1
00:01:04,731 --> 00:01:06,233
ما هذا ؟

2
00:01:08,902 --> 00:01:11,572
! يبدو انه جامع القمامه

3
00:01:11,572 --> 00:01:13,657
انه الثلاثاء ؟

4
00:01:16,034 --> 00:01:17,911
يبدو انهم غيروا جدول مواعيدهم

5
00:01:20,914 --> 00:01:22,457
! اللعنه

6
00:01:37,639 --> 00:01:39,224
! انتظر لحظه

7
00:01:39,266 --> 00:01:41,852
انتظروا لحظه 
 توقفوا يا رجال

8
00:01:51,320 --> 00:01:53,238
... كدت اعتقد بانكم نسيتمونني

9
00:01:54,781 --> 00:01:57,075
لا تقلق 
 لن نفعلها

10
00:02:13,926 --> 00:02:16,220
الآن، هذه صناعة امريكيه

11
00:02:16,261 --> 00:02:18,889
انت تعتقد بان اليابان هي من صنعتها 
 تفاهه

12
00:02:18,931 --> 00:02:22,309
افتقدنا هذا لعدة سنوات لكننا اعدناها

13
00:02:22,351 --> 00:02:23,685
انا احب الكاديلاك

14
00:02:23,727 --> 00:02:27,105
حسنا، تقدم الى هنا وادخل اليها

15
00:02:27,147 --> 00:02:29,942
سوف تحب هذا الاسلوب والجمال بها

16
00:02:32,569 --> 00:02:35,447
مريحه صحيح ؟ 
 انا اعلم ما سوف تقوله

17
00:02:35,489 --> 00:02:38,242
انها مكسوه بالجلد وانت لا تحب هذا

18
00:02:38,283 --> 00:02:40,702
وانه حار وغير مريح 
 وحارق

19
00:02:40,702 --> 00:02:43,497
لكن هذه ليست المشكله 
 انظر الى غلاف القياده

20
00:02:45,666 --> 00:02:48,585
انطلق هيا شغلها 
 استمع الى ذلك

21
00:02:48,627 --> 00:02:50,921
انها القوة 
 انها الاداء

22
00:02:50,963 --> 00:02:52,714
اتعلم ما هو اكثر شيء احبه

23
00:02:52,756 --> 00:02:53,882
ما هو ؟

24
00:02:55,092 --> 00:02:56,718
السعر

25
00:02:56,760 --> 00:02:58,595
! انتظر لحظه

26
00:02:58,637 --> 00:03:00,806
انت لا تستطيع قيادة هذه السياره هنا

27
00:03:25,581 --> 00:03:28,333
مرحبا يا شباب كيف حالكم ؟

28
00:05:32,499 --> 00:05:35,711
ابي انزلني 
 انزلني

29
00:05:36,628 --> 00:05:38,297
! انا استسلم

30
00:05:38,338 --> 00:05:39,756
! لكني لا

31
00:05:42,634 --> 00:05:46,471
آرنولد شوارزينيجير

32
00:06:01,028 --> 00:06:07,451
- Commando / كوماندو
- Translation By ... ScOrPiON^KinG ...

33
00:07:25,028 --> 00:07:26,655
احبكِ ايضا

34
00:07:41,879 --> 00:07:44,256
ها هي الساندويشات قادمه

35
00:07:46,550 --> 00:07:48,886
لماذا لم تدعونهم فقط بجورج الفتاه ؟

36
00:07:48,886 --> 00:07:50,888
هذا كان سيخفف حدة التشويش

37
00:07:50,929 --> 00:07:53,307
ابي ان هذا قديم للغايه

38
00:07:57,186 --> 00:08:00,606
عندما كنت فتى والروك اند رول 
 قدم الى المانيا الشرقيه

39
00:08:00,647 --> 00:08:02,649
الشيوعيون قالوا بان هذا هدم لنا

40
00:08:04,818 --> 00:08:06,278
ربما كانوا على حق في ذلك

41
00:08:10,532 --> 00:08:13,118
ما بداخله ؟ - 
 لا يجب ان تعلم ذلك -

42
00:08:27,633 --> 00:08:29,092
ابي ما الخطب ؟

43
00:08:37,935 --> 00:08:40,312
ماذا تفعل الطائره الحربيه هنا ؟

44
00:08:40,354 --> 00:08:43,232
قلت لي بانك لن تذهب مجددا لقد وعدتني

45
00:08:44,775 --> 00:08:45,984
لن اذهب الى اية مكان

46
00:08:47,819 --> 00:08:49,279
اتعدني ؟

47
00:08:55,577 --> 00:08:56,954
اعدك

48
00:09:44,710 --> 00:09:48,297
جاكسن ! هاريس 
 احرسوا المنطقه

49
00:09:52,050 --> 00:09:53,260
جون ؟

50
00:09:54,720 --> 00:09:56,221
جون، هل انت هنا ؟

51
00:09:59,183 --> 00:10:01,894
جون، اخرج من مكانك انه انا كيربي

52
00:10:04,229 --> 00:10:05,272
انا اعلم

53
00:10:06,398 --> 00:10:08,901
الصامت والناعم دائما

54
00:10:08,942 --> 00:10:13,071
من الافضل لي ذلك لانك انت علمتني - 
 كنت كذلك -

55
00:10:13,071 --> 00:10:14,573
ماذا يحدث هنا ؟

56
00:10:14,573 --> 00:10:16,742
جيني، كيف حالك ؟ - 
 مرحبا -

57
00:10:19,536 --> 00:10:21,788
جيني، احتاج بان اتحدث الى اباك 
 حسنا ؟

58
00:10:21,830 --> 00:10:24,041
نعم ! لتلقي الاوامر

59
00:10:24,082 --> 00:10:25,584
! مضحك للغايه

60
00:10:25,584 --> 00:10:27,461
جيني - 
 حسنا -

61
00:10:29,379 --> 00:10:33,759
،جون، لدينا مشكله 
 شخص ما قتل كل رجالك

62
00:10:35,594 --> 00:10:37,304
! لكنك قمت باعطائهم هويات جديده

63
00:10:37,346 --> 00:10:39,014
لابد وان هذا كان تسرب في المعلومات

64
00:10:39,056 --> 00:10:42,059
لوسون، فوريستال، بينيت 
 جميعهم قتلوا

65
00:10:43,644 --> 00:10:45,020
من فعل هذا ؟

66
00:10:45,062 --> 00:10:46,772
لديك الكثير من الاعداء حول العالم

67
00:10:46,813 --> 00:10:48,857
ربما قد يكونون السوريين 
 او الامريكان الجنوبيين

68
00:10:48,899 --> 00:10:51,068
... او الروس 
 او حتى جماعه ارهابيه

69
00:10:53,237 --> 00:10:54,613
! سوف يجدونك

70
00:10:58,450 --> 00:11:00,827
اردنا ان نعيش حياة عاديه هنا

71
00:11:00,869 --> 00:11:02,496
سوف يكون لك هذا 
 اعدك

72
00:11:02,538 --> 00:11:05,082
سوف انسق هذا مع الفدراليين

73
00:11:05,123 --> 00:11:07,918
سوف نجد ابناء الزنا هؤلاء 
 ... قبل مجيئهم الى هنا

74
00:11:07,960 --> 00:11:11,046
في هذه الاثناء جاكسن وهاريس سيبقون هنا

75
00:11:12,798 --> 00:11:14,132
هل هم جيدون ؟

76
00:11:14,132 --> 00:11:16,343
جيدون جدا، لكن ليس بدرجتك انت

77
00:11:42,452 --> 00:11:43,704
هل هذا سيء ؟

78
00:11:45,163 --> 00:11:47,416
لن اتركك اذا كان هذا يعني كذلك

79
00:11:49,168 --> 00:11:50,711
اذا لن يكون كذلك

80
00:12:17,946 --> 00:12:20,532
ما هي حجم اصابتك ؟ - 
 لا تقلق سوف اكون بخير -

81
00:12:20,574 --> 00:12:23,160
علي ان احضر بندقيتي من السقيفه

82
00:12:23,202 --> 00:12:25,537
ابقي اعينك مفتوحه 
 ... سوف ياتون

83
00:12:27,039 --> 00:12:30,876
تذكر، اتجه عكس تيار الريح 
 ... هذا سوف يذعرهم

84
00:12:30,918 --> 00:12:33,629
عكس تيار الريح ؟ اتعتقد بانني استطيع شم رائحتهم ؟

85
00:12:33,670 --> 00:12:34,922
انا سافعلها

86
00:12:36,256 --> 00:12:40,052
جيني، اذهبي الى غرفتك 
 واختبئي في مكان ما بعيد عن الاعين

87
00:12:40,052 --> 00:12:41,553
سوف اعود حالا

88
00:13:31,186 --> 00:13:33,856
اين هي ؟ - 
 خارج من هنا يا رجل -

89
00:13:33,897 --> 00:13:37,359
لا استطيع مناقشة العمل معك 
 وانت رافع المسدس هذا في وجهي

90
00:13:39,653 --> 00:13:41,405
ابنتك بخير ايها العقيد

91
00:13:41,446 --> 00:13:43,740
وبقائها كذلك متعلق بك

92
00:13:43,782 --> 00:13:45,826
رجالي سوف يعقدون صفقة معك

93
00:13:45,868 --> 00:13:50,581
اذا اردت ان تستعيد طفلتك 
 عليك ان تتعاون افضل من هذا

94
00:13:50,622 --> 00:13:52,040
صحيح ؟

95
00:13:52,082 --> 00:13:53,125
! خطأ

96
00:15:00,067 --> 00:15:02,027
انه قادم الينا بدون مكابح

97
00:15:27,302 --> 00:15:30,180
! ما زال يتقدم ابن الزنا هذا

98
00:15:30,222 --> 00:15:31,348
سوف يصيبنا

99
00:15:35,310 --> 00:15:36,645
! تبا

100
00:16:04,131 --> 00:16:06,133
لا تتحرك يا ابن العاهره

101
00:16:13,140 --> 00:16:14,641
... بيني، اعتقدت بانك قد

102
00:16:14,641 --> 00:16:18,061
! مت 
 اعتقادك خاطىء

103
00:16:19,438 --> 00:16:21,815
منذ ان اهتممت باخراجي من وحدتك

104
00:16:21,857 --> 00:16:23,609
انتظرت بعدها للرجوع اليها

105
00:16:24,651 --> 00:16:26,403
اتعلم ما هو هذا اليوم ماتريكس ؟

106
00:16:29,573 --> 00:16:30,616
يوم الحساب

107
00:16:52,679 --> 00:16:54,223
! مسكنات

108
00:16:55,974 --> 00:16:57,851
لكني كنت اريد استعمال الحقيقي

109
00:16:57,851 --> 00:16:59,353
اين جيني ؟

110
00:16:59,394 --> 00:17:02,898
اتتذكرني ايها العقيد ؟

111
00:17:02,898 --> 00:17:06,568
انني اتذكرك ايها التافه

112
00:17:06,568 --> 00:17:09,780
خصوصا الناس الذين عذبتهم وقتلتهم

113
00:17:09,821 --> 00:17:15,369
... ايها العقيد ماتريكس انت لا تتفهم 

114
00:17:15,410 --> 00:17:17,746
بلادا مثل بلاد فال فيردي

115
00:17:17,788 --> 00:17:21,333
... انها بلاد تحتاج الى رئيس

116
00:17:21,375 --> 00:17:25,254
يتفهم معنى الانضباط

117
00:17:25,295 --> 00:17:26,505
لماذا تقول لي هذا ؟

118
00:17:26,547 --> 00:17:30,843
بسبب انك سوف تعود الى فال فيردي

119
00:17:30,884 --> 00:17:34,054
... وسوف تقوم بقتل رئيسها

120
00:17:34,096 --> 00:17:36,932
الذي قمت بمساعدته لاسقاطي انا

121
00:17:36,932 --> 00:17:39,059
لديك بينيت دعه يفعلها

122
00:17:39,101 --> 00:17:41,228
لديه الموهبه بفعل هذا

123
00:17:41,270 --> 00:17:44,940
لان رئيس فيلاسكويز يثق بك ايها العقيد

124
00:17:44,940 --> 00:17:48,443
بعد كل هذا هو جعلك بطل الثوره

125
00:17:48,485 --> 00:17:52,573
والنقيب بينيت معروف بكثره هنالك

126
00:17:52,614 --> 00:17:55,450
نعم، لانه كان يستمتع بالقتل كثيرا هناك

127
00:17:55,492 --> 00:17:57,953
! تدريباتك ماتريكس

128
00:17:57,995 --> 00:18:01,456
انت تستطيع الاقتراب من رئيس فيلاسكويز

129
00:18:01,498 --> 00:18:03,458
! وايضا قتله

130
00:18:03,458 --> 00:18:06,461
دخلنا الى العديد من المشاكل بسببك

131
00:18:06,503 --> 00:18:08,547
كان لابد من ان ندعي 
 بان النقيب بينيت مات

132
00:18:08,589 --> 00:18:10,674
... وايضا تركنا الجنرال كيربي

133
00:18:10,716 --> 00:18:12,134
! يرشدنا اليك

134
00:18:12,176 --> 00:18:18,849
والآن بما انك لدي 
 تستطيع تنفيذ ما آمرك به

135
00:18:19,892 --> 00:18:21,310
! تبا لك

136
00:18:33,405 --> 00:18:34,406
! أبي

137
00:18:34,448 --> 00:18:35,490
! جيني

138
00:18:39,828 --> 00:18:41,997
! يا ابن الزنى

139
00:18:42,039 --> 00:18:47,794
ان قمت بقتل رئيس فيلاسكويز 
 سوف اعيدها اليك

140
00:18:47,836 --> 00:18:50,964
... وان قمت بشيء آخر

141
00:18:51,006 --> 00:18:53,550
! سوف ارسلها اليك قطعا

142
00:19:03,352 --> 00:19:04,686
اية اثر لماتريكس ؟

143
00:19:04,728 --> 00:19:07,981
لا سيدي، فقط تلك الجثث 
 هل تعتقد ان هنالك المزيد سيدي ؟

144
00:19:08,023 --> 00:19:11,360
اذا زال على قيد الحياه 
 اعتقد انني ساجد العديد منها

145
00:19:27,793 --> 00:19:30,045
سولي سوف يبقى ليتاكد 
 من انك ركبت في الطائره

146
00:19:30,671 --> 00:19:33,966
وهينريكيوس سوف يبقى معك ليتاكد بانك قد وصلت

147
00:19:34,883 --> 00:19:37,803
ان لم ارى احدا منهم 
 سوف تموت الفتاه

148
00:19:38,679 --> 00:19:40,848
كم يدفعون لك بينيت ؟

149
00:19:40,889 --> 00:19:43,016
عرضوا لي 100،000 دولار

150
00:19:43,058 --> 00:19:44,977
لكن اتعلم ؟

151
00:19:45,018 --> 00:19:48,730
عندما علمت انهم سوف يفعلون هذا بك 
 قبلت لكن بدون مقابل

152
00:19:49,815 --> 00:19:53,402
هااي، توقف - 
 سوف اعود بينيت -

153
00:19:56,822 --> 00:19:58,198
! جون

154
00:19:59,199 --> 00:20:00,909
ساكون مستعدا لذلك

155
00:20:15,799 --> 00:20:17,759
نحن متاخرون يا صاح

156
00:20:17,801 --> 00:20:20,512
اذا انت وبينيت تقابلتم في الخدمه ؟

157
00:20:20,554 --> 00:20:22,848
انا وهينريكيوس تقابلنا كذلك

158
00:20:22,890 --> 00:20:25,559
لا يوجد مثل الاصدقاء في السلاح

159
00:20:25,601 --> 00:20:28,270
حسنا، رحله سعيده الآن

160
00:20:29,313 --> 00:20:30,522
توخى الحذكر 
 ... خذ هذا

161
00:20:31,273 --> 00:20:33,108
اشتري لنفسك بعض البيرا في فال فيردي

162
00:20:34,359 --> 00:20:36,695
هذا سيدعنا نمضوي وقتا اطول مع ابنتك

163
00:20:38,155 --> 00:20:40,616
انت رجل مضحك سولي 
 لقد احببتك

164
00:20:40,616 --> 00:20:42,618
لهذا سوف اقوم بقتلك في النهايه

165
00:20:43,785 --> 00:20:44,870
! تحرك

166
00:20:48,498 --> 00:20:50,042
الى اللقاء يا صاح

167
00:21:07,809 --> 00:21:09,353
الدرجه الاولى، 7أ

168
00:21:11,897 --> 00:21:13,649
وانت 7ب سيدي

169
00:21:24,743 --> 00:21:26,328
الديك هاتف نقال ؟

170
00:21:26,370 --> 00:21:27,538
فقط هو

171
00:21:31,333 --> 00:21:34,545
افتح فمك ثانية وسوف اقوم باغلاقه

172
00:21:35,838 --> 00:21:37,548
اربط حزام مقعدك سيدي

173
00:21:37,589 --> 00:21:38,924
شكرا لك

174
00:21:38,966 --> 00:21:40,968
هل لي ببطانيه ووساده

175
00:21:41,009 --> 00:21:42,052
طبعا

176
00:21:50,227 --> 00:21:52,771
ها هي - 
 شكرا لك -

177
00:21:54,147 --> 00:21:57,067
نحن نستعد الآن للمغادره

178
00:21:57,067 --> 00:21:59,027
تؤكدوا الآن من ربط احزمتكم

179
00:21:59,069 --> 00:22:01,530
الموجوده في المقصوره الفوقيه

180
00:22:01,572 --> 00:22:05,242
اربطوا احزمه مقاعدكم 
 واطفؤا سجائركم

181
00:22:05,284 --> 00:22:07,202
عندما نصل الى الارتفاع المطلق

182
00:22:07,244 --> 00:22:09,621
سوف نقدم لكم مشروبات مجانيه

183
00:22:09,663 --> 00:22:11,582
وبعدها الغداء

184
00:22:11,623 --> 00:22:14,293
بعد ذلك سوف نشاهد فلما طويلا

185
00:22:14,334 --> 00:22:17,462
مضيفاتكم هي سوزان ولانس وانا ديبي

186
00:22:17,504 --> 00:22:20,048
نحن هنا لجعل رحلتكم مريحه

187
00:22:20,090 --> 00:22:22,593
نتمنى لكم الامان ورحله سعيده

188
00:22:36,273 --> 00:22:38,192
اعذريني 
 ما هي مدة الاقلاع ؟

189
00:22:38,233 --> 00:22:40,694
سوف نصل الى فال فيردي بعد 11 ساعه

190
00:22:40,736 --> 00:22:42,696
شكرا لك واسدي لي خدمه

191
00:22:42,738 --> 00:22:45,115
لا تيقظي صديقي انه ميت من التعب

192
00:22:51,079 --> 00:22:53,624
للاعلى ويمينا من فضلك 
 شكرا لك

193
00:22:53,665 --> 00:22:56,460
سيدي وقت الاقلاع يجب ان تكون مكانك

194
00:22:56,502 --> 00:22:58,086
انني مريض

195
00:25:52,135 --> 00:25:55,681
نعم، الطير قد طار 
 والشحنه على المركب

196
00:25:55,722 --> 00:25:57,891
الآن اذهب الى نقطة الالتقاء

197
00:25:57,933 --> 00:26:01,270
نعم، شكرا سولي

198
00:26:04,398 --> 00:26:06,692
تماما حسب المخطط له

199
00:26:06,692 --> 00:26:08,694
... مع حظ بسيط

200
00:26:08,694 --> 00:26:12,698
اليوم سيكون آخر يوم لي كمواطن عادي

201
00:26:15,742 --> 00:26:18,203
يبدو ان اباك متعاون

202
00:26:18,203 --> 00:26:20,956
سوف تكونين معه قريبا

203
00:26:22,207 --> 00:26:23,917
الن يكون هذا رائعا ؟

204
00:26:23,959 --> 00:26:27,629
ليس اروع من مراقبته يحطم وجهك

205
00:26:31,216 --> 00:26:32,384
خذها الى الاسفل

206
00:27:02,289 --> 00:27:04,416
! نعم

207
00:27:04,416 --> 00:27:07,252
حسنا، طائرتي التي كانت متوجه 
 ... الى فانكوفر في 7:40 الغيت

208
00:27:07,252 --> 00:27:09,713
اذا، ماذا عن العشاء ؟

209
00:27:09,755 --> 00:27:11,089
نعم

210
00:27:12,341 --> 00:27:14,259
سوف اخلد للنوم باكرا ايضا

211
00:27:22,809 --> 00:27:25,187
ربما في مرة قادمه - 
 يبدو انه فعلها معك من قبل -

212
00:27:29,107 --> 00:27:31,944
حسنا، لقد احببتك ايضا

213
00:27:31,985 --> 00:27:34,947
حسنا 
 سوف اتكلم معك قريبا، الى اللقاء

214
00:27:34,947 --> 00:27:38,825
الحب والمهن، قاسيه 
 يبدو وانك تحتاجين الى ميعاد

215
00:27:38,867 --> 00:27:39,868
حسنا، لا اعتقد

216
00:27:39,910 --> 00:27:42,955
فتاة مثلك ترى العديد من الفتيان الرائعين في المطار

217
00:27:42,996 --> 00:27:44,998
اسمعني انت حقا تقلقني

218
00:28:37,217 --> 00:28:38,635
! تباطئي قليلا

219
00:28:45,100 --> 00:28:48,896
لدي شيء اعطيكي اياه - 
 انا لست المطلوبه -

220
00:28:48,937 --> 00:28:50,439
اتنت لا تعلمين ما تفقدينه

221
00:28:50,480 --> 00:28:54,276
يبدو وانه مثل كابوس من فضلك دعني

222
00:28:54,318 --> 00:28:55,819
عاهرة كبيره

223
00:29:11,251 --> 00:29:13,921
لا تتحركي 
 لن اقوم بايذائك

224
00:29:13,921 --> 00:29:16,298
تنحي جانبا - 
 " لكنك قلت " لا تتحركي -

225
00:29:16,340 --> 00:29:18,800
افعليها، ادخلي للسياره

226
00:29:35,067 --> 00:29:36,652
افعلي بالضبط ما اقوله لك

227
00:29:36,693 --> 00:29:40,822
اسمعني، لدي الساعه الـ 7:30 درس كاراتي - 
 لن تقومي بعمله -

228
00:29:48,247 --> 00:29:49,289
... تتبعيه

229
00:29:51,458 --> 00:29:53,460
كنت اعلم انك ستقول هذا

230
00:30:17,442 --> 00:30:21,655
لا تقم بالهرب من الاجابة، لكن هل ستقوم بقتلي ام لا ؟

231
00:30:21,655 --> 00:30:22,739
لا

232
00:30:22,781 --> 00:30:25,075
لن تقول لي هذا حتى ان فعلت ذلك

233
00:30:25,117 --> 00:30:27,327
بالطبع، كنت ساقول هذا - 
 حقا ؟ -

234
00:30:28,954 --> 00:30:30,330
ثقي بي

235
00:30:34,668 --> 00:30:37,129
ابقي قريبه منه 
 اسرع

236
00:30:39,590 --> 00:30:40,966
هذا جيد

237
00:30:41,008 --> 00:30:43,385
هل تستطيع اخباري ماذا يعني هذا  ؟

238
00:30:43,427 --> 00:30:46,513
رجل ما وثقت به 
 يريد قتلي

239
00:30:46,513 --> 00:30:49,892
لقد تعرفت عليك بخلال 5 دقائق 
 واريدك ايضا ان تموت

240
00:31:52,746 --> 00:31:55,624
اخرجي هيا 
 بسرعه

241
00:31:59,586 --> 00:32:03,131
... اسمعني انت في عجله وانا استطيع - 
 كنت سوف اقضي عليكي -

242
00:32:28,740 --> 00:32:32,119
... استمعي لي ابنتي قد اختطفت

243
00:32:32,160 --> 00:32:34,496
انه فرصتي الوحيده لملاقاتها

244
00:32:34,538 --> 00:32:37,666
اذا رآني او اضعته سوف يقتلونها

245
00:32:37,708 --> 00:32:41,670
اريدك ان تتبعيه وان تقولي له انك مجنونة به

246
00:32:41,712 --> 00:32:44,131
اجلبيه الى هنا 
 وانا سوف اكمل البقيه

247
00:32:44,173 --> 00:32:46,675
وبعد ذلك سوف تعودين الى حياتك الطبيعيه 
 فهمت ؟

248
00:32:46,717 --> 00:32:48,969
لا - 
 من فضلك، ساعديني -

249
00:32:49,011 --> 00:32:51,180
انت فرصتي الوحيده التي املكها

250
00:32:51,180 --> 00:32:53,807
لدي اقل من 10 ساعات لانقاذها

251
00:32:53,849 --> 00:32:56,018
سوف يقومون بقتلها

252
00:32:56,018 --> 00:32:59,104
حسنا، موافقه سوف اقوم بمساعدتك

253
00:33:42,022 --> 00:33:45,734
يوجد في الخارج رجل ضخم ببلوزه خضراء

254
00:33:45,776 --> 00:33:48,278
انه مذعور مجنون 
 قام باختطافي

255
00:33:48,320 --> 00:33:49,863
احتاج مساعدتك

256
00:33:51,281 --> 00:33:53,033
سوف افحص ذلك - 
 شكرا لك -

257
00:33:54,743 --> 00:33:56,745
سمعت انك عظيم في عمليات الارسال

258
00:33:56,745 --> 00:33:58,038
هذا صحيح

259
00:34:17,683 --> 00:34:21,186
نعم هذا سوف يعمل جيدا

260
00:34:23,564 --> 00:34:24,940
بيجيس هل انت هناك ؟

261
00:34:24,940 --> 00:34:27,609
هنالك رجل هنا قد يكون مخبولا

262
00:34:27,609 --> 00:34:30,487
اشك في انني استطيع معالجته وحدي - 
 سوف اكون هنالك حالا -

263
00:34:30,529 --> 00:34:32,531
هل تريدين رايتي اركل الناس ؟

264
00:34:37,202 --> 00:34:38,704
انتظري هنا يا آنسه - 
 شكرا لك -

265
00:34:40,080 --> 00:34:43,625
انتباه الى جميع الوحدات 
 حالة طوارىء في طابق المسرح

266
00:34:43,667 --> 00:34:46,461
المشتبه به بطول 1.95 متر شعره بني

267
00:34:46,461 --> 00:34:49,631
ابن العاهره هذا عملاق للغايه

268
00:34:49,631 --> 00:34:52,801
كان مرة هذا مكان رائع للصيد

269
00:34:52,801 --> 00:34:54,469
انه مزدحم للغايه الآن

270
00:34:55,679 --> 00:34:57,347
مع كل هذا يبدو انني وجدت شيئا

271
00:34:59,641 --> 00:35:00,934
الى اللقاء

272
00:35:27,377 --> 00:35:31,089
ماذا تفعل هنا ؟ - 
 ... انني انتظر -

273
00:35:32,716 --> 00:35:34,176
هااي، هل تبحثين عني ؟

274
00:35:34,218 --> 00:35:35,636
تعال معنا

275
00:35:43,769 --> 00:35:44,853
ماذا ؟

276
00:35:45,979 --> 00:35:47,147
ماتريكس

277
00:35:47,814 --> 00:35:50,817
احتاج ربعا 
 اعطيني ربع دولار

278
00:35:55,948 --> 00:35:57,241
! تحرك

279
00:36:15,384 --> 00:36:16,885
يا ابن العاهره

280
00:36:22,766 --> 00:36:24,810
ابتعدي عن الطريق - 
 مكانك -

281
00:36:42,286 --> 00:36:43,579
! امسكه

282
00:36:43,620 --> 00:36:44,997
هيا

283
00:36:48,208 --> 00:36:50,127
توقف او اقتلك - 
 لا -

284
00:37:04,308 --> 00:37:06,476
يا سيده، توقفي

285
00:38:06,995 --> 00:38:10,791
انتظرني لا تذهب الى اي مكان

286
00:38:10,832 --> 00:38:13,919
من انت بحق الجحيم ؟

287
00:38:13,961 --> 00:38:17,214
تسرق سيارتي 
 تنتزع المقعد، تختطفني

288
00:38:17,256 --> 00:38:20,551
تطلب مني المساعده لايجاد ابنتك 
 والذي نفذته لك بلطف

289
00:38:20,592 --> 00:38:24,513
ادخلتني بعد ذلك الى دائرة نيران وقتل اناس

290
00:38:24,555 --> 00:38:26,723
وتنتزع كشك التلفون من الحائط

291
00:38:26,723 --> 00:38:28,642
تطير من السقف مثل طرزان

292
00:38:28,684 --> 00:38:31,520
وبعدها الشرطه ارادت ان تقتلك 
 وانا انقذتك

293
00:38:31,562 --> 00:38:33,438
! وبعد ذلك بدئوا يلاحقونني

294
00:38:33,480 --> 00:38:36,483
هل ستخبرني ما هي القصة ام ماذا ؟

295
00:38:36,525 --> 00:38:37,860
لا

296
00:38:37,901 --> 00:38:40,529
لا ؟ لا ؟

297
00:38:40,571 --> 00:38:42,489
! يا الهي انتبه

298
00:39:09,099 --> 00:39:11,101
ماذا تفعل ؟

299
00:39:14,104 --> 00:39:16,023
! انتبه

300
00:39:18,609 --> 00:39:20,569
! هذا ليس يومي

301
00:39:54,520 --> 00:39:55,687
سيارتي

302
00:40:22,339 --> 00:40:23,799
هل انتي بخير ؟ - 
 لقد مت -

303
00:40:23,841 --> 00:40:26,260
انت بخير 
 انتظريني هنا

304
00:40:41,358 --> 00:40:42,693
اين هي سولي ؟

305
00:40:42,734 --> 00:40:45,112
قبل ماخرتي - 
 لا استطيع سماعك -

306
00:40:45,153 --> 00:40:47,573
سوف اقول هذا بصوت اعلى 
 اللعنه عليك

307
00:40:47,573 --> 00:40:49,575
ولائك يمسني جدا

308
00:40:49,575 --> 00:40:53,245
لكنه ليس اهم شيء في حياتك الآن

309
00:40:53,287 --> 00:40:56,498
لكن الاهم الآن هو قوة الجاذبيه هنا

310
00:40:57,958 --> 00:41:02,045
علي ان اذكرك يا سولي 
 ان هذه هي ذراعي الاضعف

311
00:41:02,087 --> 00:41:03,797
انت لا تستطيع قتلي

312
00:41:03,839 --> 00:41:05,757
انت تحتاجني لايجاد ابنتك

313
00:41:05,924 --> 00:41:07,467
اين هي ؟ - 
 لا اعلم -

314
00:41:07,759 --> 00:41:10,262
لكن كوك يعلم 
 سوف آخذك اليه

315
00:41:10,304 --> 00:41:12,055
لا، لن تفعلها - 
 لماذا لا ؟ -

316
00:41:12,097 --> 00:41:13,682
لانني حاليا اعرف المكان

317
00:41:16,602 --> 00:41:18,937
اتتذكر انني وعدتك انني سوف اقتلك بالنهايه

318
00:41:18,979 --> 00:41:20,772
هذا صحيح ماتريكس 
 لقد قلتها

319
00:41:20,772 --> 00:41:22,316
! لقد كذبت

320
00:41:27,279 --> 00:41:29,114
الآن انت لا تملك سيارة

321
00:41:43,587 --> 00:41:44,796
الآن نعم

322
00:41:51,803 --> 00:41:54,389
ماذا فعلت بسولي ؟ - 
 تركته يذهب -

323
00:42:20,582 --> 00:42:21,792
! هيا بنا

324
00:42:32,052 --> 00:42:34,471
انا آسف لدفعك للمشاركه بهذا

325
00:42:34,513 --> 00:42:36,473
اخبرني من اجل ماذا كل هذا ؟

326
00:42:37,558 --> 00:42:40,894
من اجل هذه - 
 هل هذه ابنتك ؟ -

327
00:42:40,936 --> 00:42:43,897
اناس ما يستعملونها للضغط علي في عمل ما

328
00:42:43,939 --> 00:42:46,608
ان لم اجدها قريبا سوف يقومون بقتلها

329
00:42:46,650 --> 00:42:48,944
هل قمت بالعمل ؟ - 
 لا -

330
00:42:48,986 --> 00:42:51,488
سوف يقتلونها حتى ولو فعلت العمل

331
00:42:51,530 --> 00:42:53,532
... فرصتي الوحيده هي ايجادها

332
00:42:53,574 --> 00:42:56,243
قبل ان يدروا ما فعلت

333
00:42:56,285 --> 00:42:58,579
كل ما يهمني الآن هو جيني

334
00:43:08,964 --> 00:43:10,507
هيا بنا اخرجي

335
00:43:23,854 --> 00:43:25,606
ابقي من دون حراك

336
00:44:20,786 --> 00:44:23,455
ماذا تفعلين ؟ - 
 اساعدك باسترجاعها -

337
00:45:00,534 --> 00:45:02,244
تفحصي الادراج - 
 حسنا -

338
00:45:32,107 --> 00:45:34,985
انه كوك 
 افرشي السرير

339
00:45:43,660 --> 00:45:45,871
تصرفي مثل لو انك 
 قضيتي وقتا ممتعا مع سولي

340
00:45:45,913 --> 00:45:47,414
افتحي الباب

341
00:45:48,957 --> 00:45:50,209
حسنا

342
00:45:56,590 --> 00:45:57,591
نعم ؟

343
00:45:59,218 --> 00:46:01,303
اين سولي ؟ - 
 في الحمام -

344
00:46:03,055 --> 00:46:06,433
من انتي ؟ - 
 خدمة الغرف -

345
00:46:06,475 --> 00:46:07,809
افتحي الباب

346
00:46:09,436 --> 00:46:10,771
ابتعدي من هنا

347
00:46:12,940 --> 00:46:14,316
هااي، سولي

348
00:46:41,134 --> 00:46:43,720
هل انت خائف يا ابن العاهره ؟ 
 يجب ان تكون كذلك

349
00:46:43,762 --> 00:46:46,682
البيريه الخضراء الآن سوف تركلك

350
00:46:46,723 --> 00:46:49,059
لقد اكلت البيريه الخضراء في وجبة الصباح

351
00:46:49,101 --> 00:46:51,645
والآن انا جائع للغايه

352
00:46:51,687 --> 00:46:53,647
انا لا استطيع ان اصدق 
 ما يفعله مفتول العضلات هذا

353
00:47:11,415 --> 00:47:13,375
تبا لك ايها المتسكع

354
00:47:14,668 --> 00:47:16,879
تبا لك ايها المتسكع

355
00:47:20,757 --> 00:47:22,551
هؤلاء الرجال ياكلون لحما احمر كثيرا

356
00:47:41,320 --> 00:47:42,905
اين هي ؟

357
00:47:47,159 --> 00:47:49,077
! كوك

358
00:48:03,300 --> 00:48:04,635
لنذهب

359
00:48:11,350 --> 00:48:13,560
هذه لابد ان تكون سيارة كوك

360
00:48:15,687 --> 00:48:17,231
لنبحث ما بداخلها

361
00:48:33,622 --> 00:48:35,332
اعتقد انني وجدت شيئا

362
00:48:39,127 --> 00:48:40,462
انظر الى هذا

363
00:48:41,463 --> 00:48:42,673
ما هذا ؟

364
00:48:42,714 --> 00:48:45,133
ساحل مستودع الوقود لتجهيز الطائرات

365
00:48:45,175 --> 00:48:46,677
لمن هذه، شركة الطيران ؟

366
00:48:46,718 --> 00:48:48,595
على اية حال للطائرات الصغار 
 ... يوجد مطار صغير

367
00:48:48,637 --> 00:48:49,763
هل انت متاكده ؟

368
00:48:49,805 --> 00:48:52,891
هذا مكان مدرب الطائرات تحصل على الوقود

369
00:48:52,933 --> 00:48:55,811
هنالك الكثير من المخازن في شارع بيكوندو

370
00:48:55,811 --> 00:48:57,980
لابد ان هاريس يبقي طائراته هناك

371
00:48:58,021 --> 00:49:00,774
لنذهب 
 سوف ناخذ سيارة كوك

372
00:49:00,816 --> 00:49:02,192
لن يحتاجها بعد ذلك

373
00:49:19,168 --> 00:49:21,753
هذه هي مشاريع باتريا

374
00:49:25,966 --> 00:49:28,093
هذا هو المكان الذي 
 كنت فيه عند منتصف الظهر

375
00:49:43,901 --> 00:49:46,195
اذهبي من هذه الطريق وانتظري اشارتي

376
00:51:38,682 --> 00:51:40,559
سيندي هيا بنا

377
00:51:48,275 --> 00:51:51,486
رايت كل الاجهزه لكن ليس هنالك طائره

378
00:51:51,528 --> 00:51:52,696
ماذا عن ابنتك ؟

379
00:51:52,696 --> 00:51:54,114
هاريس وبينيت ليسا هنا

380
00:51:54,156 --> 00:51:55,741
هي موجوده في مكان تواجدهما

381
00:51:55,782 --> 00:51:58,035
حسنا، انظر الى هذا

382
00:52:07,878 --> 00:52:10,839
يوجد هنا كوردينتوس 
 لمكان معين في سانتا باربره

383
00:52:17,471 --> 00:52:18,805
.. خط طول

384
00:52:23,977 --> 00:52:26,730
يوجد شيء ما هنا في شمال هذه الجزيره

385
00:52:26,730 --> 00:52:28,649
يجب ان يكون في مكان اخدهم لجيني

386
00:52:28,690 --> 00:52:33,070
انظر، هذه صورة طائرة برمائي

387
00:52:33,070 --> 00:52:36,823
ربما استعملوها للوصول الى هناك - 
 نعم، لنشاهد تلك الفاتوره -

388
00:52:48,585 --> 00:52:51,046
نوع وقود 4 برمائي

389
00:52:51,088 --> 00:52:56,009
مئتين وخمسين جالون تقود هذه الطائره ذهابا وايابا

390
00:52:56,051 --> 00:52:59,513
لكنه ليس هنا 
 لقد رايت كل شيء

391
00:52:59,555 --> 00:53:03,308
هو زوّد بالوقود في محطة المضخّة 32، المحيط الهادي بيير

392
00:53:03,350 --> 00:53:04,935
ذلك سان بيدرو

393
00:53:06,311 --> 00:53:09,606
كم هو الوقت للوصول الى تلك الجزيره ؟ - 
 حوالي الساعتان -

394
00:53:18,991 --> 00:53:21,535
هل سنذهب الى الطائره ؟ - 
 ليس بعد -

395
00:53:23,954 --> 00:53:27,082
الى اين نحن ذاهبون ؟ - 
 للتسوق -

396
00:53:29,793 --> 00:53:31,128
التسوق ؟

397
00:54:54,545 --> 00:54:56,380
! هيا، هيا

398
00:55:20,863 --> 00:55:22,948
ما هذا ؟ - 
 قاذفة صواريخ -

399
00:55:23,824 --> 00:55:24,908
اذهبي

400
00:55:44,761 --> 00:55:47,764
مكانك ! لا تفكر حتى بهذه

401
00:55:52,352 --> 00:55:55,105
ضعه في الشاحنه - 
 هيا ، هيا -

402
00:56:21,840 --> 00:56:23,842
... اذا اتصلت في الجنرال فرانكلين كيربي

403
00:56:23,842 --> 00:56:25,302
سوف يشرح لكم كل شيء

404
00:56:25,344 --> 00:56:28,889
كيربي ؟ اعتقد اننا ادرناه الاسبوع الماضي

405
00:56:50,244 --> 00:56:51,870
مرحبا

406
00:56:51,870 --> 00:56:53,163
ليس سيئا

407
00:57:03,799 --> 00:57:07,302
ماذا تفعل ؟ - 
 لديها شيء لنا -

408
00:57:07,344 --> 00:57:08,804
اعتقد انها سوف تفعلها

409
00:57:17,604 --> 00:57:18,856
! تبا

410
00:57:18,897 --> 00:57:20,816
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

411
00:57:23,193 --> 00:57:24,736
يسوع المسيح

412
00:57:49,344 --> 00:57:53,348
اين تعلمت ذلك ؟ - 
 لقد قرات التعليمات -

413
00:57:58,478 --> 00:58:01,857
متى تعتقد ان ماتريكس سيصل الى فال فيردي

414
00:58:03,692 --> 00:58:04,943
اكثر من ساعتان بقليل

415
00:58:04,985 --> 00:58:08,572
هل تعتقد انه سوف يوقعنا بالمشاكل

416
00:58:08,614 --> 00:58:11,074
... سوف يفعل بالضبط ما امر به

417
00:58:11,116 --> 00:58:14,661
طالما انه يعتقد انه سوف يسترجع ابنته

418
00:59:17,057 --> 00:59:19,434
كل شيء نظيف - 
 جيد، حسنا، اذهبوا -

419
00:59:28,610 --> 00:59:31,405
هل اخبرك احد من قبل 
 انك تكم الكثير من العداوه

420
00:59:31,446 --> 00:59:32,990
هيا بنا، لنذهب

421
00:59:36,243 --> 00:59:38,370
آمل انني استطيع تشغيل الطائره

422
00:59:53,385 --> 00:59:54,720
! تبا

423
00:59:57,973 --> 01:00:00,058
لا - 
 ما المشكله ؟ -

424
01:00:00,100 --> 01:00:02,811
هذه ليست الطائره 
 انه زوق بالاجنحه

425
01:00:02,853 --> 01:00:05,272
حسنا سوف ندخل ونبدا بالتجذيف

426
01:00:13,363 --> 01:00:15,866
شغلي المحرك بسرعه - 
 حسنا، حسنا -

427
01:00:19,870 --> 01:00:22,497
هذه الطائره اقدم مني - 
 هيا -

428
01:00:23,749 --> 01:00:25,834
لا يوجد هنا حتى تعليمات

429
01:00:27,252 --> 01:00:29,213
تدربت فقط على السيسانا

430
01:00:29,254 --> 01:00:32,090
بسرعه - 
 انني احاول -

431
01:00:34,259 --> 01:00:35,219
! تبا

432
01:00:36,720 --> 01:00:39,014
هيا يا قطعة الخردى

433
01:00:39,056 --> 01:00:40,933
طيري او موتي

434
01:00:41,683 --> 01:00:43,143
العمل كل الاوقات

435
01:01:03,205 --> 01:01:05,666
حسنا، ها نحن سننطلق

436
01:01:07,501 --> 01:01:11,255
انتهي الى القارب امامك - 
 لن نقوم بعملها -

437
01:01:11,296 --> 01:01:13,507
لا بل نعم

438
01:01:21,640 --> 01:01:24,518
لقد فعلناها، لقد فعلناها

439
01:01:26,854 --> 01:01:28,105
لقد انتهينا

440
01:01:28,146 --> 01:01:29,356
شكرا لك

441
01:01:33,777 --> 01:01:36,113
ماتريكس - 
 ادعوا البنايه الاتحاديه -

442
01:01:36,154 --> 01:01:39,449
اجعل الشرطه تراقب كل شيء 
 الطيران والقناه البحريه

443
01:01:39,491 --> 01:01:42,035
ماذا تتوقع ؟ - 
 الحرب العالميه الثالثه -

444
01:01:44,538 --> 01:01:48,959
اكرر : هذه اشعة الويسكي السينية 448 للجنرالة كيربي

445
01:01:49,001 --> 01:01:50,586
استجب بسرعه

446
01:01:50,627 --> 01:01:52,713
انتباه هذه الطائره غير معرفه

447
01:01:52,713 --> 01:01:55,674
معك خفر السواحل

448
01:01:55,716 --> 01:01:58,051
انت تطير على مدى الاطلاق في سان ماجيل

449
01:01:58,135 --> 01:01:59,720
ان هذه المنطقه محظوره

450
01:01:59,720 --> 01:02:03,015
غير اتجاهك او ستكون مجبورا على الهبوط

451
01:02:03,056 --> 01:02:05,392
مستعجل، اكرر، مستعجل

452
01:02:05,434 --> 01:02:08,270
يجب ان تتصل بالجينرال كاربي

453
01:02:08,270 --> 01:02:12,482
غير اتجاهك او سوف تصقط

454
01:02:13,901 --> 01:02:16,612
يصيبون التغوّط 
 خارج هذه المنطقة طول الوقت

455
01:02:16,612 --> 01:02:18,822
 رحلات خارج لاكس 
 يتجنّبه كتجنّب الطاعون

456
01:02:18,864 --> 01:02:22,284
هل تستطيعين التهرب من تحت الرادار - 
 لكن ليس الرادار البحري -

457
01:02:22,284 --> 01:02:25,537
اذا اقتربت من الامواج هذه سوف يعيقها

458
01:02:25,579 --> 01:02:28,790
اذهبي الى الاسفل - 
 حسنا، حسنا -

459
01:02:28,832 --> 01:02:30,792
قومي به - 
 ابقي -

460
01:02:44,890 --> 01:02:46,433
لقد اضعناه سيدي

461
01:03:21,552 --> 01:03:25,681
قطع راس طفل صغيره مثل قطع الزبده

462
01:03:26,849 --> 01:03:31,353
ابعد السكين جانبا واغلق فمك

463
01:03:39,194 --> 01:03:41,363
احب الاستماع لجنودك النمل هؤلاء

464
01:03:41,363 --> 01:03:42,823
يحاولون ان يتكلمون بلهجه قاسيه

465
01:03:44,032 --> 01:03:45,617
يجعلونني اضحك

466
01:03:45,659 --> 01:03:48,495
ان كان ماتريكس هنا سوف يضحك ايضا

467
01:03:48,537 --> 01:03:52,416
سيد بينيت جنودي وطنيون

468
01:03:52,457 --> 01:03:54,334
جنودك لا شيء

469
01:03:54,376 --> 01:03:56,670
انا وماتريكس نستطيع قتلهم جميعا

470
01:03:56,712 --> 01:03:59,840
في غمضة عين تذكر ذلك

471
01:03:59,882 --> 01:04:03,886
هل تحاول اخافتي ؟

472
01:04:04,511 --> 01:04:06,471
لا لن افعل هذا

473
01:04:06,513 --> 01:04:11,393
عندما ينتهي ماتريكس من عمله 
 سوف يعود الى ابنته

474
01:04:11,393 --> 01:04:15,647
والآن، سواء هي حيه او ميته لا يهم

475
01:04:15,689 --> 01:04:17,441
سوف يلاحقك مباشرة

476
01:04:17,482 --> 01:04:20,611
... والآن، الشيء الوحيد بي ماتريكس وانت

477
01:04:22,446 --> 01:04:23,906
هو انا

478
01:04:23,947 --> 01:04:29,119
هل هذا وضعك وانت خائف 
 سيد بينيت

479
01:04:30,078 --> 01:04:33,457
انت تخاف من ماتريكس

480
01:04:33,498 --> 01:04:36,418
بالطبع لانني ذكي

481
01:04:37,711 --> 01:04:41,840
لكن لدي حتفه 
 انها ابنته

482
01:04:47,137 --> 01:04:49,806
هل هذه هي ؟ - 
 انها الوحيده -

483
01:04:53,727 --> 01:04:57,231
اهبطي هنا انها البقعه المعزولة الوحيده

484
01:04:58,524 --> 01:05:00,526
حسنا، ها نحن ذاهبون

485
01:05:47,447 --> 01:05:49,199
... تذكري الرساله

486
01:05:50,158 --> 01:05:51,869
كوماندو كيربي

487
01:05:51,869 --> 01:05:54,204
الرمز الاحمر 
 نقطة الالتقاء

488
01:05:55,205 --> 01:05:57,875
لا تخرجي عن الصمت الإذاعي 
 إلى أن يرونني

489
01:05:57,916 --> 01:05:59,710
كيف اعلم ذلك ؟

490
01:05:59,710 --> 01:06:02,129
لان جميعهم سوف يخسرون

491
01:06:02,171 --> 01:06:05,549
انتبه ماتريكس 
 حظ سعيد

492
01:06:05,591 --> 01:06:06,925
شكرا

493
01:10:12,087 --> 01:10:13,797
لم يكن على متن الطائره

494
01:10:17,134 --> 01:10:18,385
اقتلها

495
01:11:18,445 --> 01:11:22,324
اهلا بعودتك جون 
 مسرورا جدا بعملك هذا

496
01:11:40,425 --> 01:11:42,719
كلبه صغيره

497
01:11:46,265 --> 01:11:47,724
! سوف اقتلها

498
01:12:38,317 --> 01:12:41,737
كوماندو اكررها كوماندو

499
01:12:41,778 --> 01:12:44,114
هذا اشعة الويسكي السينية 448

500
01:12:44,156 --> 01:12:47,951
لدي رسالة طارئه للجنرال فرانكلين كيربي

501
01:12:47,993 --> 01:12:50,370
اكرر الجنرال فرانكلين كيربي

502
01:12:51,538 --> 01:12:54,958
جنرال كيربي لدينا رسالة طارئه على الخط

503
01:17:46,875 --> 01:17:48,210
! جيني

504
01:17:52,464 --> 01:17:53,841
! جيني

505
01:17:56,385 --> 01:17:57,636
! جيني

506
01:19:11,585 --> 01:19:12,836
ابي ؟

507
01:19:47,663 --> 01:19:48,956
! جيني

508
01:19:53,836 --> 01:19:55,379
ابي ؟

509
01:19:56,880 --> 01:19:58,131
ابي ؟

510
01:20:00,676 --> 01:20:01,885
! جيني

511
01:20:02,678 --> 01:20:04,096
ابي ؟

512
01:20:05,347 --> 01:20:08,141
لا ليس اباك

513
01:20:08,183 --> 01:20:09,726
! هيا

514
01:20:16,650 --> 01:20:17,693
ابي

515
01:20:21,947 --> 01:20:25,158
جون، كيف هي يدك جون ؟

516
01:20:25,200 --> 01:20:26,910
تعال وتفحصها

517
01:20:26,952 --> 01:20:30,539
لا شكرا ربما سآخذ ترخيصا ما

518
01:20:30,539 --> 01:20:33,292
جون اخرج راسك الى هنا

519
01:20:33,333 --> 01:20:35,919
فقط طلقه واحده بين الاعين

520
01:20:35,961 --> 01:20:38,964
انا ساجعلها بسرعه فقط من اجل الاوقات الماضيه

521
01:20:39,006 --> 01:20:42,050
توقف عن الكلام الفارغ 
 ودع الفتاه تذهب

522
01:20:42,092 --> 01:20:44,011
انه انا من ترودني

523
01:20:45,053 --> 01:20:47,055
لدي يد واحده 
 تستطيع غلبي

524
01:20:48,098 --> 01:20:52,477
هيا بنيت دع هذا المسدس مثل اللعبه

525
01:20:55,689 --> 01:20:57,733
انت لا تريد سحب الزناد

526
01:20:58,317 --> 01:21:01,528
عليك ان تنظر الى اعيني عندما تسحب السكين

527
01:21:01,570 --> 01:21:05,282
وشاهد ما سوف يحصل حينها

528
01:21:05,282 --> 01:21:07,284
هذا ما تريد فعله صحيح ؟

529
01:21:07,326 --> 01:21:10,495
سوف اقوم بقتلك جون - 
 دع الفتاه تذهب -

530
01:21:10,537 --> 01:21:12,039
انه بيني وبينك

531
01:21:12,080 --> 01:21:14,625
لا تحرم نفسك بعض المتعه

532
01:21:14,625 --> 01:21:18,128
# هيا بينيت، لنحتفل #

533
01:21:18,128 --> 01:21:22,007
استطيع غلبك 
 ولا احتاج الى الفتاه

534
01:21:23,050 --> 01:21:24,635
لا احتاج للفتاه

535
01:21:24,676 --> 01:21:28,180
ولا احتاج المسدس جون

536
01:21:28,222 --> 01:21:30,641
استطيع غلبك

537
01:21:30,641 --> 01:21:32,768
لا احتاج الى اية مسدس حتى

538
01:21:34,853 --> 01:21:37,314
! سوف اقوم بقتلك الآن

539
01:21:56,500 --> 01:21:57,918
ابي

540
01:21:57,960 --> 01:21:59,670
لقد هرمت، جون

541
01:22:01,088 --> 01:22:02,673
لقد هرمت

542
01:23:40,395 --> 01:23:42,439
جون، احس بارتياح

543
01:23:42,481 --> 01:23:44,441
مثل الاوقات الماضيه

544
01:23:44,483 --> 01:23:47,778
مثل احساسي بقتلك لهؤلاء الرجال جون

545
01:23:47,778 --> 01:23:49,571
انت رجل ميت جون

546
01:23:49,613 --> 01:23:51,323
! تفاهات

547
01:23:59,665 --> 01:24:03,418
جون، لن اقوم باصابتك بين الاعين

548
01:24:03,460 --> 01:24:05,671
سوف اقوم باصابتك بين البيضتان

549
01:24:20,102 --> 01:24:22,479
استنشق بعض البخار بينيت

550
01:24:26,775 --> 01:24:27,985
أبي

551
01:25:09,526 --> 01:25:10,819
! تحركوا

552
01:25:46,772 --> 01:25:49,858
اتركت شيئا لنا - 
 فقط جثث -

553
01:25:50,609 --> 01:25:53,111
اود ان تحرك وحدتك ثانية، جون

554
01:25:53,111 --> 01:25:55,072
كل ما اريده هو رجوعك

555
01:25:55,113 --> 01:25:56,823
هذه كانت المرة الاخيره

556
01:26:07,751 --> 01:26:09,253
حتى المرة القادمه

557
01:26:22,307 --> 01:26:23,851
لا يوجد اية فرصه

558
01:26:53,547 --> 01:29:40,380
- Translation By ... ScOrPiON^KinG ...
- ScOrPiON_KinG_734@HotMail.CoM

