1
00:03:00,309 --> 00:03:04,309
ترجمه  مني الدواخلي

2
00:03:05,310 --> 00:03:12,109
لا تقطع عهودا

3
00:03:23,453 --> 00:03:25,455
وحين يجب عليك أن تقطع عهدا

4
00:03:25,873 --> 00:03:28,709
أبدا لا تكْسِرْه

5
00:03:29,918 --> 00:03:32,713
"أبدا لا
تنْكِثْ وعدا"

6
00:03:36,842 --> 00:03:41,680
"أبدا لا
تأخذ بيد شخص ما

7
00:03:43,265 --> 00:03:48,687
"لكن عندما تَفْعَلُ...
لا يَجِبُ أن تَتْرُكَه أبدا"

8
00:03:59,031 --> 00:04:02,367
" أَرْغَبُ لوأنّني أَقْدِرُ أن أَطِيرَ
مثلَ تلك السحب..."

9
00:04:06,371 --> 00:04:09,833
أَرْغَبُ لوأنّني أَقْدِرُ أن أَطِيرَ
مثل تلك الطائرات الورقية

10
00:04:10,083 --> 00:04:16,965
" سيَجِيءُ هذا الأجنبيّ الّذي
سيتخذك عروسه"

11
00:04:17,257 --> 00:04:20,344
"كلّ معيار للمجتمع
سوف أكسره

12
00:04:20,761 --> 00:04:24,223
"لكن لن أترك
بيت أبي

13
00:04:24,473 --> 00:04:27,851
"تَحَدَّ القدرا،
الذي يواجهك

14
00:04:28,060 --> 00:04:31,730
ابق هادئا
قُلْ لا شيء"

15
00:04:38,070 --> 00:04:42,658
لا تقطع عهودا

16
00:04:54,002 --> 00:04:56,004
إذا وعدتُ...

17
00:04:56,380 --> 00:04:59,675
إذا قطعت عهدا
لا يَجِبُ أن تَكْسِرَه أبدا"

18
00:05:25,033 --> 00:05:27,703
تارابابوا لقد كبرت الفتيات

19
00:05:28,370 --> 00:05:30,914
أنت كمن يدير مدرسة دون موافقة الحكومة

20
00:05:31,248 --> 00:05:35,252
أخوك أيضا لا يفعل شيء
وأنت محاصر بالديون القديمة

21
00:05:36,128 --> 00:05:38,422
أنت تغني في كل زفاف

22
00:05:39,047 --> 00:05:42,259
هل فكرت
في زفاف بناتك؟

23
00:05:42,801 --> 00:05:46,638
- ماذا هل يجب أن أَفْعَلَ؟
- أنت عند العديد من الاتّصالات الرسميّة جدّا.

24
00:05:47,014 --> 00:05:48,223
اِسْتَعْمِلْهم.

25
00:05:48,682 --> 00:05:51,268
أرض العديد من المُلاّك
نزاع سفليّ.

26
00:05:51,727 --> 00:05:53,729
اِجْعَلْ قتلا. اِكْسِبْ شيء ما.

27
00:05:54,229 --> 00:05:56,148
أنت دائماً تفَكِّرْ مثل السمْسَار.

28
00:05:56,356 --> 00:05:58,942
" قد أَخْبَرْتُكَ غالبًا،
أنا فنّان لست سمْسَار!"

29
00:05:59,693 --> 00:06:03,113
أَعْرِفُ فنّي و سأَكْسِبُ
بدون دفع او تلقي  الرشاوي

30
00:06:03,363 --> 00:06:04,907
كُلْ جزرا.

31
00:06:15,709 --> 00:06:17,669
- طاب يومكم أَخ.
العمر المديد

32
00:06:17,836 --> 00:06:20,172
كيف حالك؟ مَرْحَبًا.

33
00:06:22,424 --> 00:06:24,426
هل وصل الجميع بسلام

34
00:06:27,054 --> 00:06:28,972
- نعم؟
ماذا يجري

35
00:06:29,223 --> 00:06:32,351
عندنا تعاقد ل100 أيكر ل
ارض تشامبا لمده خمس سنوات

36
00:06:32,726 --> 00:06:35,979
قد رَكَضْنَا لكن الأرض
لازالت ليست بحوزتنا

37
00:06:36,188 --> 00:06:38,023
إنّه لم يَكُنْ مثل الأوقات القديمة.

38
00:06:38,398 --> 00:06:41,151
كلّ شيء تَغَيَّرَ عندما
تَغَيَّرَتْ الحكومة.

39
00:06:41,360 --> 00:06:44,321
قد اِسْتَثْمَرْنَا قبل الآن
ستون مليونا في هذا المشروع

40
00:06:45,155 --> 00:06:50,661
ل1000 مَلايِين قد وصلنا
تعاملات مع  شركات دوليّة.

41
00:06:51,078 --> 00:06:53,664
الان اذا لم تتركنا الحكومه نبدأ
بالمشروع...

42
00:06:53,997 --> 00:06:55,999
سنُعَانِي خسارة
ل6 بليون!

43
00:06:59,086 --> 00:07:00,671
قد أَتَى الاخ الاكبر.

44
00:07:00,796 --> 00:07:03,257
تعالوا يا طفال
الاب الكبير قد اتي

45
00:07:06,426 --> 00:07:08,387
- كيف حالك؟
- حسنًا جدّا.

46
00:07:09,972 --> 00:07:11,974
"- مَرْحَبًا، أَخ.
- مَرْحَبًا، صهر."

47
00:07:12,099 --> 00:07:15,352
هل اعجبيتك تشامبا
-  هناك شيء ما بها

48
00:07:18,355 --> 00:07:22,693
"هل السيده مستمتعه بها.
- نعم. لكن ليس مثل إسكتلندة."

49
00:07:24,236 --> 00:07:26,905
"و أنتَ، جانكي...؟
-  لن أَقُولَ أيّ شيء."

50
00:07:27,406 --> 00:07:29,867
تَفْرَحُ هذه الأُخْت
حَيْث أَخيها يَفْرَحُ.

51
00:07:33,704 --> 00:07:35,247
أين مناف؟

52
00:07:35,706 --> 00:07:37,416
- هو في الدلهي.
- لماذا؟

53
00:07:37,708 --> 00:07:40,419
هل اتي معك
لم نطلب منه ذلك

54
00:07:40,711 --> 00:07:43,630
لكنه طلب ان يأتي وحده
حتي يصل هنا بنفسه

55
00:07:43,797 --> 00:07:45,799
- على حدة.
غريب

56
00:07:46,133 --> 00:07:48,635
سيأتي هنا لأول مره
و يردي ان يصل الي هنا بمفرده

57
00:07:49,136 --> 00:07:52,389
"عندما لا يُطِيعُكَ،
كيف هل يَسْتَمِعُ إلينا؟"

58
00:07:52,806 --> 00:07:55,100
يقول انه يريد مشاهده الهند من خلال طريقه

59
00:09:26,191 --> 00:09:28,402
اه - ان تاذن الامير مناف

60
00:09:29,486 --> 00:09:32,739
تَبْحَثُ العائلة الكاملة
عنك و انت تقف هنا

61
00:09:34,825 --> 00:09:37,160
حَافِظْ على المِلَفَّات في السيّارة.
يجِب أن نَذْهَبَ إلى المندوب.

62
00:09:37,452 --> 00:09:38,745
- صباح الخير عمّ.
- صباح الخير.

63
00:09:39,162 --> 00:09:41,665
"أين كَانَكَ كَ؟ على أيّة حال الآن وقد
اتيت هنا - فلتعمل علي المشروع

64
00:09:42,207 --> 00:09:45,085
اباك كان بانتظارك
يا فتي

65
00:09:45,294 --> 00:09:49,840
كيف يعرف مناف كم
يشتاق الاب لأبنه

66
00:09:51,091 --> 00:09:53,719
ابي
مرحبا سيدي

67
00:09:55,053 --> 00:09:57,014
مَرْحَبًا بكم في تشامبا.

68
00:10:01,727 --> 00:10:03,312
إنّه حسناً.

69
00:10:04,229 --> 00:10:06,940
لقد اعتذرت وانا قبلت عذرك

70
00:10:07,733 --> 00:10:10,402
اعرف هذا - سموك
أَعْرِفُ ما أنتَ ستَقُولُ الآن."

71
00:10:10,944 --> 00:10:13,405
ماذا ساقول
-  مثل أنت'll، مناف ابْني..."

72
00:10:14,198 --> 00:10:17,409
يجب عليك ان تفكر
لنفسكَ إذا ليس بابا.

73
00:10:19,286 --> 00:10:21,747
كذا رحلة طويلة.

74
00:10:22,164 --> 00:10:24,708
قد قطعتها للهند
من لندن للمره الاولي

75
00:10:25,501 --> 00:10:28,253
كان من الممكن ان تتوه
شخص ما قد يَقْدِرُ أن يسرقك.

76
00:10:29,338 --> 00:10:32,382
شخص ما قد يَقْدِرُ أن يَخْتَطِفَكَ.
ثمّ ما قد يَحْدُثُ؟

77
00:10:34,968 --> 00:10:37,763
"لكن لم يَحْدُثْ شيء لذلك النوع.
لم يَحْدُثْ شيء، أب."

78
00:10:39,348 --> 00:10:43,018
- أن يُخْبِرَ الحقيقة...
-  أَعْرِفُ أيضًا.

79
00:10:43,769 --> 00:10:46,104
ماذا ستقول
سموك

80
00:10:46,688 --> 00:10:48,690
أنت سيَقُولُ...

81
00:10:48,899 --> 00:10:53,403
"إذا تَرْغَبُ أن تُشَاهِدَ الهند،
لا تُسَافِرْ في الهليكوبتر."

82
00:10:54,154 --> 00:10:56,949
اجلس في مقاعد الدرجه الثانيه بالقطارات
و تفرج

83
00:10:57,366 --> 00:11:00,953
اِجْلِسْ في حافِلَة متداعية!
اِمْشِ إلى أزقّة خانقة!

84
00:11:01,370 --> 00:11:06,375
تَرَصَّدْ الهنديّ الّذي هو
ليس ناجح في أيّ شيء.

85
00:11:06,708 --> 00:11:09,378
لكنه يبتسم و يرقص  و يغني طوال الوقت

86
00:11:10,045 --> 00:11:11,839
الهند عظيمة الآن.

87
00:11:12,130 --> 00:11:15,092
حتما عظيم
و تشامبا الأفضل.

88
00:11:16,718 --> 00:11:21,890
لهذا احضرت لك
كاميرا رقميه جديده

89
00:11:22,057 --> 00:11:24,059
انظر
- عجيب!

90
00:11:24,726 --> 00:11:26,728
شكرا أب.
خَفَضَ أنت إليني هو؟

91
00:11:28,063 --> 00:11:29,731
بواسطة الطَوْل.

92
00:11:31,984 --> 00:11:35,070
براوني
لقد افتقدك بشده

93
00:11:35,737 --> 00:11:37,739
اِسْتَمْرِرْ.
متضايق جدّا معكَ.

94
00:11:38,949 --> 00:11:41,994
اتابعت ماقال الاب
و الابن سويا؟

95
00:11:42,202 --> 00:11:44,163
- أنت أسكت!
- أنا صامت.

96
00:11:44,329 --> 00:11:45,831
براوني

97
00:11:50,127 --> 00:11:52,129
غاضب مني

98
00:11:53,714 --> 00:11:55,924
أنا مُتأسّف أنا مُتأخِّر.

99
00:11:57,092 --> 00:11:59,094
الن تصفح عني

100
00:12:03,056 --> 00:12:05,017
يَأْتِي للسيْر؟

101
00:12:05,767 --> 00:12:07,227
لا...؟

102
00:12:07,895 --> 00:12:10,105
سأذهب انا
تعال ان رغبت

103
00:13:12,000 --> 00:13:14,002
هل نَأْخُذُ صورة؟

104
00:13:48,162 --> 00:13:51,165
فقط الوزير يَقْدِرُ أن
يقبل هذا المشروع

105
00:13:51,790 --> 00:13:55,210
من يقدر علي اقناعه
واحد فقط يا سيدي

106
00:13:56,086 --> 00:13:58,672
صَدِيقه طفولة. تارابابو.

107
00:13:58,881 --> 00:14:02,301
اذن ادعه لهنا
هو رجل ذو كرامه عاليه يا سيدي

108
00:14:03,677 --> 00:14:06,263
جربت الافضل لدعوته
لكن لن يَلِينَ."

109
00:14:29,369 --> 00:14:33,123
ايما كنت
حيثما أنتَ...

110
00:14:35,042 --> 00:14:37,044
حيثما...

111
00:14:37,920 --> 00:14:39,338
أنت الربيع.

112
00:15:10,702 --> 00:15:13,080
قلبي مضطرب

113
00:15:15,457 --> 00:15:17,709
عيوني glued إلى الطريق

114
00:15:20,712 --> 00:15:25,092
" قلبي مضطرب و عيوني
على الطريق"

115
00:15:25,717 --> 00:15:30,180
" تَبْأَسُ حياة...
لا مُنَاشَدَات موسيقى"

116
00:15:30,973 --> 00:15:35,394
"جدّا أَصِبْ، محبّتي..."

117
00:15:35,936 --> 00:15:38,730
دعونا  اِجْعَلْ موسيقىا

118
00:16:31,700 --> 00:16:36,121
قد جَرَعَتْني الأمطار اليوم

119
00:16:36,705 --> 00:16:41,627
"المُغَرَّق أنا...
في تواضعي"

120
00:16:54,097 --> 00:16:58,810
" عندي هذا الاحساس،
لا أَقْدِرُ أن أَفْهَمَ"

121
00:16:59,353 --> 00:17:05,067
" قد خَسِرْتُ شيء ما...
لكنه قلبي؟"

122
00:17:06,985 --> 00:17:11,406
" لا هادئ؛ قُلْ شيء ما؛
تَمَايَلْ معي..."

123
00:17:12,032 --> 00:17:16,078
اُدْخُلْ خطوة معي...

124
00:18:11,425 --> 00:18:15,888
" أَعْتَرِفُ، لا أَعْرِفُكَ"

125
00:18:16,680 --> 00:18:21,059
" أَعْرِفُ أيضًا أنّ
لا تَعْرِفُني"

126
00:18:21,685 --> 00:18:26,190
"الذي ربّما قد نَتَحَصَّلُ
أن يَعْرِفَ بعضُكم بعضا..."

127
00:18:26,732 --> 00:18:32,696
"اِئْتِ،اِيتِ أقرب إلى يقلب...
لأَجْل قُلوبنا"

128
00:18:39,244 --> 00:18:44,166
" أنا في الدولة نفسها
عندما أنتَ..."

129
00:18:44,708 --> 00:18:49,713
"اِئْتِ،اِيتِ، دعونا  اِقْتسما حكوميّنا"

130
00:20:00,409 --> 00:20:02,953
اِعْقِدْ الحبل!
اِرْبِطْه إلى خَصْركَ.

131
00:20:38,280 --> 00:20:40,073
آهِ لّهي!

132
00:20:45,078 --> 00:20:47,080
النجدة! النجدة!

133
00:20:59,051 --> 00:21:02,012
اسمي هو مناف ميثا.
مناف كومار ميثا.

134
00:21:02,721 --> 00:21:04,181
من لندن.

135
00:21:04,973 --> 00:21:06,975
ياله من مكان للتعارف

136
00:21:08,977 --> 00:21:10,979
هل أَقْدِرُ أن آخُذَ صورة لكَ؟

137
00:21:34,419 --> 00:21:36,255
فقط اشتر الخضراوات

138
00:22:21,717 --> 00:22:23,135
عمّ...

139
00:22:49,077 --> 00:22:52,247
براوني- هلي رأيت ابد ا
مثل هذا المشهد

140
00:22:52,748 --> 00:22:54,333
اسمي هو تارابابو.

141
00:22:54,666 --> 00:22:57,294
هذه ليست طريقه تعامل
و لا سلوك قويم

142
00:22:57,669 --> 00:23:00,380
يجب ان تتعامل معي انا
- ما هل المسألة؟

143
00:23:00,672 --> 00:23:03,342
ما المسألة!  ابْنه
كَانَ يَسْقُطُ من الجبل.

144
00:23:03,675 --> 00:23:08,847
بناتي انقذنه
و قام بتصويرهن

145
00:23:09,181 --> 00:23:12,684
" سيّدي قائد فرقة، إذا ابنتكَ
يَلْعَبُ في المطر..."

146
00:23:12,851 --> 00:23:16,271
يَسْتَحِمُّ... و ولد غريب
سِرّا يَأْخُذُ صورها الفوتوغرافيّة...

147
00:23:16,396 --> 00:23:18,857
ما إرادة أنتَ تَفْعَلُ؟
قد= اقتله

148
00:23:19,024 --> 00:23:20,484
هذا ما انا هنا لفعله

149
00:23:21,193 --> 00:23:24,363
بيس كان متحضر السلوك
يحطم الباب و يدخل لحفل بدون دعوه

150
00:23:24,738 --> 00:23:27,199
و مع العصا التنفيذ!
أليس ذلك المثيل مضطهد؟

151
00:23:27,699 --> 00:23:32,371
سيدتي انت في تشامبا الان
ربما تكوني عظيمه في بلدكم

152
00:23:32,788 --> 00:23:36,375
لا تتجرء علي معارضتي
- السيّد، تارا..."

153
00:23:39,461 --> 00:23:41,672
"أنا الأَخ الثاني ل
في العائله- دييب موهان

154
00:23:42,047 --> 00:23:46,677
"إذا قد اِرْتَكَبَ طِفْلنا خطأ،
نعتذر بأيدي مضمومه خاشعه

155
00:23:47,052 --> 00:23:49,012
أَحْضِرْ ابنكَ هنا.

156
00:23:50,681 --> 00:23:53,350
عندما يعتذر كبير العائله
ننسي الغضب

157
00:23:54,017 --> 00:23:58,689
اليوم عيد ميلاد  صغيرنا سورس
الا تباركه؟

158
00:23:59,064 --> 00:24:01,692
حسنا
ابني - رحب بالعم

159
00:24:01,900 --> 00:24:04,152
-  عمّ مَرْحَبًا.
- أَعْطِه قبلة. تَقَدَّمْ...

160
00:24:04,695 --> 00:24:08,699
عمر مديد لكن يجب ان تشرح
اِشْرَحْ إلى ابْنكَ.

161
00:24:09,032 --> 00:24:12,703
ان كان قد التقط اي صور  لبناتي فيجب ان يعيدها

162
00:24:13,704 --> 00:24:16,415
الان سأنصرف
- من فضلك اُحْضُرْ الحفلة.

163
00:24:16,790 --> 00:24:18,709
لا يجب ان ارحل الان

164
00:24:21,253 --> 00:24:24,256
لقد نسي عصاه هنا

165
00:24:37,811 --> 00:24:40,731
- طاب يومكم.  أنا مناف ميثا.
- طاب يومكم.

166
00:24:41,648 --> 00:24:44,359
عصاك
لقد نسيته في بيتنا

167
00:24:44,776 --> 00:24:46,361
نعم... أنا...

168
00:24:47,029 --> 00:24:52,659
- جدّا أنتَ الأمير الّذي...
اخطئ بالتقاط الصور

169
00:24:53,660 --> 00:24:55,996
قد وَصَلْتُ إِليكَ إلى
اعتذر منك

170
00:24:57,664 --> 00:25:03,128
تبدو طيب القلب
فقط اعد الصور التي التقطتها

171
00:25:07,674 --> 00:25:09,092
ها هي ذاك

172
00:25:09,676 --> 00:25:11,678
ما هذا

173
00:25:12,137 --> 00:25:15,974
ارغب  بالنيجاتيف المستدير الذي
يوضع داخل اله التصوير

174
00:25:16,141 --> 00:25:18,101
لا هذا قرص مرن خاص بالكومبيوتر

175
00:25:18,352 --> 00:25:21,313
عندي اله تصوير حيث
تضع الصور علي القرص المرن

176
00:25:21,438 --> 00:25:23,273
لا يوجد بها نظام التصوير بالنيجاتيف
- ما؟

177
00:25:24,816 --> 00:25:26,693
سآخُذُ صورة لكَ.

178
00:25:28,695 --> 00:25:30,155
اِنْسَه...

179
00:25:30,697 --> 00:25:32,449
يمكنك الاحتفاظ به

180
00:25:32,950 --> 00:25:35,702
لن نَفْهَمَ حواسيبا.

181
00:25:36,328 --> 00:25:39,414
- لكن من الآن فصاعدا أنتَ...
-  ليْسَتْ هناك حاجة أن تَأْخُذَ صورا.

182
00:25:40,040 --> 00:25:43,252
انتم ناس طيبون
تلك صورتكمَ في قلبي.

183
00:25:44,837 --> 00:25:47,047
هل يمكن أن ارحل الان؟ طاب يومكم.

184
00:25:50,676 --> 00:25:52,219
هو رَجُل عجيب.

185
00:25:58,934 --> 00:26:02,271
كل الفنانين هكذا

186
00:26:02,938 --> 00:26:05,858
"عاطفيّ، عاطفيّ..."

187
00:26:06,066 --> 00:26:10,362
-  كَانَ تارا غاضبا معنا.
لكن دييب عالج الامر بحكمه

188
00:26:10,904 --> 00:26:16,076
لكن تذكر ان ملكه العقل و الثروه
لا يلأتون سويا دائما

189
00:26:16,743 --> 00:26:20,038
هم يلحنون موسيقي رائعه

190
00:26:20,247 --> 00:26:23,041
كيف ذلك
-  عندي فكرة.

191
00:26:25,043 --> 00:26:27,880
خُذْنا إلى تارابابو
في منزله صباح  الغد

192
00:26:28,714 --> 00:26:30,048
ثمّ رَاقِبْني.

193
00:26:34,428 --> 00:26:36,722
طاب يومكم.
- طاب يومكم.

194
00:26:38,724 --> 00:26:40,350
أنت...

195
00:26:42,728 --> 00:26:45,105
أنا الأَخ الأكبر سنا
لهذه العائلة. جاجموهان.

196
00:26:46,356 --> 00:26:48,358
و أب مناف.

197
00:26:49,651 --> 00:26:52,654
قد أَتَيْنَا أن نَعْتَذِرَ
لوقاحة مناف.

198
00:26:52,905 --> 00:26:56,116
يا الهي  انس الامر  لم يكن شيئا يستحق

199
00:26:56,658 --> 00:27:00,245
لم أُدْرِكْ المسألة
قد تكبر لهذا الحد

200
00:27:00,662 --> 00:27:06,001
لم اتخيل ابدا ان اغنياء مثلكم
يكونون بهذا التواضع

201
00:27:06,251 --> 00:27:11,673
رام بهاجان كان يقول البارحه
انكم اغنياء و لكن بسطاء المعشر

202
00:27:12,299 --> 00:27:17,387
هل تعلم ان هذا الرجل يتناول غذائه مع رئيس الوزراء
كل ليله

203
00:27:17,763 --> 00:27:22,100
اليس كذلك؟ و قد سمعت
ان صورك تظهر علي الصفحاتا لاولي

204
00:27:23,018 --> 00:27:26,021
ومع هذه الشهره فأنت تابع
إلهة الثروة ربّما...

205
00:27:26,396 --> 00:27:28,690
هو لا زال تابعا
من إلهة المَعرفَة.

206
00:27:28,941 --> 00:27:34,029
"لا، أنا الآن مطرب شعبيّ صغير."

207
00:27:34,446 --> 00:27:35,948
تارابابو...

208
00:27:36,156 --> 00:27:38,367
إنّها هذه البَسَاطَة لكِ
الذي يُنْعِشُنا ناأنتَ.

209
00:27:38,951 --> 00:27:44,331
انا خجل حقا من مجئ
إلى بيتكَ و أَسَاءَه التصرّف.

210
00:27:44,623 --> 00:27:46,625
آسف لأنّ.
- لا.

211
00:27:46,917 --> 00:27:52,840
سأَقْبَلُ اعتذاركَ فقط
عندما تَقْبَلُ هديتنا االمتواضعه.

212
00:27:53,298 --> 00:27:54,967
هدية...؟

213
00:27:57,344 --> 00:27:58,929
اِرْفَعْه.

214
00:28:31,253 --> 00:28:35,674
اليوم أنتَ قد مَنَحْتَ نفسا
إلى معتكفنا.

215
00:28:36,675 --> 00:28:37,968
ابْن...

216
00:28:38,177 --> 00:28:40,429
إنّه اليوم ذلك اللّه
قد وَصَلَ إِلى بيتي.

217
00:28:45,017 --> 00:28:46,685
- أنا سانترام.
اري ذلك

218
00:28:46,852 --> 00:28:48,854
سيدي المستشار
افهم

219
00:28:49,771 --> 00:28:51,356
أنا بريجموهان...

220
00:29:06,788 --> 00:29:08,707
ارفع يدك اليمني

221
00:29:13,795 --> 00:29:15,714
باستقامة فوق.

222
00:29:16,924 --> 00:29:18,926
نزول اليد اليسرى.

223
00:29:20,052 --> 00:29:22,054
معًا أنزل.

224
00:29:23,013 --> 00:29:25,015
أقدام معاً.

225
00:29:27,726 --> 00:29:30,729
"إذن ماذا كَانَ نحن يَفْعَلُ؟
...نعم، يوغا."

226
00:29:31,438 --> 00:29:33,440
ارفع كلتا الأيدي.

227
00:29:34,900 --> 00:29:36,860
انحنوا  للأمام

228
00:29:39,154 --> 00:29:40,739
انحناء تام

229
00:29:45,702 --> 00:29:47,371
ارفعوا انفسكم

230
00:29:48,163 --> 00:29:50,040
خَفِّضْ أيديكم.

231
00:29:51,708 --> 00:29:52,918
اتيه

232
00:29:53,710 --> 00:29:55,963
- أنت يَتَوَلَّى الأمر حتي أَعُودُ.
- حسنا.

233
00:29:58,966 --> 00:30:00,968
أب... ما؟

234
00:30:01,260 --> 00:30:04,054
تعالي هنا يا عزيزتي
يَجِبُ أن أُقَدِّمَ لكَ."

235
00:30:04,721 --> 00:30:08,725
لقد احضروا لنا
تمثال الام ساراسوتي من بومباي

236
00:30:13,730 --> 00:30:15,399
هي ابنتي الوحيده مانسي

237
00:30:15,774 --> 00:30:18,110
هي الوحيده لكنها تؤنبني طوال الوقت

238
00:30:19,069 --> 00:30:20,487
"مَرْحَبًا.
- مَرْحَبًا، عزيزي."

239
00:30:21,738 --> 00:30:24,074
نَسِيتُ أن أُقَدِّمَ لكَ
الي بالوانت

240
00:30:26,118 --> 00:30:28,078
هي زوجه اخي

241
00:30:30,789 --> 00:30:32,749
و هذا شيعتي.

242
00:30:35,752 --> 00:30:40,757
نعيش سويا و
نلحن موسيقي رائعه

243
00:30:43,760 --> 00:30:46,889
هذه  اشعار جميله
الايقاع هو روح الاغنيه

244
00:30:47,139 --> 00:30:48,891
الايقاع يخلق الموسيقي

245
00:30:49,141 --> 00:30:52,686
يمنح ايقاع الطبل الحياه
يعلي من سأن المحبه

246
00:30:52,978 --> 00:30:55,689
هذا رائع
كتبته ابنتي

247
00:30:55,939 --> 00:30:57,691
مانسي
- حقّا؟

248
00:30:58,108 --> 00:31:01,236
اكتبت انت هذا
- نعم؟ نعم.

249
00:31:01,695 --> 00:31:03,363
رائع

250
00:31:04,698 --> 00:31:06,366
تارابابو.
- نعم؟

251
00:31:06,700 --> 00:31:10,287
عندي طلب.
نَسْتَضِيفُ حفلة هذا المساء.

252
00:31:10,704 --> 00:31:12,706
أَصْدِقاء هامّون من لي من
ستَحْضُرُ دلهي.

253
00:31:12,873 --> 00:31:16,335
نود لو تحضر
حضورك سيسعدنا

254
00:31:16,710 --> 00:31:18,921
كيف هل أَقْدِرُ أن أَرْفُضَكَ؟

255
00:31:19,046 --> 00:31:22,007
لكن يجِب أن احْضُرَ
عرس مانيا

256
00:31:22,299 --> 00:31:24,134
اه حسنا

257
00:31:24,843 --> 00:31:31,183
يمكنك الذهاب الي هناك و انا و مانسي
سنذهب لعندهم للعشاء

258
00:31:41,443 --> 00:31:44,446
هذا هو السيد جينلال
رئيس قناه  زيي

259
00:31:46,031 --> 00:31:48,659
يُغَنِّي تارابابو بِجَمَال.

260
00:31:49,827 --> 00:31:54,289
اود لو تعرض موهبته
علي قناتك للعالم

261
00:31:56,041 --> 00:31:58,919
عمه كم وزن
منضادي

262
00:31:59,711 --> 00:32:02,256
منطادك يزن

263
00:32:14,726 --> 00:32:16,478
اخفت من الانفجار

264
00:32:17,980 --> 00:32:19,898
انت من وراء هذه المزحه

265
00:32:20,065 --> 00:32:21,900
"لا، الأَطْفال."

266
00:32:23,235 --> 00:32:25,737
"بالمناسبة، يمكنك ان
اِعْتَبِرْني طفلا."

267
00:32:26,405 --> 00:32:28,365
.

268
00:32:29,408 --> 00:32:31,743
هذا...؟ هو قلبي.

269
00:32:32,286 --> 00:32:34,746
"حبيب.  صَدِيقي، براوني."

270
00:32:35,247 --> 00:32:36,707
قل مرحبا

271
00:32:39,751 --> 00:32:43,672
ألم عندكم أيّ أَصْدِقاء؟
- لا.  أَقَارِبي هم أَصْدِقائي.

272
00:32:45,174 --> 00:32:47,843
لقد شبعت منهم بما يكفي
عندي أبي.

273
00:32:48,135 --> 00:32:50,262
عندي جدّة
الّذي يَعِيشُ في بومباي

274
00:32:50,679 --> 00:32:53,098
-  هل تَوَدُّ أن تَلْتَقِيَها؟
-  هل ستَفْعَلُ أنّ؟

275
00:32:54,683 --> 00:32:56,101
امسكيه

276
00:32:56,685 --> 00:33:00,022
الآن دقيقة.  لا تَنْصَرِفْ.
سأَرْجِعُ.

277
00:33:04,943 --> 00:33:07,237
سأَنَالُ صورة واحدة أخري
مع   الريس الكبير

278
00:33:07,404 --> 00:33:10,699
انه لفخر ان اخذ صوره
معك

279
00:33:14,161 --> 00:33:15,954
ترحيب.

280
00:33:17,414 --> 00:33:19,416
Arert أنتَ ابنة تارابابو؟

281
00:33:20,042 --> 00:33:23,712
انشات أَصْدِقاء مع الكِلاب
حالما دَخَلْتَ؟

282
00:33:25,797 --> 00:33:28,967
تلك تُسَمَّى فتاة أنيقة!
- هي فتاة أنيقة حقّا.

283
00:33:29,801 --> 00:33:33,722
"آسف، أَخَذْتُ مُدّة.
انت هيا - بعد اذنك

284
00:33:37,184 --> 00:33:38,852
هو يكون علاقات

285
00:33:41,772 --> 00:33:45,234
يجب ان تذهب لبومباي و ان
تقيم معنا

286
00:33:45,651 --> 00:33:49,655
ابنه عمي تقيم هناك

287
00:33:50,155 --> 00:33:52,157
هي مراسل صحفيّ.

288
00:33:52,658 --> 00:33:56,078
برابنا شانكر- من بومباي
هكذا تتكلم

289
00:33:58,664 --> 00:34:00,958
اُنْظُرْ إلى هذا.  هي جدتي.

290
00:34:02,668 --> 00:34:05,671
هي صَدِيقي الوحيد
الّذي يَعْرِفُني حقيقة ي.

291
00:34:11,677 --> 00:34:13,679
أَعْفِني نَسِيتُ اسمكَ.

292
00:34:14,012 --> 00:34:17,224
لو سمحت هلي رأيت مناف
- نعم.

293
00:34:17,349 --> 00:34:19,476
أين هو؟
هناك - لقد ذهب

294
00:34:22,020 --> 00:34:25,691
انت تدرسين اليوجا

295
00:34:27,025 --> 00:34:28,360
شُكرا.

296
00:34:30,696 --> 00:34:32,698
هل تدرسين لي

297
00:34:33,073 --> 00:34:37,077
حسنا لكن يجب ان
أن يُصْبِحَ طالبي.

298
00:34:37,703 --> 00:34:38,871
مؤكد

299
00:34:40,914 --> 00:34:42,916
أليست فرقة موسيقية جيّدة؟

300
00:34:44,668 --> 00:34:47,129
-  هل ستُسَاعِدُني؟
- نعم.

301
00:34:48,672 --> 00:34:53,677
صديقتي مانيا ستتزوج
و لقد اتي بي ابي معه لهنا غصبا

302
00:34:55,012 --> 00:34:57,014
و ترغبين بحضور حفل
زفاف صديقتك

303
00:34:57,764 --> 00:35:02,352
نعم لأن علي  و شانو و
الجميع هناك."

304
00:35:02,853 --> 00:35:04,354
هل ستوصلني لهناك

305
00:35:09,693 --> 00:35:11,695
شُكرا.
العفو

306
00:35:11,904 --> 00:35:14,698
ساتي لأراك
- ل؟ لماذا؟

307
00:35:15,282 --> 00:35:16,950
لأتعلم اليوجا

308
00:35:18,160 --> 00:35:20,162
- واثق.
- وعد؟

309
00:35:20,412 --> 00:35:22,706
- نعم.
- واثق؟

310
00:35:23,415 --> 00:35:24,791
ليس واثق!

311
00:35:37,054 --> 00:35:39,723
مانسي ظننا انك لن تأتي
-  كُنَّا نَنْتَظِرُ لوقتا طويل!

312
00:35:39,848 --> 00:35:42,184
وكيف لي الا اتي
يجب ان تغني اليوم

313
00:35:42,643 --> 00:35:44,228
- نعم.
غني انت

314
00:35:44,645 --> 00:35:46,939
"- أنت أوّلا.
انت تغنين - انا لن افعلا

315
00:35:47,105 --> 00:35:49,650
يجب عليك الغناء
دعونا نذهب

316
00:36:12,214 --> 00:36:18,095
اي نهايه  تكون كالموت
الا لمن نحب

317
00:36:20,347 --> 00:36:24,685
"و ما هو هو حياة
بدون محبّة؟"

318
00:36:26,687 --> 00:36:31,149
"أحلى من الحلوى محبّة؛
و أكثر حامض من الأكثر حامض محبّة"

319
00:36:31,692 --> 00:36:37,114
" وعد الذي يَكُونُ راعى... محبّة؛
رابطة بين العُشّاق... محبّة"

320
00:36:48,750 --> 00:36:53,672
"إلى الّتي نهاية كن وفاة
إذا ليس للمحبّة...؟"

321
00:36:57,301 --> 00:37:02,055
"و ما هو حياة
إذا ليس للمحبّة؟"

322
00:38:21,426 --> 00:38:26,348
"على الأرض، محبّة؛
في السموات السيّد"

323
00:38:26,932 --> 00:38:31,937
"كلّ شيء خلاف ذلك وقتيّ
بين المحبّة و اللّه"

324
00:38:43,115 --> 00:38:48,078
"قُلْ مائة حاجاتا،
الرجاء أن تَتُوقَ إلى..."

325
00:38:48,704 --> 00:38:54,126
" الصورة الذات مغزى
بقايا الشيء نفسه"

326
00:38:56,128 --> 00:38:58,380
أكثر جميل من اللّه...  محبّة

327
00:38:58,755 --> 00:39:01,216
"و اللّه هو الكثير
جميل من شيء آخر"

328
00:39:42,925 --> 00:39:46,970
" الى حد بعيدأكثر من أيّ حجر كريم محبّة؛
رغبتنا الوحيدة... محبّة"

329
00:40:09,034 --> 00:40:13,038
"الّذي قد عَرَفَ دائما
الشيء الذي يُحِبُّهو"

330
00:40:13,956 --> 00:40:18,710
"ومع ذلك، الجميع يَعْرِفُونَ
الشيء الذي يُحِبُّهو"

331
00:40:19,419 --> 00:40:24,716
" إنّه مكان مجهول،
بيت الحبيب"

332
00:40:24,925 --> 00:40:30,264
" رحلة طويلة لحياة صغيرة...
كلّ هل قد محبّة عَرَفَتْ؟"

333
00:40:30,430 --> 00:40:35,727
" بلسم لتلك المُعَانَاة؟
هل هو محبّة حقّا أو اللّه نفسه؟"

334
00:40:57,916 --> 00:41:03,088
"أنت قد سَمِعَ فقط
للمحبّة"

335
00:41:07,092 --> 00:41:11,722
و قد أَحْبَبْتُ في الحقيقة

336
00:41:13,932 --> 00:41:19,146
"حديقة ورود... محبّة؛
المَنْثُور مع الشَوْكَات أكثر ممّا ينبغي، محبّة"

337
00:43:19,349 --> 00:43:21,351
ماذا يَسْتَمِرُّ؟

338
00:43:29,735 --> 00:43:31,320
هل شَاهَدْتَ أنّ؟

339
00:43:33,071 --> 00:43:35,032
دعونا  عُدْ.

340
00:44:21,954 --> 00:44:25,082
هل تتذكرين  وعد الليله الماضيه
قلت انك ستعلمينني اليوجا

341
00:44:27,709 --> 00:44:29,294
أنا هنا.

342
00:44:34,716 --> 00:44:36,176
ارفع يدك

343
00:44:36,426 --> 00:44:37,886
كلتا الأيدي.

344
00:44:38,095 --> 00:44:39,721
ارفع يديك عاليا

345
00:46:13,732 --> 00:46:17,027
انظر- هذا لن يحدث ابدا

346
00:46:19,029 --> 00:46:21,031
و هذا لن يَحْدُثَ.

347
00:46:21,949 --> 00:46:23,700
ما لن يَحْدُثَ؟

348
00:46:25,911 --> 00:46:28,080
من فضلك ان تعرف ماذا اعني

349
00:46:30,749 --> 00:46:33,293
نحن شخصان في قمه الاختلاف
بالفعل- اذن؟؟

350
00:46:34,711 --> 00:46:37,965
نحن مُختلفون.
و الناس تلتقي

351
00:46:39,716 --> 00:46:41,969
هل رأيت الجبال تقابل الوديان ابدا

352
00:46:42,636 --> 00:46:45,639
-  الأرض و السماء...
هل تحبيني؟

353
00:46:46,181 --> 00:46:48,642
ماذا
- محبّة؟

354
00:46:59,236 --> 00:47:04,658
اسمع- اسمعني جيدا
و افهمني جيدا

355
00:47:05,909 --> 00:47:09,663
فتيات عائلتنا لا يقعن
في الحب ابد

356
00:47:10,789 --> 00:47:15,252
تَتَأَلَّْفُ دائرتهم فقط من
آبائهم و إِخْوة.

357
00:47:16,670 --> 00:47:20,257
-  أَفْهَمُ.
- أنت مُختلف.

358
00:47:21,091 --> 00:47:23,093
أنا مُختلف.

359
00:47:24,011 --> 00:47:26,680
انا اتحمل
مسؤوليّة أبي.

360
00:47:28,015 --> 00:47:30,684
افهم ما يعتمل بقلبه
من احزان

361
00:47:32,686 --> 00:47:34,980
ولا اريد ان اتسبب
في الاسي و الحزن له

362
00:47:35,439 --> 00:47:37,441
- حتما.
هكذا الامر

363
00:47:37,816 --> 00:47:42,821
لذا من فضلك اقتنع بعدم
وجود اي شئ بيننا

364
00:47:42,988 --> 00:47:45,365
وكيف لي ان افعل
هناك.

365
00:47:45,824 --> 00:47:49,786
ماذا
نحن نقع في الحب

366
00:47:50,996 --> 00:47:53,332
- أنت عنيد جدّا.
-  أنا صادق أيضًا.

367
00:47:54,666 --> 00:47:58,170
اذن استمع لأجابتي الصادقه مره اخري

368
00:47:59,129 --> 00:48:01,798
لا أُحِبُّكَ. حسنا؟

369
00:48:02,883 --> 00:48:06,345
ليس حسنا.
لا يمكنني تصديق ذلك

370
00:48:07,679 --> 00:48:09,389
لأني ارفض الهزيمه

371
00:48:12,017 --> 00:48:13,977
انت  تخافين
ممن؟

372
00:48:14,853 --> 00:48:18,982
بالنسبه لي يمكنني
ان اغشك و اهرب

373
00:48:21,693 --> 00:48:26,198
انظر لا تحاول حتي تجربه  القاء
سحرك علي

374
00:48:27,449 --> 00:48:31,036
اذن فلي القدره علي ذلك؟
- الآن لن أَلْتَقِيَكَ أبدا!

375
00:48:31,870 --> 00:48:33,205
أبدا!

376
00:48:42,965 --> 00:48:44,716
أُحِبُّه.

377
00:48:45,133 --> 00:48:47,135
تَقَدَّمْ... اِلْبَسْ ذاك.

378
00:49:13,745 --> 00:49:17,249
سَلِّمْ على الوزير المحترم!

379
00:49:17,749 --> 00:49:19,126
السيّد...

380
00:49:21,086 --> 00:49:25,215
- سيّدي...
العمر المديد  لرامبرساد

381
00:49:41,815 --> 00:49:46,361
لتطويره  مدينه هيماشال
شركه بارديش ميثا - و شركه ميثا

382
00:49:46,778 --> 00:49:48,906
و عائلته
سيتعاونون معنا

383
00:49:49,281 --> 00:49:50,991
أنا شاكر إليكَ.

384
00:49:51,700 --> 00:49:56,038
قبل كل شيء قد نَوَدُّ
أن يَشْكُرَ تارابابو.

385
00:49:56,788 --> 00:49:58,707
صديق طفولتي

386
00:49:59,124 --> 00:50:01,376
تارابابو هو فخر تشامبا

387
00:50:02,794 --> 00:50:05,714
فهو متمسك بمثله العليا
حتّى عندما يَعِيشُ مع الفقير.

388
00:51:13,365 --> 00:51:15,367
ابني مناف

389
00:51:15,993 --> 00:51:17,703
شراب بارد؟

390
00:51:35,012 --> 00:51:37,723
هل تري الفتاه الواقفه هناك

391
00:51:38,015 --> 00:51:40,017
- مع الوشاح الرماديّ؟
- نعم.

392
00:51:40,392 --> 00:51:42,352
خُذْ هذا إليها.

393
00:51:46,690 --> 00:51:48,692
صار هذا ممكنا بفضلك

394
00:51:50,944 --> 00:51:53,947
شراب بارد
مرسل اليك

395
00:51:54,364 --> 00:51:56,366
لا نَرْغَبُه.

396
00:51:58,911 --> 00:52:00,704
بعد اذنك

397
00:52:04,875 --> 00:52:06,376
ماالمر
اعطني اياه

398
00:52:06,710 --> 00:52:08,378
- أنت يَأْخُذُ واحدا آخرا.
- لماذا؟

399
00:52:08,712 --> 00:52:10,297
أنا عطشان!

400
00:52:10,714 --> 00:52:12,090
انتظر

401
00:52:31,026 --> 00:52:33,737
ماذا تَفْعَلُ هنا هنا؟
جئت للقاء الوزير

402
00:52:35,072 --> 00:52:36,740
سأرجع خلال دقيقه

403
00:52:58,136 --> 00:53:00,430
دعوتك لخشبه المسرح
الم تسمعني

404
00:53:00,806 --> 00:53:02,808
تعال
- نعم.

405
00:53:21,702 --> 00:53:23,704
الان هل فهمت الموقف

406
00:53:24,121 --> 00:53:26,123
نعم فهمت

407
00:53:27,708 --> 00:53:30,711
سنرحل غدا
لبومباي

408
00:53:33,130 --> 00:53:35,132
لن نظل هنا

409
00:54:00,866 --> 00:54:02,826
كنت اعلم انك ستاتين

410
00:54:04,119 --> 00:54:06,121
وانك ستأتين هنا

411
00:54:08,707 --> 00:54:12,211
والان اخبريني
انك لا تحبينني مره  اخري

412
00:54:14,087 --> 00:54:16,673
هيا قوليها

413
00:55:28,120 --> 00:55:30,080
لماالصمت

414
00:55:31,039 --> 00:55:32,708
لا شئ

415
00:55:38,130 --> 00:55:40,090
اعلم بما تفكرين

416
00:55:40,841 --> 00:55:41,842
ماذا

417
00:55:42,634 --> 00:55:44,970
القصه التقليديه  المعروفه  التي تحدث
في كل الافلام الهنديه العتيقه

418
00:55:45,929 --> 00:55:48,640
فتي المديه المنحل
الذي يحب فتاه الريف

419
00:55:50,642 --> 00:55:52,644
ويتركها و يرحل

420
00:55:52,936 --> 00:55:54,271
ثم

421
00:55:55,647 --> 00:55:57,649
ولا يعود ابدا

422
00:56:07,367 --> 00:56:09,995
لكن هذا لن يحدث ابدا

423
00:56:11,246 --> 00:56:13,248
نحن في الواقع و ليس فيلم

424
00:56:13,749 --> 00:56:15,667
هذه حياتي

425
00:56:17,336 --> 00:56:21,006
مؤكد سيكون هناك
بعض المقاومه

426
00:56:21,673 --> 00:56:23,675
سأحارب معها عائلتي

427
00:56:24,676 --> 00:56:26,678
وانت ستقفين ضد عائلتك

428
00:56:29,848 --> 00:56:31,683
لكن الامر سينجح بالنهايه

429
00:56:33,393 --> 00:56:34,686
مناف

430
00:56:36,438 --> 00:56:38,440
يجب ان ارحل الان

431
00:56:38,982 --> 00:56:40,692
مناف اسمع

432
00:56:42,653 --> 00:56:44,655
لقد طرزت هذا لك

433
00:56:46,698 --> 00:56:48,242
لكنه لي الان

434
00:56:49,159 --> 00:56:51,161
نعم الان هو لنا

435
00:56:51,662 --> 00:56:53,163
انظر

436
00:56:53,914 --> 00:56:58,669
ماذا تعني بمنافسي
تعني مناف

437
00:57:08,053 --> 00:57:10,681
ومانسي مثل مناف

438
00:57:23,819 --> 00:57:28,365
اشكرك
اتقابلنا في بومباي عندما تأتي لهناك

439
00:57:28,866 --> 00:57:32,035
بالطبع و انت يجب
ان تعتني بصحتك  يا اخي

440
00:57:32,244 --> 00:57:33,704
وانت ايضا

441
00:57:36,707 --> 00:57:38,709
كان رائعا مقابلتك
اشكرك

442
00:57:38,834 --> 00:57:40,878
حسنا
وداعا

443
00:58:38,936 --> 00:58:40,938
اتري هذا المعبد
نعم

444
00:58:41,355 --> 00:58:46,026
يقال ان اله هذا المعبد
يمنح كل من يطلب منه شئا ما يريد

445
00:58:46,819 --> 00:58:50,030
اتأتي
انا لا اذهب للمعابد

446
00:58:52,699 --> 00:58:55,035
لم اذهب ابدا الي المعابد

447
00:58:57,704 --> 00:58:59,915
لن امتنع عن الذهاب
ان طلبتي مني ذلك

448
00:59:01,708 --> 00:59:06,129
لا افهم
عندما كنت بالحاديه عشر توفت امي

449
00:59:07,172 --> 00:59:10,050
كانتتقول لي شيئا واحدا
ان مناف

450
00:59:11,051 --> 00:59:13,053
ان الله مكانه في قلوبنا

451
00:59:13,345 --> 00:59:16,139
هنا في ضمائرنا

452
00:59:18,725 --> 00:59:21,061
واصلا- الله  هو
الحق و الصدق

453
00:59:21,854 --> 00:59:23,814
وكل انسان يراه بشكل او باخر

454
00:59:24,314 --> 00:59:26,191
البعض يحس به في فكره او مبدء او كتاب

455
00:59:26,441 --> 00:59:29,444
في ضوء شمعه
وانااري الله في قلبي

456
00:59:31,405 --> 00:59:33,740
حبك ايضا هو ايمان بداخلي

457
00:59:35,200 --> 00:59:38,745
نعم فالامر مساله ثقه

458
00:59:39,746 --> 00:59:44,835
ولتذكيرك بهذا الوعد
اشتريت لك شيئا من متجر المعبد

459
00:59:49,214 --> 00:59:51,341
هو رخيص و مصنوع من الحجر

460
00:59:53,051 --> 00:59:55,053
لكنه  صادق مئه بالمئه

461
00:59:56,430 --> 00:59:58,724
تعالي لأضعه
حول رقبتك

462
01:00:26,251 --> 01:00:28,212
من اعطاك هذا العقد

463
01:00:29,922 --> 01:00:31,882
من اعطاه لك

464
01:00:34,092 --> 01:00:36,720
انتتحبين اباك جدا
اليس كذلك

465
01:00:37,012 --> 01:00:39,348
اتحبينه اليس كذلك
ابي- انتظر

466
01:00:40,974 --> 01:00:42,893
قبل ان تقول شيئا

467
01:00:43,685 --> 01:00:47,689
وقبل ان تسئ الفهم اريد
اناخبرك بالحقيقه

468
01:00:49,691 --> 01:00:53,695
مناف اعطاني اياه
لما؟

469
01:00:55,280 --> 01:00:57,282
لأنه يحبني

470
01:00:59,701 --> 01:01:01,286
و انت

471
01:01:03,705 --> 01:01:05,249
وانا ايضا

472
01:01:05,707 --> 01:01:07,417
هل انت بكامل وعيك

473
01:01:07,876 --> 01:01:11,171
الا تعرفين من هو
هم اغنياء جدا

474
01:01:11,713 --> 01:01:13,715
ولا يوجد شئ مشترك بيننا

475
01:01:14,716 --> 01:01:16,718
لكن انا و  مناف بيننا العديد من الاشياء المشتركه

476
01:01:17,219 --> 01:01:20,055
ليس مع هؤلاء الاغنياء
هذا مستحيل

