1
00:00:03,442 --> 00:00:05,879
هل هذه جديده ؟

2
00:00:16,570 --> 00:00:18,696
اهلا بك فى الحَرب

3
00:00:33,012 --> 00:00:34,948
اخبرونى عندما تُرهَقون

4
00:00:36,626 --> 00:00:39,036
كُنت على وشك
ديفيد

5
00:00:43,331 --> 00:00:44,892
ماذا يَجرى

6
00:00:48,926 --> 00:00:50,988
حسناً هيا بنا لنذهب يا صاح

7
00:01:06,925 --> 00:01:10,670
من هؤلاء الاشخاص؟
بلدنز يُطاردون الوَثَابون

8
00:01:13,825 --> 00:01:16,670
انتم ماذا تفعلون؟

9
00:01:17,401 --> 00:01:21,831
الشرطه الشرطه

10
00:01:32,634 --> 00:01:35,213
كيف اكتشفت موهبه القفز؟

11
00:01:35,712 --> 00:01:39,324
ماذا تعتقد انك فاعل هنا؟
هيا عُد

12
00:01:40,164 --> 00:01:42,867
لا يجب عليك ان ترى هذه الاشياء
لا يُفتَرض بك ان تكون هنا هيا ارحل

13
00:01:45,617 --> 00:01:48,257
يجب وضع نهايه لهذه المهذله الان

14
00:01:50,229 --> 00:01:53,399
صديقتك ماتزال هناك

15
00:01:58,265 --> 00:02:00,643
ماذا حدث لك؟
لا شيء

16
00:02:01,055 --> 00:02:03,340
لنذهب هيا
يجب ان نغادرهيا

17
00:02:04,682 --> 00:02:06,323
لكنى اشعر ان شياً حدث

18
00:02:06,746 --> 00:02:09,252
لقد كنتِ مُحِقه لم يكن يجب على ان انزل هناك

19
00:02:09,559 --> 00:02:13,680
كل شيء على مايرام
هيا يجب ان نرى المتحف

20
00:02:18,540 --> 00:02:21,779
ديفيد
هل يتحدثون الى؟

21
00:02:22,540 --> 00:02:24,180
لابد انه يتحدث مع شرطى بمكان اخر؟

22
00:02:24,624 --> 00:02:26,639
لماذا يتحدثون الى 
هل الشرطه توجه لى الحديث؟

23
00:02:27,000 --> 00:02:29,856
سأخبرك بكل شيء بالفندق
لن انتظر حتى اذهب للفندق

24
00:02:30,698 --> 00:02:33,980
ميلى الامور على ما يُرام
لا تبدو كذلك علينا بالذهاب هناك

25
00:02:41,962 --> 00:02:45,079
انا لا اتحدث الايطاليه
لابد انكم اخطأتم الشخص

26
00:02:45,329 --> 00:02:48,812
انت مُخطئ
اعتقد انك تبحث عن هذا الشخص هناك

27
00:02:49,929 --> 00:02:52,813
عُذراً يجب على العوده للفندق

28
00:02:56,730 --> 00:02:59,412
اصمت يجب ان تخضع للتحقيق
حسناًحسناً

29
00:03:02,608 --> 00:03:04,794
انظرى فقط إرجِعى الى الفندق

30
00:03:06,389 --> 00:03:08,220
لا لسنا مع بعضنا انا لا اعرفها
انا معه

31
00:03:09,192 --> 00:03:10,704
ميلى
عودى الى الفندق لا

32
00:03:15,654 --> 00:03:20,739
اخبرتك يجب ان ارى ميلى
اين الجثه؟

33
00:03:20,986 --> 00:03:24,816
انا لم افعل شيء و لا اعلم انها
المره المائه تقول لى نفس الشيء

34
00:03:29,472 --> 00:03:33,401
هل تعلم كم من الوقت يمضون؟
سننتظر القاضى

35
00:03:34,253 --> 00:03:37,017
ربما ننتظر القاضى طيله الليل

36
00:03:39,263 --> 00:03:40,908
الان اجلسى و اهدأى و ابدى الاحترام

37
00:03:41,263 --> 00:03:45,709
عفواً لا افهم
الان اجلسى و الا اجبرناك على الجلوس

38
00:03:46,522 --> 00:03:48,734
حسنا اجلسى
سأجلس

39
00:03:49,960 --> 00:03:53,404
ليس لديها شأن بهذا
سيدى القاضى وصل

40
00:03:56,845 --> 00:04:02,932
حسناً لقد جاء القاضى سنتحفظ على جوازسفرك
لا تقلق فلن تحتاجه عند الذهاب

41
00:04:15,891 --> 00:04:20,760
مرحباً يا ديفيد
لديك 40 ثانيه لحين ايابهم اتفهم

42
00:04:21,651 --> 00:04:25,690
يجب ان تخرج من هنا
و اترك الفتاه و الا ستموت

43
00:04:25,963 --> 00:04:29,106
امى
اصبحو 20 ثانيه يا ديفيد

44
00:04:31,231 --> 00:04:33,422
امى امى

45
00:04:52,836 --> 00:04:56,456
حمداً لله

46
00:04:59,155 --> 00:05:01,063
هل اطلقت الشرطه سراحك
اجل دعونى اذهب

47
00:05:01,751 --> 00:05:04,027
بهذه السهوله ؟
بهذه السهوله

48
00:05:07,094 --> 00:05:13,738
لماذا تَركض لقد اخلو سبيلك؟
اقترح انه يجب ان نغادر البلده الان

49
00:05:13,791 --> 00:05:17,427
لماذا سنغادر ؟
لانه سيكون هناك بعض التساؤلات  طيله 8 ساعات ؟

50
00:05:18,064 --> 00:05:19,769
هناك المزيد من الاسئله مجدداً

51
00:05:20,394 --> 00:05:24,733
هذا غريب جدا
ثقى بى دعينا نذهب

52
00:05:32,466 --> 00:05:34,190
انت
هل تأخذنا ؟

53
00:05:35,594 --> 00:05:37,330
اركبى التاكسى هيا ادخلى السياره

54
00:05:41,082 --> 00:05:42,655
ارجوك ارجوك

55
00:06:09,211 --> 00:06:10,520
هذا لأجلك

56
00:06:10,744 --> 00:06:13,566
اتتذكر عندما قلت لى انك
ستخبرنى بكل شىء

57
00:06:14,209 --> 00:06:17,929
ام غيرت رأيك؟

58
00:06:21,528 --> 00:06:25,324
ماذا يوجد بهذه الحقيبه؟

59
00:06:47,788 --> 00:06:52,757
من اين لك هذا ؟

60
00:06:57,257 --> 00:07:00,383
لا اريد ان اكذب عليك

61
00:07:00,843 --> 00:07:03,418
و لا تريد اخبارى بالحقيقه ايضاً يا ديفيد

62
00:07:07,221 --> 00:07:13,658
لن اكون معك فى هذه الرحله يا ميلى
صعب ان نرحل معاً

63
00:07:28,571 --> 00:07:30,428
عَوده ؟

64
00:07:40,331 --> 00:07:43,762
رولاند
لقد فقدناه يا سيدى

65
00:07:44,487 --> 00:07:48,015
كم شخص ارسلتهم ؟
رجلان لقد قلت لك ارسلهم جميعاً

66
00:07:48,617 --> 00:07:51,281
لقد قالت ان اثنين سيكفون
لكنهم اخفقوا

67
00:07:51,732 --> 00:07:56,016
يبدو ان طائرة أوروبا ستأتى
سنبحث مجدداً الان

68
00:07:57,706 --> 00:08:02,049
اعلمنى بكل شيء
فسأقوم بترتيبات مختلفه

69
00:08:15,487 --> 00:08:17,789
انت وليام رايس ؟
اجل

70
00:08:19,209 --> 00:08:24,394
انا من وكاله الامن القومى
هل ممكن ان نتحدث فى الداخل؟

71
00:08:26,800 --> 00:08:30,428
لم ارد السؤال لكنه الفضول

72
00:08:31,552 --> 00:08:35,518
اذاً علام كل هذا ؟
ابنك ديفيد

73
00:08:37,455 --> 00:08:41,615
هل سبب مشاكل او بعض الشيء ؟

74
00:08:42,521 --> 00:08:46,802
ستعلم عندما تدعنى اسألك بعض الاسئله؟

75
00:08:47,007 --> 00:08:50,045
متى كانت اخر مره رأيت بها ابنك ؟

76
00:08:51,805 --> 00:08:53,427
منذ 8 سنوات

77
00:08:55,589 --> 00:08:58,931
ـ  8 سنوات
هذا صحيح

78
00:09:02,245 --> 00:09:08,816
ماذا عن اصدقائه ؟ هل هناك من كان يتحدث معه؟
لم يكن لديه اصدقاء غالباً

79
00:09:09,053 --> 00:09:14,730
اود التحدث لأمه ايضاً
و انا ايضاً اذا وجدتها اخبرها بتحياتى

80
00:09:15,545 --> 00:09:17,483
اهذه هى؟

81
00:09:18,141 --> 00:09:22,347
مارى رايسكان هذااسمها ذاك الحين؟

82
00:09:24,300 --> 00:09:30,490
منذ متى اخر مره رأيتها؟
لقد هربت عندما كان عمر الولد 5 سنوات

83
00:09:31,625 --> 00:09:35,941
لم اسمع عنها شيء منذ هذا الحين

84
00:09:39,877 --> 00:09:45,156
اذا سمعت شيء 
تأكد انى سأتصل بك

85
00:09:47,879 --> 00:09:51,853
لا لن تفعل
كلاسأفعل

86
00:09:55,007 --> 00:09:59,475
هذا جديد و مميز و له لوحه تحكم

87
00:10:01,333 --> 00:10:03,474
اترى هذا؟

88
00:10:06,976 --> 00:10:09,121
امازلت على قيد الحياه ؟

89
00:10:16,525 --> 00:10:18,323
ماذا؟

90
00:10:18,976 --> 00:10:20,583
هل هناك المزيد منهم ؟
نعم هناك المئات و اكثر

91
00:10:21,636 --> 00:10:24,101
لدى عشره حتى الان

92
00:10:24,600 --> 00:10:28,022
ماذا عن الباقيين؟
الباقيين كما قلت لك انى أصيدهم ؟

93
00:10:29,814 --> 00:10:32,664
ما الخطب بهولا الاشخاص؟
اخبرتك انهم  (بلدنز) مُطاردينا

94
00:10:33,479 --> 00:10:37,002
لقد اخبرتنى بإسمهم
و لم تخبرنى بما يريدون

95
00:10:38,583 --> 00:10:40,802
هذا بسيط  فهم يريدون موتنا
الم تستطع فهم هذا حتى الان؟

96
00:10:42,554 --> 00:10:45,555
ـ لا لم أفهم إلى هذا الحد
ـ فهمت  لكن اتمانع ان ـ ـ 

97
00:10:46,886 --> 00:10:49,577
لماذا؟
لاننا يمكننا فعل اى شيء نريد

98
00:10:50,201 --> 00:10:54,772
الان ممكن ان تتحرك؟
اشكرك

99
00:10:55,805 --> 00:11:00,017
هل انت حقا لا تفهم (البلدنز) ِ
المَطاردون يقتلون الوَثَابون لأعوام

100
00:11:00,682 --> 00:11:02,887
لزمن يعود الى العصور الوسطى

101
00:11:03,589 --> 00:11:07,825
المُتعصبين الدينيين المُخبرين 
صائدى السَحَرَه كلهم منهم

102
00:11:09,119 --> 00:11:14,588
اسمع انهم أذكياء و سريعون ومنظمون
لا يدعون احد فى طريقهم الا و يقتلونه

103
00:11:15,422 --> 00:11:21,310
مثل عائلتك اصدقائك
صديقتك هذه التى كنت تتجول معها فى روما

104
00:11:23,340 --> 00:11:29,561
سيكونون موتى كلهم فإعتاد على ذلك
انها مسأله وقت فحسب

105
00:11:33,041 --> 00:11:37,562
ساحضر بعض الوجبات السريعه الاتريد ؟

106
00:12:32,314 --> 00:12:34,203
ليحضر احدكم النجده

107
00:12:35,517 --> 00:12:37,195
الان

108
00:13:02,140 --> 00:13:04,851
يا الهى
ماذا قلت له؟

109
00:13:05,724 --> 00:13:08,297
ابقى بعيد فى مكانك

110
00:13:11,304 --> 00:13:14,055
هل كان اسمه رولاند؟
فقط اجبته على بعض الاسئله

111
00:13:14,874 --> 00:13:18,366
سألقيك من فوق قمه جبل ايفرست
اخبرنى بما قلته له؟

112
00:13:19,004 --> 00:13:20,501
ماذا تريد؟

113
00:13:21,570 --> 00:13:26,106
اعرف انك اخبرته بشأن روما و منزلى
هل اخبرته عن ميلى ؟

114
00:13:26,632 --> 00:13:28,002
لقد اخبرته بكل شيء

115
00:13:28,691 --> 00:13:31,295
لماذا ؟لماذا اخبرته بهذا؟
و لم لا؟

116
00:13:32,880 --> 00:13:34,258
من تكون؟

117
00:13:44,044 --> 00:13:46,749
اين ذهب (البلدنز) المُطاردين؟
يسبحون

118
00:13:47,392 --> 00:13:49,633
فى المحيط الهادئ ؟
لا المحيط الاطلنطى فى الواقع

119
00:13:49,968 --> 00:13:51,724
أسماك القرش فى كوبا لطيفه جدا

120
00:13:54,506 --> 00:13:57,434
ماذا تعتقد انك فاعل ؟
اعد هذه الاشياء

121
00:13:57,722 --> 00:14:03,372
فى الواقع أريد إقتراض بعض الأشياء
ابتعد عنى اتريد كشف مخبأنا ؟

122
00:14:03,847 --> 00:14:06,560
احتاج ان اجد رولاند
لا لست بحاجه لذلك

123
00:14:08,065 --> 00:14:13,643
لدينا فقط 8 ساعات  الطائره ستهبط خلال 8 ساعات
من قال ان هذا سيساعدك أنت فى عُمر 4 سنوات؟

124
00:14:14,609 --> 00:14:17,670
كانو يلاحقونى فى عُمر 10 سنوات 
و عندما كنت فى المدرسه الثانويه انظر لهذا

125
00:14:21,421 --> 00:14:24,300
اترى هذه؟
اول هروب فى القطب

126
00:14:25,141 --> 00:14:26,944
و عندما اعادونى من براغ

127
00:14:28,063 --> 00:14:30,788
انسى امر هذا انسى امر رولاند
لا تهدر الوقت

128
00:14:32,585 --> 00:14:36,354
اتركه لى

129
00:14:47,616 --> 00:14:50,440
هل تسمح لى ؟
أريد بعض الخصوصية هنا

130
00:14:51,337 --> 00:14:57,641
اريد فتح الخزينه
فقط اعطنى ظهرك

131
00:14:59,715 --> 00:15:04,839
اعتقد اذا فعلنا هذ سوياً
يمكننا النيل به

132
00:15:05,349 --> 00:15:09,529
هل تعنى ان نعمل معاً كفريق

133
00:15:10,746 --> 00:15:11,948
اجل

134
00:15:13,249 --> 00:15:15,762
اسف انا لا اجيد اللعب ً بهذه الطريقة

135
00:15:31,721 --> 00:15:34,543
اسدى الى معروفاً
لا تكن هنا عندما اعود

136
00:15:34,931 --> 00:15:41,820
إبحث عن صخرة مرتفعة و ابقى هناك

137
00:15:46,660 --> 00:15:48,396
تشاي ووه يا اخى

138
00:15:48,660 --> 00:15:52,796
تُعنى وداعا بالُلغه الصينيه

139
00:16:57,224 --> 00:16:58,992
امازلت تلاحقتى

140
00:16:59,823 --> 00:17:04,296
فى الواقع انا الشخص الوحيد الذى يستطيع
يا لحظى السعيد

141
00:17:17,214 --> 00:17:22,118
لماذا تسير على الاقدام؟
طوكيو اعرفها جيدا قمت فيها بعده قفزات

142
00:17:22,934 --> 00:17:28,007
لا انا امشى كنوع من التغيير
تشعرنى اننى شخص طبيعى

143
00:17:29,252 --> 00:17:32,831
هل تقرأ قصص فريق مارفيل ؟
نعم اقرأها

144
00:17:32,982 --> 00:17:37,407
بطلان خارقان تحالفوا 
لهزيمه قوى الشر

145
00:17:37,703 --> 00:17:42,408
اعلم انك تحاول هذا لكنى لن أفعل
اقول لك عُد الى ديارك

146
00:17:44,418 --> 00:17:48,186
اعيش فى كهف  يطلقون عليه معمل
و ما يهمك بهذا؟

147
00:17:49,163 --> 00:17:53,810
اقول انه لدينا شيء مشترك

148
00:17:55,435 --> 00:17:59,831
اعلم اين اجد رولاند

149
00:18:09,727 --> 00:18:13,840
هل سنفعل هذا ام ماذا؟

150
00:18:38,505 --> 00:18:40,492
اسف دواسة السرعة علقت

151
00:18:42,704 --> 00:18:46,493
احقاً هذا؟
لم أكن أحاول التخلص منك بالطبع

152
00:19:03,860 --> 00:19:05,625
تشبث بشيء يا بُنى

153
00:19:22,005 --> 00:19:23,566
كان هذا قريباً

154
00:19:27,145 --> 00:19:31,628
يبدو أنك تستطيع تحريك طنان بسهوله
كيف تفعلها؟ اى شيئ يتحرك أستطيع جعله يقفز

155
00:19:33,297 --> 00:19:37,472
فى احدى المرات كان هناك 
وغد يرد القفز من اعلى مبنى

156
00:19:38,476 --> 00:19:39,973
و لم يفعل ذلك مجددا

157
00:19:40,473 --> 00:19:42,846
لماذا؟
لأنه مات , قتلته

158
00:19:42,996 --> 00:19:47,516
لانه كان يهتز

159
00:19:51,882 --> 00:19:54,352
اذاً منذ متى و انت تقوم بذلك؟
القياده ؟

160
00:19:54,809 --> 00:19:56,099
لا القفز

161
00:19:56,826 --> 00:19:59,149
عندما كنت فى سن 5 سنوات
ـ  5 سنوات؟ اجل

162
00:20:01,321 --> 00:20:04,664
كيف اخفيت السر بعيداً عن الناس و والديك؟

163
00:20:05,201 --> 00:20:07,803
كان سهل للغايه عندما لا اجد احد بالقرب منى

164
00:20:08,138 --> 00:20:10,695
و اين كانو؟
ليسوا بالقرب منى

165
00:20:16,185 --> 00:20:18,661
امى هربت عندما كنت بعمر 5 سنوات

166
00:20:20,565 --> 00:20:23,912
أعرف كيف يكون شعورك بهذا 
والدى

167
00:20:25,386 --> 00:20:30,714
هل قمت بالسؤال عن اهلك؟
اعنى اننا لسنا فى دار الاوبرا هنا

168
00:20:40,675 --> 00:20:43,513
لم اكن استطع فعل هذا و كان على الذهاب

169
00:20:44,123 --> 00:20:46,346
كان لدى اسئله بالحاجه الى اجابه

170
00:20:49,820 --> 00:20:52,808
هذا هو يا هارى 
نشكل فريق مارفل الان و الا لن يكون

171
00:20:54,977 --> 00:20:56,695
لفترة محدودة جدا إتفقنا

172
00:20:57,429 --> 00:21:01,763
ـ ننقذها و نقتله وننتهى
ـ حسنا ياصاح

173
00:21:18,933 --> 00:21:21,216
طائرة روما وصلت منذ ساعه

174
00:21:24,213 --> 00:21:26,119
هل تأكدت من الرحله ؟

175
00:21:29,402 --> 00:21:32,808
يجب ان نجدها
جدها انت و قابلنى عند المعمل

176
00:21:39,854 --> 00:21:41,669
على ماذا تنظر ؟

177
00:21:52,359 --> 00:21:55,314
مرحباً انا ديفيد صديق ميلى
هل جاءت هنا؟

178
00:21:55,871 --> 00:22:00,672
ظننت انها معك
انت , صديقك كان هنا

179
00:22:02,825 --> 00:22:03,668
عم تتحدثين؟

180
00:22:03,985 --> 00:22:06,751
شخص اسود ذو شعر ابيض
لقد فاتك للتو

181
00:22:41,008 --> 00:22:42,685
يا الهى

182
00:22:43,009 --> 00:22:45,685
ديفيد

183
00:22:47,032 --> 00:22:48,905
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

184
00:22:50,067 --> 00:22:52,662
لقد اتصلت بك لكنك لم تردى علي
ثم اقتحمت هنا؟

185
00:22:53,702 --> 00:22:56,754
نعم اردت ان اتأكد انك بخير
لا يا ديفيد لست بخير

186
00:22:57,083 --> 00:22:59,565
لقد افترقنا فى المطار بروما

187
00:23:01,819 --> 00:23:03,470
انا اسف

188
00:23:07,593 --> 00:23:12,069
انت اسف ؟
اشكرك

189
00:23:13,470 --> 00:23:15,214
اعتقد انك يجب ان ترحل

190
00:23:23,246 --> 00:23:25,270
ديفيد يجب ان ترحل

191
00:23:27,595 --> 00:23:28,933
ماذا يجب ان ترحل

192
00:23:30,098 --> 00:23:31,598
ديفيد
اخبرتك ان ترحل

193
00:23:34,616 --> 00:23:38,162
أنت ماذا؟
أنا لا اعمل فى مَصرف حسناً

194
00:23:38,862 --> 00:23:43,164
حقاً
اعنى ان النقود لم تكن من مَصرف

195
00:23:43,974 --> 00:23:47,785
من عده مصارف فى الواقع
اتخبرنى انك لِص بنوك ؟

196
00:23:48,503 --> 00:23:49,931
انه الجانب الاصغر فقط

197
00:23:51,633 --> 00:23:53,786
هلا غادرت منزلى أرجوك؟

198
00:24:06,029 --> 00:24:08,026
ميلى
انا اسف

199
00:24:10,146 --> 00:24:12,935
اسف يجب ان ترحلى
دعنى و شأنى

200
00:24:15,588 --> 00:24:17,435
هذا قد يؤلم بعض الشيء حسنا؟

201
00:24:23,617 --> 00:24:25,261
ثقى بى

202
00:24:25,916 --> 00:24:28,589
انا لن أوذيك
لا تقترب منى أبدا

203
00:24:34,245 --> 00:24:36,479
سأشرح لك هذا
سأشرح لك كل شيء

204
00:24:40,305 --> 00:24:41,887
هنا

205
00:24:43,134 --> 00:24:45,755
ـ فقط ابقى مكانك لا تتحركى من هنا
ـ ديفيد

206
00:24:46,124 --> 00:24:48,071
هيا اسرعوا إنه يغلق

207
00:25:08,096 --> 00:25:13,729
جريفن هناك شيء يجب ان اخبرك به
لابد انك وجدته

208
00:25:14,792 --> 00:25:16,940
انه قد يغضبك بعض الشيء ـ أغضبنى؟
ـ ديفيد

209
00:25:18,805 --> 00:25:21,202
ـ ما هذه ؟ ـ ديفيد
و ماذا تفعل هى هنا؟

210
00:25:22,030 --> 00:25:24,280
هل تعتقد ان هنا النادى؟
ماذا يجرى؟

211
00:25:24,751 --> 00:25:28,189
ميلى اذهبى هناك و لا تأتى حتى اناديك
ستبقى هنا للأبد و من يعلم انه شيء يعود لك

212
00:25:29,054 --> 00:25:31,574
جريفن اصغ الى اود اخبارك بشيء

213
00:25:31,701 --> 00:25:34,625
بإتيانك بها الى هنا
يمكنهم تتبعك فلديهم جهاز تعقُب

214
00:25:36,500 --> 00:25:39,233
عم تتحدث؟
اقول لك انهم تتبعوك على اية حال

215
00:25:39,793 --> 00:25:41,448
وأنت أحضرتها معك الى هنا

216
00:25:58,345 --> 00:26:00,081
هل عُلقنا هنا؟
ديفيد يجب ان تُخبرنى ماذا يحدث

217
00:26:01,077 --> 00:26:03,465
ميلى
عليك البقاء هنا

218
00:26:05,878 --> 00:26:09,390
ماذا فعلت؟ جريفين
ماذا سنفعل الان؟

219
00:26:53,498 --> 00:26:55,335
تباً

220
00:27:18,602 --> 00:27:20,196
امى

221
00:27:30,197 --> 00:27:32,827
شكرا لقيادتى إلى مكان صديقك

222
00:27:33,854 --> 00:27:37,138
انتظر  انتظر لماذا تفعل هذا بى؟ 
انا لم أؤذيك لم أؤذ اى شخص

223
00:27:40,569 --> 00:27:42,667
ليس حتى الان
لكنك ستفعل

224
00:27:44,825 --> 00:27:48,589
عاجلاً أم آجلاً كلكم ستصبحون اشرار
وماذا  إذا كنت مُختلفاً؟

225
00:27:53,011 --> 00:27:55,450
انت لست مُختلف
لكنى مُختلف

226
00:28:15,166 --> 00:28:17,918
حان وقت ارسالك الى امك

227
00:28:46,921 --> 00:28:49,108
ديفيد
ميلى

228
00:29:15,820 --> 00:29:20,051
ميلى اخرجى من هنا
اركضى حسناً اركضى

229
00:29:56,520 --> 00:29:58,762
سأدعك تنزل حتى تخرجنى من هنا

230
00:30:11,053 --> 00:30:13,304
هلا اخرجتنى رجاءً؟

231
00:30:25,100 --> 00:30:29,533
حسناً سأخرجك
و ادعك و شأنك

232
00:30:36,260 --> 00:30:38,105
لقد كنت دائماً معك

233
00:30:40,306 --> 00:30:44,683
منذ أن كنت بالخامسه من عمرى
مُعجب بك

234
00:30:46,734 --> 00:30:48,715
من فضلك اخرجنى

235
00:30:53,276 --> 00:30:55,796
خذى نفساً عميقاً

236
00:31:03,214 --> 00:31:08,966
لقد نلت منه حاصرته هناك
و دمرت جهاز التعقُب

237
00:31:14,404 --> 00:31:16,499
تباً لقد اخذها

238
00:31:22,792 --> 00:31:28,485
تباً لم اتوقع هذا
لم اكن اعلم

239
00:31:30,156 --> 00:31:32,921
الأن يتوجب عليهم المجئ الينا

240
00:31:33,596 --> 00:31:35,285
اطفئ هذه النيران

241
00:31:40,116 --> 00:31:42,269
ما هذا؟
ماذا؟

242
00:31:43,047 --> 00:31:46,688
ماذا تفعل؟
لا شيء افكر بعمل شيء لرولاند

243
00:31:47,737 --> 00:31:50,861
رولاند و جيشه كامل بالخارج
ارتب لهم شيء ماذا تعتقد؟

244
00:31:51,756 --> 00:31:54,114
(انها رصاصات من نوع(تمباك2
لكن ميلى هناك

245
00:31:54,694 --> 00:31:56,502
يجب ان نُغامر بعض الشيء

246
00:31:57,101 --> 00:32:02,284
يجب ان احضرها
جريفن انه خطأئى انها هناك

247
00:32:03,224 --> 00:32:05,211
ماذا؟
يجب ان نخرجها من هناك

248
00:32:06,017 --> 00:32:09,631
لا ترفع صوتك
انا اسمعك انا لست اصم

249
00:32:11,600 --> 00:32:16,445
نحن نواجههم مره كل عام
فيجب بذل التضحيات من حين لأخر

250
00:32:20,401 --> 00:32:25,026
هل قدمت اى منها؟
لقد قدمت تضحياتى

251
00:32:26,695 --> 00:32:32,825
عندما كنت فى الخامسه جاءوا لمنزلى
وقتلوا عائلتى و بعض اصدقائى

252
00:33:02,065 --> 00:33:04,780
عندما يكون الامر تحت سيطرتك
فقط تحدث معى؟

253
00:33:09,356 --> 00:33:13,907
و ما رأيك بهذا النوع من الحديث؟
هل تفهم الرسالة جيداً؟

254
00:33:14,641 --> 00:33:19,294
لا يمكننى ان ادعك تفعل هذا
اياك ان تلمس هذا الشيء و الا قتلتك

255
00:33:28,734 --> 00:33:30,719
اعطنى المُفجر يا ديفيد

256
00:33:33,644 --> 00:33:35,062
آسف يا جريفن

257
00:33:49,908 --> 00:33:53,550
تباُ لك

258
00:35:05,274 --> 00:35:10,547
اسف يا اخى تبدو انها جوله احاديه

259
00:35:27,901 --> 00:35:31,340
خدعه الكهرباء رائعه
شكراً

260
00:35:31,819 --> 00:35:34,971
انزلنى و دعنا نُنهى هذا

261
00:35:35,366 --> 00:35:40,591
لا يجب ان تنتهى الامور بهذه الطريقه
اذا ذهبت لتواجههم وحدك سوف تموت اتسمعنى؟

262
00:35:41,904 --> 00:35:44,613
هيا انزلنى يايفيد
فلن تكسب المعركه وحدك

263
00:35:45,343 --> 00:35:48,979
تفعل هذا بمفردك ستموت
إنك لست بطلا ياديفيد

264
00:35:49,433 --> 00:35:53,988
إنك وثاب فقط
لن تنقذ الفتاة أولم تفهم بعد؟

265
00:36:32,846 --> 00:36:35,926
لن يمكنك القفز

266
00:36:45,882 --> 00:36:50,986
فقط الرب هو من لديه هذه القوه
و لست انت يا ديفيد

267
00:36:52,597 --> 00:36:58,097
ديفيد
اسفه على كل ما قلته من قبل

268
00:37:02,936 --> 00:37:04,706
خذى نفساً عميقاً

269
00:38:18,964 --> 00:38:20,722
سامحنى

270
00:38:34,694 --> 00:38:38,352
انا مزهول
ابقى هنا حسناً

271
00:38:40,055 --> 00:38:41,858
من أجل سرقة البنوك فقط

272
00:38:51,598 --> 00:38:54,048
لقد قلت لك انى مُختلف

273
00:38:57,279 --> 00:39:00,224
كان بمقدورى ان ارميك لأسماك القرش

274
00:39:51,637 --> 00:39:53,701
مرحباً

275
00:39:55,959 --> 00:39:57,641
هل استطيع مساعدتك؟

276
00:39:59,248 --> 00:40:01,112
هل السيده مارى هنا؟

277
00:40:02,764 --> 00:40:04,351
امى

278
00:40:13,392 --> 00:40:16,245
عزيزتى  لم لا تصعدين الى اعلى؟

279
00:40:19,977 --> 00:40:23,005
ـ اتعلمين انه لم يكن من السهل ايجادك؟
ـ لا يفترض بك ان تكون هنا

280
00:40:28,205 --> 00:40:30,140
اذٍ انه حقيقى

281
00:40:32,450 --> 00:40:35,579
ـ هل انت واحده منهم؟
ـ نعم انه حقيقى

282
00:40:37,645 --> 00:40:43,580
كان عُمرك 5 سنوات منذ حين اول قفزة
لم يَكن لدى خيار اقتلك ام اتركك

283
00:40:45,396 --> 00:40:49,019
اذاً تركتنى؟
لأجل حمايتك

284
00:40:49,874 --> 00:40:52,170
كنت فى عُمر 5 سنوات

285
00:40:54,059 --> 00:40:58,979
فعلت ما كان يجب على فعله
لم اتوقف ابداً عن التفكير بك

286
00:40:59,056 --> 00:41:01,460
حتى مُجرد يوم

287
00:41:08,927 --> 00:41:12,939
اذاً انا وَثاب و انت (بلادن) مُطارده؟
اجل

288
00:41:16,123 --> 00:41:18,039
ماذا الان؟

289
00:41:20,153 --> 00:41:24,770
سأمنحك بداية جديدة يا بُنى
لأنى احبك

290
00:41:32,259 --> 00:41:34,793
حظاً موفقاً

291
00:42:11,073 --> 00:42:14,124
هل انت على ما يُرام؟
نعم

292
00:42:16,241 --> 00:42:19,923
متأكد؟
اجل

293
00:42:24,495 --> 00:42:27,351
لأننى اتجمد
هل يمكننا الذهاب لمكان ما دافئ

294
00:42:29,093 --> 00:42:32,171
الى اين تودين الذهاب؟
فاجئنى

