46,313
قد تمضي أسابيع قبل أن يجدونك
مثل ديدي

388
00:31:46,313 --> 00:31:48,399
تذكّر؟
عندما يفتحون الغطاء

389
00:31:49,441 --> 00:31:51,528
و تفوح رائحة نتانتك

390
00:31:52,570 --> 00:31:55,699
ما هذه الرائحة
انها رائحة ساسو يا رجل

391
00:31:55,699 --> 00:31:58,828
ساسو
الذي  كان رون

392
00:31:59,870 --> 00:32:01,956
حسنا حسنا
اي وقت غدا

393
00:32:04,041 --> 00:32:08,213
لذا انا هنا في النادي
ألعب دور همفري بوجارت

394
00:32:08,213 --> 00:32:13,428
الامور ستتشابك بعد ساعات
لذا أحضرت باتشانجا

395
00:32:13,428 --> 00:32:15,513
كدعم إضافي

396
00:32:15,513 --> 00:32:17,600
يعتقد انني سأجعله غني

397
00:32:17,600 --> 00:32:20,728
لذا هو قلق
اذا قتلت قبل أن يغتني

398
00:32:20,728 --> 00:32:23,856
سمعت عن ما حدث مع إبن عمك

399
00:32:23,856 --> 00:32:26,984
لماذا لم تستدعني
كي أحمي ظهرك

400
00:32:26,984 --> 00:32:29,070
ذلك حدث قبل شهر
ألم تعلم الا الان؟

401
00:32:29,070 --> 00:32:33,242
كنت أراقب كلاينبيرج وبعد
ذلك قمت باحضاري الى هنا

402
00:32:33,242 --> 00:32:37,413
كلاينفيلد! أتمنّى بأن تـؤدي أفضل
معه مما تفعل معي

403
00:32:37,413 --> 00:32:38,457
الرجل لديه الكثير من المال

404
00:32:39,499 --> 00:32:42,628
لديه خزانة في المكتب برزم من فئة المائة فقط
انتظر -

405
00:32:42,628 --> 00:32:45,756
كلاينفيلد أخّي
أنظر لي

406
00:32:46,798 --> 00:32:47,841
هو أخّي

407
00:32:48,885 --> 00:32:49,927
أنا اتسكع بالمكان فقط

408
00:32:50,970 --> 00:32:53,056
لا تتسكّع
فقط ابق عينيك مفتوحة

409
00:32:53,056 --> 00:32:55,142
و راقب البار لأنهم يسرقون المال هناك

410
00:32:55,142 --> 00:32:58,270
أنا أحاول، لكن المكان مظلم جدا هنا
ماذا تريدني أن أفعل؟

411
00:32:58,270 --> 00:33:01,399
الرجل هناك يقول
أنه ليس مضطرا أن يدفع

412
00:33:02,442 --> 00:33:05,570
أين هو ؟
الرجل الذي يرتدي الأحمر هناك

413
00:33:09,742 --> 00:33:10,785
ماذا تفعل؟

414
00:33:10,785 --> 00:33:12,870
إسكتي وقبّليني-
أعذرني-

415
00:33:13,913 --> 00:33:18,085
اهناك خطأ بالفاتورة؟
نعم، هناك خطأ

416
00:33:18,085 --> 00:33:20,171
هيا يا صغيرتي-
ميرا-

417
00:33:20,171 --> 00:33:22,256
بيني-
ماذا هناك؟-

418
00:33:23,299 --> 00:33:27,470
اللعنة
انا اسف يا سيد بيرجانتي

419
00:33:27,470 --> 00:33:29,556
أنا آسف لا توجد أي أخطاء

420
00:33:29,556 --> 00:33:33,727
ساسو البدين يدين لي بالمال
و هو يتأخر في الدفع قليلا

421
00:33:33,727 --> 00:33:36,856
لذا انا اعمل على تخفيضه
نحن لم نتعرف بعد

422
00:33:36,856 --> 00:33:39,985
اسمي بيني بلانكو من برونكس-
هل تعرفني؟-

423
00:33:39,985 --> 00:33:44,156
طبعا أنت كارليتو بيرجانتي

424
00:33:44,156 --> 00:33:48,327
و أنا لا أعرفك
لذا دينك مع ساسو وليس معي

425
00:33:49,370 --> 00:33:51,456
هذا ناديي الان
و القواعد تغيرت

426
00:33:51,456 --> 00:33:53,542
كل من هنا يدفع
حسنا

427
00:33:54,585 --> 00:33:56,671
حسنا هذا رائع
اتفقنا

428
00:33:56,671 --> 00:34:00,842
ما مشكلتك يا رجل؟
ادفع الفاتورة اللعينة ايها الوغد

429
00:34:00,842 --> 00:34:02,928
ادفع للنادل-
ادفع للنادل ايها الغبي-

430
00:34:02,928 --> 00:34:06,056
و أحضر بعض الشمبانيا

431
00:34:07,099 --> 00:34:08,142
فلتشاركني الشراب

432
00:34:08,142 --> 00:34:10,227
لا، شكرا لك-
اريد ان اعتذر لك-

433
00:34:10,227 --> 00:34:12,314
أحضر مقعدا هنا

434
00:34:12,314 --> 00:34:15,442
و ابعدي تلك النظرة الغبية من على وجهك

435
00:34:15,442 --> 00:34:17,528
ألا تعرفي من هذا الرجل؟

436
00:34:17,528 --> 00:34:21,699
هذا الرجل هو زعيم الاعمال الاجرامية

437
00:34:22,743 --> 00:34:23,785
هذه اول مرة اسمع فيها هذا الكلام

438
00:34:23,785 --> 00:34:27,956
هيا يا رجل
لديك 90 أو 100 رجل تحت امرتك

439
00:34:27,956 --> 00:34:31,084
شيئ كهذا-
انا أبدأ عملا جديدا-

440
00:34:31,084 --> 00:34:33,171
و أحاول بناء منظمتي الخاصة

441
00:34:33,171 --> 00:34:35,256
احاول ان أضاعف المزايا

442
00:34:35,256 --> 00:34:38,385
ووضعت يدي على بعض المتفجرات

443
00:34:38,385 --> 00:34:40,471
اذا امهلتني دقيقتين فقط

444
00:34:40,471 --> 00:34:43,600
ربّما في المرة القادمة-
دقيقتان فقط-

445
00:34:43,600 --> 00:34:44,642
سأتحدث اليك لاحقا

446
00:34:46,728 --> 00:34:49,856
فقط دقيقتان
هذا كل شيئ

447
00:34:50,899 --> 00:34:51,942
الاوغاد المبتدؤن

448
00:34:51,942 --> 00:34:56,113
يهربون جرامين هيروين
فيعتقدون أنهم اصبحوا زعماء

449
00:34:56,113 --> 00:34:59,242
أحاول الحصول على بعض المال الشريف
فأجد نفسي متورطا في هذا

450
00:35:00,285 --> 00:35:02,371
اللعنة-
نعم.. اللعنة-

451
00:35:05,500 --> 00:35:06,542
ما هذا

452
00:35:21,142 --> 00:35:25,314
كارليتو , اري انك تحدثت مسبقا
مع بيني بلانكو

453
00:35:31,570 --> 00:35:32,613
بيني بلانكو من البرونكس

454
00:35:33,656 --> 00:35:35,742
يقولون أن نجمه بدأ يسطع-
حقا؟-

455
00:35:36,785 --> 00:35:37,828
لديه مستقبل كبير

456
00:35:37,828 --> 00:35:39,913
اذا بقي حيا حتى الأسبوع القادم

457
00:35:43,042 --> 00:35:46,171
كيف أن رجلا وسيما مثلك

458
00:35:46,171 --> 00:35:48,257
ليس لديه صديقة

459
00:35:48,257 --> 00:35:51,385
اعتقد أنني مدمن على العمل

460
00:35:53,470 --> 00:35:55,556
ما المسألة؟

461
00:35:55,556 --> 00:35:57,642
الا يعجبك أحد هنا؟

462
00:36:00,770 --> 00:36:02,857
لا أحد سواك يا ستيف

463
00:36:08,071 --> 00:36:10,157
<i>يا الهي ، تبدو مثل غايل</i>

464
00:36:10,157 --> 00:36:13,285
<i>نفس لون الشعر
نفس طريقة الرقص</i>

465
00:36:14,328 --> 00:36:17,457
<i>قابلت غايل قبل أن اسجن بسنة</i>

466
00:36:18,499 --> 00:36:21,627
<i>كانت راقصة باليه</i>

467
00:36:21,627 --> 00:36:23,714
<i>كان ستصبح نجمة أستعراضية كبيرة</i>

468
00:36:24,757 --> 00:36:26,842
<i>أعتقد أحبتني</i>

469
00:36:26,842 --> 00:36:32,057
<i>أنا أيضا أحببتها , أقسمت ألا أحطم قلبها،
لكن المشاكل تحدث</i>

470
00:36:34,142 --> 00:36:35,185
<i>أشتقت اليك يا غايل</i>

471
00:37:15,856 --> 00:37:18,985
<i>عندما تكون في السجن
تقضي كلّ وقتك</i>

472
00:37:18,985 --> 00:37:22,114
<i>تفكر عمن ستراهم في أول يوم
تخرج فيه من السجن</i>

473
00:37:23,156 --> 00:37:25,243
<i>و اليوم الثاني و الثالث</i>

474
00:37:26,286 --> 00:37:30,457
<i>لكن عندما تخرج، تجد كل الناس
تغيرت عن ما تتذكر</i>

475
00:37:31,500 --> 00:37:33,585
<i>لربّما تتغير أنت أيضا</i>

476
00:37:33,585 --> 00:37:36,714
<i>تدعو أن تجد شخصا واحدا لم يتغير</i>

477
00:37:38,799 --> 00:37:40,885
<i>شخص واحد ما زال يعرفك</i>

478
00:37:41,928 --> 00:37:45,056
<i>ينظر اليك كما اعتدت دائما</i>

479
00:39:37,686 --> 00:39:40,814
لم اتمكن من ذلك
لم اتمكن من ذلك لأنقذ حياتي

480
00:39:41,857 --> 00:39:43,942
وداعا غايل-
أراك الإسبوع القادم-

481
00:39:43,942 --> 00:39:46,028
هل أعرفك؟-
اغرب من هنا-

482
00:39:47,071 --> 00:39:49,157
أنا متأكّد،
أنت كنت تقابلين ذلك الرجل

483
00:39:49,157 --> 00:39:52,286
ماذا كان اسمه؟
ذلك الرجل الوسيم

484
00:39:52,286 --> 00:39:56,458
تذكرت
كارليتو بيرجانتي

485
00:40:01,671 --> 00:40:02,714
مرحبا غايل

486
00:40:13,143 --> 00:40:18,357
كنت في شركة الطرق العام الماضي
(أقدم عرضا اسمه(سونج بيرد

487
00:40:18,357 --> 00:40:20,443
لعبت دور ابنة الحاكم

488
00:40:20,443 --> 00:40:23,571
لم يكن دور بطولة
لكنه دور رئيسي

489
00:40:24,614 --> 00:40:27,743
و عملت في معرض الكتاب الموسيقي
العام الماضي في فيجاس

490
00:40:28,786 --> 00:40:32,957
كرهت الطقس
هل ذهبت الى هناك؟

491
00:40:32,957 --> 00:40:36,086
..نعم
هل أنت مرتبطة بعمل الآن؟

492
00:40:36,086 --> 00:40:38,172
استطيع أن اتي و اشاهدك

493
00:40:39,215 --> 00:40:44,428
اعمل في نادي الان
ليلة واحدة على الاكثر

494
00:40:45,471 --> 00:40:48,600
لكني ساقدم مسرحية الخريف المقبل

495
00:40:49,643 --> 00:40:50,685
هذا عظيم

496
00:40:50,685 --> 00:40:53,815
انت دائما تحاولين تحقيق أحلامك

497
00:40:56,943 --> 00:40:57,986
اقتربت من ذلك

498
00:40:57,986 --> 00:41:02,157
لم أحققها بعد
لكني اقتربت وهذا جيد

499
00:41:08,414 --> 00:41:10,500
كيف كان الحال هناك

500
00:41:12,585 --> 00:41:14,672
لا شيء مهم

501
00:41:15,715 --> 00:41:18,843
الكثير من الكبوات
و الوقت الضائع

502
00:41:20,929 --> 00:41:24,057
أنت حر الآن-
نعم ها أنا ذا-

503
00:41:29,271 --> 00:41:34,485
أنا خارج الأسوار الان
أحاول البدء بعد كل تلك السنوات

504
00:41:35,529 --> 00:41:37,615
هل مازلت غاضبة مني؟

505
00:41:40,743 --> 00:41:42,829
ماذا تعتقد؟

506
00:41:45,957 --> 00:41:48,043
تخلّصت مني بقسوة يا كارليتو

507
00:41:51,172 --> 00:41:54,300
الان تريد أن تقول لي
أن هذا كان من أجل مصلحتي؟

508
00:41:54,300 --> 00:41:58,472
لا , كان من أجل مصلحتي أنا

509
00:41:58,472 --> 00:42:01,601
هو كان من أجل مصلحتي الخاصة
كان محكوما علي ب30 عاما

510
00:42:01,601 --> 00:42:04,729
ماذا كان علي أن أفعل؟
أعلم أنك كنت ستحاولين و تنتظريني

511
00:42:04,729 --> 00:42:08,900
كنت ستزورني
و تجعليني أفكّر بشأنك طوال الوقت

512
00:42:08,900 --> 00:42:12,029
ماذا كان علي أن أفعل؟
...أنا هناك في السجن

513
00:42:13,071 --> 00:42:16,200
أتسائل طوال الوقت
..أين أنت

514
00:42:16,200 --> 00:42:18,286
..ماذا تفعلين الان
..من معك الان

515
00:42:18,286 --> 00:42:20,372
كنت سأجن

516
00:42:21,414 --> 00:42:23,501
ذلك كان ليقتلني
صدقيني

517
00:42:27,672 --> 00:42:30,800
كان من الافضل أن ننفصل

518
00:42:31,842 --> 00:42:33,929
لأقضي الوقت و بالي خال

519
00:42:34,971 --> 00:42:38,101
ماذا سنفعل الان؟

520
00:42:43,315 --> 00:42:47,486
الان؟ .. لا أدري
انا هنا و حر

521
00:42:48,529 --> 00:42:50,614
أيا كان أليس هذا كافيا

522
00:42:52,700 --> 00:42:54,786
ماذا عن هذا النادي خاصتك؟

523
00:42:55,829 --> 00:42:58,958
هو ليس نادييي، تعرف
أنا فقط شريك فيه

524
00:43:00,001 --> 00:43:02,086
فقط أحاول جمع المال الكافي

525
00:43:06,258 --> 00:43:11,471
و لحظي السيئ سيقتل شخص ما هناك
ثم يأتي البوليس ليغلق المكان

526
00:43:14,600 --> 00:43:16,686
أنت تغيرت

527
00:43:17,729 --> 00:43:19,815
تغيرت؟ حقا؟

528
00:43:20,858 --> 00:43:23,986
لم تكن تتحدث هكذا سابقا

529
00:43:23,986 --> 00:43:26,072
لم يكن احساسي هكذا سابقا

530
00:43:27,115 --> 00:43:29,200
شيء غريب

531
00:43:29,200 --> 00:43:33,371
هذا الرجل، هذا المستشار في لويسبيرغ

532
00:43:33,371 --> 00:43:35,458
السّيد سيوولد، قال لي:

533
00:43:36,500 --> 00:43:39,628
انت تستنفد طاقتك

534
00:43:40,672 --> 00:43:44,843
ليس بامكانك الركض طوال الوقت
عليك أن تتوقف أحيانا

535
00:43:45,887 --> 00:43:49,015
لا تستطيع التحدي للابد
سيلحقون بك

536
00:43:50,058 --> 00:43:51,100
و ينالون منك

537
00:43:54,228 --> 00:43:56,315
لن تنصلح

538
00:43:57,357 --> 00:43:59,443
ستذهب مع الريح

539
00:44:13,000 --> 00:44:15,086
عليّ أن أذهب

540
00:44:18,215 --> 00:44:20,300
هلّ بإمكاني أن أكلمك في وقت ما؟

541
00:44:22,387 --> 00:44:24,472
لماذا لا تتركني أتصل أنا بك؟

542
00:44:28,644 --> 00:44:31,772
تعرفين أين تجديني، أليس كذلك؟-
نعم-

543
00:44:50,544 --> 00:44:52,629
قلت أنك لن تحطم قلبي

544
00:44:56,800 --> 00:44:58,886
أعرف
أنا آسف

545
00:45:04,101 --> 00:45:05,144
أنا آسف

546
00:45:12,444 --> 00:45:14,529
تصبح على خير

547
00:45:51,131 --> 00:45:55,091
(سجن جزيرة ريكر العائم)

548
00:45:55,426 --> 00:45:58,329
السيد تاجليالوتشي سيقابل محاميه
السيد كلاينفيلد

549
00:45:58,329 --> 00:45:59,372
إمض

550
00:46:01,457 --> 00:46:03,543
توني، كيف حالك؟

551
00:46:04,586 --> 00:46:07,715
حسنا ، جاكسون اذهب-
حسنا سيدي-

552
00:46:10,843 --> 00:46:12,930
تبدو بخير

553
00:46:12,930 --> 00:46:17,101
لا تجبرني على ذلك كلاينفيلد
فقط دون ما أقول

554
00:46:18,143 --> 00:46:22,314
الرقم هو 5888-555

555
00:46:23,358 --> 00:46:25,443
هذا رقم هاتف ابني فرانكي

556
00:46:25,443 --> 00:46:27,529
و سأقول لك الان ما فائدته

557
00:46:29,615 --> 00:46:30,658
إسكت!

558
00:46:39,001 --> 00:46:43,171
أنا لم أحبك أبدا يا كلاينفيلد
ليس لانك يهودي

559
00:46:43,171 --> 00:46:47,343
أعرف الكثير من اليهود
انا أكرهك لأنك كذاب

560
00:46:47,343 --> 00:46:51,515
أعطيك مليون دولار لتدفعهم
ولم تقم بذلك

561
00:46:51,515 --> 00:46:54,644
لقد أبلغت ابنك
و أعطيت نيكي النقود بنفسي

562
00:46:54,644 --> 00:46:57,772
إذا قرّر أن يخونك
ويشهد ضدّك على أية حال

563
00:46:57,772 --> 00:47:00,900
...فأنه من الصعب أن-
أنظر الى يدي-

564
00:47:00,900 --> 00:47:05,072
الآن، تجعلني أرفع صوتي
و سأحطم رقبتك كقطعة من الخبز

565
00:47:06,115 --> 00:47:09,243
أنت تخدعني
الى ماذا تقودني؟

566
00:47:09,243 --> 00:47:11,330
نيكي لم ير دولارا واحدا من نقودي

567
00:47:11,330 --> 00:47:14,457
المليون دولار ذهبت مباشرة
إلى جيوبك

568
00:47:15,501 --> 00:47:18,629
...انا شخصيا-
لا تكذب علي ايها التافه-

569
00:47:18,629 --> 00:47:22,800
إذا كذبت ثانية
سأغرقك في ذلك النهر هناك

570
00:47:22,800 --> 00:47:26,972
فكر في هذا عندما تخرج من هنا
و تلقي نظرة الى الأسفل

571
00:47:26,972 --> 00:47:29,058
و تخيل ماذا سيحدث لك هناك

572
00:47:29,058 --> 00:47:33,229
ستنزلق الى القاع
و الاسماك ستلهو بعينيك

573
00:47:40,529 --> 00:47:41,572
ماذا تريد منّي؟

574
00:47:42,615 --> 00:47:46,786
أعتقد أن لديك مركب-
نعم-

575
00:47:47,829 --> 00:47:52,001
ستخرجني من هنا-
...أنا أبذل كل ما في-

576
00:47:52,001 --> 00:47:55,129
مكتبي بأكمله مكرّس
إلي قضيتك الآن

577
00:47:55,129 --> 00:47:58,258
-لقد تحدثت إلى القاضي هذا الصباح
أنا لا أتحدث عن القضية-

578
00:47:58,258 --> 00:48:01,387
أنا أتحدث عن هروبي من هنا

579
00:48:06,600 --> 00:48:07,644
أنا محام

580
00:48:07,644 --> 00:48:11,815
اسمع أيها اللعين
لديك مليون دولار تخصني

581
00:48:12,858 --> 00:48:14,944
ابني فرانكي سيذهب معك و يراقبك

582
00:48:15,987 --> 00:48:17,029
سيتأكّد ان كلّ شيء على ما يرام

583
00:48:17,029 --> 00:48:20,158
هل ترى ذلك الحارس
الذي جلبني هنا؟

584
00:48:20,158 --> 00:48:24,329
سيدبر كل شيئ هنا و يتولى
إخراجي الى الماء

585
00:48:25,372 --> 00:48:29,544
ستكون أنت بالمركب لإلتقاطي

586
00:48:32,672 --> 00:48:34,758
...هذا ليس نوع -

587
00:48:34,758 --> 00:48:36,844
القتلة في انتظارك يا صديقي

588
00:48:37,886 --> 00:48:41,015
الرجال، الأسلحة،
القبر قد حفر فعلا

589
00:48:41,015 --> 00:48:45,186
هل تفهم؟
وينتظرون أمرا مني

590
00:49:24,815 --> 00:49:25,858
ماذا؟

591
00:49:25,858 --> 00:49:27,943
السّيد نورووك من
مكتب مدعي عام المنطقة

592
00:49:28,986 --> 00:49:31,072
قلت لا مكالمات!

593
00:49:31,072 --> 00:49:32,115
إنه هنا

594
00:49:39,415 --> 00:49:41,502
سّيد كلاينفيلد؟

595
00:49:41,502 --> 00:49:43,587
أمهليني دقيقة

596
00:49:50,886 --> 00:49:54,015
هل أنت هناك؟-
أدخليه-

597
00:50:02,359 --> 00:50:04,444
كيف حالك؟

598
00:50:04,444 --> 00:50:08,615
تفضل بالجلوس-
آمل انك لا تمانع في زيارتي-

599
00:50:08,615 --> 00:50:11,743
لا في واقع الامر،
أنا كنت على وشك أن أتصل بك

600
00:50:15,915 --> 00:50:19,044
مشاكلك لا تنتهي

601
00:50:38,859 --> 00:50:41,987
<i>أنا هنا في النادي أعد كلّ دولار</i>

602
00:50:43,029 --> 00:50:47,201
<i>لقد حصلت على 14 ألف دولار
بالاضافة الى الـ25 ألفا التي ساهمت بها</i>

603
00:50:49,287 --> 00:50:53,457
<i>فقط 35 أو 40 ألفا أخرى
ثم أرحل</i>

604
00:50:53,457 --> 00:50:55,544
<i>ربما بعد شهران أو ثلاثة</i>

605
00:50:57,629 --> 00:50:59,716
<i>فقط أراقب مضي الوقت</i>

606
00:50:59,716 --> 00:51:01,801
<i>و أبتعد عن المشاكل</i>

607
00:51:02,844 --> 00:51:04,930
<i>و عن عقول الناس</i>

608
00:51:08,058 --> 00:51:10,144
لالين هنا في المكتب

609
00:51:10,144 --> 00:51:13,272
لالين؟-
هل تريد مقابلته؟-

610
00:51:13,272 --> 00:51:16,401
لقد قلت لي أنه كان محكوما عليه بـ30 عاما-
أعتقد أنه خرج-

611
00:51:18,487 --> 00:51:21,616
كيف حاله؟-
..ليس جيدا لكن-

612
00:51:21,616 --> 00:51:22,659
لا أعرف ماذا تعني

613
00:51:24,744 --> 00:51:28,916
لالين كان جاري
وغد وسيم رائع

614
00:51:29,958 --> 00:51:33,087
كان يعمل هنا في القمار
في منتصف 87

615
00:51:33,087 --> 00:51:37,258
كان ذو شأن عظيم هنا
يرتب لقاءات مع النساء

616
00:51:38,301 --> 00:51:41,430
الآن أي شخص يسألني عن لالين

617
00:51:41,430 --> 00:51:44,558
يجب أن أقول أنه شخص رائع

618
00:51:54,986 --> 00:51:58,115
كيف حالك يا رجل-
أهلا صديقي-

619
00:51:58,115 --> 00:52:00,201
كيف حالك يا رجل؟
يا له من كان رائع

620
00:52:00,201 --> 00:52:02,287
ماذا حدث لك؟

621
00:52:03,330 --> 00:52:05,416
ماذا تعني؟
ألم تسمع عما حدث لي؟

622
00:52:05,416 --> 00:52:07,502
لقد طعنت في ظهري

623
00:52:08,545 --> 00:52:11,673
عندما يغضب الشارع عليك
فأنه لا يقتلك مباشرة

624
00:52:11,673 --> 00:52:13,758
يضعونك في أحد هذه الأشياء

625
00:52:15,844 --> 00:52:18,973
هل تريد؟-
لا لدي عمل-

626
00:52:18,973 --> 00:52:23,145
هل تريد يعض الشراب-
بالتأكيد-

627
00:52:26,273 --> 00:52:29,402
باتشانجا
قل لي ماذا يحدث هناك

628
00:52:29,402 --> 00:52:31,487
هيا يا رجل
أخبرني

629
00:52:33,573 --> 00:52:34,615
خذي حذرك

630
00:52:37,743 --> 00:52:40,873
رأيت تلك المرأة
التي كنت تخرج معها

631
00:52:42,958 --> 00:52:44,002
تلك المرأة من الباهاما

632
00:52:44,002 --> 00:52:47,130
الشقراء التي تشبه أختي

633
00:52:47,130 --> 00:52:48,172
انها غايل

634
00:52:49,216 --> 00:52:52,344
رأيتها في عرض في
48شارع برودواي

635
00:52:53,387 --> 00:52:54,430
متى كان هذا؟

636
00:52:55,473 --> 00:52:58,601
قبل أسبوعين
كانت في هذا العرض الرائع

637
00:52:58,601 --> 00:53:03,815
أعني .. كان عرضا فنيا
لكن به الكثير من المواهب

638
00:53:04,859 --> 00:53:06,944
تلك الفتاة موهوبة

639
00:53:07,987 --> 00:53:09,030
48شارع برودواي

640
00:53:13,202 --> 00:53:14,244
دعني أحصل على شراب الآخر

641
00:53:16,330 --> 00:53:19,458
غذا .. هل ستعود الى العمل؟

642
00:53:20,502 --> 00:53:24,672
لقد تقاعدت ،لالين
لا مزيد من العمل

643
00:53:26,759 --> 00:53:30,931
هيا ..ألم تلتق بأي شخص من
أولئك الناس في لويسبرج

644
00:53:30,931 --> 00:53:35,102
لقد قرأت كثيرا
و استأنفت قضيتي وما الي ذلك

645
00:53:37,187 --> 00:53:39,272
ماذا عنك؟ ما هذا؟

646
00:53:39,272 --> 00:53:41,359
باتشانجا أخبرني أنك
قد حكم عليك بـ30 عاما

647
00:53:42,401 --> 00:53:44,487
لقد خرجت

648
00:53:45,530 --> 00:53:47,616
خرجت؟
كيف حدث هذا؟

649
00:53:49,701 --> 00:53:51,788
مثلك تماما
و قد قرأت كثيرا

650
00:53:51,788 --> 00:53:55,959
وأنا عملت مع بعض الرجال،
بعض الرجال الأذكياء في السجن

651
00:53:55,959 --> 00:53:58,044
خرجت
هذا كل ما هناك

652
00:53:58,044 --> 00:54:01,172
اللعنة
هذا جيد

653
00:54:02,216 --> 00:54:03,259
نخبك

654
00:54:04,301 --> 00:54:05,344
نخب الحرية

655
00:54:11,601 --> 00:54:15,773
اسمع.. أنا أعمل مع بعض الايطاليين

656
00:54:15,773 --> 00:54:18,901
يثقون بك
و يؤمنون بأنك عبقري

657
00:54:18,901 --> 00:54:22,029
من أين هم؟ بليزنت أفينيو؟-
من وسط المدينة؟-

658
00:54:22,029 --> 00:54:25,159
على أية حال، لديهم المال
الكثير منه

659
00:54:25,159 --> 00:54:29,330
ويدفعون حتى 25 ألف دولار للمهمين
انه عمل جيد

660
00:54:29,330 --> 00:54:34,545
ويريدون رجالا من الحي . رجال حازمين
و يتبعون الطريقة القديمة

661
00:54:34,545 --> 00:54:38,716
رجال اشداء مثلنا أليس كذلك؟-
على الطريقة القديمة-

662
00:54:38,716 --> 00:54:41,844
فماذا تقول؟ أنت وأنا
كالأيام الخوالي

663
00:54:41,844 --> 00:54:43,930
و تحضر رجالك الذين معك الان

664
00:54:43,930 --> 00:54:49,145
انا لن أعمل مع أحد كما قلت لك
لن أعود ثانية

665
00:54:50,188 --> 00:54:53,316
هيا يا رجل
هل نسيت من أنا؟

666
00:55:10,002 --> 00:55:11,045
إنظر إلى هذا
إنتظر دقيقة

667
00:55:11,045 --> 00:55:15,217
هذه.. هكذا خرجت من السجن
يالك من حقير

668
00:55:15,217 --> 00:55:18,345
دعني أشرح لك-
سأقتلك أيها الوغد-

669
00:55:18,345 --> 00:55:22,516
سألقي بك في النهر-
ماذا يحدث بحق الجحيم-

670
00:55:22,516 --> 00:55:25,645
تمهل قليلا

671
00:55:25,645 --> 00:55:30,859
أنت واش حقير
سأقتلك ايها الفأر

672
00:55:30,859 --> 00:55:32,945
دعني أقتله

673
00:55:32,945 --> 00:55:36,074
دعه يقتلني أيها الوغد

674
00:55:36,074 --> 00:55:38,159
اقتلني أيها الوغد
شاهد ما أصبحت عليه

675
00:55:39,202 --> 00:55:42,330
أنظر الي
انت تملك كل شيئ

676
00:55:43,373 --> 00:55:44,415
..أعني
هيا

677
00:55:45,458 --> 00:55:49,630
أنظر الي وانا اتجول
بحفّاضة الأطفال اللعينة هذه

678
00:55:49,630 --> 00:55:52,759
حصلت على حفّاضة الأطفال
أتغوّط في ملابسي الداخلية كلّ يوم!

679
00:55:52,759 --> 00:55:54,844
أنا لا أستطيع السير، أنا لا أستطيع القفز

680
00:55:56,931 --> 00:55:59,016
هيا اقتلني أيها الوغد

681
00:56:06,315 --> 00:56:09,444
كان علي أن افعل هذا
أو يعيدوني الى السجن

682
00:56:09,444 --> 00:56:12,574
لست بخير في السجن
أنا استخدم كرسي مدولب لعين

683
00:56:18,831 --> 00:56:21,959
انه حتي لم يكن يعمل-
من أرسلك؟ -

684
00:56:21,959 --> 00:56:24,045
من أرسلك؟

685
00:56:25,087 --> 00:56:28,216
من  أرسلك؟-
المدعي العام-

686
00:56:28,216 --> 00:56:29,259
نورووك؟

687
00:56:31,344 --> 00:56:34,474
نورووك؟-
انه يتتبعك-

688
00:56:35,516 --> 00:56:37,602
جائته معلومة أنك تتاجر في المخدرات ثانية

689
00:56:37,602 --> 00:56:39,688
أنا أتاجر في المخدرات
من أخبره بهذا؟

690
00:56:40,731 --> 00:56:43,859
أنا نظيف ولم أقم بخطأ واحد
من أخبره بهذا الهراء؟

691
00:56:43,859 --> 00:56:45,944
لا أعرف-
من أخبره بذلك؟-

692
00:56:45,944 --> 00:56:48,030
أحلف بالله، أنا لا أعرف

693
00:56:52,202 --> 00:56:56,374
أنا أبدا لن أسلّمك لهم
لن أفعل هذا أبدا

694
00:56:56,374 --> 00:56:57,416
كنت سأنبهك

695
00:56:57,416 --> 00:57:01,588
إنه لم يكن يعمل حتى
إنه شيئ آخر

696
00:57:02,631 --> 00:57:03,673
...أنظر . دعني أ

697
00:57:06,802 --> 00:57:08,887
اللعنة
هيا افعلها.. اقتلني يارجل

698
00:57:09,931 --> 00:57:12,016
أنا لن أقتلك

699
00:57:16,188 --> 00:57:18,273
لن أؤذيك حتى

700
00:57:22,445 --> 00:57:23,488
سأسألك

701
00:57:24,531 --> 00:57:28,701
كيف تخون الشخص الوحيد
الذي إهتمّ بك ؟

702
00:57:29,744 --> 00:57:31,830
كيف تفعل ذلك؟

703
00:57:33,916 --> 00:57:36,002
لقد قضي عليك ايها الوغد

704
00:57:38,088 --> 00:57:40,173
سأحضر شخص ما ليخرجك

705
00:57:40,173 --> 00:57:42,260
سأشرح لك

706
00:57:46,431 --> 00:57:49,558
وغد ما أخبر نورووك أنني أتاجر
في المخدرات ثانية

707
00:57:52,688 --> 00:57:54,773
تعال

708
00:57:57,902 --> 00:57:58,945
هل تعرف من هو ؟

709
00:58:02,074 --> 00:58:06,245
كل ما أعرف أنه أرسل شخص
ليتحدث الي مرتديا جهاز تنصت

710
00:58:06,245 --> 00:58:08,330
الوغد

711
00:58:08,330 --> 00:58:10,416
كان يتنصت علي أنا أيضا
بخصوص تلك المشكلة الأخرى

712
00:58:11,458 --> 00:58:15,630
أنا لن أتاجر لأنني
لن أعود للسجن مهما حدث

713
00:58:15,630 --> 00:58:19,802
اهدأ. أنت لا تتاجر
لذا هو لا يمكن أن يأخذ أيّ شئ عليك

714
00:58:20,845 --> 00:58:23,974
هذا الرجل كان يقوم بمحاولة اصطيادك فقط

715
00:58:23,974 --> 00:58:27,102
سأعتني به

716
00:58:30,230 --> 00:58:31,273
لالين اللعين

717
00:58:33,359 --> 00:58:34,402
لم يعد لديه أحد

718
00:58:36,488 --> 00:58:37,530
لم يعد لديه أحد

719
00:58:54,217 --> 00:58:57,345
ماذا عنك با سيدي؟ تفحص هذه

720
01:01:01,445 --> 01:01:02,488
هذه مفاجأة

721
01:01:03,531 --> 01:01:04,573
مفاجأة كبيرة

722
01:01:11,874 --> 01:01:15,002
كنت رائعة فعلا

723
01:01:15,002 --> 01:01:17,088
أعني ذلك فعلا-
شكرا-

724
01:01:18,130 --> 01:01:20,216
كيف أقولها

725
01:01:22,302 --> 01:01:23,345
مثيرة؟

726
01:01:24,388 --> 01:01:27,517
تماما-
ذلك التأثير المطلوب-

727
01:01:27,517 --> 01:01:32,731
سيدتي ذلك كان رائعا-
فعلا فعلا رائع-

728
01:01:32,731 --> 01:01:35,860
شكرا جزيلا-
فعلا فعلا رائع-

729
01:01:35,860 --> 01:01:37,945
شكرا جزيلا

730
01:01:41,073 --> 01:01:42,117
المعجبون

731
01:01:50,459 --> 01:01:51,502
ما بك ؟

732
01:01:53,589 --> 01:01:55,674
.. لا شيئ ، أنا كنت فقط

733
01:01:58,802 --> 01:02:00,887
..هذا الموقف ، أعتقد، لربّما

734
01:02:01,930 --> 01:02:04,017
موقف؟

735
01:02:04,017 --> 01:02:09,231
أنا لم أتوقّع هذا النوع من الرقص
هذا كل شيئ

736
01:02:09,231 --> 01:02:13,403
أعني، أنت اخبرتني أنه
استعراض موسيقي أو ما شابه

737
01:02:13,403 --> 01:02:16,531
إعتقدت بأنّك كنت تقومين بعرض برودواي

738
01:02:16,531 --> 01:02:19,659
ذلك الدور بنت الحاكم
او ايا ما كان

739
01:02:19,659 --> 01:02:21,745
ثم آتي هنا وأرى هذا

740
01:02:21,745 --> 01:02:24,874
ليس بأنّ هناك أيّ شئ خاطئ بهذا

741
01:02:24,874 --> 01:02:26,959
أنا أعمل بجدّ هنا

742
01:02:28,002 --> 01:02:33,216
أنا أرقص وأحصل على المقابل
أنا لا أمارس الجنس مع أي شخص

743
01:02:33,216 --> 01:02:36,346
أرجوك أنا لم أقل هذا

744
01:02:36,346 --> 01:02:38,431
أنت تحاكمني الان

745
01:02:38,431 --> 01:02:41,559
أنا لا أحاكمك
أرجوك لا تقولي هذا

746
01:02:41,559 --> 01:02:46,774
أنا لم أحاكمك من قبل
ما الخير الذي فعلته أنت؟

747
01:02:46,774 --> 01:02:48,859
هل قتلت شخصا من قبل يا كارليتو؟

748
01:02:59,288 --> 01:03:01,374
أنا آسفة ما كان علي أن أقول ذلك

749
01:03:02,416 --> 01:03:05,546
أنا آسف ما كان علي أن أفاجئك
هنا هكذا

750
01:03:07,631 --> 01:03:10,760
هي غلطتي
و أعتذر عنها

751
01:03:13,888 --> 01:03:14,931
من الأفضل أن أذهب الآن

752
01:03:14,931 --> 01:03:17,017
أين ستذهبين؟-
سأذهب إلى البيت-

753
01:03:17,017 --> 01:03:19,103
متى سأراك ثانية؟

754
01:03:20,146 --> 01:03:22,231
لم لا تفاجئني في وقت آخر؟

755
01:03:24,316 --> 01:03:27,445
متى؟-
لا أستطيع اخبارك-

756
01:03:27,445 --> 01:03:31,617
لم لا؟-
لن تكون حينئذ مفاجأة-

757
01:03:38,917 --> 01:03:41,003
تعرف بأنّني أريد أن أضمك

758
01:03:42,045 --> 01:03:43,088
أنت تضميني الان

759
01:03:51,431 --> 01:03:52,475
تعال معي

760
01:04:01,860 --> 01:04:04,988
ما الذي تنظر اليه؟

761
01:04:04,988 --> 01:04:06,031
بيني-
كيف حالك-

762
01:04:10,203 --> 01:04:13,332
بيني بلانكو من البرونكس-
أهلا صديقي السمين

763
01:04:13,332 --> 01:04:15,417
الرجل الأسمن

764
01:04:16,460 --> 01:04:18,546
أين مالي؟-
أيّ المال؟-

765
01:04:18,546 --> 01:04:21,674
مالي يا رجل
اذا حاولت الانكار سأقتلك

766
01:04:21,674 --> 01:04:22,717
هل تمزح؟

767
01:04:24,803 --> 01:04:25,845
أين ستيفي؟-
ستيفي؟-

768
01:04:26,888 --> 01:04:28,974
أحضر ستيفي هيا يا رجل أنا أشعر بالوحدة-
برودي-

769
01:04:28,974 --> 01:04:31,060
نعم سيدي-
أين ستيفي؟-

770
01:04:31,060 --> 01:04:34,189
لم أرها-
ارسل فيتي ليبحث عنها-

771
01:04:35,232 --> 01:04:37,317
حسنا سيدي

772
01:05:03,389 --> 01:05:04,431
يا الهي

773
01:05:05,474 --> 01:05:08,602
بعد ذلك، حصلت على ستّة أطفال

774
01:05:09,645 --> 01:05:12,774
سيد بيرجانتي
هناك مشكلة مع السيد كلاينفيلد

775
01:05:12,774 --> 01:05:16,946
ما المشكلة؟-
هو في الحمّام يمارس الجنس مع ستيفي-

776
01:05:17,989 --> 01:05:21,118
لذا، ما المشكلة؟
هذا مفيد له

777
01:05:21,118 --> 01:05:24,246
لكنها فتاة بيني بلانكو الان

778
01:05:24,246 --> 01:05:25,289
من؟

779
01:05:25,289 --> 01:05:27,374
بيني بلانكو ألا تذكره
بيني بلانكو من البرونكس

780
01:05:27,374 --> 01:05:31,546
ذلك الحقير الذي قابلته منذ يومين-
ذلك الفتى.. فليذهب للجحيم-

781
01:05:31,546 --> 01:05:34,674
هو هنا، وهو سيتسبب في مشكلة

782
01:05:34,674 --> 01:05:36,760
أين هو؟-
هناك-

783
01:05:39,888 --> 01:05:44,060
عليه اللعنة! لاتقلق

784
01:05:46,146 --> 01:05:48,231
ماذا أفعل اذا قالوا لي ذلك؟

785
01:05:52,403 --> 01:05:54,488
ستتأقلم على ذلك

786
01:05:54,488 --> 01:05:58,660
أين كنت تخفي هذا الرجل؟
هذا الرجل الجذاب

787
01:05:58,660 --> 01:06:02,832
أنه متوحش. هل تعرف هذا؟-
أسرع من الرصاصة-

788
01:06:05,960 --> 01:06:10,131
نعم، لكنّه حصل على
مرسيدس و يخت و كل ذلك

789
01:06:11,174 --> 01:06:14,303
السيد بيني يقول بأنّه لا بأس

790
01:06:15,346 --> 01:06:18,475
يريد إرسال شمبانيا

791
01:06:18,475 --> 01:06:21,603
وهو يريدك أن ترسل ستيفي
متى تشاء

792
01:06:23,689 --> 01:06:27,860
ماذا علي أن أفعل يا كارليتو؟-
لا مشكلة. ستيفي مع ديفيد الان-

793
01:06:28,903 --> 01:06:29,946
......لكن بيني يقول

794
01:06:30,988 --> 01:06:32,031
تبا لـ بيني

795
01:06:37,246 --> 01:06:39,332
هذه من بيني بلانكو

796
01:06:39,332 --> 01:06:40,375
أعدها له

797
01:06:41,417 --> 01:06:42,460
لا تفعل

798
01:06:44,546 --> 01:06:46,632
كارليتو أرجوك لا تتصرف هكذا

799
01:06:46,632 --> 01:06:50,803
بيني ينفق الكثير من المال هنا-
انه متسول-

800
01:06:50,803 --> 01:06:54,975
ماذا حدث لك؟
لماذا تفعل هذا؟

801
01:06:54,975 --> 01:06:59,146
أنا لا أفهم لماذا تكرهه
هذا الفتي لا يختلف عنك قبل 20 عاما في شيئ

802
01:06:59,146 --> 01:07:01,232
ليس مثلي أبدا

803
01:07:06,446 --> 01:07:09,575
هذه المرة الثانية
التي ترفض فيها دعوتي

804
01:07:09,575 --> 01:07:12,703
هل الشمبانيا خاصتي لا تعجبك؟-
ربما-

805
01:07:13,745 --> 01:07:16,874
ربّما هناك سوء تفاهم

806
01:07:16,874 --> 01:07:20,003
ربّما أنت لا تتذكّرني-
ربّما أنا لا أهتم-

807
01:07:20,003 --> 01:07:24,174
ربما أنا لا أتذكرآخر مرة
نظفت فيها أنفي

808
01:07:24,174 --> 01:07:26,261
من أنت أيها الوغد لأتذكرك؟

809
01:07:27,304 --> 01:07:29,389
هل تعتقد أنك تشبهني؟

810
01:07:29,389 --> 01:07:32,517
لست مثلي أيها الوغد
أنت حثالة

811
01:07:33,560 --> 01:07:37,732
أنا أعرف ناس ذوي صلات قوية
من تعرف أنت؟

812
01:07:38,774 --> 01:07:42,946
نشالون , راقصو جاز و بعض الأوغاد اللاتينيين

813
01:07:45,032 --> 01:07:48,161
لماذا لا تذهب من هنا لتسرق
محفظة أو تتسكع قليلا

814
01:07:48,161 --> 01:07:52,332
المشكلة الوحيدة أن ستيفي
ليست في مكانها

815
01:07:52,332 --> 01:07:56,502
ستيفي مكانها هنا-
أعتقد أن ستيفي هي سبب المشكلة-

816
01:07:58,589 --> 01:08:00,674
سأنسف رأسك

817
01:08:04,846 --> 01:08:09,018
سأنسف رأس هذا الوغد-
ضع المسدس جانبا-

818
01:08:09,018 --> 01:08:11,103
كيف حالك؟-
إذهب .. إذهب-

819
01:08:11,103 --> 01:08:13,189
كيف حالك؟

820
01:08:16,317 --> 01:08:18,403
لا تلمسني

821
01:08:18,403 --> 01:08:20,489
اللعنة

822
01:08:24,661 --> 01:08:26,746
راقب المكان

823
01:08:27,789 --> 01:08:30,918
هناك سوء تفاهم

824
01:08:34,046 --> 01:08:37,174
توقّف هنا

825
01:08:38,217 --> 01:08:41,346
حسنا يا بيني بلانكو اللعين من البرونكس

826
01:08:42,389 --> 01:08:44,475
ستيفي تنتمي للنادي

827
01:08:46,560 --> 01:08:50,732
إذا رأيتك هنا ثانية

828
01:08:50,732 --> 01:08:52,818
ستموت بكل بساطة

829
01:08:58,031 --> 01:09:01,161
ستنتهي
ستصبح تاريخا

830
01:09:02,203 --> 01:09:06,375
اقتلني الان. لأني لو قابلتك
مرة أخرى, سأقتلك

831
01:09:15,760 --> 01:09:18,889
أخرجه من هنا

832
01:09:23,060 --> 01:09:25,146
أخرجه من الزقاق

833
01:09:26,190 --> 01:09:28,275
<i>حركة غبية يا رجل
حركة غبية</i>

834
01:09:29,317 --> 01:09:31,404
<i>الأفعال القديمة تعود من جديد</i>

835
01:09:33,489 --> 01:09:35,575
<i>أعرف ما الذي سيحدث الآن</i>

836
01:09:35,575 --> 01:09:37,660
<i>بيني سيسقط</i>

837
01:09:38,703 --> 01:09:40,788
<i>و اذا لم أقتله بنفسي
:سيقولون</i>

838
01:09:41,832 --> 01:09:44,960
<i>كارليتو أصبح مرهف الحس</i>

839
01:09:46,003 --> 01:09:50,175
<i>لقد كان رجلا قويا
لكن السجن نال منه</i>

840
01:09:51,217 --> 01:09:55,389
<i>و الشارع يراقبني طوال الوقت</i>

841
01:09:56,432 --> 01:09:57,475
انتظر .. انتظر

842
01:10:01,646 --> 01:10:04,775
دعنا نضعه في صندوق السيارة
ونوصله الى الرصيف

843
01:10:04,775 --> 01:10:08,947
اللعنة
المكان ليس بعيدا من هنا

844
01:10:09,989 --> 01:10:12,074
مثل الأيام الخوالي
سيكون الأمر ممتعا

845
01:10:16,246 --> 01:10:18,332
دعه يذهب-
ماذا؟-

846
01:10:18,332 --> 01:10:20,417
دعه يذهب
أخرجه من هنا

847
01:10:20,417 --> 01:10:23,547
<i>في أيّ وقت آخر ذلك الاحمق كان ليموت
لكني لا أستطيع أن أفعل هذا ثانية</i>

848
01:10:24,589 --> 01:10:27,718
<i>لا أريد أن أقتل أحدا
حتى وأنا أعلم أن علي فعلها</i>

849
01:10:27,718 --> 01:10:31,889
<i>هذا لا يعنيني الان
كل ما أريده هو 75 ألفا .. و الرحيل</i>

850
01:10:32,932 --> 01:10:33,975
فقط قم بذلك

851
01:10:36,061 --> 01:10:39,189
قل لي أنك كفنته
ماذا حدث؟

852
01:10:40,232 --> 01:10:43,360
لم يكن من المفروض أن يحدث هذا
أعطني سلاحك

853
01:10:44,404 --> 01:10:45,446
ماذا؟

854
01:10:45,446 --> 01:10:48,575
أعطني سلاحك اللعين
منذ متي وأنت تلعب دور الفتي القوي

855
01:10:49,618 --> 01:10:50,661
ستقتل نفسك

856
01:10:52,746 --> 01:10:54,833
أستطيع العناية بأموري

857
01:10:54,833 --> 01:10:59,004
هل تعتقد انني مازلت ذلك الاحمق
في كلية الحقوق الذي لم ير مجرما من قبل؟

858
01:11:00,046 --> 01:11:04,217
لكنك ستصوبه الى الرجل الخطأ

859
01:11:04,217 --> 01:11:07,346
سيأخذه منك و يفجر رأسك
أضمن لك هذا

860
01:11:08,389 --> 01:11:10,476
الان أعطني السلاح
هيا

861
01:11:19,861 --> 01:11:21,946
أنا أعلم أنك تحبني يا فتى
لكنك ستغضب

862
01:11:26,118 --> 01:11:27,161
اسمعني

863
01:11:28,204 --> 01:11:31,333
سأقوم بحفلة كبيرة في منزلي الصيفي
يوم السبت القادم

864
01:11:31,333 --> 01:11:34,461
أريدك أن تأتي
هناك أمر أود أن أناقشك فيه

865
01:11:36,547 --> 01:11:38,632
و لم لا تناقشني فيه هنا؟؟

866
01:11:39,675 --> 01:11:41,761
سأخبرك يوم السبت
أريد أن أريك شيئا

867
01:12:57,889 --> 01:13:01,018
ماذا تفعل هنا لوحدك ؟

868
01:13:03,104 --> 01:13:04,147
أجلسي

869
01:13:05,189 --> 01:13:07,275
أنت غريب فعلا

870
01:13:07,275 --> 01:13:09,360
كيف لم تحاول ولا مرة مغازلتي؟

871
01:13:09,360 --> 01:13:13,532
دخلت في معركة بسببي
ولم تحاول حتى أن تلمسني

872
01:13:13,532 --> 01:13:17,704
أنت صديقة ديفيد الان-
ليس بامكانه أن يكون معي طوال الوقت-

873
01:13:18,746 --> 01:13:21,876
عما تتحدثان؟-
عن الجنس-

874
01:13:22,918 --> 01:13:26,047
بالحديث عن الجنس
أنظري الى اصدقائك الاوغاد هناك

875
01:13:26,047 --> 01:13:27,089
أنهم يحرجونني

876
01:13:29,511 --> 01:13:32,110
أفعلي شيئا. كوني مضيافة-
عليك اللعنة أيها الوغد-

877
01:13:30,511 --> 01:13:32,010
حقا. علي اللعنة

878
01:13:32,610 --> 01:13:37,010
أيها الوغد الذي يمارس الجنس أمام الناس

879
01:13:37,110 --> 01:13:40,009
لدي ضيوف هنا
وهم يتناولون طعامهم الان

880
01:13:40,409 --> 01:13:44,109
هون عليك يا ديف-
هون عليك أنت. هل لديك أخلاق-

881
01:13:44,509 --> 01:13:48,508
تريد أن تمارس الجنس معها
خذها إلى غرفة النوم مثل باقي البشر

882
01:13:51,308 --> 01:13:52,508
ياللبشر

883
01:13:54,208 --> 01:13:56,107
حسنا ديف، ما الأمر؟

884
01:13:58,608 --> 01:14:02,207
-أحتاجك لتقوم لي بشيء
ما هو؟-

885
01:14:09,506 --> 01:14:13,905
ستساعدني في تهريب توني تاجليالوتشي
من السجن العائم في رايكرز

886
01:14:20,103 --> 01:14:21,604
هل أنت مجنون؟

887
01:14:22,703 --> 01:14:25,303
أنه يعتقد أنني سرقت منه مليون دولار

888
01:14:25,403 --> 01:14:31,002
انه ضائع و مجنون
و مختل العقل تماما

889
01:14:35,601 --> 01:14:38,401
هل أنت مدرك لما تقول؟

890
01:14:39,401 --> 01:14:43,000
إذا لم أقم بهذا
سيقتلني بمنتهى البساطة

891
01:14:46,700 --> 01:14:49,600
هذا يعني أنك ستقتحم السجن؟

892
01:14:50,899 --> 01:14:52,800
لا
ماذا تعتقد، أنني مجنون؟

893
01:14:53,900 --> 01:14:56,199
هو سيسبح خارج الجزيرة

894
01:14:57,299 --> 01:14:59,098
سيسبح؟-
نعم-

895
01:15:00,699 --> 01:15:02,098
سيغرق

896
01:15:04,698 --> 01:15:07,097
ليس إذا التقطناه
أنت وأنا

897
01:15:09,098 --> 01:15:10,097
في ذلك القارب

898
01:15:11,296 --> 01:15:14,295
توني لديه رجل في السجن
سيخرجه الى الماء

899
01:15:14,395 --> 01:15:17,396
و أنا أعرف تلك القنوات كظهر يدي

900
01:15:17,696 --> 01:15:21,595
سنعبر خليج ليتل نيك
إلى الزاوية الشمالية لإلتقاطه

901
01:15:21,595 --> 01:15:24,995
ستكون هناك عوامة على بعد 100 ياردة من الشاطئ
حيث سيذهب

902
01:15:25,095 --> 01:15:27,594
ندخل و نخرج في نصف ساعة

903
01:15:28,994 --> 01:15:31,393
هو سيقفز من مبنى السجن

904
01:15:32,294 --> 01:15:34,193
و يسبح 100 ياردة

905
01:15:35,193 --> 01:15:37,492
إلى العوامة في النهر الشرقي؟

906
01:15:37,992 --> 01:15:40,893
مستحيل. هذا شديد الصعوبة
سيموت

907
01:15:40,993 --> 01:15:44,492
هذه ليست المشكلة

908
01:15:44,492 --> 01:15:48,792
يجب أن أقوم أنا بهذا
و اريدك أن تساعدني

909
01:15:51,591 --> 01:15:55,691
أنت محام يا رجل
ماذا حدث لك؟

910
01:16:00,390 --> 01:16:01,989
لا أعرف

911
01:16:04,790 --> 01:16:09,087
أنا مشوش للغاية
لا أستطيع أن أرى ما أمامي

912
01:16:10,087 --> 01:16:12,987
أنا في موقف عصيب

913
01:16:16,287 --> 01:16:18,486
عندما يصل توني إلى الشاطئ

914
01:16:19,887 --> 01:16:23,786
هناك احتمال قوي أنه هو و ابنه

915
01:16:23,986 --> 01:16:26,085
لديهم بعض الخطط بشأني

916
01:16:27,586 --> 01:16:30,685
خطط؟
أي نوع من الخطط؟

917
01:16:32,784 --> 01:16:36,385
كيف أعرف أنّه لن يقتلني؟
هذا الرجل يمقتني

918
01:16:39,784 --> 01:16:43,384
أنا في مشكلة لعينة

919
01:16:43,984 --> 01:16:46,883
و أنت الشخص الوحيد على وجه الأرض

920
01:16:48,183 --> 01:16:49,882
الذي أستطيع أن أثق به

921
01:16:54,582 --> 01:16:57,281
و سأعطيك 50 ألف دولار لتقوم بذلك

922
01:16:59,682 --> 01:17:02,381
اذا فعلت ذلك
لن أفعله من أجل المال

923
01:17:05,379 --> 01:17:06,780
هل أنت معي؟

924
01:17:09,679 --> 01:17:10,779
متى ستقوم بذلك؟

925
01:17:10,879 --> 01:17:13,879
أنا لا أعرف! إبنه سيتصل بي
هل أنت معي؟

926
01:17:20,477 --> 01:17:22,078
حسنا
أنا معك

927
01:17:25,877 --> 01:17:27,177
أشكرك

928
01:17:55,273 --> 01:17:56,373
مفاجأة

929
01:17:59,772 --> 01:18:01,472
كنت نائمة

930
01:18:05,871 --> 01:18:10,271
هل من الممكن أن أدخل؟
إشتريت لك بعض فطائر الجبن

931
01:18:12,470 --> 01:18:14,370
أنا لا أحب فطائر الجبن

932
01:18:15,169 --> 01:18:19,069
لن يكون بامكاننا الحديث اذا لم أدخل

933
01:18:21,769 --> 01:18:23,668
قلت لا يا كارليتو

934
01:18:29,168 --> 01:18:30,767
ماذا يمكن أن أفعل؟

935
01:18:32,768 --> 01:18:34,767
ماذا ستفعل؟

936
01:18:37,967 --> 01:18:39,566
...هل ستقوم

937
01:18:40,967 --> 01:18:42,566
بكسر السلسلة؟

938
01:18:45,466 --> 01:18:47,765
و تطاردني في الشقّة؟

939
01:18:52,565 --> 01:18:54,065
و تمزق ملابسي

940
01:18:56,064 --> 01:18:57,864
و نمارس الحب على الارض

941
01:19:02,162 --> 01:19:05,563
لقد كبرت على هذا-
هذا سيئ جدا-

942
01:19:09,462 --> 01:19:11,261
إذا لم تستطع الدخول

943
01:19:13,462 --> 01:19:15,161
لن تحصل عليّ

944
01:20:31,051 --> 01:20:32,950
أين فطائر الجبن؟

945
01:20:54,246 --> 01:20:56,746
هلّ من الممكن أن أسألك سؤالا خاصا؟

946
01:20:57,946 --> 01:20:59,246
كما تريدين

947
01:21:03,946 --> 01:21:06,045
هل قتلت احدا من قبل؟

948
01:21:11,145 --> 01:21:12,544
أنا آسفة

949
01:21:18,144 --> 01:21:21,843
انه ليس سؤالا سهلا

950
01:21:23,043 --> 01:21:25,742
لا أستطيع الاجابة هكذا-
كما تريد-

951
01:21:25,843 --> 01:21:28,142
ليس عليك أن تجيب

952
01:21:35,242 --> 01:21:37,541
عندما كنت طفلا في شرق هارلم

953
01:21:39,640 --> 01:21:41,240
قال لي الزعيم

954
01:21:42,541 --> 01:21:45,140
لايستطيع لاتيني أن يذهب الى شرق بارك أفينيو

955
01:21:46,640 --> 01:21:50,139
و قال سبوكس
لا وجود للبورتوريكويين غرب الحي الخامس

956
01:21:51,239 --> 01:21:54,038
هكذا لا تتبقى الكثير من الاماكن

957
01:21:54,138 --> 01:21:58,238
فلنفترض أنك تريدين الذهاب الى الحديقة العامة

958
01:21:58,438 --> 01:22:00,937
فماذا تفعلين؟ تذهبين على أية حال

959
01:22:01,437 --> 01:22:04,736
كنت في شارع 106 في الحديقة العامة
بجوارالبركة

960
01:22:05,737 --> 01:22:09,236
و أحاط بي بعض الكوبيين

961
01:22:09,736 --> 01:22:12,135
غلى الدم في عروقي
لذا أخرجت سكيني

962
01:22:12,235 --> 01:22:15,035
و قلت من سيقترب مني سيموت

963
01:22:15,035 --> 01:22:19,634
فقالوا بل نحن من سيقتلك
و أخرجوا اسلحتهم

964
01:22:21,035 --> 01:22:22,335
أسلحة صناعة منزلية

965
01:22:22,934 --> 01:22:26,833
تجذبين الخطاف و تضغطي الزناد
فتنطلق الرصاصة

966
01:22:27,033 --> 01:22:30,334
لتصيب الخصم في رأسه

967
01:22:30,733 --> 01:22:33,433
كانت تلك آخر مرة أحاصر فيها هكذا

968
01:22:33,733 --> 01:22:36,633
لأن منذ ذلك الحين
حملت سلاحي الخاص

969
01:22:38,333 --> 01:22:42,132
اقترب مني الرجال
ليس كما تتصورين

970
01:22:42,731 --> 01:22:45,431
عليك أن تتخذي قرارك
ولا مجال للتراجع

971
01:22:46,730 --> 01:22:50,429
عليك أن تفعلي أي شيئ
من أجل البقاء

972
01:22:51,329 --> 01:22:55,729
أيا كان
انتهى الأمر

973
01:22:59,728 --> 01:23:02,228
هكذا يصل كل شخص الى ما هو عليه

974
01:23:02,628 --> 01:23:03,928
كلّ شخص

975
01:23:06,028 --> 01:23:09,128
سأخرج من هنا لأؤجر السيارات

976
01:23:12,327 --> 01:23:13,827
لماذا تضحكين؟

977
01:23:14,226 --> 01:23:17,127
كلّ شخص يضحك على ذلك
هذا حلمي

978
01:23:17,627 --> 01:23:19,226
أعرف، أنا آسفة

979
01:23:19,426 --> 01:23:21,626
هل كان لك حلم؟

980
01:23:21,925 --> 01:23:23,425
بالطبع كان لي

981
01:23:25,226 --> 01:23:29,125
الغرفة الماسيّة ليست نهاية قوس قزح

982
01:23:29,325 --> 01:23:30,524
....انه فقط

983
01:23:32,725 --> 01:23:33,724
لا أعرف

984
01:23:39,924 --> 01:23:42,322
أحيانا أحلم

985
01:23:45,921 --> 01:23:51,621
بوكلاء الأعمال و الجمهور
وأحاول أن أكون متفائلة

986
01:23:56,421 --> 01:23:57,920
ثمّ أفكر

987
01:23:58,920 --> 01:24:01,120
لماذا عليّ أن أكون متفائلة؟

988
01:24:13,218 --> 01:24:14,918
نعم، كان عندي حلم

989
01:24:17,717 --> 01:24:19,318
لكن الآن مستيقظة

990
01:24:22,817 --> 01:24:24,517
وأنا أكره حلمي

991
01:24:35,416 --> 01:24:39,014
ربّما كان هذا هو الوقت الذي فكرت
فيه في عمل شيء اخر

992
01:24:43,114 --> 01:24:45,113
ربما في مكان آخر أيضا

993
01:24:53,612 --> 01:24:57,611
<i>كل يوم اكتشف شيئا جديدا في غايل</i>

994
01:24:58,011 --> 01:25:01,111
<i>استمر الان في العمل للخروج من نيويورك</i>

995
01:25:01,211 --> 01:25:04,410
<i>لنعش معا في الباهاما
للابد</i>

996
01:25:04,810 --> 01:25:06,611
<i>هي لم تقل الكثير</i>

997
01:25:07,711 --> 01:25:10,310
<i>لكني اعتقد انها بدأت تؤمن بالفكرة</i>

998
01:25:12,209 --> 01:25:16,909
<i>احصل على دخل ثابت الان
لكن لن يدوم هذا طويلا حتى احصل على مااحتاجه</i>

999
01:25:18,109 --> 01:25:21,408
<i>حلمي هذا
اصبح قريبا جدا</i>

1000
01:25:22,109 --> 01:25:23,609
<i>بامكاني ان المسه الان</i>

1001
01:25:27,008 --> 01:25:30,208
الي اين انت ذاهب-
انا متعب-

1002
01:25:30,708 --> 01:25:33,707
انا رجل عجوز بحاجة الى كرسي-
هيا ارجوك-

1003
01:25:33,806 --> 01:25:36,905
دعني أراقبك
احب ان اشاهدك ترقصين

1004
01:25:43,505 --> 01:25:44,704
أنا آسفه

1005
01:25:47,105 --> 01:25:48,604
إنظر إلى ذلك

1006
01:25:52,403 --> 01:25:54,804
<i>هذه هي مجموعتنا</i>

1007
01:25:55,304 --> 01:25:58,003
<i>نشرب نرقص كل يوم احد</i>

1008
01:25:59,602 --> 01:26:01,703
<i>كل شيئ يدفع ديفيد ثمنه</i>

1009
01:26:02,903 --> 01:26:05,802
<i>لن يتركك حتى
تضع يدّك في جيبك</i>

1010
01:26:05,902 --> 01:26:08,301
<i>يتسلل منا دائما ليدفع الفاتورة</i>

1011
01:26:09,602 --> 01:26:12,901
<i>لكنه لديه نظرة ثملة سيئة</i>

1012
01:26:14,201 --> 01:26:17,101
<i>تضيق عيناه كثيرا هذه الايام</i>

1013
01:26:18,001 --> 01:26:19,700
<i>كان يجب ان اتوقع هذا</i>

1014
01:26:19,800 --> 01:26:22,500
استمر ارجوك استمر
انظر الى هذه الحركة الرائعة

1015
01:26:32,798 --> 01:26:36,797
هل ستدع ذلك الوغد
يحتضن امرأتك هكذا؟

1016
01:26:37,797 --> 01:26:39,496
انهم يرقصان فقط

1017
01:26:40,797 --> 01:26:43,796
ألا تقدّر ذلك
الحركة، الإيقاع؟

1018
01:26:43,896 --> 01:26:47,295
إنّني لا أقدر يديه اللتان
تلتفان حول مؤخرتها

1019
01:26:48,195 --> 01:26:50,495
يديه لا تلتفان حول مؤخرتها

1020
01:26:50,695 --> 01:26:52,895
اعتقد ان يديه حول خصرها

1021
01:26:55,194 --> 01:26:56,695
إنظر إلى ذلك الوغد

1022
01:26:57,595 --> 01:26:59,994
هذا النوع من الرجال يعتقد
انه بارع

1023
01:27:00,194 --> 01:27:03,393
لقد سئمت من هذا النوع

1024
01:27:04,193 --> 01:27:06,593
يأتون إلى مكتبي،
مكتبي

1025
01:27:07,493 --> 01:27:09,893
يعتقدون ان بامكانهم خداعي

1026
01:27:12,993 --> 01:27:17,092
لماذا لا تخبرهم بذلك
لماذا تبقى امرا كهذا داخلك

1027
01:27:18,291 --> 01:27:20,592
لماذا لا تبوح بما في داخلك؟

1028
01:27:20,692 --> 01:27:23,191
هذا عبء كبير عليك-
سأفعل-

1029
01:27:23,291 --> 01:27:25,191
عليك فعل ذلك-
سأفعل-

1030
01:27:25,791 --> 01:27:29,190
سترى كيف سيحترمونك

1031
01:27:34,488 --> 01:27:35,688
ماذا تفعل؟؟

1032
01:27:35,789 --> 01:27:37,988
هل جننت-
ماذا هناك؟-

1033
01:27:38,088 --> 01:27:41,687
نعم، أنت-
انا؟-

1034
01:27:41,887 --> 01:27:44,188
انت ايها الاحمق-
مهلا مهلا-

1035
01:27:44,388 --> 01:27:47,187
انا اقصدك انت-
تقصدني انا؟-

1036
01:27:47,287 --> 01:27:50,386
دعك منه انه ثمل-
ماذا يقول؟-

1037
01:27:51,787 --> 01:27:52,987
إجلس

1038
01:27:54,986 --> 01:27:57,286
من يظن نفسه؟-
لا مشكلة-

1039
01:27:57,286 --> 01:28:00,686
تعال دعنا نتناول الشراب

1040
01:28:01,186 --> 01:28:04,585
هل تصدق هذا الفاشل؟-
لنعد الى طاولتنا-

1041
01:28:04,785 --> 01:28:07,685
- ليس له طبع لطيف
-دعنا نذهب

1042
01:28:08,085 --> 01:28:11,584
أنا كنت اداعبهم
لم يكن ليحدث اي شيئ

1043
01:28:11,684 --> 01:28:15,184
كارليتو وانا ندعم بعضنا جيدا
اليس كذلك؟

1044
01:28:15,284 --> 01:28:16,484
تعال

1045
01:28:18,083 --> 01:28:20,083
أنت إمرأة رائعة

1046
01:28:22,482 --> 01:28:25,481
أنت لا تعاني من دوار البحر ، أليس كذلك؟

1047
01:28:28,781 --> 01:28:30,580
لا-
جيد-

1048
01:28:32,381 --> 01:28:35,280
لاننا سنقوم برحلة صغيرة
مساء الغد

1049
01:28:35,380 --> 01:28:36,580
كف عن هذا ديفيد

1050
01:28:36,680 --> 01:28:40,679
احاول التأكد من كل شيئ
لقد اقتربنا

1051
01:28:45,378 --> 01:28:47,379
هل ستذهبان الى مكان ما معا؟

1052
01:28:49,078 --> 01:28:51,078
مجرد رحلة بحرية صغيرة

1053
01:28:51,078 --> 01:28:54,678
لماذا لا تدعك من ذلك يا ديفيد
ما تقوم به حماقة

1054
01:28:54,778 --> 01:28:57,077
ما المشكلة؟-
انها مجرد حماقة-

1055
01:28:57,177 --> 01:29:00,476
سؤالي بسيط
ما الأمر؟

1056
01:29:00,676 --> 01:29:02,377
انت تتصرف كأحمق كبير

1057
01:29:02,377 --> 01:29:06,976
اذا كنت ستركب قارب
علي ان أعرف ان كنت تعاني دوار البحر

1058
01:29:07,076 --> 01:29:08,475
اي قارب؟

1059
01:29:11,776 --> 01:29:14,275
ما القارب الذي تتحدثون عنه؟

1060
01:29:20,973 --> 01:29:22,773
كارليتو , اي قارب ؟

1061
01:29:37,571 --> 01:29:42,171
اذا قلت هذا الهراء امامها ثانية
سأقتلك

1062
01:29:47,969 --> 01:29:49,670
ما مشكلته؟

1063
01:29:52,769 --> 01:29:54,469
أنا لا أرتاح له

1064
01:29:55,069 --> 01:29:59,069
لم أرتح له منذ قابلته-
انت لا تصغين اليّ-

1065
01:30:01,768 --> 01:30:03,068
حسنا

1066
01:30:04,367 --> 01:30:06,768
اذا ما قصة هذا القارب الذي تتحدثان عنه؟

1067
01:30:07,867 --> 01:30:11,067
الي ماذا يجرك ذلك الوغد؟
قل لي.

1068
01:30:11,067 --> 01:30:14,467
سأساعده في مشكلة ما
انا ادين له بهذا

1069
01:30:14,567 --> 01:30:16,066
تدين له؟

1070
01:30:17,265 --> 01:30:19,164
انه مجرد حشرة لعينة

1071
01:30:20,464 --> 01:30:23,264
لا اصدق انك تصادق شخص كهذا

1072
01:30:24,564 --> 01:30:25,564
انه مجنون

1073
01:30:26,164 --> 01:30:28,964
ستقتل بسببه او ستعود للسجن

1074
01:30:29,064 --> 01:30:30,864
لقد انقذ حياتي

1075
01:30:32,563 --> 01:30:35,062
لذا ستعطيه حياتك الان؟

1076
01:30:37,063 --> 01:30:40,462
يا الهي
..لقد اخذت تقول لي قصائد

1077
01:30:40,562 --> 01:30:43,761
عن تركك لهذه القذارة
لكنك لم تفعل

1078
01:30:43,961 --> 01:30:46,761
قصائد؟
ماذا تعنين بالـ قصائد؟

1079
01:30:47,461 --> 01:30:48,861
لم تفعل

1080
01:30:49,661 --> 01:30:52,060
من اتيت بهذا الكلام؟

1081
01:30:54,560 --> 01:30:57,960
انت من دفعني لأقول هذا؟-
دفعتك لماذا؟-

1082
01:30:58,160 --> 01:31:01,660
لماذا جعلتني اصدق كل هراءك
عن الباهاما و الجنة؟

1083
01:31:03,859 --> 01:31:05,559
انا احس بالسخافة

1084
01:31:06,858 --> 01:31:08,659
لانك لم تتغير

1085
01:31:09,359 --> 01:31:11,258
لم تتغير على الاطلاق

1086
01:31:16,457 --> 01:31:19,156
ماذا تعنين بكلامك هذا؟

1087
01:31:19,256 --> 01:31:23,455
هل تعنين أن ما سنقوم به مجرد
رحلة شريرة وانني أكذب عليك

1088
01:31:23,755 --> 01:31:26,355
هل هذا ما تقصدينه؟
كيف تظنين بي هذا؟

1089
01:31:26,455 --> 01:31:29,755
كيف تقولين هذا
و انت تعلمين انني اوشكت على الرحيل

1090
01:31:30,654 --> 01:31:33,255
كيف تظنين هذا بي؟

1091
01:31:34,554 --> 01:31:37,953
على ان أقوم بهذه الرحلة
و بعدها سأرحل

1092
01:31:38,053 --> 01:31:40,654
انا مدين لـ ديفيد-
انت لا تدين له بشيئ-

1093
01:31:41,154 --> 01:31:43,353
انت تعتقد انك مدين له
و تلك هي مشكلتك

1094
01:31:43,353 --> 01:31:46,752
لا أحد يريدك ان تتقاعد-
انت لا تصغين لي-

1095
01:31:46,952 --> 01:31:50,552
كل ما تعلمته في الحي

1096
01:31:50,652 --> 01:31:52,852
لن يفيدك بشيئ
بل سيتسبب في قتلك

1097
01:31:53,352 --> 01:31:56,352
ما الذي تعرفينه عن ما تعلمته في الحي؟

1098
01:31:56,852 --> 01:31:58,651
انت لا تقولين الا سخافات

1099
01:31:58,951 --> 01:32:01,051
اعرف ما نهاية هذا الحلم

1100
01:32:02,750 --> 01:32:04,551
نهايته ليست في الجنة

1101
01:32:06,350 --> 01:32:11,048
سينتهي بي أحملك
إلى حجرة الطوارئ

1102
01:32:11,849 --> 01:32:13,748
في 3:00 صباحا

1103
01:32:16,448 --> 01:32:18,247
و سأقف هناك

1104
01:32:19,248 --> 01:32:21,048
و ابكي كالحمقاء

1105
01:32:23,547 --> 01:32:26,546
وانت تموت والدم يلوث حذائك

1106
01:32:26,646 --> 01:32:31,346
انت لا تصغين لي-
لان ما تقوله هراء-

1107
01:32:31,746 --> 01:32:34,345
انت لا تصغين لي

1108
01:32:47,344 --> 01:32:49,543
ديفيد صديقي

1109
01:32:51,744 --> 01:32:53,143
وانا مدين له

1110
01:32:54,543 --> 01:32:55,543
....هذا

1111
01:32:57,042 --> 01:32:58,342
هو انا...

1112
01:32:59,743 --> 01:33:02,242
هذا هو أنا
أصبت أو أخطأت

1113
01:33:04,941 --> 01:33:06,742
لا أستطيع تغيير ذلك

1114
01:33:19,439 --> 01:33:21,538
..مهما كان ما يريده منك

1115
01:33:24,138 --> 01:33:25,538
لا تقم به

1116
01:33:27,238 --> 01:33:29,337
من اجلي .. أرجوك
لا تقم به

1117
01:33:31,438 --> 01:33:32,637
أرجوك

1118
01:33:33,337 --> 01:33:35,837
لا تقم به

1119
01:33:41,836 --> 01:33:44,635
هذه هي المرة الاخيرة التي سأمسح فيها دمك

1120
01:33:48,935 --> 01:33:52,234
<i>أتت ليلة العملية
ولم ارتح لها أبدا</i>

1121
01:33:52,634 --> 01:33:55,135
<i>ديفيد كان غائبا عن وعيه بفعل المخدرات</i>

1122
01:33:55,934 --> 01:33:58,734
<i>كانت طاقتي أنفه محمرتين و منتفختين</i>

1123
01:33:59,633 --> 01:34:01,133
<i>بداية سيئة</i>

1124
01:34:04,532 --> 01:34:08,431
من هذا؟-
هذا فرانكي ابن توني-

1125
01:34:08,531 --> 01:34:09,932
اسمي فرانك-
أيا كان-

1126
01:34:10,032 --> 01:34:13,431
قلت من هذا؟-
أعذرني، هل هذا مركبك؟-

1127
01:34:13,731 --> 01:34:16,830
اذن اخرس
اعتقدت اننا ستحتاج للعون فأحضرته

1128
01:34:16,930 --> 01:34:19,330
سنذهب من جهة لاجارديا

1129
01:34:19,430 --> 01:34:23,529
فرانكي عليك ان تمسك بالدفة عندما نلتقط توني
كارليتو انت ستلتقطه معي

1130
01:34:23,629 --> 01:34:26,230
اسمي فرانك-
ايا كان اسمك-

1131
01:34:27,429 --> 01:34:30,829
ما هذا؟-
فك الحبل. هيا-

1132
01:34:46,726 --> 01:34:48,827
هل هذا الرجل صديقك؟

1133
01:34:50,527 --> 01:34:52,426
نعم، هو صديقي

1134
01:34:52,526 --> 01:34:54,526
انه حشرة حقيرة

1135
01:35:14,023 --> 01:35:16,222
حسنا
ابطئ السرعة

1136
01:35:17,022 --> 01:35:18,221
انا أرى العوامة

1137
01:35:18,921 --> 01:35:20,922
تراها؟ أين؟

1138
01:35:23,721 --> 01:35:26,220
ابطئ السرعة
لا يمكنني ان ارى شيئا

1139
01:35:26,720 --> 01:35:29,721
انه هناك-
هل سمعت ما قلت؟

1140
01:35:29,821 --> 01:35:32,420
هلا ابطأت السرعة
أنت ستسحقه

1141
01:35:36,020 --> 01:35:37,720
!!اين تذهبون؟

1142
01:35:39,219 --> 01:35:41,918
اللعنة لقد عبرته
ايها الابله

1143
01:35:42,418 --> 01:35:45,519
فرانكي .. انتظر
اصعد معي الى السطح

1144
01:35:45,619 --> 01:35:47,518
نحن لا نستطيع احضاره من هنا

1145
01:35:47,618 --> 01:35:48,918
فوق هنا! هيا!

1146
01:35:49,318 --> 01:35:51,417
هيا .. من هنا

1147
01:35:55,417 --> 01:35:56,417
النجدة

1148
01:35:57,416 --> 01:36:00,016
هنا .. عودوا الى هنا

1149
01:36:02,315 --> 01:36:05,914
ابتعد عن طريقي
لا أستطيع رؤية أي شيء

1150
01:36:12,214 --> 01:36:13,513
هنا!

1151
01:36:16,014 --> 01:36:18,113
لقد أخطأتني .. أنا هنا

1152
01:36:29,311 --> 01:36:31,612
هل ترى ذلك الضوء هناك؟

1153
01:36:32,612 --> 01:36:34,011
نعم

1154
01:36:34,111 --> 01:36:36,811
فقط أبقي الدفة
مباشرة في اتجاهه

1155
01:36:36,911 --> 01:36:39,611
هلّ بامكانك أن تفعل ذلك؟-
نعم-

1156
01:36:43,810 --> 01:36:44,909
هنا

1157
01:36:45,709 --> 01:36:47,610
تعال
هنا

1158
01:36:49,409 --> 01:36:50,409
ساعدني

1159
01:36:53,208 --> 01:36:55,408
لقد امسكته
توقف

1160
01:36:55,708 --> 01:36:57,507
لقد امسكته
توقف

1161
01:36:59,007 --> 01:37:00,806
اسرع-
حسنا .. هيا -

1162
01:37:03,207 --> 01:37:04,007
ساعدني

1163
01:37:04,107 --> 01:37:06,206
هل امسكته؟-
نعم-

1164
01:37:06,606 --> 01:37:10,906
تولى انت الدفة.. سأمسكه أنا
هيا يا توني تشبث بالقضيب

1165
01:37:13,505 --> 01:37:14,805
ساعدني

1166
01:37:16,704 --> 01:37:18,004
ساعدني

1167
01:37:20,504 --> 01:37:22,704
اخبرني انت ما احساسك

1168
01:37:22,804 --> 01:37:29,503
بينما الاسماك و ثعابين البحر
تلهو بعينيك

1169
01:37:31,903 --> 01:37:33,902
ماذا تفعل؟

1170
01:37:38,002 --> 01:37:41,501
اغرق ايها الوغد الغبي-
ابتعد عنه-

1171
01:37:42,402 --> 01:37:43,802
ساعدني لنتخلص من فرانكي

1172
01:37:44,401 --> 01:37:46,901
لقد قضيت علينا
انت قضيت علينا

1173
01:37:49,000 --> 01:37:50,301
يا الهي

1174
01:37:58,899 --> 01:38:00,498
هيا يا فرانكي

1175
01:38:02,498 --> 01:38:04,997
ابوك ينتظرك بالاسفل

1176
01:38:07,597 --> 01:38:08,697
هيا

1177
01:38:09,197 --> 01:38:12,296
امسكه معي
لا استطيع التوازن

1178
01:38:12,996 --> 01:38:15,896
نحن سنوقفك
ثم نتمنى لك ليلة سعيدة

1179
01:38:20,295 --> 01:38:21,796
امسكه من الجانب الآخر

1180
01:38:21,896 --> 01:38:25,595
واحد، إثنان، ثلاثة

1181
01:38:41,893 --> 01:38:45,393
<i>هناك حدود ما ان تجاوزتها
لن يكون بامكانك التراجع بعدها</i>

1182
01:38:47,192 --> 01:38:48,891
<i>نقطة اللا عودة</i>

1183
01:38:49,991 --> 01:38:53,891
<i>ديفيد قد تجاوزها
و أنا معه</i>

1184
01:38:54,690 --> 01:38:58,190
<i>..هذا يعني ان علي ان استكمل الرحلة</i>

1185
01:38:58,590 --> 01:39:01,990
<i>و أمضي للنهاية
أيا كانت العواقب</i>

1186
01:39:06,189 --> 01:39:09,089
كنت مضطرا لذلك
لقد كان سيقتلني

1187
01:39:10,488 --> 01:39:13,488
أعرف، أنت خائف
سأعطيك 10 آلاف دولار أخرى

1188
01:39:13,588 --> 01:39:17,488
سأرسل لك الـ 60 ألفا نقدا غدا
اتفقنا؟

1189
01:39:18,188 --> 01:39:22,586
سأجعل الامر يبدو كأن الفتى حاول
أن ينقذ اباه فغرقا معا

1190
01:39:22,686 --> 01:39:27,186
لربّما ارتطما بقارب نقل أو عبارة
حتى تبدو مقبولة

1191
01:39:27,286 --> 01:39:30,086
لن يكون لنا علاقة بالامر
صدقني

1192
01:39:30,285 --> 01:39:32,586
أنت سرقته، أليس كذلك؟-
من؟-

1193
01:39:32,986 --> 01:39:36,385
أنت أخذت مليون دولار من توني
أليس كذلك؟

1194
01:39:42,384 --> 01:39:43,484
نعم

1195
01:39:48,983 --> 01:39:52,482
أنت لم تعد محاميا بعد الان
لقد اصبحت عضو عصابة

1196
01:39:53,382 --> 01:39:56,582
أنت على الجانب الآخر
لعبة جديدة تماما

1197
01:39:58,281 --> 01:40:03,280
لا يمكنك ان تتعلم اللعبة في المدارس
ولا مجال للبدايات المتأخرة هنا

1198
01:40:04,681 --> 01:40:06,480
لاتقلق عليّ

1199
01:40:07,080 --> 01:40:08,580
شيء آخر

1200
01:40:10,279 --> 01:40:11,580
لا ادين لك بشئ الان

1201
01:40:13,579 --> 01:40:15,179
دعنا نتناول شراب-
قلها-

1202
01:40:18,278 --> 01:40:19,679
نحن متعادلان

1203
01:40:22,678 --> 01:40:24,078
نحن متعادلان

1204
01:40:31,977 --> 01:40:34,376
<i>لن تنطلي عليهم هذه الخدعة</i>

1205
01:40:35,277 --> 01:40:37,376
<i>التخلص من رئيس و ابنه</i>

1206
01:40:40,076 --> 01:40:43,075
<i>لقد عملت مع هؤلاء الايطاليين
و أعرفهم جيدا</i>

1207
01:40:43,775 --> 01:40:46,774
<i>سيكتشفون الخدعة بكل سهولة</i>

1208
01:40:48,074 --> 01:40:49,773
<i>علي ان اهرب</i>

1209
01:40:55,223 --> 01:40:57,334
اسمعني يا كارليتو



1210
01:40:57,335 --> 01:41:01,306
رودي يقول ان باتشانجا يشكو الافلاس



1211
01:41:01,307 --> 01:41:02,856
و أنه لا يملك دولارا واحدا



1212
01:41:04,132 --> 01:41:07,869
و يقول انك وغد حقير



1213
01:41:07,870 --> 01:41:11,420
لا تملك الجرأة للتعامل مع المشاكل



1214
01:41:11,421 --> 01:41:14,889
و أضاع وقته معك دون أن يكسب مالا



1215
01:41:14,890 --> 01:41:20,106
بالاضافة الى انني سمعت انه يتجسس
علينا لصالح بيني بلانكو



1216
01:41:21,415 --> 01:41:24,833
دعني اتعامل انا معه



1217
01:41:26,721 --> 01:41:28,116
انه أخي


1218
01:41:28,117 --> 01:41:33,050
أخاك؟.. ذلك الوغد يمكنه أن يقتل أمه
من اجل المال



1219
01:41:33,168 --> 01:41:34,668
أغلب الناس يفعلون ذلك

1220
01:41:37,105 --> 01:41:39,138
أراك غدا


1221
01:41:41,366 --> 01:41:42,666
<i>عندما تكبر بما فيه الكفاية</i>

1222
01:41:42,666 --> 01:41:45,966
<i>تتذكّر سببا يجعل كلّ شخص يريد
التخلص منك</i>

1223
01:41:46,266 --> 01:41:47,965
<i>و تصدقهم جميعا</i>

1224
01:41:49,565 --> 01:41:52,264
<i>لكنّك تعرف أن شخصا ما يكذب</i>

1225
01:41:53,764 --> 01:41:56,064
<i>أو ربّما كلهم يكذبون</i>

1226
01:41:58,064 --> 01:42:02,564
<i>عندما لا تستطيع رؤية الخفايا،
أنت في مأزق، يا صغيري</i>

1227
01:42:03,763 --> 01:42:04,963
<i>أنت في مأزق</i>

1228
01:42:10,563 --> 01:42:13,262
شرطي الدورية وليامز على الخطّ

1229
01:42:14,962 --> 01:42:16,361
صليني به

1230
01:42:17,962 --> 01:42:22,461
السيد كلاينفيلد , أنا الشرطي ويليامز
نحن هنا في مرآبك

1231
01:42:23,360 --> 01:42:25,961
هل لوحة سيارتك رقمها
؟ DK777

1232
01:42:26,261 --> 01:42:28,060
نعم هل هناك مشكلة؟

1233
01:42:28,160 --> 01:42:31,959
شخص ما حاول سرقة سيارتك
انه حادث

1234
01:42:32,259 --> 01:42:34,160
حادث؟-
نعم-

1235
01:42:34,259 --> 01:42:36,958
هل تضررت السيارة كثيرا؟-
اخشى ذلك-

1236
01:42:37,058 --> 01:42:38,958
سأنزل حالا

1237
01:42:48,256 --> 01:42:50,357
سأعود بعد عشرة دقائق

1238
01:44:06,845 --> 01:44:09,446
السيد تاجيالوتشي يبلغك ان تحتفظ له بهذه

1239
01:44:25,044 --> 01:44:26,243
إنتظري

1240
01:44:27,043 --> 01:44:29,641
أنا لا أستطيع التحدث
لدي موعد

1241
01:44:30,641 --> 01:44:34,741
أنت كنت محقّة بشأن كلاينفيلد
انه رجل سيئ

1242
01:44:35,341 --> 01:44:39,241
لقد انتهت صداقتنا-
سأتصل بك-

1243
01:44:39,341 --> 01:44:41,240
ابطئي قليلا
ما الأمر؟

1244
01:44:42,140 --> 01:44:44,940
هل تريدينني لك أنت فقط؟-
نعم-

1245
01:44:44,940 --> 01:44:47,240
هذا جنون
ماذا اصابك؟

1246
01:44:47,340 --> 01:44:50,139
انا مشغولة البال
هلا تحدثنا لاحقا؟

1247
01:44:50,239 --> 01:44:53,938
أنا فقط أردتك أن تعرفي
أنك كنت محقّة بشأن كلاينفيلد

1248
01:44:54,438 --> 01:44:57,238
اسف اذا كنت اغضبتك-
علي ان اذهب-

1249
01:44:57,338 --> 01:44:58,938
عندي ميعاد عند الطبيب

1250
01:44:59,038 --> 01:45:02,037
ما الامر , هل انت مريضة؟-
لا , انا متأخرة -

1251
01:45:02,738 --> 01:45:07,537
سنستقل تاكسي-
لا كارليتو لقد تأخرت , تأخرت-

1252
01:45:10,536 --> 01:45:13,136
...هل تعنين أن-
ليس لمدة طويلة-

1253
01:45:15,136 --> 01:45:16,635
ماذا يعني ذلك؟

1254
01:45:16,735 --> 01:45:19,636
لن ألد طفلا سيفقد أباه

1255
01:45:20,435 --> 01:45:22,435
علينا أن نتحدث بهذا الشأن

1256
01:45:24,433 --> 01:45:27,234
سيد بيرجانتي , اسمي دنكان-
يا الهي-

1257
01:45:27,234 --> 01:45:31,133
عليّ أن أرافقك إلى السّيد نورووك
في مكتب مدعي عام المنطقة

1258
01:45:31,533 --> 01:45:34,733
ليس لدي ما أقوله
الا اذا كنت رهن الاعتقال

1259
01:45:34,833 --> 01:45:38,232
السّيد نورووك عنده شريط
و يريد أن يسمعه لك

1260
01:45:39,232 --> 01:45:43,832
لن أذهب الى أي مكان بدون محاميي
الا اذا كنت رهن الاعتقال

1261
01:45:44,831 --> 01:45:48,630
السيد كلاينفيلد نال طعنة في صدره
في الساعة الثانية بعد ظهر اليوم

1262
01:45:51,731 --> 01:45:53,930
أنصحك بالمجيء معنا

1263
01:45:54,830 --> 01:45:57,429
قد نكون نحن أصدقاءك الوحيدون الان

1264
01:45:59,430 --> 01:46:00,929
سأذهب انا أيضا

1265
01:46:02,129 --> 01:46:04,228
كلاينفيلد محظوظ لبقائه حيا

1266
01:46:05,128 --> 01:46:07,229
نحن نحتفظ به في مستشفى ايست سايد

1267
01:46:07,329 --> 01:46:10,228
نريد سليما عندما نرسله الى سجن الولاية

1268
01:46:10,728 --> 01:46:13,628
لماذا؟

1269
01:46:15,527 --> 01:46:19,227
ديفيد كلاينفيلد اصبح صيدا ثمينا بعد غيابك

1270
01:46:20,726 --> 01:46:22,626
أثمن منك
انه قذر

1271
01:46:22,726 --> 01:46:27,324
غسيل أموال , تلاعب بالمحلفين , رشوة
نحن نتعقبه منذ فترة

1272
01:46:28,424 --> 01:46:31,025
أنا لا أعرف شيئا عن ذلك، لذا

1273
01:46:32,424 --> 01:46:34,624
هناك اشياء كثيرة لا تعرفها

1274
01:46:36,923 --> 01:46:39,823
بيل , لا توجد قضية "
" انت وانا نعرف ذلك

1275
01:46:39,923 --> 01:46:42,123
" لن يوجه لك اي اتهام "

1276
01:46:42,223 --> 01:46:44,022
" هل تريد ان تجرب حظك "

1277
01:46:44,822 --> 01:46:49,222
دعنا لا نضيع الوقت "
" انت قلت أن بامكاني ان اساعد نفسي

1278
01:46:49,622 --> 01:46:53,222
أنت لا تسجّل هذا، أليس كذلك؟- "
" اعطني ضمان صغير-

1279
01:46:53,322 --> 01:46:56,521
حسنا , لقد فكّرت في شيئ "
"  قد تريده

1280
01:46:57,421 --> 01:47:00,921
انت تساعدني "
" و سأساعدك لاعادة كارليتو بيرجانتي للسجن

1281
01:47:01,021 --> 01:47:02,820
" بيرجانتي؟ لماذا؟ "

1282
01:47:04,120 --> 01:47:09,020
بعد أن خرج، بدأ بالمجيء إلى "
" مكتبي والقيام بمكالمات كثيرة

1283
01:47:09,120 --> 01:47:13,919
اكتشفت انه عاد الى رولاندو ريفاس "
" شريكه القديم في تجارة الكوكايين

1284
01:47:15,018 --> 01:47:16,919
" ولدي ادلة على ذلك "

1285
01:47:17,619 --> 01:47:19,517
" هل تشهد على ذلك؟ "

1286
01:47:20,617 --> 01:47:21,917
" بالتأكيد "

1287
01:47:27,016 --> 01:47:28,516
نحن لا نصدقه

1288
01:47:31,815 --> 01:47:36,715
في الشارع يعرفون انك اعتزلت
بعد خروجك من السجن

1289
01:47:37,815 --> 01:47:39,814
نحن نتتبع كلاينفيلد

1290
01:47:40,515 --> 01:47:44,514
لقد صدق في ان ما معي لا
يكفي لتوجيه اتهام له

1291
01:47:45,114 --> 01:47:47,113
..لكن بمساعدتك

1292
01:47:48,114 --> 01:47:51,013
بامكاننا ان نضعه خلف القضبان لمدة طويلة

1293
01:47:55,412 --> 01:47:56,413
صديقي

1294
01:47:58,312 --> 01:48:00,312
نحن نعرف قصة توني تي

1295
01:48:01,112 --> 01:48:02,611
من هو توني تي

1296
01:48:03,111 --> 01:48:04,612
نعم، حقّا

1297
01:48:05,412 --> 01:48:09,910
جثته ظهرت في النهر الشرقي
أمس ، و جثة ابنه فرانكي

1298
01:48:10,910 --> 01:48:13,910
شخص ما كان يحاول
تهريب توني من السجن

1299
01:48:14,509 --> 01:48:18,208
أنا لا أعرف هؤلاء الناس الذين ذكرتهم
لا أعرفهم

1300
01:48:19,809 --> 01:48:23,208
توني تي كان عنده إبن آخر
بالإضافة إلى فرانكي، فنسينت

1301
01:48:24,108 --> 01:48:26,907
يبدو أنّ فنسينت جن جنونه
بعد أن ظهرت تلك الجثث

1302
01:48:27,207 --> 01:48:30,807
سرت اشاعات ان ديفيد كلاينفيلد
هو من دبر عملية الهروب

1303
01:48:30,807 --> 01:48:33,107
ثم قتل أبوه وأخوه

1304
01:48:33,906 --> 01:48:36,207
نحن لا نقول بأنك كنت
على ذلك المركب أيضا

1305
01:48:37,306 --> 01:48:41,305
لكن مع علاقتك مع كلاينفيلد
فهذا احتمال قائم

1306
01:48:41,405 --> 01:48:43,406
الا تظن ذلك يا صديقي؟

1307
01:48:44,506 --> 01:48:46,205
انا لا أحب القوارب

1308
01:48:49,104 --> 01:48:51,105
حسنا
هذا هو الاتفاق

1309
01:48:51,405 --> 01:48:54,504
لو أنت كنت على ذلك المركب
وأنا أعرف جيدا أنك كنت هناك

1310
01:48:55,004 --> 01:48:58,203
إشهد ضدّ كلاينفيلد في جريمة قتل من الدرجة الأولى

1311
01:49:00,304 --> 01:49:04,103
وستنال حصانة كاملة وتذكرتي سفر الى البهاما

1312
01:49:04,203 --> 01:49:07,703
هل تريد رد الصفعة لكلاينفيلد؟
هاهي الفرصة أمامك على طبق من فضة

1313
01:49:08,603 --> 01:49:12,800
اتمنى ذلك , لكني لا استطيع
انا لا اعلم عما تتحدث

1314
01:49:12,800 --> 01:49:16,001
أنا لا أعرف هؤلاء الناس
لا أعرف عما تتحدث

1315
01:49:16,301 --> 01:49:19,800
دعني اخبرك بشيئ ايها المجرم

1316
01:49:19,800 --> 01:49:23,800
اذا نحن خمنا انك كنت على ذلك القارب
كم من الوقت سيستغرقه الابطاليون ليخمنوا ذلك أيضا

1317
01:49:23,800 --> 01:49:26,599
ماذا اذا وصلوا لكلاينفيلد؟
و لووا ذراعه

1318
01:49:26,799 --> 01:49:29,098
تظن انه لن يشي بك؟
فكر ثانية

1319
01:49:29,198 --> 01:49:31,999
أنت لا تدين بشيء لـ كلاينفيلد

1320
01:49:32,299 --> 01:49:35,898
لقد حاول ان يوقع بك
و يسجنك من جديد

1321
01:49:41,797 --> 01:49:42,997
اهذا كل شيئ؟

1322
01:49:48,996 --> 01:49:51,396
اريد ان اسمع ردك قبل ظهر غد

1323
01:49:51,596 --> 01:49:55,196
هل تظن انك ستنجو بسلام ايها الوغد؟

1324
01:49:55,896 --> 01:49:57,295
فكر ثانية

1325
01:50:02,795 --> 01:50:06,994
عليك ان تفعل ذلك
أنت لا تملك خيارا اخر

1326
01:50:07,892 --> 01:50:09,793
هل تريدين الابتعاد
اذهبي

1327
01:50:09,993 --> 01:50:12,892
يمكنك أن تستديري , تبتعدي
لا تنظري للخلف ثانية

1328
01:50:12,892 --> 01:50:15,592
سأتفهم ذلك
ولكن لدي خطة

1329
01:50:16,191 --> 01:50:19,292
لدي طريقة للنجاة من هذا
توقف هنا من فضلك

1330
01:50:19,591 --> 01:50:22,591
ماذا يجري؟-
فقط انتظريني خمس دقائق-

1331
01:50:24,890 --> 01:50:28,090
أين تذهب؟-
إنتظريني هنا خمس دقائق-

1332
01:51:22,682 --> 01:51:24,182
ماذا هذا؟

1333
01:51:24,382 --> 01:51:27,581
تذاكر قطار ليلي إلى ميامي

1334
01:51:28,882 --> 01:51:31,081
لا أحد سيبحث عنا على القطار

1335
01:51:31,081 --> 01:51:34,281
عندما نصل الى ميامي
سنستقل الطائرة الى ناسو

1336
01:51:35,980 --> 01:51:38,580
ماذا عن النادي؟ و نقودك؟-
فليذهب النادي للجحيم-

1337
01:51:38,580 --> 01:51:43,579
لدي بالفعل 70 ألفا في الخزانة
و صديقي في الباهاما بامكانه ان يقرضني الباقي

1338
01:51:44,180 --> 01:51:47,679
فلنفعل ذلك
فلنهرب من هنا

1339
01:51:48,679 --> 01:51:50,178
نحن الثلاثة فقط

1340
01:51:53,179 --> 01:51:54,978
الوقت يداهمنا يا صغيرتي

1341
01:51:55,178 --> 01:51:59,377
الحلم لن يتحقق بمفرده
علينا ان نسعى اليه

1342
01:52:03,276 --> 01:52:07,275
أعرف انه ليس الطريق الذي خططت له
لكن نحن مضطرون

1343
01:52:08,076 --> 01:52:12,675
سأذهب للنادي لأحضر المال
ثم مياشرة الى محطة القطار

1344
01:52:12,775 --> 01:52:16,875
القطار سيرحل الى ميامي في الـ11.30
ستكونين هناك.. أليس كذلك؟

1345
01:52:18,274 --> 01:52:20,174
ستكونين هناك؟-
سأفعل-

1346
01:52:20,274 --> 01:52:22,173
أنا أحبك

1347
01:52:25,673 --> 01:52:28,673
احترس لنفسك-
أراك لاحقا-

1348
01:52:32,373 --> 01:52:36,272
<i>القطار سيغادر بعد خمس ساعات
و أنا اتأرجح كالمجنون</i>

1349
01:52:36,772 --> 01:52:42,071
<i>نورووك سيتناسي الامر
اذا لم يتمكن مني هنا فلن يلاحقني</i>

1350
01:52:42,771 --> 01:52:44,971
<i>لكنّه ليست مشكلتي الوحيدة</i>

1351
01:52:45,370 --> 01:52:48,271
<i>خمس ساعات باقية
هل فكرت في كل شيئ؟</i>

1352
01:52:48,371 --> 01:52:51,170
<i>هل أمنت نفسي
و سددت كل الثغرات؟</i>

1353
01:52:53,569 --> 01:52:55,470
<i>عل أن أصغي إلى غريزتي</i>

1354
01:52:55,570 --> 01:52:59,268
<i>التي تخبرني أن هذا الوجه وهذا الزي لا يتفقان</i>

1355
01:53:02,567 --> 01:53:06,467
<i>آخر مهمة أقوم بها
علي أن أواجه كلاينفيلد</i>

1356
01:53:06,967 --> 01:53:08,667
<i>علي أن أتأكد</i>

1357
01:53:17,465 --> 01:53:18,666
من أنت؟

1358
01:53:18,866 --> 01:53:21,965
كلاينفيلد هو محاميي-
ضع يديك على الحائط-

1359
01:53:28,464 --> 01:53:29,764
تقدم

1360
01:53:37,063 --> 01:53:38,063
استرخ

1361
01:53:39,563 --> 01:53:41,062
انه انا

1362
01:53:42,663 --> 01:53:44,762
لقد أخفتني

1363
01:53:45,862 --> 01:53:49,761
ذلك الشرطي عليه ألا يسمح لأحد بالدخول
أنه أنت .. لكن

1364
01:53:50,162 --> 01:53:52,361
الشرطة لن تحميك

1365
01:53:53,561 --> 01:53:55,360
أن العصابة تبحث عنك

1366
01:53:56,359 --> 01:53:58,860
أعرف
أين كنت أنت؟

1367
01:53:58,960 --> 01:54:00,459
ماذا لديك هنا؟

1368
01:54:04,858 --> 01:54:06,959
أين كنت؟-
كيف حالك؟-

1369
01:54:07,059 --> 01:54:10,458
أنا بخير
أين كنت أنت؟

1370
01:54:16,257 --> 01:54:18,257
كنت في مكتب نورووك

1371
01:54:19,457 --> 01:54:20,856
سمعت الشريط

1372
01:54:23,057 --> 01:54:24,356
ذلك الخنزير

1373
01:54:25,756 --> 01:54:28,555
لا تتخلّى عن أصدقائك أبدا
مهما كلفك هذا

1374
01:54:30,356 --> 01:54:33,355
أنهم أساتذة في هذه الأمور
لقد لفقوا الشريط

1375
01:54:33,655 --> 01:54:35,454
......لا أصدق أنك كنت

1376
01:54:35,754 --> 01:54:37,855
لا تفعل ذلك
اللعنه

1377
01:54:39,354 --> 01:54:41,554
ماذا تفعل؟

1378
01:54:42,654 --> 01:54:45,454
هلا أبعدت السلاح
انه محشو

1379
01:54:49,753 --> 01:54:54,052
تبا لك و لقانون الشارع الذي تتعامل به

1380
01:54:55,551 --> 01:55:00,050
هل انقذك قانون الشارع من السجن؟
لا، أنا أنقذتك

1381
01:55:01,251 --> 01:55:04,650
هل برّأك أربع مرات؟
لا , أنا فعلت

1382
01:55:04,750 --> 01:55:08,049
لذا عليك اللعنة أنت وشارعك
و كل عالمك القذر

1383
01:55:08,149 --> 01:55:11,249
و هناك قاعدة واحدة هنا
انج بنفسك

1384
01:55:17,249 --> 01:55:18,848
انج بنفسك

1385
01:55:20,148 --> 01:55:24,447
انج بنفسك-
هذا .. مكانه هنا-

1386
01:55:25,148 --> 01:55:28,647
و ليس خلف الوسادة
هكذا تصل اليه بسرعة

1387
01:55:29,447 --> 01:55:31,846
و عندما يأتون
تكون مستعدا لهم

1388
01:55:33,947 --> 01:55:37,446
الى اللقاء
لديك مستقبل مشرق

1389
01:56:15,940 --> 01:56:17,440
وقت التغيير

1390
01:56:17,540 --> 01:56:20,640
لقد أتيت مبكرا-
انها بضع دقائق فقط-

1391
01:56:20,740 --> 01:56:22,739
انه لك-
أشكرك-

1392
01:56:24,139 --> 01:56:25,439
وداعا

1393
01:56:40,537 --> 01:56:43,036
هناك طرد لك يا سيد كلاينفيلد

1394
01:56:43,837 --> 01:56:46,635
مِن مَن؟-
من أبي-

1395
01:56:47,635 --> 01:56:49,135
وأخّي

1396
01:56:52,435 --> 01:56:54,034
وداعا يا صديقي

1397
01:57:12,032 --> 01:57:15,332
أين كنت؟
شخص ما حاول قتل كلاينفيلد

1398
01:57:15,432 --> 01:57:19,831
سمعت عن ذلك
أنا و غايل سنغادر المدينة لبضعة أيام

1399
01:57:19,931 --> 01:57:22,630
هل ستتزوّج-
اسمعني-

1400
01:57:22,831 --> 01:57:27,330
أريدك أن تذهب إلى بيت غايل
خذها الى محطة القطار

1401
01:57:27,430 --> 01:57:30,129
أريدك أن تنتظر معها هناك

1402
01:57:30,429 --> 01:57:34,329
القطار سيغادر في الـ11.30 تماما
لا تتأخر , فهمت؟

1403
01:57:34,729 --> 01:57:36,528
هل فهمت؟
اذهب

1404
01:57:57,925 --> 01:57:59,925
انه أنا بيتي أماديسو

1405
01:58:00,025 --> 01:58:03,325
هل تذكرني؟-
كيف حالك؟-

1406
01:58:03,925 --> 01:58:05,924
بخير-
ماذا تفعل هنا؟-

1407
01:58:06,024 --> 01:58:09,924
سمعناأنك خرجت من السجن
فجئت لألقي التحية

1408
01:58:10,124 --> 01:58:12,423
أنا سعيد لرؤيتك

1409
01:58:12,623 --> 01:58:15,123
سعيد لرؤيتك أيضا

1410
01:58:15,223 --> 01:58:16,922
اجلس واشرب معنا

1411
01:58:17,022 --> 01:58:19,223
اجلس

1412
01:58:21,722 --> 01:58:25,521
لقد قلت "اللعنة , أنا لم أر كارليتو
"منذ ... 15 عاما

1413
01:58:26,122 --> 01:58:28,021
نعم 15 عاما بالتأكيد

1414
01:58:28,121 --> 01:58:30,021
لقد مر وقت طويل-
نعم وقت طويل-

1415
01:58:30,321 --> 01:58:33,521
عفوا , هذا جو باتاليا-
أهلا بك-

1416
01:58:33,621 --> 01:58:35,221
سوني مانزارينو

1417
01:58:35,620 --> 01:58:37,620
كيف حالك؟-
كارليتو بيرجانتي-

1418
01:58:39,019 --> 01:58:42,619
انا وكارليتو كنا نوزع الهيروين معا عامي 57 و 58

1419
01:58:42,919 --> 01:58:44,618
كنا وغدين صغيرين

1420
01:58:45,118 --> 01:58:48,217
أول مرة رأيته فيها ظننته ايطاليا

1421
01:58:49,718 --> 01:58:50,718
انظر اليه

1422
01:58:50,818 --> 01:58:52,217
<i>اللعنة</i>

1423
01:58:53,117 --> 01:58:56,416
<i>بيتي أماديسو يدخل ناديي بهذه البساطة</i>

1424
01:58:56,916 --> 01:58:58,117
<i>تبا</i>

1425
01:58:58,217 --> 01:59:00,916
<i>هناك شيئ ما يدور هنا
بيتي رجل المهام</i>

1426
01:59:01,016 --> 01:59:04,115
<i>و عمه عضو بارز في عصبة بليزنت أفينيو</i>

1427
01:59:04,215 --> 01:59:08,015
<i>ماذا يفعل هنا؟
ربما ارسلته عائلة توني تي</i>

1428
01:59:09,315 --> 01:59:12,414
<i>ربما هو يراقبني
ليرى اذا ما انهرت</i>

1429
01:59:13,715 --> 01:59:15,614
<i>ينتظر أن يرى هلعي</i>

1430
01:59:17,314 --> 01:59:20,413
<i>هم ليسوا متأكدين اذا ما كنت
على متن القارب أم لا</i>

1431
01:59:20,513 --> 01:59:22,813
<i>هم يشكون فقط
لكنهم ليسوا واثقين</i>

1432
01:59:23,713 --> 01:59:27,212
<i>لأنهم لو كانوا واثقين
لكنت ميتا بالفعل</i>

1433
01:59:28,813 --> 01:59:32,112
<i>حتى الآن , هم يراقبونني فقط</i>

1434
01:59:32,612 --> 01:59:36,310
لقد كان دوما واحدا منا

1435
01:59:36,911 --> 01:59:38,510
و نحن نعلم ذلك

1436
01:59:39,010 --> 01:59:41,010
:على أي حال قلت للفتى

1437
01:59:41,910 --> 01:59:45,810
تومي , كارليتو ليس زنجيا لعينا
انظر الى طريقته في الرقص

1438
01:59:48,209 --> 01:59:50,308
انه يرقص كما لو كان ايطاليا

1439
01:59:51,608 --> 01:59:56,108
عليك أن تراه و هو يرقص التارانتيلا-
أيها النادل-

1440
01:59:57,308 --> 02:00:00,808
أحضر لهؤلاء السادة أفضل شمبانيا
موجودة لدينا

1441
02:00:01,108 --> 02:00:04,007
الى أين أنت ذاهب؟ ابق معنا-
لدي الكثيرمن العمل-

1442
02:00:04,107 --> 02:00:06,606
دعني أقم بعملي
و سأعود سريعا

1443
02:00:06,706 --> 02:00:07,806
حسنا يا صديقي

1444
02:00:45,600 --> 02:00:46,800
الوغد

1445
02:00:50,700 --> 02:00:51,800
تبا

1446
02:01:02,698 --> 02:01:03,999
هل رأيت ذلك الفتى؟

1447
02:01:07,198 --> 02:01:08,398
انه ساسو

1448
02:01:51,492 --> 02:01:53,691
اين نقودي؟-
ما الذي تتحدث عنه؟-

1449
02:01:53,791 --> 02:01:55,291
أين نقودي؟-
لا أعرف-

1450
02:01:55,391 --> 02:01:58,991
لقد سمعت أنهم تخلصوا من كلاينفيلد
فاعتقدت انهم تخلصوا مني أيضا

1451
02:01:59,191 --> 02:02:02,490
فاعتقدت ان بامكانك ان ترثني-
....أقسم لك-

1452
02:02:02,690 --> 02:02:05,589
قل لي أين نقودي و الا انتزعت كبدك

1453
02:02:05,789 --> 02:02:07,190
حسنا حسنا

1454
02:02:07,790 --> 02:02:11,489
انها في الصندوق اسفل مكتب التسجيل
كنت سأخبرك

1455
02:02:18,688 --> 02:02:24,716
أريدك أن تقابل أصدقائي
هذا فيني تاجليالوتشي

1456
02:02:26,586 --> 02:02:29,585
هل سمعت عن اباه : توني تاجليالوتشي

1457
02:02:31,386 --> 02:02:34,185
توني تي؟ نعم .. لقد مات مؤخرا
انا حزين لذلك

1458
02:02:34,685 --> 02:02:37,284
لقد سمعت أن محاميك اليهودي
قد تسبب له في حادث

1459
02:02:37,484 --> 02:02:40,184
لكني لم أره مؤخرا
ما هذا؟

1460
02:02:41,584 --> 02:02:44,583
لقد قلت لك أن تحضر اغلى ما عندك
ما هذه القاذورات الرخيصة

1461
02:02:44,683 --> 02:02:45,884
تعال معي
أرجو المعذرة

1462
02:02:48,083 --> 02:02:51,382
فيني , تمهل قليلا-
لم أره مؤخرا ؟ ذلك الوغد الكاذب

1463
02:02:51,482 --> 02:02:55,183
لقد كان عنده في المستشفي-
اجلس , سنتخلص منه في الخارج

1464
02:03:02,882 --> 02:03:04,681
اهدأ , سننال منه

1465
02:03:41,876 --> 02:03:43,775
أين ذهب بحق الحجيم؟

1466
02:03:54,373 --> 02:03:57,974
ذلك الوغد اللاتيني الحقير-
الى أين أنت ذاهب يا رجل

1467
02:03:58,174 --> 02:04:02,073
هذه منطقة محظورة-
عليك اللعنة , اغرب عن وجهي

1468
02:04:08,672 --> 02:04:11,371
هيا لنذهب , سننال منه في الخارج

1469
02:04:21,670 --> 02:04:23,569
هاهو هناك , هيا

1470
02:05:45,357 --> 02:05:46,958
ما الذي تريده مني؟

1471
02:05:49,757 --> 02:05:51,457
ليس بامكاني فعل شيئ

1472
02:06:13,153 --> 02:06:14,853
اغرب عن وجهي

1473
02:06:41,449 --> 02:06:44,949
انتباه أيها السيدات و السادة "
" النداء الاخير للخط رقم 17

1474
02:06:45,049 --> 02:06:48,048
" الاقلاع في تمام الـ 11.20 "

1475
02:06:48,148 --> 02:06:51,149
القطار رقم 9-7-1 "
" المتجه الى واشنطن

1476
02:06:55,947 --> 02:06:57,348
" فليتجه الجميع للرصيف "

1477
02:07:53,040 --> 02:07:54,739
اغرب عن هنا

1478
02:08:29,833 --> 02:08:31,033
أمن الابواب

1479
02:08:52,331 --> 02:08:54,730
هل رأيت ذلك الشخص الذي يرتدي الازرق

1480
02:08:55,931 --> 02:08:57,930
أيها الكلاب

1481
02:09:15,527 --> 02:09:17,526
" الان الخط رقم 19 "

1482
02:09:17,626 --> 02:09:22,226
الاقلاع في تمام الـ 11.30 "
" المتجه الى تامبا و ميامي

1483
02:09:22,826 --> 02:09:26,325
ربما علينا أن ننتظر بجوار القطار

1484
02:09:26,926 --> 02:09:28,526
فكرة جيدة

1485
02:09:30,925 --> 02:09:32,325
هيا , يا كارليتو

1486
02:09:40,624 --> 02:09:44,324
اريد الذهاب الى برونكس
أين الطريق الى هناك؟

1487
02:09:44,524 --> 02:09:47,223
اتجه يمينا من هنا
ثم خذ الممر للأسفل

1488
02:09:47,423 --> 02:09:50,523
ثم اصعد السلم وستصل لهناك-
شكرا-

1489
02:10:10,419 --> 02:10:11,919
هاهو ذا

1490
02:10:41,215 --> 02:10:42,815
فيني , انتظر

1491
02:11:02,912 --> 02:11:05,711
لن يصعد لهنا , دعنا ننتظر بالأسفل

1492
02:11:06,611 --> 02:11:07,910
حسنا

1493
02:11:23,208 --> 02:11:26,809
" انتباه أيها السيدات و السادة
الان القطار رقم 12 على الانتظار "

1494
02:11:27,108 --> 02:11:31,507
الاقلاع في تمام الـ 11.45 "
" قطار رقم 6-7-1

1495
02:11:32,307 --> 02:11:35,307
" المتجه الى بوستن "

1496
02:11:51,205 --> 02:11:55,003
انتباه أيها السيدات و السادة "
" النداء الاخير للخط رقم 19

1497
02:11:55,503 --> 02:11:59,203
الاقلاع في تمام الـ 11.30 "
" المتجه الى تامبا و ميامي

1498
02:11:59,403 --> 02:12:00,803
" فليتجه الجميع للرصيف "

1499
02:12:16,001 --> 02:12:17,801
لن يأتي لهنا

1500
02:12:27,899 --> 02:12:31,599
لقد فر منا-
لم يفر منا , انه بالأعلى-

1501
02:12:31,899 --> 02:12:33,898
هل سمعتني .. تحرك

1502
02:13:21,791 --> 02:13:22,791
هاهو ذا

1503
02:13:45,187 --> 02:13:46,688
سأقتلك

1504
02:13:52,187 --> 02:13:55,087
سأقتلك أيها الوغد

1505
02:14:18,784 --> 02:14:20,283
توقف .. شرطة

1506
02:14:22,083 --> 02:14:24,882
القطار سيرحل , اسرع يا رجل

1507
02:14:28,082 --> 02:14:29,382
هيا

1508
02:14:30,482 --> 02:14:31,882
لقد فعلها

1509
02:14:34,382 --> 02:14:35,482
هاهو ذا

1510
02:14:41,980 --> 02:14:43,680
شرطة .. توقف

1511
02:14:48,978 --> 02:14:50,779
كل شيئ على ما يرام

1512
02:14:53,178 --> 02:14:54,278
هل تذكرني؟

1513
02:14:55,577 --> 02:14:57,678
بيني بلانكو من البرونكس

1514
02:15:15,076 --> 02:15:18,675
لا ضغائن بيننا
لكن على أن أؤمن مستقبلي

1515
02:15:19,974 --> 02:15:23,474
و هذا هو الحل الوحيد
هيا لنذهب

1516
02:15:24,074 --> 02:15:25,274
لا , انت ستبقى هنا

1517
02:15:32,073 --> 02:15:33,573
لا تتكلم

1518
02:15:34,273 --> 02:15:37,673
ستكون بخير
سنذهب للمستشفى , وستكون بخير

1519
02:15:37,773 --> 02:15:40,571
تماسك يا حبيبي, تماسك

1520
02:15:42,171 --> 02:15:44,971
تماسك يا حبيبي أرجوك , تماسك

1521
02:15:47,170 --> 02:15:48,370
خذي هذا

1522
02:15:54,270 --> 02:15:56,869
خذي هذا و ارحلي من هنا

1523
02:15:58,568 --> 02:15:59,968
أنت وابني

1524
02:16:11,267 --> 02:16:12,767
ستكون بخير

1525
02:16:18,067 --> 02:16:21,266
لا تتركني يا كارليتو
ليس الان

1526
02:16:22,165 --> 02:16:24,666
لا تتركني يا كارليتو

1527
02:16:26,565 --> 02:16:27,865
لا تتركني

1528
02:16:40,463 --> 02:16:42,362
أرجوك لا تتركني

1529
02:16:44,562 --> 02:16:45,761
لا تتركني

1530
02:16:49,462 --> 02:16:51,461
لا تفعل هذا بي

1531
02:16:53,660 --> 02:16:55,961
يا الهي
ارجوك لا تتركني

1532
02:17:42,954 --> 02:17:44,254
<i>اسف يا رفاق</i>

1533
02:17:45,553 --> 02:17:49,152
<i>كل الغرز في العالم
ليس بامكانها أن تخيط جرحي</i>

1534
02:17:50,552 --> 02:17:54,352
<i>استرح .. استرح</i>

1535
02:17:54,852 --> 02:17:58,552
<i>سيرقدوني في دار جنازة فرناندز في شارع 109</i>

1536
02:17:59,952 --> 02:18:02,451
<i>عرفت دائما أن نهايتي ستكون هناك</i>

1537
02:18:03,351 --> 02:18:06,551
<i>لكني تأخرت كثيرا عما ظن الناس</i>

1538
02:18:07,651 --> 02:18:09,450
<i>اخر البورتريكيون</i>

1539
02:18:10,850 --> 02:18:12,849
<i>حسنا , ربما ليس آخرهم</i>

1540
02:18:15,450 --> 02:18:17,449
<i>غايل ستكون أما رائعة</i>

1541
02:18:18,449 --> 02:18:21,448
<i>كارليتو بيرجانتي الصغير</i>

1542
02:18:23,649 --> 02:18:26,048
<i>آمل أن تستخدم المال للخروج من هنا</i>

1543
02:18:26,548 --> 02:18:29,546
<i>لا مكان هنا لقلب مثل قلبها</i>

1544
02:18:30,447 --> 02:18:31,747
<i>آسف يا صغيرتي</i>

1545
02:18:33,146 --> 02:18:37,245
<i>بكل صدق , لقد بذلت قصارى جهدي</i>

1546
02:18:38,646 --> 02:18:41,345
<i>لن أستطيع أن آخذك معي في هذه الرحلة</i>

1547
02:18:43,245 --> 02:18:45,044
<i>القشعريرة تصيبني الان</i>

1548
02:18:45,845 --> 02:18:49,544
<i>انتهى النداء الأخير</i>

1549
02:18:50,844 --> 02:18:52,443
<i>و الشمس تغرب</i>

1550
02:18:53,243 --> 02:18:55,144
<i>اين سنتناول الافطار؟</i>

1551
02:18:56,643 --> 02:18:58,343
<i>لن نبتعد عن هنا</i>

1552
02:18:59,942 --> 02:19:01,342
<i>عن خشونة الليل</i>

1553
02:19:02,543 --> 02:19:03,942
<i>أنا منهك يا صغيرتي</i>

1554
02:19:05,442 --> 02:19:06,642
<i>منهك</i>

1555
02:19:21,541 --> 02:19:27,538
Translated By:
<i>SiEMENS</i>

1556
02:19:27,539 --> 02:19:30,539
SiEEEMENS
@
WWW.DVD4ARAB.COM

