1
00:00:56,556 --> 00:00:57,556
حجم النسخه699
الفريم رات 23

2
00:00:57,557 --> 00:00:58,557
ترجمه مني الدواخلي
مع تمنياتي بمشاهده ممتعه

3
00:00:58,558 --> 00:01:02,688
البنغال.. الجمال الذهبي

4
00:01:07,400 --> 00:01:17,036
كم نحبك

5
00:01:23,583 --> 00:01:26,882
كلكتا  1962

6
00:01:31,257 --> 00:01:34,226
مدينه الريكشا  و الترامات

7
00:01:35,595 --> 00:01:37,563
تقضي الليالي علي لمقاهي

8
00:01:38,598 --> 00:01:42,557
مدينه جائعه للتغير الاجتماعي

9
00:01:44,270 --> 00:01:46,568
نموت بايمانها
للألهه كالي

10
00:01:48,775 --> 00:01:50,743
نقطر شراب الراسجوليس الحلو

11
00:01:51,611 --> 00:01:53,738
نتعذب بالمعامله الحاره

12
00:01:54,781 --> 00:01:58,410
من وثبات كره القدم

13
00:01:59,185 --> 00:02:01,244
للعجله بالاسواق

14
00:02:03,790 --> 00:02:05,257
مدينه ذات مناقشات سياسيه

15
00:02:06,292 --> 00:02:08,419
مهووسه بالأصلاح

16
00:02:09,195 --> 00:02:14,758
مدينه المرح و الحب

17
00:02:16,202 --> 00:02:20,434
مدينه لاليتا و شيخر

18
00:02:20,673 --> 00:02:24,404
والليله تحتفل المدينه

19
00:02:24,611 --> 00:02:31,915
بزواج شيخر علي جايتري
ابنه شايملال تانتيا

20
00:02:33,820 --> 00:02:37,779
الابن و الوريث الوحيد لرجل الصناعه

21
00:02:38,992 --> 00:02:41,790
الغني المشهور...... راي

22
00:02:42,228 --> 00:02:44,788
المدير التنفيذي لصناعات  ومقاولات شركه راي

23
00:02:45,665 --> 00:02:47,462
شيخر راي

24
00:03:03,850 --> 00:03:06,148
شيخر..شيخر

25
00:03:14,694 --> 00:03:17,492
انظر الي العريس الوسيم.

26
00:03:17,697 --> 00:03:19,324
لنقرض الشعر علي شرفك

27
00:03:19,699 --> 00:03:24,068
الكل سيوجم و البعض سيموت..

28
00:03:24,270 --> 00:03:27,831
حيث انك تبدو الليله
شديد الوسامه و الاناقه

29
00:03:29,409 --> 00:03:30,842
كيف ابدو؟

30
00:03:33,379 --> 00:03:35,506
وسيما للغايه
فقط قل اني ابدو كمسخ

31
00:03:36,616 --> 00:03:41,849
مبارك  يا سيدي
لقد طلبت سيدتي مجيئك

32
00:03:42,155 --> 00:03:43,782
لو من المستطاع ارجو ان تحضر

33
00:03:46,059 --> 00:03:47,356
اذهب و قابلها

34
00:03:51,064 --> 00:03:53,862
العمه هنا . من الافضل ان اسرع
اسرع

35
00:04:02,909 --> 00:04:05,036
Lady... you and your tales

36
00:04:05,245 --> 00:04:06,212
...some sweet,

37
00:04:06,412 --> 00:04:07,538
some tall,

38
00:04:07,747 --> 00:04:10,215
They're endless. Some outright fake.

39
00:04:10,416 --> 00:04:14,375
Here's the story of the
bride and groom.

40
00:04:17,590 --> 00:04:19,888
He was a simpleton,

41
00:04:20,093 --> 00:04:22,220
she in full bloom.

42
00:04:25,265 --> 00:04:29,565
Her beauty had travelled
far and wide...

43
00:04:32,338 --> 00:04:37,071
...made the hearts of many
burn with spite.

44
00:04:39,946 --> 00:04:41,914
But how did they meet?

45
00:04:42,348 --> 00:04:49,413
Tell us the tale of the wedding night.

46
00:04:49,622 --> 00:04:50,919
"Please tell us."

47
00:04:52,292 --> 00:04:55,921
God knows what possessed the bride...

48
00:04:59,465 --> 00:05:03,925
...locked the door and sulked inside.

49
00:05:06,639 --> 00:05:11,269
The puzzled groom knocked
the door silly.

50
00:05:13,980 --> 00:05:18,940
Thought -
'This the end of my story.'

51
00:05:21,654 --> 00:05:26,284
My darling, don't torture me this way...

52
00:05:26,826 --> 00:05:31,126
...please tell me the
follies of my way.

53
00:05:32,498 --> 00:05:33,965
His friends then explained...

54
00:05:34,167 --> 00:05:34,963
- What did they say?

55
00:05:35,168 --> 00:05:38,467
Want her back?
Be sweet, be false.

56
00:05:38,671 --> 00:05:40,764
Only then will your queen agree.

57
00:05:41,174 --> 00:05:45,304
'Do you want the moon
and stars, my bride? '

58
00:05:48,348 --> 00:05:53,149
She said, 'Could you be more trite? '

59
00:05:55,688 --> 00:06:00,318
'My life is yours to keep,' he said...

60
00:06:03,029 --> 00:06:07,659
'Consider it over, it's so cheap.'

61
00:06:10,203 --> 00:06:12,671
So how did they meet?

62
00:06:13,039 --> 00:06:20,172
Tell us the tale of the wedding night.

63
00:06:20,380 --> 00:06:22,848
He came to me, I said -

64
00:06:23,049 --> 00:06:27,509
'What good are stars, silly boy? '

65
00:06:27,920 --> 00:06:30,013
Armed with my magic words,

66
00:06:30,223 --> 00:06:32,020
He went over to her, not so coy.

67
00:06:32,291 --> 00:06:34,987
What did he say?

68
00:06:35,228 --> 00:06:39,688
'I've brought you silver and gold.'

69
00:06:42,402 --> 00:06:46,862
She said,
'The door's now half unbolt.'

70
00:06:50,243 --> 00:06:52,040
I have brought diamonds and
pearls with me, my queen.

71
00:06:53,813 --> 00:06:54,370
The bride then opened the door.

72
00:07:40,860 --> 00:07:41,417
العمه فاسوندهاره

73
00:07:43,529 --> 00:07:44,587
أأنت هنا يا بني؟

74
00:07:45,465 --> 00:07:52,769
ماذا حدث
حتي عمك...

75
00:07:56,542 --> 00:07:58,442
لقد تولي جيريش كل الامور

76
00:08:00,146 --> 00:08:02,444
وجود زوج ابنه مثله لنعمه كبري

77
00:08:04,150 --> 00:08:05,777
فهو اكثر من ابن

78
00:08:09,889 --> 00:08:11,789
فهو دعامتنا الان

79
00:08:15,895 --> 00:08:17,795
لقد اراد ان يقابلك

80
00:08:23,703 --> 00:08:25,637
ماذا حدث وقتها
اخبرني

81
00:08:26,172 --> 00:08:28,800
قابله ثم اذهب
فهو بطريق العوده الان

82
00:08:29,575 --> 00:08:32,135
بوقت اخر يا عمه

83
00:08:32,345 --> 00:08:35,473
حسنا, سأطلب منه ان يراك بوقت لاحق

84
00:08:35,681 --> 00:08:36,477
الي اللقاء يا عمه

85
00:08:36,682 --> 00:08:40,140
الي اللقاء, زواج مبارك

86
00:08:50,739 --> 00:08:55,039
"امرأه متزوجه"

87
00:09:00,540 --> 00:09:01,336
شيخر

88
00:09:04,710 --> 00:09:06,007
اتغادر  الان

89
00:09:08,047 --> 00:09:09,674
بدون ان تقابلني

90
00:09:13,953 --> 00:09:15,682
الا تستطيع حتي النظر لي؟

91
00:09:19,091 --> 00:09:22,356
سمعت انك ستتزوج الليله

92
00:09:24,564 --> 00:09:26,691
أنسيتني بالمره؟

93
00:09:29,235 --> 00:09:34,366
الا تريد رؤيتي , مقابلتي

94
00:09:36,909 --> 00:09:38,035
او حتي لمسي؟؟

95
00:09:38,244 --> 00:09:40,212
ربما تريد ان تلمس....

96
00:09:40,413 --> 00:09:44,372
انت أمرأه متزوجه عديمه الحياء
لا تتلفظي بهذه الاشياء

97
00:09:47,920 --> 00:09:52,721
بسبب اني متزوجه

98
00:09:55,261 --> 00:10:02,064
فلا اشعر بالحياء, او الخوف.. فقط

99
00:10:02,435 --> 00:10:10,399
كفي يا لاليتا فأنا لست بجيريش
انا أعرف حقيقتك

100
00:10:15,114 --> 00:10:18,242
ومن أنا ؟اخبرني

101
00:10:19,151 --> 00:10:22,643
خائنه وقحه
تتظاهر بأنها زوجه وفيه مخلصه

102
00:10:22,755 --> 00:10:26,418
هذه انت

103
00:11:32,024 --> 00:11:33,651
هل انت من لحنت هذه

104
00:11:33,893 --> 00:11:35,485
لا بل هي  لتاغور يا بلهاء

105
00:11:36,862 --> 00:11:38,159
من هذه يا كويل

106
00:11:38,364 --> 00:11:43,324
هي لاليتا ..توفي ابواها في حادث

107
00:11:43,536 --> 00:11:45,834
و الان ستعيش معنا

108
00:11:46,539 --> 00:11:51,499
كويل هناك بعض المخلل الطازج لكي

109
00:11:51,877 --> 00:11:52,844
حقا

110
00:11:54,780 --> 00:11:56,680
لاليتا خذي بعضا ايضا

111
00:11:56,882 --> 00:11:58,679
شكرا انا لا اكل المخلل

112
00:11:59,385 --> 00:12:00,181
حسنا

113
00:12:00,386 --> 00:12:02,047
لكني لا امانع في بعض المانجو المخلل

114
00:12:03,222 --> 00:12:08,854
So still is my heart's beat...

115
00:12:09,061 --> 00:12:14,363
...aching to hear the bells of your feet.

116
00:12:15,735 --> 00:12:21,367
My life has lost its melody...

117
00:12:22,074 --> 00:12:27,376
...my songs are mute with defeat.

118
00:12:27,813 --> 00:12:31,044
From dusk until dawn,

119
00:12:31,250 --> 00:12:34,219
your memory rules my mind.

120
00:12:34,420 --> 00:12:37,389
Why does my hand seek yours?

121
00:12:37,590 --> 00:12:40,559
Were you ever mine?

122
00:12:40,760 --> 00:12:46,562
Tell me... tell me... tell me...

123
00:12:47,767 --> 00:12:54,070
The flowers see the bee swing,
like your vision in my mind.

124
00:12:54,306 --> 00:13:01,735
Trees hear the nightingale sigh,
'I long, I yearn, to make you mine'

125
00:13:03,616 --> 00:13:05,243
بكم؟ خمس و عشرون بيز

126
00:13:05,451 --> 00:13:05,917
لا اريدها

127
00:13:06,452 --> 00:13:07,419
أرني

128
00:13:08,954 --> 00:13:12,253
لابأس لماذا اردتي ارجاعها يا حمقاء؟

129
00:13:12,792 --> 00:13:14,419
الفلس

130
00:13:14,960 --> 00:13:15,949
اتحتاجين للمال؟؟

131
00:13:16,295 --> 00:13:16,761
اه  تعالي

132
00:13:22,201 --> 00:13:25,932
هنا مدخراتي خذي منها  في اي وقت

133
00:13:26,138 --> 00:13:27,765
لا حاجه بك لسؤال اي شخص

134
00:13:27,973 --> 00:13:29,099
و لا حتي انت

135
00:13:29,308 --> 00:13:31,435
لا, اتحتاجين مالا الان

136
00:13:31,644 --> 00:13:32,269
لا

137
00:13:36,816 --> 00:13:38,283
هاك المفتاح

138
00:13:40,486 --> 00:13:46,447
How long will this dreary night last?

139
00:13:46,659 --> 00:13:52,461
Tell me...

140
00:13:52,832 --> 00:13:59,135
How can I erase our past?

141
00:13:59,338 --> 00:14:03,138
Tell me...

142
00:14:03,342 --> 00:14:05,469
Lolita. Come up. - Coming.

143
00:14:05,845 --> 00:14:11,806
Will my arms find you again?

144
00:14:12,017 --> 00:14:17,819
Will your perfume fill me again?

145
00:14:18,524 --> 00:14:24,656
Will your love ever ebb away?

146
00:14:25,030 --> 00:14:30,662
Were our bonds made of clay?

147
00:14:31,136 --> 00:14:34,503
From dusk until dawn...

148
00:14:34,707 --> 00:14:37,676
...your memory rules my mind.

149
00:14:37,877 --> 00:14:40,846
Why does my hand seek yours?

150
00:14:41,046 --> 00:14:44,174
Were you ever mine?

151
00:14:44,383 --> 00:14:50,015
Tell me... tell me... tell me...

152
00:14:57,730 --> 00:15:00,198
شيخر انظر, لاليتا ترتدي الساري

153
00:15:00,432 --> 00:15:01,524
لا بأس

154
00:15:03,903 --> 00:15:04,699
لا ليتا

155
00:15:04,970 --> 00:15:06,699
ماذا جري
لقد صرت الاولي علي فصلي

156
00:15:06,906 --> 00:15:08,533
اذن فتعالي بالحال

157
00:15:08,841 --> 00:15:10,308
أتيه

158
00:15:12,077 --> 00:15:13,544
اذن ماذا تريدين

159
00:15:14,246 --> 00:15:17,875
تمثال صغير للألها كريشنا
لغرفتك

160
00:15:19,118 --> 00:15:20,210
غرفتي؟

161
00:15:21,587 --> 00:15:22,053
اذن؟؟

162
00:15:24,423 --> 00:15:25,219
شيخر

163
00:15:26,458 --> 00:15:29,393
The flowers see the bee swing,

164
00:15:29,595 --> 00:15:32,393
like your vision in my mind.

165
00:15:32,598 --> 00:15:35,726
Trees hear the nightingale sigh,

166
00:15:35,935 --> 00:15:39,063
'I long, I yearn, to make you mine'

167
00:15:44,009 --> 00:15:46,910
Flowers see the bee swing,

168
00:15:47,112 --> 00:15:50,081
like your vision in my mind.

169
00:15:50,282 --> 00:15:53,251
Trees hear the nightingale sigh,

170
00:15:53,452 --> 00:15:55,920
'I long, I yearn, to make you mine'

171
00:15:56,121 --> 00:15:57,588
شيخر

172
00:16:00,159 --> 00:16:05,426
اسرع و ارتدي ملابسك
فالصلاه علي وشك البدء

173
00:16:15,474 --> 00:16:18,443
احترسي فقد تحترقين
وكذلك انت

174
00:16:20,312 --> 00:16:20,937
مرحبا لاليتا

175
00:16:21,647 --> 00:16:23,774
اصعدي فلدي لحنا جديدا

176
00:16:23,983 --> 00:16:26,451
انتظر فقد اتيت بالحال

177
00:16:26,819 --> 00:16:29,117
لم القلق, سيد جوروشاران؟

178
00:16:31,323 --> 00:16:33,484
فأنت تملك منزلا فخما

179
00:16:34,660 --> 00:16:36,958
فهذا المنزل منجم ذهب.كنز

180
00:16:39,498 --> 00:16:45,300
أأصدقك القول ؟بعه
و اشتري منزلا متوسط القيمه

181
00:16:45,537 --> 00:16:51,305
غير وارد فجدي من بني

182
00:16:51,510 --> 00:16:53,808
هذا المنزل بحب كبير

183
00:16:54,013 --> 00:16:55,640
فيمكنك ان تراه من اي مكان

184
00:16:56,015 --> 00:16:56,982
مرحبا سيدي

185
00:16:57,216 --> 00:16:57,978
مرحبا

186
00:16:59,885 --> 00:17:04,151
وعلي ايه حال فهو مرهون

187
00:17:04,490 --> 00:17:05,457
مرهون؟

188
00:17:06,291 --> 00:17:06,985
منذ متي؟

189
00:17:07,192 --> 00:17:09,660
ثلاث سنوات عند اصابتي بأزمه قلبيه

190
00:17:10,462 --> 00:17:14,091
فقد اقرضني نافين راي مئه الف روبيه
بسهوله مطلقه

191
00:17:14,733 --> 00:17:17,327
لكن منزلك يساوي علي الاقل مليونين

192
00:17:18,971 --> 00:17:23,465
نافين راي رجل لطيف لكنه رجل اعمال ايضا

193
00:17:24,143 --> 00:17:26,509
فبالفوائد اصبح المبلغ مئه و خمسون الف

194
00:17:27,012 --> 00:17:28,502
فقد وجب رهن المنزل

195
00:17:29,148 --> 00:17:34,916
وقد وعدت برد المال في 30 نوفمبر

196
00:17:35,721 --> 00:17:38,554
لذا فلهذا احتاج لمد فتره عملي

197
00:17:39,024 --> 00:17:44,121
لكن السيد جونز قد اتخذ قراره و قد انتهي الامر

198
00:17:45,330 --> 00:17:48,356
وهذا اخر مرتب لك

199
00:17:49,334 --> 00:17:52,201
بالضبط 10.806 روبيه

200
00:17:54,073 --> 00:17:57,873
اراك لاحقا فيجب علي الرحيل الان

201
00:17:58,077 --> 00:17:59,874
شكرا, اتمني لك الخير

202
00:18:04,850 --> 00:18:07,284
لاليتا

203
00:18:09,088 --> 00:18:09,645
امي.

204
00:18:13,792 --> 00:18:14,724
لما ليست هنا؟

205
00:18:14,993 --> 00:18:16,051
ستأتي هنا

206
00:18:16,829 --> 00:18:21,732
من طلب منها ان تلتحق بالعمل
فقد صارت مجنونه بعملها الان

207
00:18:23,769 --> 00:18:24,565
اراك لاحقا

208
00:18:24,770 --> 00:18:25,236
اماه

209
00:18:27,840 --> 00:18:30,138
انت من طلبت من والدك الحاقها بالعمل

210
00:18:31,777 --> 00:18:32,402
لاليتا

211
00:18:32,744 --> 00:18:35,235
لاحقا فشيخر ينادي

212
00:18:35,447 --> 00:18:39,247
لكننا نحتاج للكعكه غدا, اخبريني

213
00:18:40,119 --> 00:18:41,916
كويل انت عنيده للغايه

214
00:18:42,121 --> 00:18:45,921
زوجه اخي لن تقبل بوصفه اخري

215
00:18:46,125 --> 00:18:46,887
الان اخبريني

216
00:18:47,526 --> 00:18:49,016
لاليتا اسمعي

217
00:18:49,928 --> 00:18:50,690
دقيق

218
00:18:51,029 --> 00:18:55,591
مئتي جرام.. انه غير صبور بالمره

219
00:18:55,801 --> 00:18:56,426
ثم

220
00:18:56,635 --> 00:18:58,500
ثم ماذا؟ سأذهب الان

221
00:18:58,837 --> 00:19:01,670
انا اتحدث عن الوصفه هيا اخبريني اياها

222
00:19:01,974 --> 00:19:03,100
ماذا بعد وضع الكاكاو

223
00:19:03,342 --> 00:19:05,833
ملعقه من الفنيليا و مئتي جرام من الزبد

224
00:19:05,944 --> 00:19:07,138
مؤكد انه عابس الان

225
00:19:08,013 --> 00:19:08,945
انا ذاهبه

226
00:19:09,348 --> 00:19:10,781
الكعكه؟ اختاه؟؟

227
00:19:12,351 --> 00:19:14,945
نحتاج لبيض؟ في ماذا؟

228
00:19:15,154 --> 00:19:18,282
ان رأسك.. شيخر شيخر شيخر

229
00:19:19,825 --> 00:19:20,792
ياله من قلم غال

230
00:19:23,829 --> 00:19:25,296
هل دفعتي كل مرتبك ثمنا له

231
00:19:25,998 --> 00:19:28,626
لا بل لدي خمسون بيز تبقت

232
00:19:29,701 --> 00:19:30,793
اعزف اللحن

233
00:19:35,340 --> 00:19:36,307
لا اعرف

234
00:19:45,517 --> 00:19:47,144
You are mine...

235
00:19:52,724 --> 00:19:54,817
Say you are mine...

236
00:19:55,027 --> 00:19:55,493
Nice.

237
00:19:55,694 --> 00:19:56,319
Thank you.

238
00:20:01,266 --> 00:20:02,164
Put some words to it.

239
00:20:03,869 --> 00:20:05,496
The lover said something,

240
00:20:05,704 --> 00:20:07,331
so did the lass

241
00:20:07,539 --> 00:20:09,336
alas.

242
00:20:09,541 --> 00:20:10,838
I do not know.

243
00:20:11,043 --> 00:20:12,840
My heart sways gently,

244
00:20:13,045 --> 00:20:14,672
ever so slow,

245
00:20:14,880 --> 00:20:16,677
but why it sways,

246
00:20:16,882 --> 00:20:18,679
I do not know.

247
00:20:18,884 --> 00:20:19,509
ليس سيئا اسمع هذا

248
00:20:22,888 --> 00:20:24,685
Matters of the heart,

249
00:20:24,890 --> 00:20:26,517
the heart of the matter...

250
00:20:26,725 --> 00:20:30,024
...should always be
locked in the heart.

251
00:20:30,229 --> 00:20:32,197
My lips are sealed,

252
00:20:32,397 --> 00:20:33,864
with bolts and keys...

253
00:20:34,066 --> 00:20:37,194
...but through my eyes
my love is revealed.

254
00:20:37,402 --> 00:20:38,869
The lover said something,

255
00:20:39,071 --> 00:20:40,538
so did the lass

256
00:20:40,739 --> 00:20:42,536
What they said, alas.

257
00:20:42,774 --> 00:20:44,366
I do not know

258
00:20:44,576 --> 00:20:46,203
My heart sways gently,

259
00:20:46,411 --> 00:20:48,038
ever so slow,

260
00:20:48,247 --> 00:20:49,874
but why it sways,

261
00:20:50,082 --> 00:20:51,879
I do not know.

262
00:20:52,084 --> 00:20:53,551
The lover said something,

263
00:20:53,752 --> 00:20:55,549
so did the lass

264
00:20:55,754 --> 00:20:57,381
what they said, alas.

265
00:20:57,589 --> 00:20:59,216
I do not know

266
00:20:59,424 --> 00:21:00,891
My heart sways gently,

267
00:21:01,093 --> 00:21:02,720
ever so slow,

268
00:21:02,928 --> 00:21:04,725
but why it sways,

269
00:21:04,930 --> 00:21:07,057
I do not know.

270
00:21:09,935 --> 00:21:13,894
فقط تخيلي
فتاه مجنونه قليلا

271
00:21:14,106 --> 00:21:15,733
اتعرفين ؟مثلك تماما

272
00:21:15,941 --> 00:21:16,908
حقا؟ و فتي

273
00:21:17,109 --> 00:21:20,567
لامع كنجم؟
لا بل اكثر جنونا منها

274
00:21:20,779 --> 00:21:21,905
كيف سيقعون في الحب

275
00:21:22,614 --> 00:21:23,911
يوما ما بالكنيسه

276
00:21:40,799 --> 00:21:44,257
I once asked a river,

277
00:21:44,469 --> 00:21:47,438
'Where do you scurry to, silly? '

278
00:21:48,140 --> 00:21:51,769
'Far is your sweetheart's dwelling

279
00:21:51,977 --> 00:21:54,946
why do you spiral hither and thither? '

280
00:21:55,647 --> 00:21:56,944
A trifle bashful,

281
00:21:57,149 --> 00:21:59,117
a wee bit fearful...

282
00:21:59,318 --> 00:22:02,617
...she skipped, she tripped, she leaped.

283
00:22:02,821 --> 00:22:06,621
All she cared was to rush to her lover...

284
00:22:06,825 --> 00:22:09,623
just like me, my dear.

285
00:22:17,002 --> 00:22:18,469
My heart sways gently,

286
00:22:18,670 --> 00:22:20,297
ever so slow,

287
00:22:20,605 --> 00:22:22,300
but why it sways,

288
00:22:22,507 --> 00:22:24,134
I do not know.

289
00:22:24,509 --> 00:22:25,806
The lover said something,

290
00:22:26,011 --> 00:22:27,808
so did the lass

291
00:22:28,013 --> 00:22:29,981
what they said, alas.

292
00:22:30,182 --> 00:22:31,649
I do not know

293
00:22:31,850 --> 00:22:33,477
My heart sways gently,

294
00:22:33,685 --> 00:22:35,152
ever so slow,

295
00:22:35,354 --> 00:22:37,151
but why it sways,

296
00:22:37,356 --> 00:22:39,824
I do not know.

297
00:22:54,539 --> 00:22:58,339
I once asked a cloud, dense with rain,

298
00:22:58,543 --> 00:23:01,512
'Where are you floating to, silly? '

299
00:23:02,214 --> 00:23:05,513
'Can't you see this parched landscape?

300
00:23:05,717 --> 00:23:08,515
Descend on it regally.'

301
00:23:09,388 --> 00:23:11,015
She shivered a little,

302
00:23:11,223 --> 00:23:12,850
quaked some more,

303
00:23:13,058 --> 00:23:16,186
she yawned a mighty, mighty roar.

304
00:23:16,728 --> 00:23:20,357
Then she poured on me, a rain of love

305
00:23:20,565 --> 00:23:23,193
...just like you, my dear.

306
00:23:23,402 --> 00:23:25,029
The lover said something,

307
00:23:25,237 --> 00:23:26,864
so did the lass

308
00:23:27,072 --> 00:23:29,040
what they said, alas.

309
00:23:29,241 --> 00:23:30,538
I do not know

310
00:23:30,742 --> 00:23:32,369
My heart sways gently,

311
00:23:32,577 --> 00:23:34,374
Never so slow,

312
00:23:34,579 --> 00:23:36,376
but why it sways,

313
00:23:36,581 --> 00:23:37,878
I do not know.

314
00:23:38,250 --> 00:23:39,717
The lover said something,

315
00:23:39,918 --> 00:23:41,715
so did the lass

316
00:23:41,953 --> 00:23:43,716
what they said, alas.

317
00:23:43,922 --> 00:23:45,389
I do not know

318
00:23:45,590 --> 00:23:47,057
My heart sways gently,

319
00:23:47,259 --> 00:23:49,056
Never so slow,

320
00:23:49,261 --> 00:23:51,058
but why it sways,

321
00:23:51,263 --> 00:23:52,730
ارأيتي انت موهوبه

322
00:24:09,281 --> 00:24:10,407
بالطبع

323
00:24:12,951 --> 00:24:15,249
سنري بقيه التسجيلات

324
00:24:18,123 --> 00:24:19,090
لقد اخذت مئه

325
00:24:19,858 --> 00:24:20,916
اذن

326
00:24:21,293 --> 00:24:23,090
ثمن القلم. احسب حساباتك

327
00:24:23,528 --> 00:24:24,517
اجننت؟

328
00:24:24,629 --> 00:24:25,596
رأسي انا في الحسابات!!؟

329
00:24:25,797 --> 00:24:31,758
الامر كله حول الارقام كل ارباحنا

330
00:24:32,137 --> 00:24:33,434
لا يمكنك التخلي عن هذا لهؤلاء الناس

331
00:24:33,638 --> 00:24:36,607
لكن عمي؟  اقصد سيدي

332
00:24:36,875 --> 00:24:40,276
التربح من مستشفي خيري

333
00:24:40,479 --> 00:24:44,108
هاما هم من يفعل الخير و ليس انا

334
00:24:44,983 --> 00:24:51,445
تعلمي هذا صفقه غير رابحه هي صفقه سيئه

335
00:24:53,658 --> 00:24:54,454
افهمتي

336
00:24:55,494 --> 00:24:56,290
نعم سيدي

337
00:24:57,696 --> 00:25:01,291
الو نعم راج شواري

338
00:25:03,001 --> 00:25:05,128
انت تعلم اننا يجب ان نذهب بالمساء

339
00:25:07,672 --> 00:25:08,138
ماذا؟

340
00:25:08,840 --> 00:25:10,307
ان هذا زرواج شيخر و ليس زواجي

341
00:25:11,009 --> 00:25:12,306
لن يري الفتاه

342
00:25:13,011 --> 00:25:14,137
افكر في مستقبله

343
00:25:15,514 --> 00:25:17,641
فتاه من اسره راقيه كتلك من الصعب ايجادها

344
00:25:18,650 --> 00:25:21,084
جياتري هي ابنه لالا شملال

345
00:25:22,587 --> 00:25:24,487
كفي ,يجب عليه الاستعداد للحفل

346
00:25:25,023 --> 00:25:28,151
و انت ..لا .. انسي ذلك

347
00:25:31,863 --> 00:25:33,160
الا تريدين رؤيه الفتاه

348
00:25:35,700 --> 00:25:36,496
اين كنا

349
00:25:39,037 --> 00:25:44,168
صفقه غير رابحه هي صفقه سيئه

350
00:25:44,376 --> 00:25:50,008
كفي عن القلق بلا داعي ,اطلب نافين راي اي شئ

351
00:25:50,215 --> 00:25:51,842
وماذا لو طلب

352
00:25:52,551 --> 00:25:54,849
ايمكن ان تقع ايدينا فجأه علي المال فجاه

353
00:25:55,620 --> 00:25:56,848
حتي انت يا فاسوندرا

354
00:25:57,722 --> 00:26:01,681
رجل نبيل مثله لن يفعل شيئا كهذا

355
00:26:01,960 --> 00:26:04,520
ونحن نعرفه منذ سنوات طوال

356
00:26:05,230 --> 00:26:07,698
سيدي انا علي عجله من امري

357
00:26:09,734 --> 00:26:11,031
هيا بنا

358
00:26:16,241 --> 00:26:17,367
اي مشكله سيدي

359
00:26:17,742 --> 00:26:20,040
لا, اجلس لو سمحت

360
00:26:29,254 --> 00:26:31,722
هذا العام نريد عددا اقل من  الطبالين للمهرجان

361
00:26:31,923 --> 00:26:32,389
ماذا؟

362
00:26:33,925 --> 00:26:35,392
ثلاثه يكفوا

363
00:26:35,760 --> 00:26:41,221
ماذا انالمستعمره كلها تأتي هنا للاحتفال

364
00:26:41,433 --> 00:26:45,563
اعلم لكن هذه اوقات عصيبه لي

365
00:26:46,771 --> 00:26:50,229
لكن السيد راي دفع بالفعل لكل الترتيبات

366
00:26:51,610 --> 00:26:54,909
فهي تريدها فاخره

367
00:26:55,146 --> 00:26:57,239
بل انني قد اخذت مقدم

368
00:26:57,816 --> 00:27:03,914
ادفعت بالفعل؟قلت لك لا داع للقلق

369
00:27:04,122 --> 00:27:04,918
مرحبا

370
00:27:05,123 --> 00:27:06,090
مرحبا

371
00:27:07,692 --> 00:27:09,421
لقد ارسل شيخر برساله لك

372
00:27:09,628 --> 00:27:10,424
حسنا

373
00:27:10,695 --> 00:27:12,253
سمعت انك تعملين الان

374
00:27:12,464 --> 00:27:13,431
نعم سيدي

375
00:27:13,698 --> 00:27:15,427
اذن أتوقع هديه هذا المهرجان

376
00:27:15,634 --> 00:27:16,430
بالتأكيد

377
00:27:17,302 --> 00:27:18,269
استمحيك عذرا

378
00:27:24,142 --> 00:27:26,770
رائع قد دفعت بالفعل

379
00:27:27,178 --> 00:27:29,271
لماذا تخبرني ؟ لقد اخبرتك انا الا تقلق

380
00:27:30,148 --> 00:27:32,776
لاليتا, انعشي نفسك بسرعه.

381
00:27:32,984 --> 00:27:33,609
لما؟

382
00:27:33,818 --> 00:27:37,948
لأنه بدونك ستتوقف كلكتا عن العمل

383
00:27:38,156 --> 00:27:39,453
اعادت اختي؟

384
00:27:39,658 --> 00:27:41,626
ها انت ذا؟ ماذا هناك؟

385
00:27:41,860 --> 00:27:43,293
الكعكه ليست بجاهزه

386
00:27:43,495 --> 00:27:45,463
فقد أستدعتك شارو عشر مرات لعملها

387
00:27:45,664 --> 00:27:48,963
شيخر قد ارسل لك عشرون مره

388
00:27:49,200 --> 00:27:51,134
هل انشق لأثنين

389
00:27:51,836 --> 00:27:56,296
ثلاثه فماذا سنفعل نحن بدونك

390
00:27:56,508 --> 00:27:59,807
اربع فزوجه اخي تحتاجك للكعكه

391
00:28:00,178 --> 00:28:03,978
بل خمس فماذا عن عمك

392
00:28:05,216 --> 00:28:07,980
و لأجلي اجعلوها ست مرات

393
00:28:10,689 --> 00:28:12,657
اه.. انسوا امر شيخر

394
00:28:34,379 --> 00:28:37,348
مزاج متعكر بحجرته في الاعلي

395
00:28:38,216 --> 00:28:39,183
مزاجه يعوي

396
00:28:39,384 --> 00:28:41,181
كفي مزاحا

397
00:28:41,386 --> 00:28:44,685
عليه الاستعداد لمقابله الفتاه لكنه لازال يعزف

398
00:28:45,056 --> 00:28:48,685
رجاءا ساعديه او ساعدي عمك

399
00:28:48,893 --> 00:28:50,360
ولما تأخرتي

400
00:28:51,062 --> 00:28:53,030
فقط ربع ساعه

401
00:28:53,398 --> 00:28:55,025
دقيقه تأخير تعني..

402
00:28:55,233 --> 00:28:57,030
افساد جدول اعمال امنزل كله

403
00:28:57,736 --> 00:28:58,862
الان اذهبي سريعا

404
00:29:02,240 --> 00:29:05,209
لاليتا ستضئ المنزل الذي ستتزوج فيه

405
00:29:06,578 --> 00:29:07,135
بالفعل

406
00:29:07,879 --> 00:29:11,679
فستذهب لمنزل حيث تقدر قيمتها

407
00:29:12,717 --> 00:29:16,517
ايا كانت ستذهب فهي ستصبح ربه منزل رائعه

408
00:29:24,295 --> 00:29:25,262
الم تستعد بعد؟

409
00:29:27,332 --> 00:29:28,731
الا تريد رؤيه الفتاه؟

410
00:29:28,933 --> 00:29:30,264
قد اموت

411
00:29:30,769 --> 00:29:34,796
الا  تعلم المدينه كلها ظ لا اريد مقابله اي فتاه

412
00:29:36,474 --> 00:29:39,807
ان ابي لعنيد

413
00:29:40,078 --> 00:29:40,840
العم نافين

414
00:29:45,550 --> 00:29:47,745
اكبري يا لاليت فهذا ليس مضحكا

415
00:29:48,920 --> 00:29:52,651
ناوليني قميصا نظيفا من خزانتي المبعثره

416
00:29:54,759 --> 00:29:56,090
يا الهي يالها من جلبه

417
00:29:58,630 --> 00:29:59,255
هاك

418
00:29:59,464 --> 00:30:04,094
متي اشتريت هذا القميص؟

419
00:30:04,302 --> 00:30:07,430
العم نافين اشتراه لك من لندن

420
00:30:07,639 --> 00:30:12,235
عجبا لم اعرف اصلا انه لي

421
00:30:13,111 --> 00:30:16,512
كأشياء اخري كثيره

422
00:30:16,714 --> 00:30:17,544
العم نافين

423
00:30:18,249 --> 00:30:19,113
ليس مره اخري يا لاليتا

424
00:30:19,317 --> 00:30:22,650
شيخر امستعد انت؟

425
00:30:22,854 --> 00:30:24,754
انا مستعد يا ابي دعنا نذهب

426
00:30:25,223 --> 00:30:26,315
اسرع

427
00:30:31,129 --> 00:30:32,756
اسرع

428
00:30:33,631 --> 00:30:35,155
شيخر.....  ات يا بي

429
00:30:54,519 --> 00:30:56,987
مساء الخير سيد تانتيا

430
00:30:57,956 --> 00:30:58,923
مرحبا

431
00:30:59,123 --> 00:31:00,249
ابني شيخر

432
00:31:08,199 --> 00:31:09,029
ساذجه سخيفه

433
00:31:11,502 --> 00:31:14,403
قد صنعتي كعكعه اغرقتك بالدقيق و السكر

434
00:31:14,739 --> 00:31:17,606
وهذا زبيب للحلوي الثلجيه

435
00:31:19,911 --> 00:31:21,572
لن افكر في خبز كعكعه اخري

436
00:31:21,779 --> 00:31:24,304
فقط ادعي ان تكون الكعكه الثالثه سليمه

437
00:31:26,951 --> 00:31:28,680
اتشمين ذلك؟ماذا؟

438
00:31:28,887 --> 00:31:29,785
شيئا يحترق

439
00:31:30,788 --> 00:31:32,983
يا الهي الكعكعه

440
00:31:34,058 --> 00:31:34,854
كويل ابتعدي.. احترسي

441
00:31:35,059 --> 00:31:35,923
انزعي القابس

442
00:31:38,229 --> 00:31:38,991
الكعكه!!!؟

443
00:31:39,297 --> 00:31:40,127
فلترقد في قبرها بسلام

444
00:31:40,331 --> 00:31:40,820
اخرسي

445
00:31:43,368 --> 00:31:44,995
اه يا عزيزتي

446
00:31:45,203 --> 00:31:46,295
كيف تخبز لك قلوبنا

447
00:31:46,504 --> 00:31:48,199
ماذا حدث؟ لقد اوشكنا علي عمل الكعكه المحروقه الرابعه

448
00:31:48,406 --> 00:31:50,340
لكن انت من ستقومين بخبز الرابعه هذه المره

449
00:31:50,642 --> 00:31:52,075
الحمد لله انك هنا

450
00:31:52,310 --> 00:31:54,574
الان لن نقذف بالبيض في وجوهنا من جيريش

451
00:31:54,779 --> 00:31:56,007
ليس بالبيض بالكعك

452
00:31:58,683 --> 00:31:59,445
من؟

453
00:31:59,651 --> 00:32:03,678
اخي جيريش قادم من لندن الليله.

454
00:32:04,555 --> 00:32:08,047
هو يعشق الكعك الذ اصنعه

455
00:32:08,259 --> 00:32:09,157
كعكك!!!!!!!؟

456
00:32:10,094 --> 00:32:11,425
امستعدين

457
00:32:11,796 --> 00:32:13,024
لازلت اخبز

458
00:32:13,197 --> 00:32:15,563
بلا اي احتراق؟

459
00:32:15,767 --> 00:32:18,497
اخرسن و اذهبن لتنظيف انفسكن

460
00:32:18,703 --> 00:32:20,136
اهدئي و ساتولي انا الامر

461
00:32:20,338 --> 00:32:23,330
شكرا , حسنا اسمع

462
00:32:23,608 --> 00:32:24,540
لدي حقيبه يدك بالفعل

463
00:32:24,742 --> 00:32:26,334
حسنا و هل....؟

464
00:32:26,945 --> 00:32:28,310
نعم لقد ملئت خزان السياره

465
00:32:28,513 --> 00:32:34,418
ايمكننا الذهاب الان؟
نعم كف عن الثرثره

466
00:32:34,585 --> 00:32:38,419
اعتن بالكعكه و البودنج و اغلقي الباب

467
00:32:38,623 --> 00:32:39,590
حسنا

468
00:32:40,491 --> 00:32:43,426
مرحبا, انا جياتري تانتيا

469
00:32:45,196 --> 00:32:46,322
مرحبا, انا

470
00:32:46,531 --> 00:32:48,726
شيخر, اعلم

471
00:32:50,368 --> 00:32:52,666
لقد نسيت من انا لوهله

472
00:32:54,272 --> 00:32:55,739
عيد ميلاد سعيد بالمناسبه

473
00:32:56,274 --> 00:32:56,831
شكرا

474
00:32:58,343 --> 00:33:01,904
اعلمت ان شيخر موسيقي

475
00:33:02,480 --> 00:33:04,448
والجميل انها هوايه فقط

476
00:33:07,518 --> 00:33:08,075
مرحبا , شيخر

477
00:33:08,286 --> 00:33:08,775
مرحبا سيدهارث

478
00:33:08,987 --> 00:33:09,817
اين مشروبك؟

479
00:33:11,622 --> 00:33:13,283
اختاه انت لم تسأليه بعد

480
00:33:13,491 --> 00:33:14,389
سأصنع لك شرابا

481
00:33:16,361 --> 00:33:21,799
نافين, دع شيخر و سدهارث يتولوا
صفقه شاي دارجيلينج

482
00:33:23,634 --> 00:33:28,162
لقد قمنا دورنا, دعهم يتولوا الامر

483
00:33:37,115 --> 00:33:40,573
يعجبني ذلك, ماذا تعزف؟

484
00:33:41,052 --> 00:33:41,746
بيانو

485
00:33:46,224 --> 00:33:47,418
اقلت شيئا مضحكا

486
00:33:48,626 --> 00:33:50,617
فقط تذكرت دروس البيانو انا طفله

487
00:33:51,929 --> 00:33:53,829
اتعزفين؟ لا .

488
00:33:55,166 --> 00:33:59,262
حاولت, ليس انا
معلمي حاول

489
00:34:00,538 --> 00:34:03,200
سبع مدرسين لكن كلهم فشلوا

490
00:34:03,541 --> 00:34:06,567
جبناء, الليله كان من الممكن ان تكوني قائده الفرقه

491
00:34:06,911 --> 00:34:10,972
لكني لم اكن لأقابلك

492
00:34:11,215 --> 00:34:14,742
السيدات و الساده نحن علي وشك تقطيع الكعكه

493
00:34:22,827 --> 00:34:25,193
عيد ميلاد سعيد

494
00:34:39,210 --> 00:34:43,840
الو, ايمكنك ارسال احدا ل56 حي باج

495
00:34:44,382 --> 00:34:46,316
فقد انقطعت الكهرباء

496
00:34:50,621 --> 00:34:52,316
يالها من كعكه(كان هذا سهلا

497
00:34:52,890 --> 00:34:54,016
اتعجبك؟ لقد صنعتها بنفسي

498
00:34:54,225 --> 00:34:55,317
اخدم نفسك
حقا؟

499
00:34:55,760 --> 00:35:01,198
اجننت؟ انها من فلوريس انا لا يمكنني
جتي غلي الماء

500
00:35:01,699 --> 00:35:05,226
لكن لا تقلق فقد وعد ابي بارسال سته طباخين معي

501
00:35:05,436 --> 00:35:07,199
عند زواجي

502
00:35:07,405 --> 00:35:10,306
ايناسبك هذا ام نجعلهم اثني عشر

503
00:35:10,508 --> 00:35:14,069
واحد لغلي الماء و واحد لعمل الشاي و اخر للكعكه

504
00:35:20,218 --> 00:35:21,185
اجاده انت؟

505
00:35:25,990 --> 00:35:27,184
اتيه

506
00:35:30,828 --> 00:35:33,854
كفي ستكسر الباب

507
00:35:42,640 --> 00:35:43,766
اوصلت بالفعل

508
00:35:44,642 --> 00:35:49,739
نعم رأيت ان افاجئهم و انت..؟

509
00:35:50,281 --> 00:35:52,613
نعم لقد اتصلت بسبب عطل الكهرباء

510
00:35:52,950 --> 00:35:53,778
كهرباء؟؟

511
00:35:54,285 --> 00:35:57,118
كنت  استخدم الفرن ثم انقطعت الكهرباء

512
00:35:59,857 --> 00:36:02,382
استصلحه؟

513
00:36:05,363 --> 00:36:06,091
ماذا حدث؟

514
00:36:06,964 --> 00:36:09,125
لقد انفجر احد الفيوزات

515
00:36:10,168 --> 00:36:10,930
هكذا

516
00:36:13,671 --> 00:36:14,228
ما هذا؟

517
00:36:14,438 --> 00:36:17,100
حقيب.. اعني صندوف ادوات

518
00:36:18,843 --> 00:36:22,472
ادوات لكل الطوارئ

519
00:36:24,482 --> 00:36:26,074
هاك صندوق الفيوزات

520
00:36:29,754 --> 00:36:30,482
امسكي هذا

521
00:36:41,666 --> 00:36:43,964
لا..!! هل الوضع سئ؟

522
00:36:44,735 --> 00:36:47,397
جدا . هناك دقيق يغطي كل شئ
علي الفيوز؟؟

523
00:36:47,605 --> 00:36:48,401
اثبتي

524
00:36:49,941 --> 00:36:52,409
هكذا افضل الديك اي سلك

525
00:36:52,610 --> 00:36:54,544
الا يجب ان يكون معك انت

526
00:36:58,216 --> 00:36:59,148
هذه ستفي بالغرض

527
00:37:00,818 --> 00:37:03,719
شعرك يبدو افضل هكذا

528
00:37:04,922 --> 00:37:05,616
الديك مطرقه

529
00:37:06,424 --> 00:37:07,186
مطرقه؟

530
00:37:08,359 --> 00:37:10,259
اريد كسر الحائط لتفقد الاسلاك

531
00:37:10,461 --> 00:37:12,520
يا الهي استصبح هذه عمليه واسعه لهذه الرجه

532
00:37:13,598 --> 00:37:17,796
واسعه جدا قد تأخذ اسبوعا او عشر ايام

533
00:37:18,369 --> 00:37:21,497
لكني جاهز لها ايمكنك فتح صندوق الادوات

534
00:37:27,612 --> 00:37:31,708
ماهذا؟ عده حلاق..الرجال تحلق كما تعلمين

535
00:37:33,718 --> 00:37:34,548
انظر يا سيد

536
00:37:34,919 --> 00:37:38,184
لا يمكنني الرؤيه بالظلام ايمكنك رفع الشمعه

537
00:37:42,360 --> 00:37:44,089
هكذا افضل

538
00:37:46,530 --> 00:37:49,863
اتعتقدين انها مهنه سهله

539
00:37:50,301 --> 00:37:55,204
كان علي ان اسافر الي امريكا و اليابان وقد
عدت توا من لندن

540
00:37:55,740 --> 00:37:58,265
الكل يعرفني بالاسم

541
00:37:58,476 --> 00:37:58,965
جيريش

542
00:37:59,176 --> 00:38:00,575
ها انت ذا

543
00:38:00,778 --> 00:38:01,540
جيريش

544
00:38:01,946 --> 00:38:02,810
جيريش شارما

545
00:38:04,081 --> 00:38:06,675
لقد كنا بانتظارك في المطار

546
00:38:06,884 --> 00:38:08,852
وانت تقف هنا فوق

547
00:38:09,053 --> 00:38:10,350
مرحبا اختاه

548
00:38:10,554 --> 00:38:11,452
كيف حالك

549
00:38:11,656 --> 00:38:15,319
مرحبا اخي .هل هي من طلب منك الوقوف هكذا

550
00:38:15,526 --> 00:38:17,153
لا بل كان هناك فيوز.

551
00:38:17,361 --> 00:38:19,454
لقد انفجر احد الفيوزات يا ختي

552
00:38:20,865 --> 00:38:23,459
و الكعكه

553
00:38:24,702 --> 00:38:25,293
اذن؟

554
00:38:25,503 --> 00:38:29,599
ولقد اخبرت الانجليز اني لست هنا للعمل بحقل
صناعه الصلب

555
00:38:29,807 --> 00:38:31,468
انا هنا لأشتريه.نعلم ذلك  كل بعض الكعك

556
00:38:32,743 --> 00:38:35,940
بالطبع كان مصدوما

557
00:38:38,482 --> 00:38:40,541
اخيرا تعلمتي ان تخبزي يا اختي

558
00:38:40,751 --> 00:38:41,547
شكرا

559
00:38:42,653 --> 00:38:43,483
ثم؟

560
00:38:44,121 --> 00:38:47,113
لقد اشتريته  اول مصنع صلب

561
00:38:47,325 --> 00:38:49,418
وكما يقال والباقي معروف

562
00:38:49,827 --> 00:38:52,455
لقد صارت هوايه شراء مصانع الصلب

563
00:38:52,830 --> 00:38:54,991
ااتيت لشراء واحد هنا ايضا

564
00:38:55,466 --> 00:39:00,233
لا هذهالمره لقد اتيت خصيصا لأصلاح فيوز

565
00:39:04,008 --> 00:39:07,967
اناامزح. لقد اتيت لسببين

566
00:39:08,579 --> 00:39:12,413
ايجاد شريك بالاداره لمشروعي

567
00:39:12,616 --> 00:39:15,710
.ومساعده شارو ايجاد شريك حياتها

568
00:39:16,420 --> 00:39:17,512
اخي

569
00:39:19,423 --> 00:39:22,517
هو فقط يحتاج ان يراها مره في ضوء الشموع

570
00:39:23,027 --> 00:39:26,258
حب من اول نظره ثم يتذوق هذه الكعكه و يطلب موعدا

571
00:39:27,064 --> 00:39:31,296
ربما يحدث هذا في لندن فالزواج ليس لعبه هنا

572
00:39:31,535 --> 00:39:35,733
انت علي حق ماذا ترين يا اختي

573
00:39:36,540 --> 00:39:38,770
لعبه؟ هناك لعبه واحده احكمها انا

574
00:39:38,976 --> 00:39:41,774
يمكنك حتي هزيمه اخي الاجنبي من لندن

575
00:39:41,979 --> 00:39:42,502
اي واحده

576
00:39:42,713 --> 00:39:43,270
فلاش

577
00:39:44,382 --> 00:39:46,350
اربحتي فيها ابدا؟

578
00:39:46,550 --> 00:39:49,178
يمكنني لو لعبت لاليتا معي

579
00:39:49,387 --> 00:39:52,550
احذرك يا ختي لقد اصبحت بطلا فيها

580
00:39:52,757 --> 00:39:53,348
Oh.

581
00:39:53,657 --> 00:39:55,318
اذن فانت لا تعرف لاليتا

582
00:39:55,793 --> 00:39:57,852
جربيني

583
00:39:58,396 --> 00:40:00,159
احقا؟ اهو تحدي؟

584
00:40:00,364 --> 00:40:00,989
نعم

585
00:40:01,332 --> 00:40:04,392
اذت فسنلعب بالورق (الكوتشينه

586
00:40:04,602 --> 00:40:06,968
اذن فنلعب غدا وقت الظهر

587
00:40:07,204 --> 00:40:09,195
لدي عمل بذلك الوقت

588
00:40:09,407 --> 00:40:10,965
بالعصر اذن بعد العمل

589
00:40:19,316 --> 00:40:22,183
كيف كانت الفتاه يا ولدي؟

590
00:40:23,454 --> 00:40:24,250
لا بأس

591
00:40:24,955 --> 00:40:30,018
صفها اذن . طويله نحيله.

592
00:40:30,728 --> 00:40:35,290
امي.. لقد كانت تبدو كأيه فتاه

593
00:40:36,634 --> 00:40:37,396
صباح الخير

594
00:40:38,169 --> 00:40:41,502
لاليتا اسأليه انت عن الفتاه

595
00:40:41,906 --> 00:40:43,498
فهو لا يخبرني شئ

596
00:40:45,509 --> 00:40:46,134
اذن؟

597
00:40:46,911 --> 00:40:50,972
بانديت نيرو صرح في الامم المتحده انه....

598
00:40:51,182 --> 00:40:51,841
شكلها حسن؟؟

599
00:40:53,117 --> 00:40:54,049
من بانديت نيرو؟

600
00:40:55,252 --> 00:41:01,384
اقابلته امس ؟ هلي جياتري جميله

601
00:41:01,926 --> 00:41:04,224
لم الاحظ لا شئ مميز بها

602
00:41:05,329 --> 00:41:06,261
ماذا كانت ترتدي

603
00:41:06,931 --> 00:41:11,197
ثوبا ما يبدو انجليزيا جدا

604
00:41:11,735 --> 00:41:12,360
ولونه؟

605
00:41:12,570 --> 00:41:16,301
وردي داكن قليلا. عاري الكتفين

606
00:41:16,774 --> 00:41:19,868
وكانت ترتدي..

607
00:41:20,711 --> 00:41:23,271
محتمل لكن لم تكت تعرها انتباها

608
00:41:23,481 --> 00:41:27,508
وحذاء ذو كعب عال .كنت لتسقطين لو ارتديتيه

609
00:41:27,718 --> 00:41:29,618
ولما لا استطيع ارتداء حذاءعاليا؟

610
00:41:29,820 --> 00:41:34,689
لأنها لا تلائمك.كذلك لما ترتديه اساسا

611
00:41:34,792 --> 00:41:37,784
ما استطيعه ابعد من خيالك

612
00:41:37,895 --> 00:41:42,423
كل ما اقصده اني لم ارك ترتدينه من قبل

613
00:41:42,633 --> 00:41:44,601
ما لم تره من قبل ليس بمستحيل

614
00:41:45,569 --> 00:41:47,969
الي اين ذاهبه؟ ماذا عن اغنيتي

615
00:41:48,172 --> 00:41:50,572
حذائي ذو الكعب العالي سيعملها لك

616
00:41:50,875 --> 00:41:53,639
اسمع سأذهب للعمل

617
00:41:57,047 --> 00:41:59,447
عودي مبكرا

618
00:42:01,519 --> 00:42:02,781
اهلا

619
00:42:04,722 --> 00:42:06,519
اذا انتهيت سأعود

620
00:42:06,790 --> 00:42:08,815
اختلقي اي عذر

621
00:42:09,260 --> 00:42:11,455
سأحاول

622
00:42:11,962 --> 00:42:16,490
ضروري يا اختي فانت تعلمين ان زوجه اخي
سيئه في اللعب

623
00:42:18,969 --> 00:42:20,630
فسنخسر من دونك

624
00:42:22,172 --> 00:42:26,609
لما اترتدين حذائي .ستكسرينه

625
00:42:27,711 --> 00:42:28,837
لقد اخبرتك

626
00:42:29,513 --> 00:42:30,605
احترسي

627
00:42:37,721 --> 00:42:40,485
مرحبا لاليتا تبدين جميله .حذاء جميل

628
00:42:40,691 --> 00:42:42,454
شكرا.كيف كانت اجازتك

629
00:42:42,660 --> 00:42:43,524
رائعه

630
00:42:45,563 --> 00:42:47,793
يالك من فتاه خرقاء

631
00:42:48,132 --> 00:42:49,099
اسفه سيدي

632
00:42:54,038 --> 00:42:55,733
اتجمعيهم ام تتجسسين

633
00:42:56,040 --> 00:42:57,507
لا سيدي انا فقط
اخرسي

634
00:43:01,579 --> 00:43:03,604
ااخذت جرعه النكد الصباحيه

635
00:43:04,114 --> 00:43:11,282
لقد اصطدمنا و تطايرت كل الاوراق
احترس.مكتبك فوضي عارمه

636
00:43:11,789 --> 00:43:14,053
لا تشربين الشاي

637
00:43:14,258 --> 00:43:14,986
لا

638
00:43:15,926 --> 00:43:16,551
شكرا

639
00:43:17,561 --> 00:43:22,225
ما هو مشروع فندق هرتيج يا عمي

640
00:43:22,433 --> 00:43:32,399
لم اسمع به من قبل هلي تحدث عنه احد

641
00:43:32,610 --> 00:43:35,943
لا بل قرأته علي ملف اوقعته

642
00:43:36,246 --> 00:43:37,406
ماذا كان مكتوبا

643
00:43:37,748 --> 00:43:38,715
هلي قرأتي شيئا اخر

644
00:43:39,049 --> 00:43:41,313
كيف لي ان افعل؟لقد سحبه بسرعه

645
00:43:43,821 --> 00:43:45,914
هكذا هو هتلر راي

646
00:43:46,190 --> 00:43:49,216
يجب ان اسرع قبل ان اخذ جرعه نكد مركزه

647
00:43:49,727 --> 00:43:55,165
هل تأخذين دواءا ما هذه الايام

648
00:43:55,466 --> 00:43:56,160
لا

649
00:43:57,034 --> 00:43:59,093
لقد طالت قامتك فجاه

650
00:43:59,937 --> 00:44:01,461
Chatterjee Uncle...

651
00:44:03,974 --> 00:44:04,941
Checked the track lay?

652
00:44:08,646 --> 00:44:09,203
Ok.

653
00:44:10,314 --> 00:44:11,781
1, 2, 3, 1...

654
00:44:11,982 --> 00:44:19,252
The lover said something,
I do not know what they said, alas.

655
00:44:19,356 --> 00:44:20,687
So did the lass

656
00:44:20,791 --> 00:44:21,951
My heart sways gently,

657
00:44:22,159 --> 00:44:24,127
ever so slow

658
00:44:24,328 --> 00:44:27,786
But why it sways, I do not know.

659
00:44:28,999 --> 00:44:36,633
I once asked a river,

660
00:44:37,174 --> 00:44:40,473
'Far, too far, is your lover's abode... '

661
00:44:40,678 --> 00:44:41,906
لا

662
00:44:42,179 --> 00:44:46,309
سأخبرهم . اهدأ

663
00:44:52,356 --> 00:44:53,584
1, 2, 3,

664
00:44:54,291 --> 00:44:59,991
'Far, too far, is your lover's abode... '

665
00:45:00,197 --> 00:45:02,324
اانت من كتب هذا

666
00:45:02,966 --> 00:45:06,367
كتبت ما اتذكره من كلمات لاليتا

667
00:45:06,704 --> 00:45:07,671
اين هي ؟

668
00:45:07,871 --> 00:45:09,998
لا اعلم اانا سكرتيرها

669
00:45:11,709 --> 00:45:14,007
لكنك اخبرتها بالموعد و المكان اليس كذلك

670
00:45:14,211 --> 00:45:14,677
بلي

671
00:45:14,878 --> 00:45:16,175
كان يجب ان تأخذ ميعادا؟

672
00:45:16,380 --> 00:45:19,349
ان ارسل بطاقه لسموها

673
00:45:19,883 --> 00:45:23,341
فقط "ساريدون"واحد و قل وداعا لأي صداع

674
00:45:25,055 --> 00:45:27,683
ايجب ان نلعب كمحاوله اخري

675
00:45:28,058 --> 00:45:28,683
كيف لي ان اعرف؟

676
00:45:28,892 --> 00:45:30,020
فقط مره اخري ثم

677
00:45:30,327 --> 00:45:32,693
وداعا ايها الصداع

678
00:45:32,896 --> 00:45:34,363
و ها هي  لاليتا

679
00:45:34,565 --> 00:45:35,862
مرحبا ,رجاءا انضمي لنا

680
00:45:38,235 --> 00:45:41,534
متاخر جدا نحن نخسر مع الاسف

681
00:45:41,739 --> 00:45:43,969
اسفه

682
00:45:44,174 --> 00:45:47,371
لقد سئمت حظي السئ يا اخت

683
00:45:47,578 --> 00:45:48,374
اخرس ايها المحظوظ

684
00:45:48,746 --> 00:45:50,714
انه يخادعكم(يبلف

685
00:45:51,248 --> 00:45:51,873
يبلف؟

686
00:45:53,417 --> 00:45:54,975
كويل ارني ورقك

687
00:45:55,185 --> 00:45:56,311
والان ماذا؟

688
00:45:56,520 --> 00:45:57,384
لا شئ

689
00:45:58,088 --> 00:45:59,555
انلعب دورا اخر

690
00:46:00,691 --> 00:46:01,385
اواثقه انت؟

691
00:46:01,592 --> 00:46:02,217
بالطبع

692
00:46:02,559 --> 00:46:06,893
فكري مره اخري فالخاسر سوف

693
00:46:07,765 --> 00:46:08,390
ماذا؟

694
00:46:08,766 --> 00:46:11,064
يدعونا في مولان روج

695
00:46:11,702 --> 00:46:13,135
مولان روج

696
00:46:13,337 --> 00:46:14,895
لا بل المقهي

697
00:46:15,105 --> 00:46:15,901
يا للملل

698
00:46:16,106 --> 00:46:20,475
مذا اتخشين الملاهي الليليه

699
00:46:24,114 --> 00:46:25,138
ام انك غير واثقه؟

700
00:46:25,349 --> 00:46:26,907
كلا البته

701
00:46:27,284 --> 00:46:30,253
هراء. لاليتا قولي شيئا

702
00:46:30,454 --> 00:46:33,912
وماذا لو خسرتي

703
00:46:34,124 --> 00:46:37,321
الافطار في فلوريس للجميع

704
00:46:37,528 --> 00:46:40,861
فلوريس . رائع

705
00:46:41,064 --> 00:46:45,933
دعيني اوضح امرا
لن اخسر

706
00:46:46,136 --> 00:46:46,932
بالطبع

707
00:46:47,137 --> 00:46:56,273
سيدي ما رأيك بدلا من المحيط نجعلها الجدول
ارجح المركب

708
00:46:56,980 --> 00:46:58,777
سيدي رجاءا التزم بالنص المكتوب

709
00:46:59,049 --> 00:47:01,040
لكنه معارض للوزن

710
00:47:01,251 --> 00:47:02,718
من الملحن هنا

711
00:47:03,487 --> 00:47:04,454
انت يا سيدي

712
00:47:04,655 --> 00:47:05,679
اذن غن

713
00:47:06,156 --> 00:47:07,453
لا تكن فاترا فهو مغن قدير

714
00:47:09,493 --> 00:47:12,951
سيدي دعنا نقرر بقيه الاغنيه لاحقا

715
00:47:15,933 --> 00:47:16,558
ارني اوراقك

716
00:47:17,835 --> 00:47:21,066
احقا؟ اين ثقتك بنفسك

717
00:47:21,505 --> 00:47:23,473
نحن واثقون لكن بدون غرور

718
00:47:23,674 --> 00:47:24,470
اذن فأرني

719
00:47:24,775 --> 00:47:29,803
حسنا هذا اول ولد

720
00:47:30,013 --> 00:47:31,981
لقد طلبت ان اري ما عندك

721
00:47:34,017 --> 00:47:37,145
لقد وضعت روحي هنا و انت لا تريدين ان تريني اوراقك

722
00:47:37,788 --> 00:47:41,155
هذا ثان ولد

723
00:47:41,358 --> 00:47:43,326
ولدين؟الان ارني اوراقك

724
00:47:43,527 --> 00:47:48,089
فقط اثنان

725
00:47:48,298 --> 00:47:52,826
لقد خسروا .فلوريس .فلوريس

726
00:47:53,036 --> 00:47:54,403
دقيقه و احده

727
00:47:55,472 --> 00:48:00,774
انت لا تعلمين ما هي ورقتي الثالثه بعد

728
00:48:01,044 --> 00:48:01,840
ها هو الولد الثالث

729
00:48:02,045 --> 00:48:08,678
بما يعني مولان روج

730
00:48:08,886 --> 00:48:10,353
انت لم تكن تخادع(تبلف

731
00:48:10,888 --> 00:48:12,185
انا لا اخادع ابدا

732
00:48:12,389 --> 00:48:12,912
اذن

733
00:48:13,390 --> 00:48:14,288
فقط محظوظ جدا

734
00:48:16,894 --> 00:48:18,919
موعد التسجيل لن تعرفه من احلامها

735
00:48:19,496 --> 00:48:21,521
الست انت المنظم للامر

736
00:48:21,732 --> 00:48:27,693
للموسيقي و ليس المواعيد كان يجب عليك ان تحادثها

737
00:48:28,972 --> 00:48:30,564
لو كان علي قول كل شئ فسأفعل

738
00:48:31,909 --> 00:48:32,705
حسنا

739
00:48:33,243 --> 00:48:36,644
لو كان علي كل الكلام اذن اسمع هذا

740
00:48:36,847 --> 00:48:38,974
سيدي ,كفي اليوم لو سمحت

741
00:48:39,583 --> 00:48:42,711
لكن لما؟.

742
00:48:43,086 --> 00:48:45,554
لما لم تخبر عمي ان كنت لا تريد ان تري تلك الفتاه

743
00:48:46,256 --> 00:48:50,556
لأنه كان سيحفر قبري حينذاك

744
00:48:51,094 --> 00:48:51,560
وجهه نظر

745
00:48:55,332 --> 00:48:58,165
كيف تبدو جياتري؟

746
00:48:58,502 --> 00:49:00,493
لما؟ امهتم انت؟

747
00:49:01,438 --> 00:49:05,067
بالطبع لا فهي ستصبح زوجه اخي

748
00:49:12,616 --> 00:49:14,914
انت دائما ما تعزفها خطأ

749
00:49:15,185 --> 00:49:15,913
دائما

750
00:49:16,954 --> 00:49:19,081
اذن حاكمني  او اشنقني

751
00:49:21,291 --> 00:49:24,419
اذا كنت ستصب غضبك من لاليتا علي فـــــ

752
00:49:24,628 --> 00:49:27,358
بالحديث عن لاليتا ها هي هناك

753
00:49:31,969 --> 00:49:33,197
و من هذا الرجل

754
00:49:39,142 --> 00:49:40,541
وسيم ... اليس كذلك؟

755
00:49:41,712 --> 00:49:45,944
فقط يرتدي حله و يأكل البوشكاس(معرفش ايه ده

756
00:49:46,316 --> 00:49:48,784
واين كان عندما غادر البريطانيون

757
00:49:49,586 --> 00:49:50,450
خذ الامر ببساطه يا رجل

758
00:49:53,991 --> 00:49:57,950
القلب يتأرجح لما؟ لا اعلمك لما

759
00:49:58,996 --> 00:49:59,963
انزل.لما؟

760
00:50:00,163 --> 00:50:00,891
انزل من سيارتي

761
00:50:01,331 --> 00:50:02,958
لكن

762
00:50:03,834 --> 00:50:04,300
الي الخارج

763
00:50:06,603 --> 00:50:11,973
لا يوجد لدي مال للعوده للمنزل

764
00:50:12,743 --> 00:50:18,477
سيدي  قرش واحد ساعدني

765
00:50:22,619 --> 00:50:24,814
ايمكنني سلف قرش واحد منك

766
00:50:25,022 --> 00:50:28,822
لا

767
00:51:02,559 --> 00:51:06,757
لقد  اخذت مئتي روبيه

768
00:51:07,731 --> 00:51:13,033
فنحن ذاهبون الي مولان روج فقد خسرت رهانا

769
00:51:13,236 --> 00:51:14,100
من نحن؟

770
00:51:15,072 --> 00:51:18,371
كويل , جورو , جيريش , زوجه اخي

771
00:51:18,575 --> 00:51:19,371
و من جيريش

772
00:51:20,177 --> 00:51:22,873
اخو زوجه اخي الات من لندن

773
00:51:24,081 --> 00:51:27,539
هو يمتلك مصانع صلب لكنه شخص متواضع

774
00:51:27,751 --> 00:51:30,982
وانا متاكد انها فكره جيريش للرهان

775
00:51:32,589 --> 00:51:34,887
اتعلم كيف حصل علي اول مصنع له

776
00:51:35,092 --> 00:51:36,457
اذن فالان تعرفين تاريخ حياته

777
00:51:40,363 --> 00:51:42,490
ربما لهذا لم تحضري للتسجيل

778
00:51:42,699 --> 00:51:44,064
تسجيل؟ متي؟

779
00:51:44,267 --> 00:51:48,897
ولما تهتمين ؟الكوتشينه,بوشكاس!و الملاهي الليليه

780
00:51:50,540 --> 00:51:52,235
اذن فقد اخبرتك كويل عن ذلك

781
00:51:54,945 --> 00:51:56,173
وانت قد بدأت باخفاء الاشياء

782
00:51:56,680 --> 00:51:59,308
لكني اخبرك الان

783
00:52:00,784 --> 00:52:06,416
وانت بكامل هيئتك قبل مغادرتك تماما

784
00:52:11,962 --> 00:52:15,921
اخبرني ايجب علي الا اذهب

785
00:52:17,134 --> 00:52:20,262
لا تتظاهري بطلب الاذن

786
00:52:20,470 --> 00:52:22,438
فالسيد جيريش منتظر حضورك

787
00:52:25,809 --> 00:52:26,434
شيخر لما انت..؟

788
00:52:26,643 --> 00:52:27,439
اذهبي

789
00:52:32,482 --> 00:52:34,609
فانا اعرف انالامر سوف يخرب

790
00:52:36,653 --> 00:52:37,881
لم يحدث هذا دائما

791
00:52:38,088 --> 00:52:40,613
تحدثي بهدوء يا كويل فرأسي يطن

792
00:52:41,491 --> 00:52:42,185
هل لي ان ارسله

793
00:52:43,660 --> 00:52:45,753
ااحضر لك قرص اسبرين

794
00:52:46,596 --> 00:52:47,392
سوف احضره لك

795
00:52:53,170 --> 00:52:56,469
هيا فلن تحصلي علي مثل هذه الفرصه مره ثانيه

796
00:52:56,673 --> 00:53:03,806
اذهبوا انتم فانا حقا متعبه

797
00:53:04,781 --> 00:53:05,645
خذي المال

798
00:53:08,351 --> 00:53:10,319
ها هم
اواثقه انك لا تريدين الحضور

799
00:53:10,687 --> 00:53:13,485
اذهبي
اراك لاحقا

800
00:53:13,857 --> 00:53:15,324
خذي دواءك يا اخت

801
00:53:19,196 --> 00:53:20,823
اين الجميع؟

802
00:53:22,032 --> 00:53:22,657
هنا
اين لاليتا

803
00:53:22,866 --> 00:53:26,666
لن تاتي فهي متعبه

804
00:53:27,037 --> 00:53:28,004
ماذا ترتدين

805
00:53:28,205 --> 00:53:30,173
لو كانت متعبه حقا فدعونانلغي الامر
نعم

806
00:53:30,373 --> 00:53:34,503
لا هذا طبيعي ستكون بخير دعنا نذهب

807
00:53:34,711 --> 00:53:37,839
اواثقه انت
لاليتا نفسها طلبت منا ان نذهب

808
00:53:38,048 --> 00:53:40,016
اظن يجب ان نذهب

809
00:53:40,383 --> 00:53:42,180
ايجب؟ هيا بنا

810
00:53:42,385 --> 00:53:43,852
هيا
حسنا

811
00:53:44,554 --> 00:53:48,684
ما هذا حبل مشنقه الذي ترتدين؟

812
00:54:08,845 --> 00:54:14,715
لا هذا السؤال ليس بجديد

813
00:54:16,920 --> 00:54:20,219
They are as old as time.

814
00:54:20,757 --> 00:54:23,055
What is this riddle called life?

815
00:54:24,928 --> 00:54:30,889
Can you block it can you
stop that which flows?

816
00:54:32,936 --> 00:54:38,397
What is this riddle called life?

817
00:54:55,458 --> 00:55:07,165
Take a sip, give in to its powers...

818
00:55:07,537 --> 00:55:09,767
...and find laughter in your tears.

819
00:55:10,974 --> 00:55:12,271
It makes you laugh,

820
00:55:12,475 --> 00:55:14,272
It makes you wail,

821
00:55:14,477 --> 00:55:16,775
All in a moment, this strange tale.

822
00:55:18,748 --> 00:55:24,618
What is this riddle called life?

823
00:55:27,090 --> 00:55:32,790
Can you block it can you
stop that which flows?

824
00:55:34,931 --> 00:55:39,959
What is this riddle called life?

825
00:56:53,710 --> 00:57:01,207
Like a twinkle in the eye...

826
00:57:01,751 --> 00:57:07,690
...your tear turns into a pearl.

827
00:57:09,058 --> 00:57:11,549
Like a beautiful boulevard of trees,

828
00:57:11,761 --> 00:57:15,060
on a lonely long road.

829
00:57:15,532 --> 00:57:21,994
What is this riddle called life?

830
00:57:25,074 --> 00:57:32,242
Can you block it can you
stop that which flows?

831
00:57:33,149 --> 00:57:38,246
What is this riddle called life?

832
00:57:41,458 --> 00:57:43,426
No, these questions aren't new.

833
00:57:43,626 --> 00:57:46,595
They are as old as time.

834
00:57:49,098 --> 00:57:54,263
What is this riddle called life?

835
00:57:57,173 --> 00:58:02,770
Can you block it can you
stop that which flows?

836
00:58:05,048 --> 00:58:10,611
What is this riddle called life?

837
00:58:26,569 --> 00:58:30,801
وداعا
كوني بخير

838
00:58:31,941 --> 00:58:37,072
شكرا .جيريش اسفه بشان قميصك

839
00:58:37,614 --> 00:58:41,141
افضل من شخصيتك المشوشه

840
00:58:41,351 --> 00:58:42,409
اه .. اخرس

841
00:58:42,852 --> 00:58:44,479
بقع الخمر صعبه

842
00:58:45,021 --> 00:58:46,215
تحدثي بهدوء يا اخت

843
00:58:48,725 --> 00:58:49,350
احترس

844
00:59:13,416 --> 00:59:17,443
اتيت مبكره اظن انك حظيت بليله متأخره

845
00:59:21,925 --> 00:59:24,894
نعم كانت متأخره قليلا

846
00:59:25,094 --> 00:59:26,891
والليله؟

847
00:59:28,431 --> 00:59:33,459
لعب الورق ام الملهي ام شئ اخر

848
00:59:35,939 --> 00:59:37,236
سأفكر بالامر

849
00:59:41,945 --> 00:59:45,676
لقد وجدت البوم الفيس الجديد
صباح الخير يا لاليتا

850
00:59:46,616 --> 00:59:49,483
لاليتا , تعالي هنا

851
00:59:50,620 --> 00:59:52,815
لما لم تحضري للتسجيل

852
00:59:53,957 --> 00:59:55,083
كنت سأحضر لو اخبرني شخصا ما بالميعاد

853
01:00:00,797 --> 01:00:01,923
كنت اعلم ذلك

854
01:00:02,298 --> 01:00:06,496
اجيت دعك منها فهر مشغوله
بتسليه السائحين

855
01:00:06,970 --> 01:00:08,437
فكما تري فهي لازالت تحت حكم الاحتلال

856
01:00:08,638 --> 01:00:12,096
خطأ تماما

857
01:00:12,308 --> 01:00:15,436
فهو كما نقول نتسرع الامور خوفا من الافتراء

858
01:00:15,645 --> 01:00:19,445
لكنهم يفرون بالجريمه(مش فاهمه المعني

859
01:00:19,649 --> 01:00:20,775
ياللعبقريه.

860
01:00:20,984 --> 01:00:24,112
اذن يا شكسبير اسألها اين كانت

861
01:00:24,320 --> 01:00:29,121
انتظر لما لا ارحل و ادعكما تتشاجران كما تريدا

862
01:00:29,325 --> 01:00:31,452
اسفه اجيت

863
01:00:31,661 --> 01:00:36,291
سأسامحك عندما اسمع الاغنيه كامله

864
01:00:36,499 --> 01:00:38,296
الم تسمه - ماذا

865
01:00:38,501 --> 01:00:41,527
انا مشغوله بتسليه السياح

866
01:00:43,506 --> 01:00:49,467
في الحقيقه هو وسيم للغايه. اهناك شئ في الافق

867
01:00:50,179 --> 01:00:52,647
محتمل

868
01:00:53,182 --> 01:00:53,978
وداعا اجيت

869
01:00:55,685 --> 01:00:56,811
ماذا بها

870
01:00:57,020 --> 01:00:59,488
اخبرني انت فقد كانت تتحدث اليك

871
01:01:02,525 --> 01:01:03,321
ادخل

872
01:01:09,032 --> 01:01:09,837
عمي . الديك ملفات المستشفي؟؟

