1
00:00:14,006 --> 00:00:25,060
* Lupin *
للترجمة يـقـدم

2
00:00:27,825 --> 00:00:31,448
<i>* سـيـكـون هـنـاك دم *</i>

3
00:02:09,437 --> 00:02:15,132
عام 1898

4
00:06:54,857 --> 00:07:02,968
<i>(دانيل بلاينفيو)</i>

5
00:07:10,510 --> 00:07:15,406
عام 1902

6
00:14:30,397 --> 00:14:32,397
سيداتي و سادتي

7
00:14:33,198 --> 00:14:36,198
قطعت مسافة طويلة
لأصل هنا الليلة

8
00:14:37,399 --> 00:14:42,199
لم أستطع المجئ مبكراً لأنه
"كان عليَّ تفقد بئري الجديد بـ"كويوتي هيلز

9
00:14:43,130 --> 00:14:49,593
هذا البئر ينتج الآن ألفي برميل
يعود عليَّ بربح 5000 دولار بالأسبوع

10
00:14:50,201 --> 00:14:53,501
جاري حفر بئرين آخرين
"و 16 ينتجون النفط بـ"أنتيلوب

11
00:14:55,202 --> 00:14:58,502
سيداتي و سادتي، ستوافقونني
إن قلت أنني رجل نفط

12
00:15:00,616 --> 00:15:02,083
...و لديكم فرصة رائعة هنا

13
00:15:03,018 --> 00:15:05,987
لكن اعلموا أنه يمكن أن
تضيعوها إن لم تحرصوا

14
00:15:06,322 --> 00:15:08,790
من كل الرجال الذين يريدون حفر أراضيكم

15
00:15:09,125 --> 00:15:11,525
خمسة بالمئة سيكونون رجال نفط

16
00:15:12,128 --> 00:15:13,527
و البقية سيكونون مقامرين

17
00:15:13,796 --> 00:15:16,196
رجال يحاولون الدخول بينكم
و بين رجال النفط

18
00:15:16,398 --> 00:15:18,923
ليحصلوا على نقود من حقكم أنتم

19
00:15:19,802 --> 00:15:22,669
حتى إن وجدتم من لديه نقود
و وسائل للتنقيب

20
00:15:22,938 --> 00:15:24,963
ربما لا يعرف شيئاً عن التنقيب

21
00:15:25,674 --> 00:15:27,767
و سيضطر لتعيين من يقوم بالعمل بالعقد

22
00:15:28,043 --> 00:15:29,874
فتضطرون للاعتماد على مقاول

23
00:15:30,479 --> 00:15:33,846
و الذي سيحاول إجراء عقداً آخر بأقصى سرعة

24
00:15:34,049 --> 00:15:36,483
هكذا يسير الأمر -
ما هو عرضك؟ -

25
00:15:37,153 --> 00:15:38,745
نحن نضيع وقتنا

26
00:15:38,746 --> 00:15:39,746
نعم، من فضلك

27
00:15:43,159 --> 00:15:44,854
أنا أحفر بنفسي

28
00:15:45,794 --> 00:15:48,354
و لدي عمالة خاصة بي

29
00:15:48,564 --> 00:15:49,792
كلهم رجال أعرفهم

30
00:15:50,065 --> 00:15:52,590
أحرص على التواجد
و مراقبة عملهم

31
00:15:53,569 --> 00:15:56,402
لا أضيع أدواتي بالحفرة
و أقضي أسابيعاً بحثاً عنها

32
00:15:56,772 --> 00:16:00,367
لا أفسد الأسمنت و أدع
المياه بالبئر فأفسد الأمر كله

33
00:16:01,577 --> 00:16:05,172
أنا رجل عائلة
أدير عمل عائلي

34
00:16:05,314 --> 00:16:07,805
هذا ابني و شريكي
(هـ . و. بلاينفيو)

35
00:16:09,185 --> 00:16:11,779
نعرض عليكم ارتباط العائلة

36
00:16:12,021 --> 00:16:14,319
الذي لا يفهمه سوى
قلة من رجال النفط

37
00:16:16,392 --> 00:16:19,520
أنا ثابت أكثر من غيري بهذا المجال

38
00:16:19,795 --> 00:16:23,253
"و فقط لأن العمل جاري ببئر "كويوتي هيلز

39
00:16:23,465 --> 00:16:25,633
لدي أدوات جاهزة للعمل

40
00:16:25,669 --> 00:16:27,569
يمكنني إحضار آلة الحفر
بالشاحنات هنا خلال أسبوع

41
00:16:27,570 --> 00:16:29,367
لدي معارف عديدة

42
00:16:29,638 --> 00:16:31,035
...لذا فيمكنني إحضار الخشب للرافعة

43
00:16:31,076 --> 00:16:33,776
الصداقات تخدم بتلك الأمور

44
00:16:34,577 --> 00:16:38,377
لهذا أضمن لكم البدء بالحفر

45
00:16:38,747 --> 00:16:41,045
و أقدم النقود التي تؤكد كلامي

46
00:16:41,884 --> 00:16:45,476
أؤكد لكم سيداتي و سادتي
...أنه مهما وعدكم الآخرون بفعله

47
00:16:46,188 --> 00:16:49,545
عندما يأتي الأوان
لن يفوا بوعودهم

48
00:16:50,597 --> 00:16:52,270
أنت كاذب

49
00:16:52,280 --> 00:16:55,438
اجلسوا

50
00:16:55,439 --> 00:16:59,133
دعونا نتناقش بم يقوله الرجل -
أتثقون بهذا الرجل؟ -

51
00:16:59,134 --> 00:17:04,421
<i>عام 1911</i>

52
00:17:06,355 --> 00:17:09,280
عامان أو ثلاثة؟
قد يستغرق الأمر عشرة أعوام

53
00:17:09,281 --> 00:17:13,823
لن يمكننا التحدث إن فقدنا عقولنا -
انظر لذلك البئر بالخارج -

54
00:17:15,510 --> 00:17:17,984
لا يفترض أن تكوني هنا

55
00:17:18,788 --> 00:17:21,137
أخرسوا هذه المرأة

56
00:17:22,853 --> 00:17:24,881
اجلسي الآن

57
00:17:25,928 --> 00:17:26,758
(سيد (بلاينفيو

58
00:17:27,830 --> 00:17:29,627
(سيد (بلاينفيو
إلى أين تذهب؟

59
00:17:29,932 --> 00:17:31,365
لا أحتاج للأرض، شكراً

60
00:17:31,667 --> 00:17:34,261
...لكننا نحتاجك -
هناك اضطراب كبير -

61
00:17:34,536 --> 00:17:37,145
شكراً على وقتكم -
لا، لا يوجد اضطراب -

62
00:17:37,273 --> 00:17:41,262
لن أقبل بالأرض حتى إن
أهديتموها لي

63
00:17:51,687 --> 00:17:53,848
(سيد (بانكسايد
لن أضيع وقتك

64
00:17:54,390 --> 00:17:56,790
سأكون شاكراً إن لم تضيع وقتي

65
00:17:57,192 --> 00:18:01,115
إن أردت التوقيع معي
يمكننا بدء الحفر خلال عشرة أيام

66
00:18:01,764 --> 00:18:05,710
أرضك بعيدة جهة الشمال
عن بئر الاستكشاف هنا

67
00:18:05,745 --> 00:18:07,762
و هذا يعني أن الحفر سيكون أعمق

68
00:18:08,170 --> 00:18:10,570
إن كان النفط هنا بالكمية التي أتوقعها

69
00:18:10,773 --> 00:18:11,865
فسيصعب الوصول إليه

70
00:18:12,074 --> 00:18:13,769
لكن بمجرد إيجاده
يمكننا استخراجه

71
00:18:14,009 --> 00:18:15,271
لكن علينا التحرك بسرعة

72
00:18:15,477 --> 00:18:16,967
لأن تلك الحقول ستجف قريباً

73
00:18:18,580 --> 00:18:20,207
أريدك أن تعرف ماذا تريد

74
00:18:20,916 --> 00:18:23,709
بسبب بعد المسافة عن بئر الاستكشاف

75
00:18:24,170 --> 00:18:26,770
سأعطيك نسبة أصغر مما
يمكن الحصول عليه هناك

76
00:18:26,771 --> 00:18:30,704
لكنني مستعد لإعطائك
ألف دولار إضافية على أرضك

77
00:18:30,776 --> 00:18:32,869
أي نسبة تقصد؟ -
السدس -

78
00:18:33,812 --> 00:18:36,280
بجانب ضمان ببدء الحفر
خلال عشرة أيام

79
00:18:36,882 --> 00:18:38,611
و هذا شئ لن تجده سوى معي

80
00:18:49,027 --> 00:18:50,324
كم عمر أطفالك يا سيدتي؟

81
00:18:50,595 --> 00:18:52,222
عشرة و اثنا عشر

82
00:18:54,099 --> 00:18:57,591
(سؤال لك يا سيد (بلاينفيو
أين زوجتك؟

83
00:19:00,105 --> 00:19:05,692
(ماتت عند الولادة يا سيدة (بانكسايد
لم يبق سواي أنا و ولدي

84
00:19:12,864 --> 00:19:14,410
جاري التدفق

85
00:19:15,097 --> 00:19:16,685
أوصلت؟

86
00:19:42,981 --> 00:19:45,211
سيد (بلاينفيو)؟ -
نعم؟ -

87
00:19:48,320 --> 00:19:49,878
هل أنت (دانيل بلاينفيو)؟

88
00:19:52,290 --> 00:19:53,587
نعم

89
00:19:55,093 --> 00:19:56,424
ماذا تريد؟

90
00:19:58,930 --> 00:20:00,591
تبحث عن النفط؟

91
00:20:01,900 --> 00:20:03,197
هذا صحيح

92
00:20:03,602 --> 00:20:05,832
كم تدفع مقابل أرض بها نفط؟

93
00:20:06,905 --> 00:20:09,635
الأمر يختلف -
علام يعتمد؟ -

94
00:20:11,109 --> 00:20:13,009
على أشياء كثيرة

95
00:20:14,242 --> 00:20:16,883
إن أخبرتك أنني أعرف
مكاناً به نفط

96
00:20:16,885 --> 00:20:18,987
حيث يمكنك شراء الأرض بثمن بخس

97
00:20:19,282 --> 00:20:21,476
كم يساوي هذا؟

98
00:20:23,355 --> 00:20:27,951
أظن أن عليك إخباري بم لديك

99
00:20:28,260 --> 00:20:29,887
و سنتوصل معاً لاتفاق

100
00:20:32,864 --> 00:20:34,957
أيمكنني الجلوس؟ -
تفضل -

101
00:20:45,710 --> 00:20:47,473
إلى أي كنيسة تذهب؟

102
00:20:54,219 --> 00:20:56,084
..أنا

103
00:20:57,656 --> 00:21:00,784
أحب كل الأديان
لا أذهب لكنيسة بعينها

104
00:21:01,092 --> 00:21:04,323
أحبها كلها، أحب كل شئ
من أين أنت؟

105
00:21:05,397 --> 00:21:08,389
لن أخبرك لأن هذا ما أريد بيعه لك

106
00:21:11,803 --> 00:21:13,168
ماذا تفعل في "سيجنال هيل"؟

107
00:21:14,539 --> 00:21:16,837
لدينا نفط و يتسرب من الأرض

108
00:21:16,984 --> 00:21:18,901
أتريد أن تدفع لي لتعرف مكانه؟

109
00:21:19,110 --> 00:21:21,442
وجود شئ على الأرض لا يعني وجوده تحتها

110
00:21:21,746 --> 00:21:24,112
لماذا اشترت شركة "ستاندرد أويل" أراضٍ؟

111
00:21:27,052 --> 00:21:30,351
أهي بـ(كاليفورنيا)؟ -
ربما -

112
00:21:31,690 --> 00:21:33,089
كم أرضاً اشتروا؟

113
00:21:33,358 --> 00:21:35,849
أرجو ألا تهن ذكائي

114
00:21:45,070 --> 00:21:46,697
لماذا أتيت إليَّ؟

115
00:21:46,920 --> 00:21:49,370
بدأ الإنتاج ببئرك ذلك

116
00:21:50,050 --> 00:21:51,160
هذا صحيح

117
00:21:51,620 --> 00:21:58,430
نعم، لذا اعطني 500 دولار نقداً
و سأخبرك بمكانه

118
00:21:58,465 --> 00:22:00,429
اسمع يا فتى
سأعطيك مئة دولار الآن

119
00:22:00,430 --> 00:22:03,129
و إن اتضح أنه مشروع واعد

120
00:22:03,130 --> 00:22:05,769
سأعطيك ألف دولار زيادة

121
00:22:05,770 --> 00:22:07,370
ستمائة دولار

122
00:22:10,240 --> 00:22:12,039
قل لي شيئاً سيساعدني لأقرر

123
00:22:12,040 --> 00:22:13,439
ماذا لديكم أيضاً هناك؟

124
00:22:13,440 --> 00:22:14,880
ماذا تزرعون؟

125
00:22:15,150 --> 00:22:18,780
لدينا مزرعة كبيرة
لكن معظمها صخور

126
00:22:18,850 --> 00:22:21,419
لا يمكن زراعة سوى العشب

127
00:22:21,420 --> 00:22:23,089
لم هذا في رأيك؟

128
00:22:23,090 --> 00:22:25,989
أهناك رواسب كبريت أو قلويات؟

129
00:22:25,990 --> 00:22:28,910
هناك قلويات بالقرب
لا أعلم بشأن الكبريت

130
00:22:34,900 --> 00:22:39,017
أهذا ولدك؟ -
نعم -

131
00:22:40,400 --> 00:22:42,162
مرحباً -
مرحباً -

132
00:22:45,010 --> 00:22:47,949
من أنت؟ -
(أنا (فليتشر هاميلتون -

133
00:22:47,950 --> 00:22:50,049
سعدت بلقائك يا ولدي
ما اسمك؟

134
00:22:50,050 --> 00:22:51,350
ماذا تعمل؟

135
00:22:52,620 --> 00:22:54,740
(أعمل مع سيد (بلاينفيو

136
00:22:55,450 --> 00:22:59,859
هذه 500 دولار
اخبرني بشئ قيم

137
00:22:59,860 --> 00:23:01,510
و أعطيك تلك النقود

138
00:23:05,060 --> 00:23:09,790
"أنا من مدينة اسمها "ليتل بوسطن
"في مقاطعة "إيزابيلا

139
00:23:10,770 --> 00:23:15,030
نحن هنا
"محطة "سبير" في "ليتل بوسطن

140
00:23:15,640 --> 00:23:18,739
"ابحثوا عن مزرعة "صنداي

141
00:23:18,740 --> 00:23:22,679
..هناك آثار غنم تقودك إلى هناك
مسافة ميل خارج المدينة

142
00:23:22,680 --> 00:23:24,249
تجاه الغرب
ليس بعيداً

143
00:23:24,250 --> 00:23:28,249
عبر ممر صغير هنا
قرب قاعدة التلال

144
00:23:28,250 --> 00:23:32,059
ستمرون بالكنيسة
فقط تتبعوا آثار الغنم

145
00:23:32,060 --> 00:23:33,859
و أين تشتري "ستاندرد"؟

146
00:23:33,860 --> 00:23:36,391
هنا و هنا

147
00:23:38,360 --> 00:23:40,959
اسم عائلتك هو (صنداي)، صحيح؟ -
بالضبط -

148
00:23:40,960 --> 00:23:42,499
كم عددكم؟

149
00:23:42,500 --> 00:23:45,969
أبي، أمي، أخواتي
(و شقيقي (إيلاي

150
00:23:45,970 --> 00:23:48,709
كم أخت لديك؟ -
اثنتان -

151
00:23:48,710 --> 00:23:50,830
ما اسمك؟ -
(بول) -

152
00:23:51,070 --> 00:23:54,409
أيعلم أي من عائلتك بشأن
النفط الذي تتحدث عنه؟

153
00:23:54,410 --> 00:23:58,119
لا أدري، لطالما تحدث عمي
...عن وجود نفط

154
00:23:58,120 --> 00:24:01,019
لكن لا أعرف ما سمعوا
أو ما يظنون

155
00:24:01,020 --> 00:24:05,170
ماذا تزرعون؟ -
هناك ماعز، إنها مزرعة ماعز -

156
00:24:05,620 --> 00:24:08,089
أخبرتك
لا شئ سوى العشب

157
00:24:08,090 --> 00:24:10,540
أهناك مياه؟ -
إنها مالحة -

158
00:24:10,690 --> 00:24:14,840
إن حفرت بئراً ستجد مياه مالحة

159
00:24:16,100 --> 00:24:19,000
النفط موجود
صدقوني

160
00:24:24,170 --> 00:24:27,339
...أريد الذهاب الآن، لذا -
يمكنك البقاء الليلة -

161
00:24:27,340 --> 00:24:29,349
لا، أريد الرحيل الآن

162
00:24:29,350 --> 00:24:31,751
(اسمع يا (بول

163
00:24:33,280 --> 00:24:37,949
إن سافرت إلى هناك
و اكتشفت أنك تكذب عليَّ

164
00:24:37,950 --> 00:24:40,959
سأجدك و آخذ أكثر مما أعطيتك من نقود

165
00:24:40,960 --> 00:24:43,010
أتفهم؟

166
00:24:43,190 --> 00:24:45,450
نعم يا سيدي -
حسناً -

167
00:24:46,260 --> 00:24:50,640
حظاً سعيداً، بارككم الله -
حظاً سعيداً لك يا فتى -

168
00:26:29,730 --> 00:26:31,590
هناك أحد قادم

169
00:26:41,650 --> 00:26:42,710
مساء الخير

170
00:26:43,480 --> 00:26:44,540
مساء الخير

171
00:26:47,680 --> 00:26:51,590
(اسمي (دانيل بلاينفيو
(.هذا ابني (هـ . و

172
00:26:51,760 --> 00:26:53,080
هل تصطاد؟

173
00:26:53,090 --> 00:26:54,270
نصطاد السمان

174
00:26:54,599 --> 00:26:57,459
سمعنا بوجود مكان جيد للتخييم
"بالقرب من مزرعة "صنداي

175
00:26:57,460 --> 00:26:59,859
"هذه مزرعة "صنداي
يمكنك التخييم هنا

176
00:26:59,860 --> 00:27:02,850
شكراً، ألديكم ماء؟ -
نعم -

177
00:27:03,100 --> 00:27:05,569
سمعنا بوقوع زلزال هنا منذ أيام
أهذا صحيح؟

178
00:27:05,570 --> 00:27:07,214
نعم

179
00:27:07,570 --> 00:27:11,973
عائلتك؟ -
كلها بخير، شكراً -

180
00:27:13,210 --> 00:27:14,879
لدينا لبن ماعز إن أردت

181
00:27:14,880 --> 00:27:16,180
هذا جيد

182
00:27:21,420 --> 00:27:25,619
إن نصبنا خيمتنا هناك
فسنكون بعيداً عنك

183
00:27:25,620 --> 00:27:26,660
لا مشكلة

184
00:27:27,360 --> 00:27:29,759
روث)، ساعدي هذين الرجلين)
و احضري بعض المياه

185
00:27:29,760 --> 00:27:30,520
(.لا، (هـ . و

186
00:27:32,930 --> 00:27:36,600
(سيد (بلاينفيو
أتود بعض اللبن الآن؟

187
00:27:36,630 --> 00:27:40,350
هذا جيد -
ماري)، أحضري بعض اللبن) -

188
00:27:40,670 --> 00:27:42,539
ستساعدك عائلتي بنصب الخيمة

189
00:27:42,540 --> 00:27:44,139
لا، أرجوك
نتولى أمورنا بمعسكرنا هذا

190
00:27:44,140 --> 00:27:45,939
يجب أن ننصبها بأنفسنا

191
00:27:45,940 --> 00:27:47,861
أسرع

192
00:27:50,650 --> 00:27:54,211
ألديكم خبز؟ -
لدينا بطاطس -

193
00:27:54,850 --> 00:27:56,649
ستكفينا البطاطس، شكراً

194
00:27:56,650 --> 00:27:58,659
سأجعلهم يغلون لك بعض البطاطس

195
00:27:58,660 --> 00:28:00,689
لا مشكلة
رأيت أن نشعل بعض النيران

196
00:28:00,690 --> 00:28:03,189
أردت أن أعمل مع
ولدي على إشعال ناراً

197
00:28:03,190 --> 00:28:05,359
حسناً، سيحضر لكم ولدي
إيلاي) بعض الخشب)

198
00:28:05,360 --> 00:28:08,159
شكراً على حسن ضيافتك
(يا سيد (صنداي

199
00:28:08,160 --> 00:28:09,599
نعم -
لن نزعجك -

200
00:28:09,600 --> 00:28:11,460
نصطاد السمان فحسب

201
00:28:14,000 --> 00:28:16,409
آسف لعدم وجود خبز -
لا، لا -

202
00:28:16,410 --> 00:28:19,009
الذرة لا تملأ التلال هنا
...معظمها صخور

203
00:28:19,010 --> 00:28:22,710
و ليس لدينا مكان لزراعة القمح

204
00:28:25,120 --> 00:28:26,910
شكراً يا آنستي

205
00:28:53,040 --> 00:28:54,340
(اسمي (إيلاي

206
00:28:55,950 --> 00:28:58,264
(نعم، أنت (إيلاي صنداي

207
00:28:59,050 --> 00:29:00,155
أهلاً بكما

208
00:29:03,950 --> 00:29:06,068
(.هـ . و) -
(إيلاي) -

209
00:29:10,860 --> 00:29:13,850
تصيدان السمان؟ -
هذا صحيح -

210
00:29:18,370 --> 00:29:20,090
سنحضر العشاء

211
00:29:20,600 --> 00:29:22,980
شكراً جزيلاً لك

212
00:30:45,020 --> 00:30:48,670
أبي، انظر لحذائي

213
00:31:15,150 --> 00:31:17,740
هذا نفط من آثار الزلزال

214
00:31:41,240 --> 00:31:45,222
...إذاً -
إذاً؟ -

215
00:31:47,920 --> 00:31:51,880
إن وجدنا شيئاً هنا
نأخذه للبحر

216
00:31:52,820 --> 00:31:56,536
"نبني خط أنابيب إلى "بورت هوينيمي
"أو "سانتا بولا

217
00:31:56,725 --> 00:31:58,079
حوالي مئة ميل

218
00:31:58,260 --> 00:32:00,659
"و نعقد اتفاقاً مع "يونيون أويل

219
00:32:00,660 --> 00:32:02,430
هذا ما سنفعل

220
00:32:02,770 --> 00:32:08,840
لم نعد نحتاج للطرق البرية
و تكاليف الشحن، أتفهمني؟

221
00:32:10,070 --> 00:32:11,860
نعم -
تتفهم ذلك؟ -

222
00:32:12,540 --> 00:32:13,841
نعم

223
00:32:15,150 --> 00:32:17,349
ثم نجني النقود الحقيقية

224
00:32:17,350 --> 00:32:21,989
التي يجب أن نجنيها
لا نضيعها على تكاليف الشحن

225
00:32:21,990 --> 00:32:23,970
و إلا يكون مجرد طين

226
00:32:28,364 --> 00:32:30,161
كم سندفع لهم؟

227
00:32:30,990 --> 00:32:32,969
من؟

228
00:32:35,720 --> 00:32:37,630
(عائلة (صنداي

229
00:32:38,330 --> 00:32:41,700
لن نعطيهم ثمن النفط

230
00:32:43,410 --> 00:32:45,530
نعطيهم ثمن السمان

231
00:32:52,520 --> 00:32:56,619
اعذرنا لدقائق
أريد التحدث معك بأمر

232
00:32:56,620 --> 00:33:00,430
أمي، أيمكنك أخذ الفتاتين للخارج؟

233
00:33:11,970 --> 00:33:14,230
..أحب الحديث المباشر، لذا

234
00:33:15,140 --> 00:33:19,400
هذه مزرعة جميلة
أحب صيد السمان

235
00:33:19,780 --> 00:33:22,849
إن ولدي مريض
يحتاج لهواء نقي

236
00:33:22,850 --> 00:33:26,450
يقول الأطباء أنه
يحتاج فقط لهواء نقي

237
00:33:31,250 --> 00:33:36,220
كم تقترح ثمناً مناسباً
للمزرعة يا (آيبل)؟

238
00:33:36,560 --> 00:33:39,410
لشراء هذا المكان؟ -
نعم -

239
00:33:44,070 --> 00:33:45,250
خذ وقتك

240
00:33:50,170 --> 00:33:53,809
آسف، لا أعرف -
ست دولارات للفدان -

241
00:33:53,810 --> 00:33:56,070
ست دولارات
(شكراً يا (إيلاي

242
00:33:58,180 --> 00:34:01,279
و التعديلات التي أجريناها للمزرعة
عبر السنين بـ500 دولار

243
00:34:01,280 --> 00:34:06,219
أود أن أعرض عليكم 3700 دولار ثمناً للمزرعة

244
00:34:06,220 --> 00:34:09,489
لا -
(الرب أرسل الرجل إلينا يا (إيلاي -

245
00:34:09,490 --> 00:34:13,799
نعم، أظن ذلك
عرضي لكم 3700 دولار

246
00:34:13,800 --> 00:34:16,699
ماذا أتى بك هنا يا سيدي؟

247
00:34:16,700 --> 00:34:18,699
إرشاد الرب

248
00:34:18,700 --> 00:34:21,939
و بالطبع سنوقع عقداً بذلك -
ماذا عن النفط؟ -

249
00:34:21,940 --> 00:34:26,398
ماذا؟ -
ماذا عن النفط؟ -

250
00:34:27,180 --> 00:34:31,549
ماذا عنه؟ -
لدينا نفط هنا، إنه يساوي شيئاً -

251
00:34:31,550 --> 00:34:35,149
ألديك من ينقب عنه؟
أتظن بوجود نفط هنا؟

252
00:34:35,150 --> 00:34:38,249
أعلم بوجوده -
التنقيب يكلف الكثير -

253
00:34:38,250 --> 00:34:40,559
إخراجه من باطن الأرض
أجربت هذا من قبل؟

254
00:34:40,560 --> 00:34:42,680
كم يكلف؟ -
الكثير -

255
00:34:42,960 --> 00:34:46,859
نفطنا مستقر على الأرض

256
00:34:46,860 --> 00:34:50,569
أظن هذا يسمى تسرباً
لا يعني وجود شئ بالأسفل

257
00:34:50,570 --> 00:34:52,569
كم تعطينا مقابله؟ -
لا أدري -

258
00:34:52,570 --> 00:34:55,960
شئ لا تعرفه؟ -
بالضبط -

259
00:34:58,680 --> 00:35:00,730
ماذا تريد يا (إيلاي)؟

260
00:35:02,480 --> 00:35:04,150
عشرة آلاف دولار

261
00:35:06,920 --> 00:35:12,159
إلى ماذا؟ -
كنيستي -

262
00:35:22,070 --> 00:35:23,110
هذا جيد

263
00:35:26,570 --> 00:35:28,130
مزحة جيدة

264
00:35:31,840 --> 00:35:34,379
..إن قررنا التنقيب عن النفط

265
00:35:34,380 --> 00:35:36,249
و إن بدأ البئر يؤتي ثماره

266
00:35:36,250 --> 00:35:38,049
سأعطي كنيستك مبلغ
إضافي 5000 دولار

267
00:35:38,050 --> 00:35:39,449
بل 10 آلاف

268
00:35:39,450 --> 00:35:41,149
أتود أن تبحث عن شخص غيري
يأتي ليحفر هنا يا (إيلاي)؟

269
00:35:41,150 --> 00:35:44,710
يقوم بالاستثمار و كل العمل الشاق بالأمر؟

270
00:35:44,750 --> 00:35:48,059
يمكنني صيد السمان بأي مزرعة أخرى

271
00:35:48,060 --> 00:35:53,459
رغم أنني سأسر بدعم كنيستك قدر إمكاني

272
00:35:53,460 --> 00:35:55,040
بالمبلغ الإضافي فقط

273
00:35:57,200 --> 00:36:01,069
يتصادف أن لدي بعض المعارف بمجال التنقيب

274
00:36:01,070 --> 00:36:05,709
و يمكنهم مساعدتنا بالبدء
ما رأيك يا (آيبل)؟

275
00:36:05,710 --> 00:36:07,290
نعم
(كما يقول (إيلاي

276
00:36:07,910 --> 00:36:13,330
جيد، فلنحضر بعض العقود و نجرب الأمر

277
00:36:14,280 --> 00:36:17,150
(أقدر مساعدتك بالأمر يا (إيلاي

278
00:36:28,430 --> 00:36:30,229
مساء الخير -
مساء الخير -

279
00:36:30,230 --> 00:36:31,830
العقارات؟ -
نعم -

280
00:36:32,030 --> 00:36:33,839
أود التحدث إليك

281
00:36:33,840 --> 00:36:38,239
أبحث عن أرض
اشتريت مزرعة "صنداي" للتو

282
00:36:38,240 --> 00:36:40,620
و...أين الخريطة؟

283
00:36:43,050 --> 00:36:45,179
أين التلال خلف مزرعة "صنداي"؟

284
00:36:45,180 --> 00:36:49,940
(إنها هنا، إنها أرض (باندي
لديه أكثر من 600 فدان

285
00:36:53,560 --> 00:36:54,880
ماذا عن هذه؟

286
00:36:55,060 --> 00:37:00,476
..."إيه سي مود"، "بلودجيت"، "ريدليك"، "كار"

287
00:37:01,700 --> 00:37:05,070
ما سعرها؟ -
ست دولارات للفدان -

288
00:37:07,005 --> 00:37:08,263
ماذا عن هذه؟

289
00:37:08,570 --> 00:37:12,790
(هذه أرض آل (بلفين
يمكن الحصول عليها حتماً

290
00:37:13,780 --> 00:37:18,787
أيمكن الحصول على كل الأراضي؟ -
بالطبع -

291
00:37:43,140 --> 00:37:46,979
(اتضح أن (بول صنداي
صديق عزيز علينا

292
00:37:46,980 --> 00:37:48,090
هذا صحيح

293
00:37:50,780 --> 00:37:53,470
تعال هنا بأسرع وقت

294
00:37:54,150 --> 00:37:57,846
(احضر (فريد إنجليش
لا مشكلة

295
00:37:58,960 --> 00:38:00,420
شكراً أيها الحمال

296
00:38:03,190 --> 00:38:05,859
هـ . و.)، كيف حالك؟) -
بخير، و أنت؟ -

297
00:38:05,860 --> 00:38:09,569
بخير حال، أين والدك؟ -
"ابتعدتم كثيراً عن "سيجنال هيل -

298
00:38:09,570 --> 00:38:11,780
(مرحباً يا (بلاينفيو -
(مرحباً يا (جي -

299
00:38:11,900 --> 00:38:15,569
سعدت برؤيتك -
تشارلي)، هل ستذهب لمكان ما؟) -

300
00:38:15,570 --> 00:38:19,590
أمر فقط، ألقي نظرة
تدهشني رؤيتك

301
00:38:20,110 --> 00:38:24,209
مدهش، صحيح؟ -
أنتما تعملان معاً بانتظام -

302
00:38:24,210 --> 00:38:26,219
تأخرتم قليلاً

303
00:38:26,220 --> 00:38:30,019
ماذا وجدت؟ -
وجدت أشياء مفيدة -

304
00:38:30,020 --> 00:38:33,619
أسمعت أن "ستاندرد" اشترتها؟ -
معظمها في الشمال حتى الآن -

305
00:38:33,620 --> 00:38:34,629
هذا ما أسمع

306
00:38:34,630 --> 00:38:37,729
(اسمع يا (جين
إن كنت تبحث عن ملعب، اتجه للشرق

307
00:38:37,730 --> 00:38:43,329
أنت أفضل عندي من غيرك
لقد أُخذت أراض كثيرة هنا

308
00:38:43,330 --> 00:38:47,169
لا بد أن حياتك سهلة لوجود
وجه جميل معك دائماً

309
00:38:47,170 --> 00:38:48,869
أتقصد أن ابني وسيم؟

310
00:38:48,870 --> 00:38:52,539
نعم -
هذا لطف منك، شكراً -

311
00:38:52,540 --> 00:38:54,008
(حظاً سعيداً يا (جين -
اعتن بنفسك -

312
00:38:54,009 --> 00:38:55,310
اذهب للشرق كما أخبرتك

313
00:38:56,150 --> 00:39:00,840
هـ . و.)، سأكون محاميك)
إن أردت توقيع عقداً

314
00:39:00,950 --> 00:39:07,295
انتبه كي لا تنخدع يا فتى
احصل على نصف ما يجنيه والدك

315
00:39:15,513 --> 00:39:16,876
هذا يكفي؟

316
00:39:31,710 --> 00:39:33,760
ماذا يفعل هؤلاء الرجال؟

317
00:39:36,250 --> 00:39:42,040
يعملون لحسابنا
يلقون نظرة فحسب

318
00:39:43,630 --> 00:39:45,870
كم يمكن أن نجني؟

319
00:39:50,030 --> 00:39:52,682
...لا أدري، على حسب

320
00:39:56,570 --> 00:39:58,240
ألف دولار؟

321
00:40:06,650 --> 00:40:11,360
قالت (ماري) أن والدها
يضربها إن لم تصلي

322
00:40:16,960 --> 00:40:19,340
ماري)، أهي الصغيرة؟)

323
00:40:22,030 --> 00:40:23,070
نعم

324
00:40:37,410 --> 00:40:40,040
الكل هنا؟ -
...ناجح جداً -

325
00:40:40,820 --> 00:40:41,270
لكن؟

326
00:40:41,440 --> 00:40:44,645
هناك من رفض أن يعطينا أرضه

327
00:40:45,157 --> 00:40:45,919
من؟

328
00:40:45,920 --> 00:40:49,289
(ويليام باندي) -
من هو؟ -

329
00:40:49,324 --> 00:40:50,559
إنه رجل عجوز استقر هنا

330
00:40:50,560 --> 00:40:53,859
يعيش مع حفيده
قال أنه يريد التحدث إليك

331
00:40:53,860 --> 00:40:58,429
أكان هنا؟ -
لا، يريدك أن تذهب لزيارته -

332
00:40:58,430 --> 00:41:00,239
يرفع سعره؟

333
00:41:00,240 --> 00:41:04,139
قال أنه يريد أن يتحدث مع المشتري

334
00:41:04,140 --> 00:41:08,100
دعه ينتظر
سيغير رأيه، هيا بنا

335
00:41:14,650 --> 00:41:16,320
سيداتي و سادتي

336
00:41:19,590 --> 00:41:23,089
شكراً جزيلاً لزيارتكم لنا الليلة

337
00:41:23,090 --> 00:41:29,190
قطعت مسافة طويلة
كي أصل لتلك الأرض

338
00:41:29,900 --> 00:41:31,399
...ربما سمع بعضكم

339
00:41:31,400 --> 00:41:35,809
بعض الإشعاعات السيئة عن خططي

340
00:41:35,810 --> 00:41:38,239
رأيت أنه قد تودون سماعها مني

341
00:41:38,240 --> 00:41:40,760
وجهاً لوجه
دون غموض

342
00:41:43,850 --> 00:41:48,287
أنا رجل نفط يا سيداتي و سادتي

343
00:41:48,920 --> 00:41:52,519
لدي مصالح متعددة عبر الولاية

344
00:41:52,520 --> 00:41:56,029
لدي آبار تنتج آلاف البراميل يومياً

345
00:41:56,030 --> 00:41:59,570
أحب أن أعتبر نفسي رجل نفط

346
00:41:59,830 --> 00:42:06,090
و كرجل نفط أتمنى أن تسامحوني
على حديثي المباشر العتيق

347
00:42:06,170 --> 00:42:09,969
العمل الذي نقوم به
هو مشروع عائلي

348
00:42:09,970 --> 00:42:16,279
(.أعمل جنباً إلى جنب مع ولدي الجميل (هـ . و
أظن بعضكم قابلوه بالفعل

349
00:42:16,280 --> 00:42:20,049
أشجع رجالي على إحضار عائلاتهم أيضاً

350
00:42:20,050 --> 00:42:25,889
هذا يجعل حياتهم أفضل
العائلة تعني الأطفال

351
00:42:25,890 --> 00:42:30,310
و الأطفال يحتاجون للتعليم
لذا فحيث ننصب خيمتنا

352
00:42:30,490 --> 00:42:34,129
يكون التعليم ضرورياً
و يسعدنا تولي هذا

353
00:42:34,130 --> 00:42:36,629
"فلنبني مدرسة جميلة في "ليتل بوسطن

354
00:42:36,630 --> 00:42:39,339
هؤلاء الأطفال هم المستقبل
الذي نسعى إليه

355
00:42:39,340 --> 00:42:42,509
يجب أن يحصلوا على أفضل الأشياء

356
00:42:42,510 --> 00:42:48,209
شئ آخر أرجو ألا يهينكم التحدث بشأنه
و هو الخبز

357
00:42:48,210 --> 00:42:50,120
فلنتحدث عن الخبز

358
00:42:51,210 --> 00:42:56,449
أراه أمراً بغيضاً أن ينظر كل
رجل، امرأة و طفل

359
00:42:56,450 --> 00:42:58,719
في بلدنا الجميلة هذه

360
00:42:58,720 --> 00:43:03,010
لرغيف الخبز كرفاهية

361
00:43:03,030 --> 00:43:05,329
يمكننا حفر آبار مياه هنا

362
00:43:05,330 --> 00:43:09,229
آبار المياه تعني الري
و الري يعني الزراعة

363
00:43:09,230 --> 00:43:13,256
سنزرع المحاصيل هنا
و الذي كان أمراً مستحيلاً

364
00:43:13,270 --> 00:43:15,706
سيكون لدينا قمحاً يفوق حاجتنا

365
00:43:15,996 --> 00:43:18,404
ستجدين الخبز بسهولة يا سيدتي

366
00:43:18,879 --> 00:43:22,178
طرق جديدة، زراعة، وظائف

367
00:43:22,650 --> 00:43:26,586
تعليم، هذه بعض الأشياء
التي يمكننا تقديمها لكم

368
00:43:26,854 --> 00:43:30,606
و أؤكد لكم سيداتي و سادتي
أنه إن وجدنا نفطاً هنا

369
00:43:30,758 --> 00:43:33,911
و هذا احتمال كبير

370
00:43:34,161 --> 00:43:38,860
مجتمعكم هذا لن ينجو فحسب
..بل سيزدهر

371
00:43:41,168 --> 00:43:43,193
...يسعدني إجابة أي من أسئلتكم

372
00:43:43,470 --> 00:43:45,802
نعم؟ -
أسيقود الطريق الجديد للكنيسة؟ -

373
00:43:46,974 --> 00:43:49,955
(إنها أول مكان سيقود إليه، شكراً يا (إيلاي

374
00:43:49,956 --> 00:43:51,694
أية أسئلة أخرى؟

375
00:43:52,179 --> 00:43:54,374
إن راودكم أي سؤال
ستجدونني بسهولة

376
00:43:54,682 --> 00:43:57,173
تعالوا لزيارتي فحسب
شكراً جزيلاً على وقتكم

377
00:43:57,174 --> 00:43:58,174
إلى اللقاء

378
00:46:12,119 --> 00:46:14,781
دانيل)، أيمكنني التحدث إليك؟) -
نعم، تفضل -

379
00:46:19,693 --> 00:46:21,558
صباح الخير -
صباح الخير -

380
00:46:22,463 --> 00:46:25,432
ما أخبار العمل؟ -
إنه رائع -

381
00:46:26,066 --> 00:46:29,488
كل رغبات الرجال مجابة؟ -
بالطبع -

382
00:46:31,171 --> 00:46:33,362
تبدو روحكم المعنوية عالية

383
00:46:35,626 --> 00:46:39,187
أتريد مني أي شئ؟

384
00:46:42,332 --> 00:46:44,095
أي خدمة تقدمها لك الكنيسة؟

385
00:46:44,902 --> 00:46:46,597
لا أظن ذلك
أشكرك

386
00:46:46,904 --> 00:46:49,102
أعلم أنك طلبت من الناس التجمع

387
00:46:49,103 --> 00:46:51,388
و مشاهدة بدء العمل بالبئر غداً، صحيح؟ -
نعم -

388
00:46:51,608 --> 00:46:53,200
سأبارك البئر

389
00:46:54,511 --> 00:46:56,945
قم بتقديمي قبل أن تبدأ

390
00:46:57,314 --> 00:46:59,714
...ستراني أسير تجاه بئر النفط

391
00:46:59,917 --> 00:47:01,214
الرافعة

392
00:47:01,351 --> 00:47:04,252
ستراني أسير
ثم تقول اسمي

393
00:47:05,013 --> 00:47:09,346
عندما تسير؟ -
نعم، ستراني أسير -

394
00:47:09,381 --> 00:47:13,575
...ثم يمكنك قول: "الابن الفخور لتلك التلال

395
00:47:13,610 --> 00:47:18,878
"و الذي أدار كنيسة آبائه
ثم يمكنك قول اسمي

396
00:47:20,370 --> 00:47:23,897
لا مشكلة -
و ماذا يحدث بعدها؟ -

397
00:47:24,274 --> 00:47:26,174
نبدأ الحفر

398
00:47:29,313 --> 00:47:32,680
(إنها مباركة بسيطة يا (دانيل
لكنها هامة

399
00:47:33,584 --> 00:47:35,609
كلمات بسيطة لن تستغرق الكثير

400
00:47:37,488 --> 00:47:39,683
أي وقت؟ -
ما الذي يناسبك يا (إيلاي)؟ -

401
00:47:40,491 --> 00:47:43,187
الرابعة -
فلنجعلها الرابعة إذاً -

402
00:47:44,528 --> 00:47:45,722
شكراً على زيارتك

403
00:47:46,396 --> 00:47:47,795
طاب يومك
شكراً

404
00:48:03,747 --> 00:48:05,146
مساء الخير عليكم

405
00:48:13,924 --> 00:48:16,825
أشكركم جميعاً على
زيارتنا بهذا الوقت

406
00:48:17,628 --> 00:48:19,619
سعدت بالتعرف على بعضكم

407
00:48:19,863 --> 00:48:24,220
و أتمنى أن أتمكن من زيارتكم
جميعاً بالأشهر القادمة

408
00:48:24,868 --> 00:48:27,550
مهارتي في الخطابة أقل
من مهارتي في الحفر

409
00:48:27,671 --> 00:48:30,913
لذا فلننس الخطاب هذا المساء
و نجعلها مباركة بسيطة

410
00:48:31,275 --> 00:48:35,006
لا يستفيد رجل واحد من الأرض من الأرض
بل يتطلب هذا مجتمع كامل

411
00:48:35,279 --> 00:48:38,908
من الأناس الطيبين مثلكم
و يستحسن أن نظل معاً

412
00:48:40,117 --> 00:48:44,983
نصلي معاً، نعمل معاً
و إن رزقنا الله تعالى

413
00:48:44,988 --> 00:48:46,819
نشارك بعضنا الثروة

414
00:48:50,093 --> 00:48:52,424
و الآن قبل أن ننقب
"بـ"بئر ماري رقم واحد

415
00:48:52,425 --> 00:48:54,825
(تيمناً بالفتاة الجميلة بجواري (ماري صنداي

416
00:48:54,898 --> 00:48:57,196
ابنة فخورة لتلك التلال

417
00:48:58,552 --> 00:49:01,146
"أود القول: "بارك الله في عمالتنا الشريفة

418
00:49:01,156 --> 00:49:04,353
و بالطبع
بارك الله فيكم جميعاً

419
00:49:04,691 --> 00:49:05,885
آمين

420
00:49:12,266 --> 00:49:13,756
لن نتأخر

421
00:49:17,070 --> 00:49:18,697
(.بأسرع ما يمكن يا (هـ . و

422
00:49:34,592 --> 00:49:36,269
هذا هو يا سيداتي و سادتي

423
00:49:40,727 --> 00:49:45,129
آل روز) كان كريماً جداً)
فزودنا ببعض المشروبات

424
00:49:45,130 --> 00:49:47,459
لتلك المناسبة على حسابه
(شكراً يا (آل

425
00:49:48,732 --> 00:49:52,027
تفضلوا، خذوا راحتكم
سأعود على الفور

426
00:51:06,278 --> 00:51:07,697
(ماريس)

427
00:51:09,414 --> 00:51:11,161
(اجلسي يا (ماري

428
00:51:13,553 --> 00:51:16,147
أيعجبك ثوبك الجديد؟ -
نعم، شكراً لك -

429
00:51:16,657 --> 00:51:19,139
على الرحب و السعة
علمت أنه سيعجبك

430
00:51:19,993 --> 00:51:23,243
هل أنتِ سعيدة بمجيئي؟ -
نعم -

431
00:51:24,431 --> 00:51:28,652
لم يعد يضربك والدك، صحيح؟

432
00:51:29,067 --> 00:51:33,629
لن يفعل، حسناً؟
سأعتني بك

433
00:51:34,508 --> 00:51:39,516
لن يضربك ثانيةً، حسناً؟
اذهبي الآن

434
00:51:39,813 --> 00:51:41,804
العبي أكثر و لا تعودي

435
00:51:59,515 --> 00:52:03,513
(لا عليك يا (هـ . و
عد للنوم

436
00:52:05,999 --> 00:52:07,259
(دانيل)

437
00:52:09,831 --> 00:52:10,881
(دانيل)

438
00:52:13,956 --> 00:52:15,265
(دانيل)

439
00:52:16,746 --> 00:52:19,333
(دانيل) -
ماذا؟ -

440
00:52:21,135 --> 00:52:22,693
فقدنا رجلاً بالبئر

441
00:52:27,575 --> 00:52:29,440
أي رجل؟ -
(جو جوندا) -

442
00:52:31,779 --> 00:52:33,644
هل أعرفه؟ -
لا -

443
00:52:34,682 --> 00:52:35,944
ماذا حدث؟

444
00:52:45,779 --> 00:52:46,500
فلنأخذ استراحة

445
00:52:47,070 --> 00:52:49,352
اربطها -
حاضر -

446
00:52:56,971 --> 00:52:58,268
اللعنة

447
00:52:59,274 --> 00:53:01,708
أين الجثة؟ -
إنهم يخرجونها الآن -

448
00:53:01,958 --> 00:53:03,279
حسناً

449
00:53:06,881 --> 00:53:09,281
أين القطعة الحادة؟ -
أسفل الحفرة -

450
00:53:53,161 --> 00:53:55,026
نظفوه جيداً و ألبسوه الثياب

451
00:53:57,065 --> 00:54:00,626
و انصبوا خيمة

452
00:54:01,769 --> 00:54:04,921
عندما ينزل أحداً للقبو ثانيةً
اخبروا أحداً

453
00:54:04,973 --> 00:54:06,634
فهمتم؟ -
نعم يا سيدي -

454
00:54:11,479 --> 00:54:13,242
توقفوا حتى منتصف النهار

455
00:54:37,470 --> 00:54:41,006
ذهبت لغرفتي و طلبت رؤيا من الرب

456
00:54:44,861 --> 00:54:46,650
راودتني رؤيا

457
00:54:47,034 --> 00:54:50,192
نعم، راودتني رؤيا ليلة أمس

458
00:54:50,193 --> 00:54:54,094
و شعرت بأنفاس الرب على رقبتي

459
00:54:56,940 --> 00:55:01,993
ثم نزلت إلى معدتي

460
00:55:02,969 --> 00:55:04,982
و استقرت بها

461
00:55:06,334 --> 00:55:10,031
و همست معدتي، لا صرخت

462
00:55:13,341 --> 00:55:17,471
المس هذه المرأة بيدك و امسكها

463
00:55:21,983 --> 00:55:27,382
سيدة (هانتر)، أنتِ مصابة بالروماتيزم
صحيح؟

464
00:55:27,722 --> 00:55:29,690
(نعم يا (إيلاي

465
00:55:30,024 --> 00:55:33,619
الشيطان في يديك
و سأسحبه منها

466
00:55:34,595 --> 00:55:38,326
لن أزيل هذا الشبح بحمى

467
00:55:39,133 --> 00:55:43,797
لدي طريقة جديدة للتواصل بتلك الروح داخلي

468
00:55:46,607 --> 00:55:48,905
إنها همسة رقيقة

469
00:55:54,816 --> 00:55:57,614
اخرج من هنا أيها الشبح

470
00:55:59,921 --> 00:56:01,912
اخرج من هنا أيها الشبح

471
00:56:04,459 --> 00:56:06,222
اخرج

472
00:56:06,561 --> 00:56:08,927
اخرج من هنا أيها الشبح

473
00:56:11,733 --> 00:56:14,871
اخرج من هنا أيها الشبح

474
00:56:15,770 --> 00:56:18,432
اخرج من هنا أيها الشبح

475
00:56:18,940 --> 00:56:24,171
اخرج من هنا و لا تجرؤ على العودة أبداً

476
00:56:25,379 --> 00:56:31,897
لكن إن فعلت ستركلك
كل جوانب حذائي في أسنانك

477
00:56:32,687 --> 00:56:38,673
و سأرفعك و ألقي بك في الطين
و أعيدك إلى سجنك القذر

478
00:56:38,726 --> 00:56:42,184
و مادام عندي أسنان سأعضك

479
00:56:42,497 --> 00:56:46,194
و إن لم يكن لدي أسنان سأمضغك

480
00:56:46,534 --> 00:56:50,402
و مادام لدي يدين سألكمك

481
00:56:50,638 --> 00:56:52,003
و الآن اخرج من هنا أيها الشبح

482
00:56:52,440 --> 00:56:54,340
اخرج من هنا أيها الشبح

483
00:56:54,341 --> 00:57:00,542
اخرج من هنا أيها الشبح

484
00:57:01,516 --> 00:57:03,609
و رحل

485
00:57:03,718 --> 00:57:05,413
الله أكبر

486
00:57:07,715 --> 00:57:11,202
بارك الله في ذلك اليوم
آمين

487
00:57:14,829 --> 00:57:18,997
(عزيزتي سيدة (هانتر -
(إيلاي) -

488
00:57:20,635 --> 00:57:22,227
ارقصي معي

489
00:57:29,510 --> 00:57:30,510
شكراً لمجيئك

490
00:57:30,511 --> 00:57:32,672
كان قداساً جميلاً -
أراكِ غداً -

491
00:57:32,673 --> 00:57:33,673
نعم

492
00:57:39,204 --> 00:57:40,629
(إيلاي)

493
00:57:42,824 --> 00:57:44,485
حدثت مأساة بالبئر ليلة أمس

494
00:57:47,086 --> 00:57:48,286
نعم، سمعت

495
00:57:48,296 --> 00:57:50,992
جو جوندا) كان رجلاً متديناً)

496
00:57:51,232 --> 00:57:55,546
لذا يمكنك إلقاء كلمة
عند دفنه ظهر الغد

497
00:57:55,603 --> 00:57:58,337
(كان يمكن تفادي ذلك الحادث يا (دانيل

498
00:57:58,506 --> 00:58:01,031
...يؤسفني التفكير بأن -
...كان بالإمكان لو -

499
00:58:01,309 --> 00:58:03,700
إن عمل هؤلاء الرجال لنوبات 12 ساعة
و يحتاجون لراحة

500
00:58:03,701 --> 00:58:05,762
فإن لم يحصلوا عليها
يرتكبون حماقات

501
00:58:05,797 --> 00:58:07,206
رأيت بعض الرجال يشربون
...ألا تظن

502
00:58:07,215 --> 00:58:09,605
يجب أن نريح هؤلاء الرجال
لحفر ذلك البئر

503
00:58:10,017 --> 00:58:12,417
لا يمكنهم ذلك إن أتوا
هنا لسماع خزعبلاتك

504
00:58:12,620 --> 00:58:13,848
و عندها لن يجلب لنا البئر النقود

505
00:58:14,121 --> 00:58:17,750
(أتمنى لو كنت قضيت بعض الوقت مع (جو جوندا

506
00:58:18,059 --> 00:58:20,152
عندها لن ينتج البئر شيئاً

507
00:58:20,528 --> 00:58:22,621
و لن يجلب لنا النقود

508
00:58:29,503 --> 00:58:33,368
أيمكنك الحرص على إعادة ممتلكاته لعائلته؟

509
00:58:34,075 --> 00:58:35,269
شكراً لك

510
00:58:36,177 --> 00:58:37,474
سمعت أنكم تقيمون بعض التحسينات

511
00:58:38,980 --> 00:58:41,471
نعم، أعدادنا تزداد بشدة

512
00:58:42,817 --> 00:58:43,977
نحتاج لمساحة أكبر

513
00:58:44,285 --> 00:58:46,276
كان هذا عرضاً رائعاً

514
00:58:48,489 --> 00:58:51,099
(سعدنا باستضافتك يا (دانيل

515
01:00:54,915 --> 01:00:56,280
أطفئوا الأنوار

516
01:00:56,584 --> 01:00:57,414
انتظروا هنا

517
01:01:08,861 --> 01:01:10,188
أطفئوا تلك النيران

518
01:01:34,797 --> 01:01:36,310
(فليتشر)

519
01:01:46,174 --> 01:01:48,730
أنزله -
امسكه -

520
01:01:53,032 --> 01:01:54,231
أمسكت به

521
01:02:31,770 --> 01:02:33,347
افتح الباب

522
01:02:48,610 --> 01:02:50,805
دعني، أنت بأمان
أنت بأمان

523
01:02:51,914 --> 01:02:54,610
أنت بأمان الآن
دعني

524
01:02:57,119 --> 01:02:59,952
اخبرني أين تشعر بالألم

525
01:03:00,255 --> 01:03:01,449
هل رأيت هذا؟ -
لا -

526
01:03:01,924 --> 01:03:03,619
اخبرني أين تتألم؟

527
01:03:05,460 --> 01:03:06,654
لا أسمع صوتي

528
01:03:07,095 --> 01:03:08,255
هل انصدمت برأسك؟

529
01:03:09,865 --> 01:03:11,355
هل انصدمت برأسك؟

530
01:03:11,700 --> 01:03:13,759
اخبرني
اخبرني إن حدث

531
01:03:14,369 --> 01:03:15,768
لا أسمع صوتي

532
01:03:26,081 --> 01:03:27,981
اسمعني
انتظر هنا

533
01:03:28,617 --> 01:03:30,881
انتظرني هنا
سأعود

534
01:03:31,486 --> 01:03:32,919
سأعود على الفور
انتظر هنا

535
01:03:33,188 --> 01:03:35,679
لا ترحل -
سأتولى الأمور، ابق هنا -

536
01:03:37,292 --> 01:03:38,571
سأصلح الأمور -
لا ترحل -

537
01:03:38,572 --> 01:03:41,885
ستكون بخير، انتظرني هنا
امسكه

538
01:03:41,886 --> 01:03:43,255
لا ترحل

539
01:03:56,042 --> 01:03:58,097
احضر المطرقة

540
01:04:00,650 --> 01:04:02,033
امسك

541
01:04:27,653 --> 01:04:29,001
تراجعوا

542
01:05:06,715 --> 01:05:07,841
مايكل)؟) -
نعم -

543
01:05:08,250 --> 01:05:10,309
خذ بعض الرجال و احضر المضخات

544
01:05:10,953 --> 01:05:13,922
بيلي)، تول السطح)
بسرعة قبل أن يسخن كثيراً

545
01:05:37,179 --> 01:05:38,646
لم تبدو بائساً؟

546
01:05:40,048 --> 01:05:42,141
لدينا محيط من النفط تحت أقدامنا

547
01:05:42,951 --> 01:05:44,475
لا يمكن لأحد استخراجه سواي

548
01:06:32,267 --> 01:06:33,427
هل (هـ . و.) بخير؟

549
01:06:34,569 --> 01:06:36,127
لا

550
01:06:38,840 --> 01:06:40,740
أين هو؟ -
بقاعة الطعام -

551
01:08:20,408 --> 01:08:23,980
(يكفي هذا يا (هـ . و

552
01:08:26,515 --> 01:08:29,109
أتسمعني؟
هل تسمعني؟

553
01:08:35,524 --> 01:08:37,515
يكفي هذا

554
01:08:47,535 --> 01:08:48,771
لا تهتم بالكوب

555
01:08:49,695 --> 01:08:52,148
أمسكه جيداً، أعدوه للفحص

556
01:08:52,149 --> 01:08:54,701
لا، لا

557
01:08:59,844 --> 01:09:01,194
اعطني إياها

558
01:09:02,560 --> 01:09:03,667
امسك يديه

559
01:09:05,887 --> 01:09:07,980
أنا والدك، توقف -
اهدأ يا فتى -

560
01:09:08,190 --> 01:09:10,283
سينتهي الأمر سريعاً -
نعم، هذا جيد -

561
01:09:10,592 --> 01:09:12,992
الجانب الآخر
أدره

562
01:09:21,240 --> 01:09:23,146
انتهيت

563
01:09:24,539 --> 01:09:30,251
انتهى الأمر، انتهى الأمر