1 00:00:38،320 --> 00:00:42،160 Lockport الشرطة دليل التخزين ترجمة أحمد حمدي 00966505188007 2 00:01:15،920 --> 00:01:17،320 القضية 22408 / لم تحسم 3 00:01:40،640 --> 00:01:43،240 لقد أتيت بذلك. وننسى نقودي. 4 00:01:43،360 --> 00:01:47،200 ارى انك مثل هذا. وبيلي ، لا تنسى... 5 00:02:00،040 --> 00:02:02،960 غريبة مع الناس يدير 'ر سيئة. 6 00:03:41،840 --> 00:03:43،240 كوول. 7 00:03:51،720 --> 00:03:54،320 مرحبا هناك ، popje. 8 00:06:22،440 --> 00:06:26،480 انا رئيس kincaid. اليشم 'sالعم. -- ديفيد كولنز. سارة. 9 00:06:26،600 --> 00:06:28،000 تعال في ، ديفيد. 10 00:06:30،480 --> 00:06:32،920 اليشم. ديفيد هو هناك. 11 00:06:33،080 --> 00:06:38،240 اسمع الخيرات عنك ، ديفيد. ذهبت لبرينستون قريبا؟ 12 00:06:38،360 --> 00:06:41،280 هل انت مستعد لدراسة ما؟ -- صناعة المسرح. 13 00:06:42،720 --> 00:06:46،800 ولكن مع sportbeurs متأكد؟ هوكي الجليد او شيء؟ 14 00:06:46،920 --> 00:06:48،400 Kunstschaatsen. 15 00:06:54،760 --> 00:06:57،840 وارين ، لا صيحه. 16 00:07:02،640 --> 00:07:04،040 نظرتم الجميلة. 17 00:07:04،160 --> 00:07:10،240 أفضل من السابقة الخاصة بك صديق. ذلك لم الديك كما لاحظت. 18 00:07:10،360 --> 00:07:13،680 والدي كان جميع اصدقائي. 19 00:07:13،800 --> 00:07:18،960 انا أوطانهن حوالى منتصف الليل. -- الا انها في ايد امينة ، سيدي. 20 00:07:19،080 --> 00:07:20،760 هل لا ماذا؟ 21 00:07:26،480 --> 00:07:28،480 هذا لك. 22 00:07:28،600 --> 00:07:32،240 احب الزنابق. -- ومن نوع خاص من السحليه. 23 00:07:32،360 --> 00:07:37،960 اذا كنت 'ن الاسبرين في المياه لا ، اي ما زال في مجموعها الاسبوع. 24 00:07:38،080 --> 00:07:40،360 ان قرأت في مكان ما. 25 00:07:40،480 --> 00:07:42،160 نيس لمقابلتك. 26 00:07:55،480 --> 00:07:57،160 انها مجرد الباب. 27 00:08:02،520 --> 00:08:05،040 نظرتم الجميلة. 28 00:08:13،040 --> 00:08:14،720 ارن trapte؟ 29 00:08:16،360 --> 00:08:21،040 ديفيد جعل الكثير من الانطباع. واعتقد ان وارن هو في الحب. 30 00:08:21،160 --> 00:08:24،880 وليس قصدي النوع. انا تماما فال لم يعد على الازياء. 31 00:08:30،800 --> 00:08:33،960 المسيح. حتى هناك haakneus. 32 00:09:01،960 --> 00:09:03،360 Hebbes. 33 00:09:20،920 --> 00:09:22،800 فودو للمبتدئين 34 00:09:34،880 --> 00:09:42،200 العد damballa ، تعطيني القوة. انني اتوسل 'ر ح. 35 00:09:42،320 --> 00:09:49،040 العد damballa ، تعطيني القوة. انني اتوسل 'ر ح. 36 00:09:49،160 --> 00:09:55،960 انني اناشدكم مرة اخرى الى الميت أرض levenden ارسال. 37 00:09:58،960 --> 00:10:00،360 مستيقظا. 38 00:10:03،760 --> 00:10:05،160 مستيقظا. 39 00:10:05،800 --> 00:10:09،240 مستيقظا. مستيقظا. مستيقظا. مستيقظا. 40 00:10:16،320 --> 00:10:18،480 ما أ gelul. 41 00:10:35،560 --> 00:10:38،080 مرحبا ، تيفاني. -- ماذا تفعلين هنا؟ 42 00:10:38،200 --> 00:10:43،200 واسمحوا لي الآن في الداخل. انا ميت هنا. -- دائما الوعود. 43 00:10:50،440 --> 00:10:53،800 كيف كان اليوم الخاص بك؟ -- مثلهم مثل دائما. 44 00:10:53،920 --> 00:10:56،840 نظرة 'م. عادل 'م. 45 00:10:56،960 --> 00:10:59،920 ما هو 'ر؟ -- كنت تعني 'الذى' ر؟ " 46 00:11:00،040 --> 00:11:02،480 الذي هو 'ر؟ -- كنت تعني 'الذي كان' ر؟ " 47 00:11:05،880 --> 00:11:10،840 يا إلهي... انت حقا تماما Tekeer ذهبت هذه المرة ، ايه؟ 48 00:11:10،960 --> 00:11:14،720 ماذا؟ كان 'ر جدا الدموي؟ Gilde انه حقا؟ 49 00:11:16،520 --> 00:11:22،040 هذا الرجل هو مالوفه جدا بالنسبة لي. انني ادرك الظفر. 50 00:11:23،720 --> 00:11:29،280 لديك ابدا قتل اي شخص ، وايه؟ بالاضافة الى ذلك الحين؟ Zielig onderkruipsel. 51 00:11:29،640 --> 00:11:32،040 ولكن انا تقريبا هناك. 52 00:11:49،120 --> 00:11:52،120 عندي 1 0 ساعات مشغول. 53 00:11:57،920 --> 00:12:03،440 وضعني 'م متعة ونظرة لل بلدي أحمر الشفاه تحت البنك. 54 00:12:06،840 --> 00:12:11،080 تعال ، على جهودكم الركبتين. وتسلل. 55 00:12:11،200 --> 00:12:13،920 الفتى الشجاع. 56 00:12:14،040 --> 00:12:19،720 ابقائه على الكلمه ، اين انتم تسمعون. جيد جدا. 57 00:12:37،480 --> 00:12:38،960 لا يوجد شيء هنا. 58 00:12:43،440 --> 00:12:47،360 شارلوت. كيف حالك الآن يهرب؟ 59 00:13:16،520 --> 00:13:18،480 ثم نحن. 60 00:13:20،800 --> 00:13:25،000 الى متى لا نرى بعضنا البعض الآن؟ -- ما هي؟ 61 00:13:25،120 --> 00:13:28،840 لقد انني لا انتظر طويلا بما فيه الكفايه؟ -- رقم 62 00:13:34،160 --> 00:13:37،600 أنت تعرف كيف الفرنسي اي هزة الجماع الكلمه؟ 63 00:13:47،480 --> 00:13:49،160 الصغير الموت. 64 00:13:51،240 --> 00:13:54،360 حان تيفاني ، دعونا نمضي قليلا الميت. 65 00:14:02،280 --> 00:14:05،880 مرحبا ، اسمى تشاكي. نحن يجب ان تؤديه؟ -- كيف نوع ذلك الشيء؟ 66 00:14:06،000 --> 00:14:11،800 من الشرطة. ومن ذلك ان بوب جرائم القتل. ط 'م العودة اصلاحها. 67 00:14:11،920 --> 00:14:15،760 ان للنكتة ، أليس كذلك؟ -- لماذا يجب ان geintjes؟ 68 00:14:15،880 --> 00:14:20،320 انا اعرف ان انت استحواذي ، ولكن تشاكي؟ وهذا هو ض َ years'80. 69 00:14:20،440 --> 00:14:25،320 فهو لا بل مخيف. نظرة 'م الآن. انظر ماذا الآن؟ كنت أنظر في بعض الاحيان؟ 70 00:14:28،520 --> 00:14:30،920 حتى كنت على خطأ. 71 00:14:31،040 --> 00:14:35،040 فكرت 'ر اهتمام لعب سيكون. 72 00:14:36،440 --> 00:14:39،480 داميان؟ هل تلعب؟ 73 00:14:43،600 --> 00:14:45،560 أولا نحن نفعل ذلك. 74 00:14:51،520 --> 00:14:54،440 هل انت مستعد لتدبير المنزل ل تروا؟ 75 00:14:54،560 --> 00:14:58،480 ماذا؟ -- لكم ، ومع الفرنسية؟ 76 00:15:08،240 --> 00:15:10،120 ونتطلع الآن ولكن 'م لي. 77 00:15:12،040 --> 00:15:13،440 لكم سواء. 78 00:15:26،000 --> 00:15:30،440 تعلمون داميان ، بل هنالك ما هو تشاكي قال لك إنني أبدأ حول. 79 00:15:30،560 --> 00:15:34،440 وقال انه قد لا يكون من قبيل الصدفة التبول في بلدة السراويل ، ايه؟ 80 00:15:34،560 --> 00:15:40،400 ولذا فانني لن يتحدث فيها تشاكي هو حاضر. فهو بالاحرى بسرعة aangebrand. 81 00:15:41،560 --> 00:15:46،040 ونحن قد معا. للالشرطة للقيام doodschoot... 82 00:15:46،160 --> 00:15:50،960 وروحها إلى أن مرت البوب. 83 00:15:51،080 --> 00:15:53،200 وقال انه كان دائما حتى غيور. 84 00:15:53،320 --> 00:15:58،760 واذا كان شخص ينظر لي ولكن... تشاكي رتبت ان بعض. 85 00:15:58،880 --> 00:16:00،960 لا يزال ، تشاكي؟ 86 00:16:02،880 --> 00:16:07،560 نحن يذهبون الى الزواج. وكان مثل هذا المجنون حبيب. 87 00:16:07،680 --> 00:16:09،600 احد افضل من اي وقت مضى وكان لي. 88 00:16:09،720 --> 00:16:13،680 وهو لا يزال صغيرا جدا لامرأة مثلك لترضى. 89 00:16:22،560 --> 00:16:26،920 الحجم لا يهم ، الجوزة ، ولكن ما تفعله معها. 90 00:17:01،720 --> 00:17:03،560 كيف يمكن 'ر لكم؟ 91 00:17:03،680 --> 00:17:06،440 جيد. وأنت؟ 92 00:17:06،560 --> 00:17:11،120 افضل. ان نكون صادقين ، أنا هناك قليلا من. 93 00:17:11،240 --> 00:17:14،200 انه أخذني 1 0 سنوات لانك. 94 00:17:17،520 --> 00:17:20،040 وهذا هو مريض جدا. 95 00:17:20،160 --> 00:17:23،280 ماذا مع هذا sukkel؟ 96 00:17:23،400 --> 00:17:28،760 عشر سنوات هي وقت طويل ، وتشاكي. ولكن لم أكن حقا مع 'م. 97 00:17:28،880 --> 00:17:32،040 انت تعرفني بعد. انا قتلت الجميع. 98 00:17:32،160 --> 00:17:34،440 ولكني فقط النوم مع شخص اين انا اقدر. 99 00:17:34،560 --> 00:17:37،680 انها تتطلع الغرامه ، وتيفاني. -- شكرا. 100 00:17:37،800 --> 00:17:43،640 حقا. ينبغي لي ان nageven لكم. اعتقد انك سوف verslonzen. 101 00:17:49،640 --> 00:17:51،040 تأتي 'م هنا. 102 00:18:06،560 --> 00:18:07،720 أخرس. 103 00:18:10،440 --> 00:18:14،400 هل أنت سعيدة الآن؟ يمكنني الانتظار في السياره؟ 104 00:18:16،840 --> 00:18:19،840 Feestbeest حسنا ، دورك. 105 00:18:19،960 --> 00:18:23،400 هذا هو هذه صفعة gezeik. تعلمون باننا الصوم. 106 00:18:23،520 --> 00:18:26،160 ثم لديك فلا خوف؟ 107 00:18:29،120 --> 00:18:30،800 مساء الخير ، Chef. 108 00:18:32،720 --> 00:18:36،600 ويبدو الانذارات الكاذبه. -- افضل 'ر الامنه' ر مؤكد. 109 00:18:36،720 --> 00:18:41،080 وهذا ما يسمى 'ر منخفض. -- بالنسبة لكم ، نعم. خطوة. 110 00:18:41،200 --> 00:18:44،600 اذا كنت 1 8 ، يمكنك oprotten. 111 00:18:44،720 --> 00:18:47،040 ولكن الى ان يحين ذلك الوقت لقد انشئ الخاص بك... 112 00:18:47،160 --> 00:18:52،320 وانا ارفض الوقوف لديك وكنت قبل ان vriendentuig لكم. 113 00:18:52،440 --> 00:18:57،680 العضو التناسلي النسوي. -- هذه الليلة. واليشم بالتأكيد لا. 114 00:18:58،720 --> 00:19:02،040 في السياره. -- يمكنك ان تبقينا عدا. 115 00:19:04،000 --> 00:19:07،360 انا 'ر رئيس قسم الشرطة ، استطيع ان افعل كل شيء. 116 00:19:07،480 --> 00:19:10،560 إذا كنت أنت الليلة 'ن الدم يريد النقصان... 117 00:19:10،680 --> 00:19:17،720 الكتاب الذي ينبغي ان اقول لكم كما superjunk ، فما رأيك؟ 118 00:19:17،840 --> 00:19:20،520 وقال انه bluft. -- اختبار لي. 119 00:19:24،800 --> 00:19:27،360 Konden منطقتنا الاسرة ولكن من منطلق. 120 00:19:27،480 --> 00:19:31،880 جعل جيدة لجهودكم الأوركيد ، ديفيد. تعال ، حبيبي. 121 00:19:34،040 --> 00:19:35،840 'اختبار لي. " 122 00:19:37،720 --> 00:19:39،160 اسمحوا 'م فان kolere. 123 00:19:39،280 --> 00:19:44،480 لو كنت أنت ، وأنا 'م مع اليشم النفط ، وانعكس ابدا. 124 00:19:49،240 --> 00:19:54،120 تشاكي ، لقد السويديه meatballs . انت lievelingskostje. 125 00:19:54،240 --> 00:19:55،840 ان لم gehoeven. 126 00:19:55،960 --> 00:20:00،880 هذه الليلة كل شيء الى الكمال. 127 00:20:03،000 --> 00:20:09،480 تيفاني ، ما هذا؟ -- مربع ابيض لحضانه الاطفال. 128 00:20:09،600 --> 00:20:13،680 هل تعلمون انه لا يزال لدى الطوق؟ -- التي الطوق؟ 129 00:20:13،800 --> 00:20:19،760 عليك ان تترك لي ، مساء انك قتلت. 130 00:20:19،880 --> 00:20:23،280 انني Vivien فان الفروه jatte. 131 00:20:24،360 --> 00:20:27،000 Vivien فان الفروه : انا dumpte في النهر. 132 00:20:27،120 --> 00:20:31،160 ان الطوق هو 5 او 6 آلاف قيمتها. 133 00:20:31،280 --> 00:20:35،760 هل لي أم لا في الزواج؟ 134 00:20:35،880 --> 00:20:38،320 هل انت مجنون لعنة؟ 135 00:20:42،040 --> 00:20:43،440 فكرت... 136 00:20:49،600 --> 00:20:56،320 أنت لا شيء تغير. انك لن تغير. 137 00:20:56،440 --> 00:21:01،840 ويجب علينا الان ان تكفل انا دائمة ازالتها من الجسم سلطانيه. 138 00:21:06،040 --> 00:21:12،360 اعتقد انك يجب ان تكون بحيث نيس. أنت لطيف جدا. مجرد طفل. 139 00:21:12،480 --> 00:21:14،560 يمكن وحدة دولية ضد kietelen؟ 140 00:21:14،680 --> 00:21:16،080 توقف. 141 00:21:20،560 --> 00:21:24،240 أمي تعبت. وقت الذهاب الى النوم. 142 00:21:28،600 --> 00:21:34،880 حتى أنت لا تزال توك Boompje بيت الى حشا. 143 00:21:37،160 --> 00:21:40،680 انا لا تندرج الصغيرة الرجال. 144 00:21:51،880 --> 00:21:58،360 ووفقا لامي يمكن الحب لى الجمعة. ان الامر ليس كذلك. 145 00:21:58،480 --> 00:22:02،600 لقد كنت اسير من حبي لك. 146 00:22:05،240 --> 00:22:06،720 الوقت من اجل الانتقام. 147 00:22:06،840 --> 00:22:10،880 واسمحوا لي بها. الآن فورا. 148 00:22:11،000 --> 00:22:13،440 أحلام حلوة ، لقيط. 149 00:23:20،360 --> 00:23:22،640 هل انت مستعد لمساعدتي؟ 150 00:23:22،760 --> 00:23:24،920 لقد أتيت بذلك. 151 00:23:25،040 --> 00:23:27،720 شكرا لك ، جميل الصبي. وهم أحبك الائتمان. 152 00:23:48،280 --> 00:23:51،840 تحرك لكم مرة اخرى؟ -- لا للأسف. 153 00:23:56،040 --> 00:24:00،720 هو ان سيارتك؟ -- ما هي الاشياء الجيدة 'ر des جيش الخلاص. 154 00:24:08،960 --> 00:24:11،800 اليك الثقيلة. هناك ما هو؟ 155 00:24:11،920 --> 00:24:16،400 من كل شيء. السلع المستورده من الموضه. 156 00:24:16،520 --> 00:24:21،080 أين أنت فعلا doodziek عليه. 157 00:24:21،200 --> 00:24:25،320 عندي الان. في الجذع. 158 00:24:25،440 --> 00:24:26،840 الجذع؟ 159 00:24:26،960 --> 00:24:29،880 يمكنك 'ر تفعل. بلدكم الركبتين. 160 00:24:32،120 --> 00:24:36،360 انت افضل قوية. قطار لكم بالتأكيد الكثير؟ 161 00:24:36،480 --> 00:24:38،480 دفع أشتراكات ، ومرة واحدة في حين لآخر. 162 00:24:38،600 --> 00:24:42،800 عذرا. -- يظهر. D' ص شيء يمكن قطعه. 163 00:24:42،920 --> 00:24:45،800 تيفانى. اين تعيشون ملعونه؟ 164 00:24:47،120 --> 00:24:48،600 هل زيارة؟ 165 00:24:48،720 --> 00:24:52،840 لا ، انا ارع. فهو بالاحرى الخشنة في الفم. 166 00:24:52،960 --> 00:24:54،480 اسمحوا لي ان تساعدك على قدم المساواة. 167 00:24:54،600 --> 00:24:57،800 هل ما نفعله قريبا؟ 168 00:25:00،280 --> 00:25:05،160 ربما انت وانا ما قريبا الشرب. 169 00:25:05،280 --> 00:25:07،400 اذا انت لست متعبا جدا ، على الاقل. 170 00:25:08،600 --> 00:25:11،440 لا استطيع. -- لماذا؟ 171 00:25:11،560 --> 00:25:14،600 عندي صديقة. -- حقا؟ 172 00:25:14،720 --> 00:25:18،680 جميع الاخيار منهمكون. -- لا بد لي ervandoor. 173 00:25:20،080 --> 00:25:21،480 حتى ننظر. 174 00:25:25،120 --> 00:25:28،880 يعامل 'ص بعناية ، جيسي. -- عفوا؟ 175 00:25:29،000 --> 00:25:32،360 نيس. وتأكد انك 'ص دائما تواصل نقدر. 176 00:25:32،480 --> 00:25:34،880 امي قالت 'ر دائما : 177 00:25:35،000 --> 00:25:40،800 المراه slooft نفسها طوال اليوم ، لذلك فهو قد المعروفة ايضا باسم 'ماذا م. 178 00:25:42،720 --> 00:25:45،680 امي تماما الفلسفيه. 179 00:25:47،880 --> 00:25:50،400 ان يتوخى الحذر. -- انا اراكم مرة اخرى. 180 00:25:50،520 --> 00:25:53،960 تيفاني انتقل ببطء 181 00:25:55،160 --> 00:25:57،800 لعب 'الزوجه'. 182 00:25:57،920 --> 00:26:01،680 ك ط ي ش ر و ث 183 00:26:01،840 --> 00:26:09،080 ليس صحيحا : الترجمات المطلوبة يجب ان تكون 'الزوجه' 184 00:26:09،200 --> 00:26:11،880 ماذا تعرف هناك الآن؟ 185 00:26:12،000 --> 00:26:13،680 انا عند العودة الى الوطن. 186 00:26:18،560 --> 00:26:22،800 اذا كنت لا تلتزم اللعب ، انني في حاجة الى دعمكم لعب afpakken. 187 00:26:22،920 --> 00:26:24،920 عندي لك مفاجاه. 188 00:26:25،040 --> 00:26:27،160 فكرت 'م حول ما قلتم. 189 00:26:27،280 --> 00:26:32،240 عن الزواج. انكم الصالحات اهدأ الى شيء من العيش. 190 00:26:32،360 --> 00:26:38،680 انكم لن نأسف لذلك. سأعطيكم بوصفها الاميره. 191 00:26:42،520 --> 00:26:46،240 ما هذا؟ -- انت العروس. 192 00:26:54،880 --> 00:26:58،240 مع هذا الايمان أنني كنت الطوق. 193 00:26:58،360 --> 00:27:03،960 تشاكي أوه ، انه جميل. 194 00:27:06،360 --> 00:27:08،600 ذهبت حقا. 195 00:27:08،720 --> 00:27:14،080 تشاكي التهاني. اعتقد انكم لقد اثنين فقط نريد أن نكون. 196 00:27:26،200 --> 00:27:28،760 على الرغم من عدم وجود ادلة في مقتل بيلي بوب... 197 00:27:28،880 --> 00:27:33،720 يبدو ان هناك صلة موجودة مع جثة تم العثور عليها اليوم. 198 00:27:33،840 --> 00:27:39،360 داميان baylock ، فعلا هوارد Fitzwater ، هو اليوم وجدت. 199 00:27:39،480 --> 00:27:43،240 هل هناك صلة بين هذين القتل؟ 200 00:27:43،400 --> 00:27:45،120 ربما. -- وهذا هو التحقيق. 201 00:27:45،240 --> 00:27:49،000 هل يعد هذا المسلسل القاتل؟ -- ربما. 202 00:27:49،120 --> 00:27:52،560 ولكن ماذا يمكنك ان تبلغنا بذلك بالفعل؟ -- لا شيء. 203 00:27:52،680 --> 00:27:56،280 هذا كان في السابق قرية هادءه. 204 00:28:08،840 --> 00:28:11،960 يعيش فيه. حياة. 205 00:28:17،400 --> 00:28:20،280 عروس frankenstein. 206 00:28:28،600 --> 00:28:33،280 سأعطيكم الشرف والعبادة ، حتى الموت تفصل بيننا. 207 00:28:33،400 --> 00:28:35،360 التي تمنحك جيدة. 208 00:28:56،680 --> 00:28:58،440 انهم يكرهون لي. 209 00:29:22،400 --> 00:29:24،440 اننا ننتمي الى وفاته. 210 00:30:04،280 --> 00:30:07،160 تعطيني القوة. انني اتوسل 'ر ح. 211 00:30:14،200 --> 00:30:16،240 مستيقظا. 212 00:30:19،280 --> 00:30:21،160 مستيقظا. 213 00:30:26،080 --> 00:30:28،000 ما أ gelul. 214 00:31:00،280 --> 00:31:04،120 نذل القذره. ماذا فعل لكم الكلمه لي؟ 215 00:31:09،160 --> 00:31:13،400 الافراج عن رغبتكم ، popje. الآن انت الالغام. 216 00:31:14،640 --> 00:31:19،360 واذا كان عقلك ، انكم لي في كل شيء وأطيعوا. 217 00:31:19،480 --> 00:31:23،000 لا استطيع الايمان ، اذا كنت احد البوب طراز انكليزي من الاثاث. 218 00:31:23،120 --> 00:31:28،720 لقد قمت بالفعل الاختيار الحكيم؟ لا اعتبر ذلك picky. 219 00:31:33،960 --> 00:31:38،120 لديك حاجة ماسة لي ، والا فسوف تظل دائما. 220 00:31:38،240 --> 00:31:40،800 انا لا احتاج اليك. انا اتطلع 'تي نفسه. 221 00:31:40،920 --> 00:31:46،280 اتفضل. الفصل 6 ، صفحة 21 7. 222 00:31:48،400 --> 00:31:50،760 'قلب damballa. " ما هذا؟ 223 00:31:50،880 --> 00:31:56،520 التميمه. ما نحتاج اليه روحنا ينقل الى الوراء. 224 00:31:56،640 --> 00:31:58،960 اين هو هذا الشيء؟ 225 00:31:59،080 --> 00:32:03،880 انني يرتدون 'ر إلى بلدي الرقبه عندما كنت neergeknald هذا المساء. 226 00:32:04،000 --> 00:32:10،040 ومن دفنوا معي ، في Hackensack ، ولاية نيو جيرسي. 227 00:32:10،160 --> 00:32:15،640 متأكد. صف لي ولكم المفاتيح. ونحن الدمى ، امرأة غبيه. 228 00:32:17،440 --> 00:32:19،880 ماذا ينبغي ان نفعل؟ 229 00:32:24،320 --> 00:32:27،960 يبقى رأسك. -- ابقاء رئيس بنفسك. 230 00:32:28،080 --> 00:32:33،840 لماذا لا دمي؟ -- هذه الدمى هي خاصة جدا. 231 00:32:33،960 --> 00:32:35،480 لماذا 'الخاصة'؟ 232 00:32:35،600 --> 00:32:40،040 يمكنك ان تكسب 500 الذروة اذا كنت يضمن انهم يفعلون غدا. 233 00:32:40،160 --> 00:32:42،560 دون اسءله. 234 00:32:42،680 --> 00:32:48،320 وارجو ان 'ر خلاف نفسه ، ولكن عندي صديق علي مجنونة. 235 00:32:49،960 --> 00:32:55،520 حسنا ، أنا لا 'ت. ولكن اريد الذروة 1000. 236 00:32:55،640 --> 00:33:02،320 ثم ستحصل على النصف من الان وحتى بقية في وقت لاحق. والسبيل الى ذلك هو تحت حصير. 237 00:33:51،840 --> 00:33:54،200 باربي ، يمكن ان يكون لديك المهزوزه. 238 00:34:05،960 --> 00:34:08،320 تأكد انك فقط تفعل. 239 00:34:26،800 --> 00:34:32،800 "المقبرة في Hackensack ، ولاية نيو جيرسي. القبل ، وتيفاني. " 240 00:34:34،840 --> 00:34:36،240 المقبرة؟ 241 00:34:48،840 --> 00:34:54،120 اذكر براد باركر الخاصة بك؟ -- جيد جدا ، نعم. 242 00:34:54،240 --> 00:34:55،960 كنت احب ان افعله ، لإيه؟ 243 00:34:58،600 --> 00:35:00،480 نعم ، نعم. 244 00:35:02،960 --> 00:35:04،920 ماذا حدث بعد ذلك؟ 245 00:35:05،040 --> 00:35:10،000 والدته وجدت رسالة. وقالت انها مجنونة وانني 'م تحدث أبدا. 246 00:35:12،880 --> 00:35:17،600 حصلنا على عدد قليل جدا من الفرص في 'ر العيش لتحقيق السعاده. 247 00:35:19،680 --> 00:35:21،920 عليك 'ر تتدخل إذا كنت تستطيع. 248 00:35:27،960 --> 00:35:29،720 Gelul لانه ليس لدينا الوقت. 249 00:35:32،680 --> 00:35:34،200 اليشم ، لا بد لي من التحدث معكم. 250 00:35:37،760 --> 00:35:39،320 اريد الاستماع الى جميع التفاصيل. 251 00:35:40،840 --> 00:35:42،560 اذا ارن يأتي البيت ورأيت... 252 00:35:42،680 --> 00:35:47،520 انا سوف ابدأ اهمال لكم. اذا كنت تغلي ، هل تغسل بلادي. 253 00:35:47،640 --> 00:35:50،240 ما الذي تتحدث عنه؟ 254 00:35:50،360 --> 00:35:52،560 افعل كل شيء من أجلك. حقا. يسمح لك ان تعرف الحق؟ 255 00:35:56،120 --> 00:35:59،880 وانا اعرف ان. -- الاخلاص من معي. 256 00:36:00،000 --> 00:36:02،040 Trouw معي. 257 00:36:02،160 --> 00:36:04،600 هذه الليلة. -- ارن يقتلون منا. 258 00:36:04،720 --> 00:36:07،960 ارن يترك لي الباردة. ولذلك ، فإننا 'م ايضا النفط. 259 00:36:08،080 --> 00:36:10،520 فأين؟ -- ما عليك. 260 00:36:10،640 --> 00:36:13،240 كيف نحصل على المال؟ -- عندي المال. 261 00:36:15،280 --> 00:36:17،200 كيف تجعل؟ 262 00:36:17،320 --> 00:36:23،120 هل تعلمون قريبي؟ انه يعطيني 500 الذروة في 2 دمى التجربه. 263 00:36:23،240 --> 00:36:26،760 وآخر 500 في نقطة التسليم. 264 00:36:26،880 --> 00:36:31،120 حيث انه ينطوي على امرأة أنت مجنون؟ -- اي فكرة. يمكن أنا لا أهتم. 265 00:36:31،240 --> 00:36:35،080 يمكنني ان يكون التسبقه على منزل . استطيع ان آ للبحث عن عمل. 266 00:36:35،200 --> 00:36:37،360 استطيع مساعدتك في دراستكم. 267 00:36:37،480 --> 00:36:39،400 اعتقد انني يجب ان kotsen. 268 00:36:41،400 --> 00:36:44،720 اليشم والايمان ، ومعي. ماذا تقول؟ 269 00:36:54،200 --> 00:36:55،800 وأقول 'نعم'. 270 00:36:58،680 --> 00:37:01،080 تعال ، ونحن نذهب الى حزم امتعتهم الخاصة بك. 271 00:37:01،840 --> 00:37:04،120 ما هي الرومانسيه. 272 00:37:04،240 --> 00:37:08،280 اعطي لهم ستة اشهر. اذا كانوا ثلاثة اسمك. 273 00:37:19،680 --> 00:37:24،600 انا 'ت. سيارته متوقفة امام الباب. 274 00:37:40،560 --> 00:37:45،920 منظمة الصحة العالمية الذين mafkees؟ أي ماذا؟ -- نحن في رفع ارسال الحرب. 275 00:37:47،320 --> 00:37:49،840 وما زلت في حاجة الى بعض الممارسات. 276 00:37:49،960 --> 00:37:55،120 هل انت مع ان vergroeid سكين او شيء؟ -- ما الذي تتحدث عنه؟ 277 00:37:55،240 --> 00:37:58،080 يسوع ، تشاكي ، ارحب فى التسعينيات. 278 00:37:58،200 --> 00:38:02،680 الطعن ذهب مع بندي وdahmer حول. الامر يبدو كما فعلت مارثا ستيوارت. 279 00:38:02،800 --> 00:38:06،960 ومنظمة الصحة العالمية هي مارتا ستيوارت؟ -- بلادي المعبود. 280 00:38:07،080 --> 00:38:14،000 وكما تقول مارتا اذا كنت احصل على الضيوف وليس في المنزل؟ الارتجال. 281 00:38:17،360 --> 00:38:21،080 وإذا... -- Voorspelbaar. 282 00:39:01،200 --> 00:39:02،680 منظمة الصحة العالمية هناك؟ 283 00:39:32،920 --> 00:39:34،320 الآن. 284 00:39:45،520 --> 00:39:47،960 لماذا علي ان 'ص حتى الشهيرة؟ 285 00:39:48،120 --> 00:39:52،160 هذا هو الان 'ر عمل أ عبقريه القاتل. 286 00:39:52،280 --> 00:39:56،400 ليس سيئا لهواه. 287 00:39:56،520 --> 00:39:58،120 هنا تأتي لهم. 288 00:40:01،960 --> 00:40:06،920 ماذا نفعل معه؟ -- ما من شأنه ان مارثا ستيوارت ان نفعل؟ 289 00:40:14،800 --> 00:40:16،200 هنا. 290 00:40:17،920 --> 00:40:21،880 تعال ، يساعدني. -- ان افعل. وهو الثقيلة. 291 00:40:42،640 --> 00:40:46،200 ما يحدث؟ -- الباب لوك السبت على أية حال؟ 292 00:40:46،320 --> 00:40:48،360 تعال ، فقد انتقلنا. 293 00:41:40،680 --> 00:41:42،200 الكثير من اجل التاريخ؟ 294 00:41:45،560 --> 00:41:49،360 وكيف هي 'ر مع اطفال هذه الليلة؟ 295 00:41:52،560 --> 00:41:54،600 انت ذاهب الى الذهاب في مكان ما؟ 296 00:41:54،720 --> 00:41:57،400 كل سيارة ، يرجى. 297 00:42:01،600 --> 00:42:04،600 الوكيل نورتون ، عندي سؤال. 298 00:42:04،720 --> 00:42:08،080 متابعة اعمالنا ومن الطبيعي ان الراتب الخاص بك... 299 00:42:08،200 --> 00:42:13،160 او عمي انت لا تدفع اضافي لهذا؟ -- اضافية. 300 00:42:13،280 --> 00:42:16،520 وأنا أعلم أنك لست رجل سيئ. 301 00:42:16،640 --> 00:42:19،480 انا اعرف ان انت مجرد القيام عملكم ، ولكن لا يمكن ان نوافق... 302 00:42:19،600 --> 00:42:23،640 دعونا ننظر لها. -- اتمنى ان استطيع. 303 00:42:23،760 --> 00:42:27،920 يا رفاق يبدو لي ان افضل نوع. هو لا شيء شخصي ، من جانبي. 304 00:42:28،040 --> 00:42:30،400 ولكن المال... 305 00:42:30،520 --> 00:42:34،120 انت القرف. أخرس. 306 00:42:34،240 --> 00:42:36،720 Hou ، او اقسم لك ان استطيع afmaak. 307 00:42:51،640 --> 00:42:54،120 بهدوء. أتيت الى هنا. 308 00:42:55،680 --> 00:43:00،280 هذا هو وضعنا يوافق ابدا على الطرق. ابدا انهم دعونا نمضي. 309 00:43:00،400 --> 00:43:03،440 يبدو ان الامر جيد. 310 00:43:03،560 --> 00:43:09،560 لماذا لم تظهر لك شيئا للأكل ، انا haakneus من القاعده لا. جيد؟ 311 00:44:10،920 --> 00:44:12،800 ولكن هذا هو gelul. 312 00:44:16،320 --> 00:44:20،440 انت تعرف انه ليس من الالغام. -- لكم تبالي المشاكل ، والصبي. 313 00:44:20،560 --> 00:44:23،640 وأنت لا تتحرك. 314 00:44:35،680 --> 00:44:39،720 اعتقد ان نحصل على رافعه الهارب. 315 00:44:39،840 --> 00:44:42،040 اعطوني الخاصة بك اخف. -- ماذا تفعل؟ 316 00:44:42،160 --> 00:44:47،240 الارتجال. أجلس والابره شيء على الربان. 317 00:44:55،720 --> 00:44:59،360 رئيس kincaid لا جواب. -- ماذا تعني؟ انا فقط التحدث اليه. 318 00:45:35،440 --> 00:45:37،840 مجنون جدا من الملوثات العضويه الثابتة. 319 00:45:42،920 --> 00:45:44،600 تعال ، اليشم. 320 00:45:50،920 --> 00:45:52،960 هل ما زال هناك؟ 321 00:46:22،560 --> 00:46:24،480 خطوة. 322 00:46:26،200 --> 00:46:28،040 هناك وهم. الاتصال بالشرطه. 323 00:46:29،000 --> 00:46:31،120 القيادة. 324 00:46:31،240 --> 00:46:32،720 جيسي ، البعيد. 325 00:46:42،160 --> 00:46:46،240 انت في اي حال لا verleerd كيف ينبغي للفتاة أو تسلية. 326 00:47:11،040 --> 00:47:13،040 أين أنت الآن؟ 327 00:47:13،160 --> 00:47:15،240 كل ما عليك هو ان لزاما علي ان اقول؟ -- ماذا تريد أن تخبرني؟ 328 00:47:15،360 --> 00:47:20،760 ازاء ما حدث. -- أجد لزاما علي ان اقول لك شيئا. أنت مجنون. 329 00:47:20،880 --> 00:47:25،240 انا مجنون؟ اقول لكم انكم جميعا هل لي ، وهذا هو ما احصل؟ 330 00:47:25،360 --> 00:47:32،280 كنت اعتقد ان لا شيء لي مع أن الانفجار قد جعل؟ 331 00:47:32،400 --> 00:47:36،160 وبصراحة ، كنت أظن من نفس لكم. 332 00:47:36،280 --> 00:47:38،120 كيف يمكنك حقا ان نرى؟ 333 00:47:38،240 --> 00:47:41،480 أين كانت عند الجميع ، قلتم انكم 'م من شأنه ان يجعل. 334 00:47:41،600 --> 00:47:45،160 طريق الناطقه. -- انا اتهام لكم مثلما السريعه. 335 00:47:46،440 --> 00:47:50،600 ماذا تفعل؟ -- انا لا اعرف ما يجري. 336 00:47:50،720 --> 00:47:55،320 وقد فهم smerissen 'ر تفعل. بوني وكلايد وبذلك؟ الخاطف؟ 337 00:47:55،440 --> 00:47:58،800 هذه هي القتل الجماعي ، ديفيد. 338 00:47:58،920 --> 00:48:02،720 تعدد القتلة. Massamoorden يحدث دفعة واحدة... 339 00:48:02،840 --> 00:48:05،040 تعدد جرائم القتل Seriemoorden هي. 340 00:48:05،160 --> 00:48:08،440 لقد فوتت انا شيئا؟ نورتون كان لا يزال القتل ، والحق؟ 341 00:48:08،560 --> 00:48:14،040 كان هناك اخف في nortons سيارة. ان الوكيل الذي قص الحنجره. 342 00:48:14،160 --> 00:48:17،880 وشيء آخر. اليشم ، يا عم هو في عداد المفقودين. 343 00:48:22،480 --> 00:48:27،240 انت ليست له علاقة معها ، ربما انت يجب ان يقولوا ذلك. 344 00:48:27،360 --> 00:48:31،160 هل أنت مجنون ، ديفيد؟ لا أحد سيمنحنا نعتقد. 345 00:48:31،280 --> 00:48:36،480 انهم كتلة الحدود. يجب عليك ابق gedeisd. 346 00:48:36،600 --> 00:48:38،000 شكرا. 347 00:48:41،560 --> 00:48:46،800 هل شاهدت ارن الليلة؟ -- ليس منذ هذا الصباح. 348 00:48:46،920 --> 00:48:48،640 أنت؟ -- رقم 349 00:49:42،080 --> 00:49:44،840 ماذا تعني؟ 350 00:49:44،960 --> 00:49:46،560 ثقة لي أنت؟ 351 00:49:48،840 --> 00:49:50،760 بالطبع ان افعل ذلك. 352 00:50:02،680 --> 00:50:07،080 Eikel. -- اعتقد 'ر ا لطيف زوجين. 353 00:50:07،200 --> 00:50:12،600 لهم عدا الخطيئة ، لاستعادة ، اذا كنت تعرف ما أعنيه. 354 00:50:12،720 --> 00:50:14،320 عزيزي liefhebbenden... 355 00:50:14،440 --> 00:50:16،320 هذه الليلة ونحن معا... 356 00:50:16،440 --> 00:50:22،360 الى الالتزام للاحتفال شخصين في الحاله الزواجيه... 357 00:50:22،480 --> 00:50:25،520 والله ما يرتكب... 358 00:50:25،640 --> 00:50:27،360 Iaat أي رجل ان الانفصام. 359 00:50:29،720 --> 00:50:32،120 ما هو هذا takkeherrie؟ 360 00:50:34،440 --> 00:50:38،160 الموسيقى هي تغيرت وبما انني ميت. 361 00:50:40،200 --> 00:50:41،760 ويبدو ان هناك اكثر. 362 00:50:53،480 --> 00:50:57،880 جميلة ، ايه؟ أنني حلمت دائما بالفعل كبير الكنيسة الزفاف... 363 00:50:58،000 --> 00:51:01،720 مع وصيفات الشرف وكعكه وبلادي الصورة في الصحيفة... 364 00:51:01،840 --> 00:51:06،840 Politiefoto لا ، ولكن حقيقي glamourfoto. 365 00:51:10،280 --> 00:51:12،560 يرجى أن يغفر لي... 366 00:51:12،680 --> 00:51:14،320 كل شيء. 367 00:51:15،880 --> 00:51:18،720 أعتقد أنه ليس لديها ما تشكو. 368 00:51:18،840 --> 00:51:21،720 كنت دائما الشعبية بأننا سنكون معا في كثير من الاحيان اكثر... 369 00:51:21،840 --> 00:51:27،400 سيتوجه قليلا ، بعض من العالم. 370 00:51:27،520 --> 00:51:29،640 تنظرون الينا الآن. 371 00:51:41،120 --> 00:51:44،640 الحياة مليءه بالمفاجآت. 372 00:51:52،120 --> 00:51:54،120 حفظ ضد م. 373 00:51:54،240 --> 00:51:56،320 جعل 'م. 374 00:51:56،440 --> 00:51:59،920 في الجبهة والشدائد. 375 00:52:00،040 --> 00:52:02،520 في الثروة او الفقر. 376 00:52:04،120 --> 00:52:07،160 في في الصحة والمرض. 377 00:52:07،280 --> 00:52:09،360 حتى الموت يفصل لكم. 378 00:52:16،320 --> 00:52:19،320 تهانينا. يمكنك الآن تقبيل العروس. 379 00:52:33،120 --> 00:52:36،760 حقيقى الكلاسيكيه يخرج ابدا من الموضه. 380 00:52:36،880 --> 00:52:38،680 إن كانت جميلة. 381 00:52:38،800 --> 00:52:43،760 هو 'تي ان جيسي واليشم سلسلة -- القتلة هل أنت تبحث عنه؟ 382 00:52:43،880 --> 00:52:46،320 لا نستطيع الآن تأكيد. 383 00:52:46،440 --> 00:52:48،960 ويبدو ان الاغتيالات السابقة 'ر العمل على أن يكون القاتل. 384 00:52:49،080 --> 00:52:56،280 عسى ان يكون واحد منهم رهائن أو ببساطة لا يعرفون شيئا. 385 00:52:57،400 --> 00:53:01،160 وبالنسبة للوقت الحالى ، اى مزيد من المعلومات ، ان هؤلاء الاطفال... 386 00:53:01،280 --> 00:53:05،000 كما المسلحه وللغاية خطرة. 387 00:53:07،320 --> 00:53:10،720 صباح غد نقدمها ان اول دمي... 388 00:53:10،840 --> 00:53:15،440 ونحن نجمع اموالنا. وسوف نحتاج اليها. 389 00:53:17،520 --> 00:53:22،320 الباب كان مفتوحا ، وانا لم ندرك أن هناك شخص ما في الداخل. 390 00:53:22،440 --> 00:53:25،360 روس. كنت أظن اننا قد جناح؟ 391 00:53:27،800 --> 00:53:30،080 ما هو هذا؟ 392 00:53:30،200 --> 00:53:33،360 كنت أظن اننا قد ن الجناح؟ -- لا ، وهذا هو موقفنا الغرفة. 393 00:53:40،080 --> 00:53:44،120 هل سبق لك ان ينظر الى شيء متعة؟ 394 00:53:44،240 --> 00:53:47،960 ما أ المرح huwelijkscadeau. انها جميلة. 395 00:53:52،240 --> 00:53:55،480 وقد وجه فيها فقط والدته يمكن. 396 00:53:55،600 --> 00:54:00،760 انا تشاكي ، وأود رأسي لو كنت أنت. 397 00:54:00،880 --> 00:54:06،680 انا اعرف 'ت. هذا الرجل جيد دميه. قالوا كل أنواع الأشياء الغبيه. 398 00:54:08،440 --> 00:54:11،040 انني لا أحبه. 399 00:54:11،160 --> 00:54:14،600 لكم هي اثنين زوج عظيم. 400 00:54:14،720 --> 00:54:18،080 لا عليك ، وديان؟ -- على الاطلاق. 401 00:54:19،200 --> 00:54:22،200 يكفي ان نتصور كيف اطفالهم وانظر نظرة ، ايه؟ 402 00:54:22،320 --> 00:54:27،360 اسمع ، أنها بالفعل في وقت متأخر و... -- ماذا كنت ستفعل الليلة؟ 403 00:54:27،480 --> 00:54:31،040 ولدينا ليلة الزفاف. -- لماذا كنت مشاهدة التلفزيون؟ 404 00:54:33،040 --> 00:54:38،800 كما انه لدينا ليلة الزفاف. ان ما يجعل ذلك الكمال. 405 00:54:38،920 --> 00:54:42،120 تعرفون ماذا يقولون. الاكثر نسمة ، اكثر vreugd. 406 00:54:42،240 --> 00:54:47،840 تعلمون ، فإننا متعبا جدا. نحن بحاجة الى السرير في وقت مبكر. 407 00:54:47،960 --> 00:54:49،760 حسنا ، ونحن نجلس هنا. 408 00:54:52،440 --> 00:54:56،320 ان jattende الفاسقه. وقالت انها تستحق 'ر لا تتردد الطوق. 409 00:55:04،720 --> 00:55:06،360 علينا. 410 00:55:06،480 --> 00:55:11،880 واسمحوا لي وحدها. -- ونحن ايضا لا يزال على شهر العسل؟ 411 00:55:12،000 --> 00:55:14،800 وكان لفكرتكم ليكون ، وليس الالغام. 412 00:55:14،920 --> 00:55:17،560 قلت لك ان تفعل نادي ميد ' سيكون من الممتع. 413 00:55:17،680 --> 00:55:20،320 اننا لا نزال هنا الآن ؛ ينعم به الآن. 414 00:56:08،640 --> 00:56:11،120 نعم ، حبيبي ، وتأتي بعد ذلك. 415 00:56:43،240 --> 00:56:45،000 أحبك. 416 00:57:01،600 --> 00:57:04،760 كان لي هذا منذ وقت طويل لكم وقد لاسال. 417 00:57:04،880 --> 00:57:08،960 تيفاني... اردت بلدي العروس؟ 418 00:57:09،080 --> 00:57:13،040 أوه ، تشاكي. نعم. 419 00:57:54،480 --> 00:57:57،440 لماذا تبكي؟ 420 00:57:57،560 --> 00:57:59،800 وأنا دائما في الاعراس ويبكون. 421 00:58:03،200 --> 00:58:08،520 يا إلهي ، وأنا أبكي. أتساءل من بقية ما زالت تعمل. 422 00:58:08،640 --> 00:58:13،800 ولست أدري كيف "تي هو معكم ، ولكن اشعر فقط بينوكيو. 423 00:58:15،960 --> 00:58:20،520 انا صحيح تشريحيا معا ، وانت تعرف. 424 00:58:43،040 --> 00:58:45،440 الانتظار. -- ماذا تفعل؟ 425 00:58:45،560 --> 00:58:51،200 هل لديك الواقي الذكري؟ -- او انني ل ث ر؟ 426 00:58:51،320 --> 00:58:53،520 نظرة ، وأنا تقريبا المطاط. 427 00:58:53،640 --> 00:58:57،440 كنت أظن انكم البلاستيكيه. 428 00:58:57،560 --> 00:59:00،240 تيفاني... تقبيل لي. 429 00:59:25،480 --> 00:59:28،920 ديفيد ، وانا 'ت. -- اليشم. 430 00:59:29،040 --> 00:59:30،600 أين أنت؟ -- نياكرا. 431 00:59:30،720 --> 00:59:34،280 قطع الحلوى فندق شهر العسل. الايمان لي ، وهذا أسوأ من أن الأصوات. 432 00:59:34،400 --> 00:59:37،120 هل أنت بخير؟ -- لا ، انا متزوج. 433 00:59:37،240 --> 00:59:38،760 هو ان السيءه؟ 434 00:59:38،880 --> 00:59:40،920 انا فعلا خائف. 435 00:59:41،040 --> 00:59:45،760 اعتقد انها رتبت. جيسي تماما knetter. 436 00:59:45،880 --> 00:59:47،880 ماذا أفعل؟ 437 00:59:48،000 --> 00:59:51،080 هل أنت متأكد؟ -- متأكد جميلة. 438 00:59:51،200 --> 00:59:56،360 ثم الذهاب الى الشرطة. -- لا اعتقد ان بوسعي ان. 439 00:59:56،480 --> 00:59:59،240 وما زلت تحبه. 440 00:59:59،360 --> 01:00:01،560 هذا هو الخطأ؟ -- لحظة. 441 01:00:03،880 --> 01:00:07،200 مرحبا؟ -- ديفيد ، وانا اتفق. 442 01:00:07،320 --> 01:00:09،000 مرحبا ، جيسي. 443 01:00:09،120 --> 01:00:13،800 عذرا ان ادعو لكم حتى وقت متأخر. عندي مشكلة. ومن اليشم. 444 01:00:13،920 --> 01:00:19،520 يستمع لي. الذهاب الى الشرطة ، قبل اى شخص اخر بجروح. 445 01:00:22،280 --> 01:00:24،960 هو أحد هنا؟ Kamermeisje. 446 01:00:27،280 --> 01:00:32،160 إليك فإن عاملة التنظيف. من الجميل ان يكون هنا. 447 01:00:41،400 --> 01:00:44،040 أوه ، jeetje. Getrouwden فقط... 448 01:00:45،960 --> 01:00:47،840 ماذا حدث هنا؟ 449 01:01:13،720 --> 01:01:16،320 يمكنني ان 'ر لا. 450 01:01:16،440 --> 01:01:20،400 لا استطيع ان اكون معكم ، جيسي. لا لم يعد. 451 01:01:22،320 --> 01:01:25،680 ويسرني ان تبدأ أنت علي. -- لماذا؟ 452 01:01:27،520 --> 01:01:30،000 اليشم ، وهذا هو أكثر من اللازم بالنسبة لي. 453 01:01:30،120 --> 01:01:33،640 احبك ، ولكن ثمة الى حد ما استطيع ان يدوم. 454 01:01:33،760 --> 01:01:38،360 اذا كنت لا نتصرف كما لو انني مجنونة ؟ انت القاتل الجماعي. 455 01:01:38،480 --> 01:01:40،760 المسلسل القاتل. -- حتى انك تعطي 'ر؟ 456 01:01:40،880 --> 01:01:44،040 لا ، انا لا. -- لي ان لديها ما يكفي من الزباله. 457 01:01:48،520 --> 01:01:54،080 ما opviel لي ، كان متأكدا كيف كلاكما بدأ. 458 01:01:54،200 --> 01:01:55،840 ويمكن ان يعني ثلاثة امور : 459 01:01:55،960 --> 01:02:01،240 واحد منكم هو الكذب ، وأنت مجنونة ، او لديك 'ر كلا من الخطأ. 460 01:02:01،360 --> 01:02:03،960 زائدا 'تي ان أعرف أنك أفضل اكثر من اي شخص آخر... 461 01:02:04،080 --> 01:02:06،960 أنت وأنا لم ير لها ذبابه انظر الشر... 462 01:02:07،080 --> 01:02:11،920 جئت الى نتيجة مفادها اننا رهيب سوء الفهم. 463 01:02:13،320 --> 01:02:15،480 Ruiken لكم شيئا هنا؟ 464 01:02:15،600 --> 01:02:20،560 بل توخيا للوضوح : مثلك 'ر ، وانني لم أكن حتى... 465 01:02:20،680 --> 01:02:22،880 آخر من شأنه ان وارن Haakneus من يرغب الموت؟ 466 01:02:23،000 --> 01:02:24،400 وهؤلاء الناس في الليلة الماضية؟ 467 01:02:24،520 --> 01:02:28،280 وهي تفترض ان وارن ميت. وهو مجرد المفقودين. 468 01:02:29،400 --> 01:02:33،600 نقترح عليك التفكير وارن... -- نعم. لماذا لا؟ 469 01:02:33،720 --> 01:02:37،120 انني أنظر اليه بوصفه أكثر مضطرب العقل ثم واحد منكم. 470 01:02:37،240 --> 01:02:39،160 ما هو جزيلا النتانه. 471 01:02:40،920 --> 01:02:43،480 قلت لك لا القذره الجوارب الخاصة بك رمي هناك. 472 01:02:43،600 --> 01:02:46،040 هذه ليست قذره الجوارب. 473 01:03:00،840 --> 01:03:02،960 أشعر مثل هذا الابله. -- انا ايضا. 474 01:03:03،080 --> 01:03:06،200 انني أعتقد أنك شخص الى القتل. 475 01:03:06،320 --> 01:03:08،080 يؤلمني ذلك. 476 01:03:08،200 --> 01:03:10،280 ديفيد ، ونحن ما من شانه دون حاجة لكم؟ 477 01:03:14،120 --> 01:03:18،720 ماذا تقصد ، ودون لي؟ -- لديك كل شيء واضح. 478 01:03:18،840 --> 01:03:21،560 انت صديق جيد. افضل. 479 01:03:23،120 --> 01:03:24،720 توقف. 480 01:03:24،840 --> 01:03:26،240 توقف. الآن. 481 01:03:29،400 --> 01:03:31،920 ديفيد ، وانا 'ت. فلنناقش هذا. 482 01:03:32،040 --> 01:03:34،880 انا لا رفيقك. -- ان وضع مسدسا اسفل. 483 01:03:35،000 --> 01:03:38،560 لماذا؟ بحيث يمكنك ان تقتل لي؟ -- حو. لقد قتل احد. 484 01:03:38،680 --> 01:03:41،400 كنت تقريبا كان لي لمطية. 485 01:03:41،520 --> 01:03:43،440 ماذا تعني؟ 486 01:03:43،560 --> 01:03:44،960 هذا. 487 01:03:49،000 --> 01:03:52،120 انت نذل. -- انا لم ينفذوا شيئا. فعلوا 'ت. 488 01:03:52،240 --> 01:03:54،280 ديفيد ، واود ان ابدأ... -- Koppen قريبة. 489 01:03:56،840 --> 01:03:59،000 مساعدة. هنا. 490 01:04:01،000 --> 01:04:03،040 لا حركة. 491 01:04:12،440 --> 01:04:14،880 بحيث يمكن 'ر جدا. 492 01:04:15،000 --> 01:04:18،600 الصفوف مع تلك roestbak. الآن فورا. 493 01:04:49،200 --> 01:04:55،200 وافترض ان العديد من الاسءله الخاصة بك . انت تعرف من انا؟ 494 01:04:55،320 --> 01:04:58،040 تشاكي... -- وهذا هو تيفانى. 495 01:04:58،160 --> 01:05:01،520 نحن نعلم بالفعل بعضها البعض ، والحق؟ Hè ، جيد؟ 496 01:05:08،680 --> 01:05:10،760 كيف تصبح كذلك؟ 497 01:05:10،880 --> 01:05:13،960 وهذا هو قصة طويلة. -- هذا أمر مؤكد. 498 01:05:14،080 --> 01:05:18،880 اذا كان هذا هو الفيلم ، هل كان لديك 3 التكملات الحاجة الى اختيار 'ر جيدة لشرح. 499 01:05:19،000 --> 01:05:21،720 ماذا تفعلين معنا؟ -- مضحك مسرور طلبتم. 500 01:05:21،840 --> 01:05:27،880 وهذه الهيئات هي بخير ، ولكن 'ر موقتة. اننا نتطلع الى الحصول على شيء افضل. 501 01:05:28،000 --> 01:05:31،200 كما نمت - شكا من ان تفعل. -- ونحن نبحث عن افضل وضع. 502 01:05:31،320 --> 01:05:38،560 وانت تعرف ما nepremi?nin قل ر هى المكان الصحيح. 503 01:05:38،680 --> 01:05:44،960 وانت على حق تماما المكان المناسب في الوقت غير المناسب. 504 01:05:50،120 --> 01:05:53،320 القضية جيسي واليشم دائما غريب. 505 01:05:53،440 --> 01:05:56،480 بصمات في مكانين حدد... 506 01:05:56،600 --> 01:06:02،200 كما ان من تشارلز لي رأي ، القاتل المسلسل الذي توفي في 1988. 507 01:06:02،320 --> 01:06:08،280 واكدت الشرطة ان جثته وسيتم حفرها في Hackensack. 508 01:06:10،080 --> 01:06:14،080 تشاكي ، قلب damballa. ماذا نفعل الآن؟ 509 01:06:14،200 --> 01:06:17،160 Kop مغلقة. واسمحوا لي أن أعتقد. 510 01:06:17،280 --> 01:06:22،480 لدينا سيارة جديدة. الشرطة تبحث عن هذه السياره. 511 01:06:22،600 --> 01:06:28،520 لدينا شيء onopvallends اللازمة ، ولكن مع قليل من اسلوب. 512 01:06:43،200 --> 01:06:46،040 بهدوء ، اذا كان لي ان تمتد الى الوراء في حسابك الخاص بك العين. 513 01:06:49،240 --> 01:06:53،280 اعتقد انني حقا مدهشه سيذهب. 514 01:07:02،080 --> 01:07:03،480 عذرا. 515 01:07:23،120 --> 01:07:26،520 لا احد يجعل الكرات السويديه مثلك ، عزيزي. Beregoed. 516 01:07:26،640 --> 01:07:30،680 أشكركم ، يا صغيري. اذا كنت الفضاء لحلوى لها. 517 01:07:30،800 --> 01:07:33،040 ان تعرفه ، snoesje. 518 01:07:42،760 --> 01:07:49،200 إذا كنت قد ومعروف ان 'ر الزواج كانت الشمس ، وانا لم تكن ابدا منذ زمن طويل. 519 01:07:51،400 --> 01:07:54،800 ولكنها ليست حقا ربة البيت ، ايه؟ 520 01:07:58،400 --> 01:08:01،840 وهذه علامات لا تغسل انفسهم. 521 01:08:04،240 --> 01:08:08،840 وكان ذلك لطيفا الى 'م الطهي. ثم انه يمكن على الاقل ان يغسل. 522 01:08:13،200 --> 01:08:14،840 ماذا تفعل الآن؟ 523 01:08:16،880 --> 01:08:20،520 كما مارثا ستيوارت ان اقول؟ -- اسمحوا 'ص التموينيه. 524 01:08:20،640 --> 01:08:24،160 مارثا ستيوارت قد مؤخرتي البلاستيكيه وسادة. 525 01:08:24،280 --> 01:08:31،160 ها انا الآن الخبز والبسكويت Meatballs السويديه ، ولماذا؟ 526 01:08:31،280 --> 01:08:36،840 بالنسبة لرجل يقدر لي. بالنسبة لرجل لا يريد ان يغسل. 527 01:08:36،960 --> 01:08:41،600 لرجل ليس حتى رجل ، اذا كنت تعرف ما أعنيه. 528 01:08:41،720 --> 01:08:47،440 صدقوني ، العسل. ليس من البلاستيك بديلا لذيذ الفرن. 529 01:08:50،640 --> 01:08:53،160 ليس لدي اي شكوى استمعت ، هذه الليلة. 530 01:08:54،280 --> 01:08:57،440 اي رجل سيكون قطعة كبيرة البلاستيك الحاجة... 531 01:08:57،560 --> 01:09:02،560 ربما مع البطاريه ، يدكم لرد فعل. 532 01:09:02،680 --> 01:09:08،160 أوه ، واين اللعنه التعلم الخبز؟ 533 01:09:08،280 --> 01:09:12،880 اتحداكم كيف لي ان اتكلم لذلك؟ -- بدا لكم. 534 01:09:44،200 --> 01:09:47،920 جيسي ، يرجى. لا الموت. 535 01:10:23،720 --> 01:10:25،480 Smerig loeder. 536 01:10:34،840 --> 01:10:36،240 تبادل لاطلاق النار. 537 01:10:49،000 --> 01:10:50،440 اذهب الآن. -- لا يخلو لكم. 538 01:10:50،560 --> 01:10:52،320 وانا كنت وراء الحق. 539 01:10:54،440 --> 01:10:56،440 مهلا ، شيء جيد. 540 01:11:40،080 --> 01:11:41،480 الى الامام. 541 01:12:10،440 --> 01:12:13،440 النزول. تبادل لاطلاق النار. 542 01:12:24،960 --> 01:12:27،440 فتح التابوت ، واليشم. 543 01:12:32،800 --> 01:12:35،720 تبادل لاطلاق النار. -- انا ابذل قصارى جهدي ، kutdwerg الصامتة. 544 01:12:48،360 --> 01:12:51،040 التي قد لا تحتاج إلي. 545 01:12:55،360 --> 01:12:57،400 اعطوني 'ر تميمة. 546 01:13:05،280 --> 01:13:08،080 العضو التناسلي النسوي. أنك كسرت بلادي الرقبه. 547 01:13:23،200 --> 01:13:26،640 السماح لها الذهاب. -- اسمحوا اليشم الاولى. 548 01:13:28،560 --> 01:13:29،960 تبادل لاطلاق النار. 549 01:13:31،440 --> 01:13:35،200 واليشم؟ ارى انك قريبا. 550 01:13:44،680 --> 01:13:46،080 يذهب بعيدا. 551 01:13:48،520 --> 01:13:52،080 لماذا انا ابدا فال على الاخيار؟ 552 01:14:16،160 --> 01:14:18،080 أنت سعيدة فتاة. 553 01:14:31،440 --> 01:14:33،840 صيد لي ، تشاكي. 554 01:14:52،840 --> 01:14:55،280 لديك سكينا في لكم. -- سحب 'راء مثل هذا. 555 01:15:00،880 --> 01:15:02،840 ان فعلت. 556 01:15:14،160 --> 01:15:16،840 انه وقت العرض. 557 01:15:25،640 --> 01:15:28،800 اعطني سلطة ، وأرجو 'ر لكم. 558 01:15:46،600 --> 01:15:50،040 هذا هو 'ثم ر. -- احبك ، تشاكي. 559 01:15:51،320 --> 01:15:53،040 انا اعرف 'ت. 560 01:15:53،160 --> 01:15:57،000 اننا ننتمي معا. الى الأبد. 561 01:15:57،120 --> 01:15:58،520 تقبيل لي. 562 01:16:33،440 --> 01:16:36،880 لماذا؟ -- تشاكي ، يجب عليك انظر الينا الآن. 563 01:16:37،000 --> 01:16:38،960 انظر اليكم ، بوب ام لا؟ 564 01:16:39،080 --> 01:16:43،000 نسمع عن الموت. وداعا ، والعسل. 565 01:16:44،160 --> 01:16:45،800 ارى انك في الجحيم. 566 01:17:53،320 --> 01:17:58،400 والدتي دائما قال لي ، ان الحب سوف تجعلني الجمعة. 567 01:18:00،960 --> 01:18:03،040 النزول بي سكين. 568 01:18:24،800 --> 01:18:29،240 أريد ان أنظر الى يديك. نبذ السلاح الى اسفل. 569 01:18:30،640 --> 01:18:34،000 واسمحوا لي بها. 570 01:18:40،960 --> 01:18:42،520 التحرك الخاص بك لا. 571 01:18:46،600 --> 01:18:49،960 اطلاق النار عليه. انني أعود. 572 01:18:50،080 --> 01:18:52،520 أنا دائما أعود. 573 01:18:57،040 --> 01:19:01،200 ولكن 'ر دائما الموت بعض الأشياء المءلمه. 574 01:19:20،720 --> 01:19:25،520 ولا أحد يعتقد ذلك ، تعلمون. -- ماذا سيحدث معنا؟ 575 01:19:30،360 --> 01:19:36،400 أنا. اخشي أننا مرة اخرى جثة. جيسي واليشم؟ 576 01:19:38،320 --> 01:19:40،480 فقد 'ر لا. 577 01:19:40،600 --> 01:19:44،800 ارسال التقنيه الخدمة. هذا وسوف تبا لك لا يؤمنون. 578 01:19:47،240 --> 01:19:51،040 كنت اثنين يمكن ان يعودوا الى اوطانهم. -- دعنا نذهب. 579 01:20:46،000 --> 01:20:49،040 Jebem تي. 580 01:20:50،000 --> 01:21:00،040 أحمد حمدي nightwolf224@yahoo.com