1
00:01:11,269 --> 00:01:16,269
بغلين للأخت سارة

2
00:04:14,690 --> 00:04:18,250
هيه ، دعوني انا الاول

3
00:04:22,530 --> 00:04:25,250
هذا هو الطريق المؤدي للكنيسة

4
00:04:25,290 --> 00:04:27,690
هي تريد الذهاب للكنيسة
هي تريد الذهاب للكنيسة

5
00:04:27,730 --> 00:04:29,850
هذا هو الطريق المؤدي للكنيسة

6
00:04:31,650 --> 00:04:34,210
الحفلة انتهت ... يمكنكم
الانصراف

7
00:04:36,410 --> 00:04:39,690
........ انا لااعرفك

8
00:04:39,730 --> 00:04:42,210
ولكن لماذا هذا التصرف ؟ ......

9
00:04:42,250 --> 00:04:44,650
هل بوسعك التغلب
علينا نحن الاربعة ؟

10
00:04:44,690 --> 00:04:47,050
لدينا بعض من الخمر الجيد

11
00:04:47,090 --> 00:04:49,330
نحن في انتظارك -
..... بالأضافة الى -

12
00:04:55,410 --> 00:04:58,050
والآن ماذا يمكنك
ان تفعل ايها الوغد ؟

13
00:04:58,090 --> 00:05:03,970
يمكنك قتلي ولكنك
لن تصل اليها ابدا

14
00:05:04,010 --> 00:05:07,170
اللا اذا كنت تريد
الاستمتاع بجثتها

15
00:06:06,210 --> 00:06:08,490
....... لو استمريت واقفة هكذا

16
00:06:08,530 --> 00:06:11,210
فستحرقك اشعة الشمس ....

17
00:06:11,250 --> 00:06:13,610
اخبروني بأنهم سيقتلوني

18
00:06:13,650 --> 00:06:16,370
سيقتلونني ، لذلك لم
استطع الابلاغ عنهم

19
00:06:16,410 --> 00:06:18,810
لقد اخبروني

20
00:06:24,290 --> 00:06:27,210
حسنا ، انهم لن يقولوا
شيئا بعد الآن

21
00:06:27,250 --> 00:06:29,410
لذلك عليك ارتداء ملابسك

22
00:07:23,010 --> 00:07:25,210
انت رجل طيب

23
00:07:26,250 --> 00:07:30,330
وسأصلي لك طوال حياتي
ليحفظك من الاذى

24
00:07:30,370 --> 00:07:31,770
!! راهبة كنيسة

25
00:07:31,810 --> 00:07:36,650
وسأ صلي للة طوال
حياتي ان يحقق امانيك

26
00:07:36,690 --> 00:07:39,490
ماذا تفعلين هنا
بحق الجحيم ؟

27
00:07:39,530 --> 00:07:42,530
انا في مهمة ، في المكسيك
تستطيع الراهبة السفر بأمان

28
00:07:42,570 --> 00:07:44,770
بين القتلة واللصوص

29
00:07:44,810 --> 00:07:48,130
كان بأمكاني تجنبهم
لولا حاجتي للطعام

30
00:07:49,010 --> 00:07:51,810
هل اعطوك شيئا من الطعام ؟ -
كلا -

31
00:07:51,850 --> 00:07:55,970
ربما تبقى لديهم شيئا من الطعام -
لست بحاجة له الآن -

32
00:07:56,010 --> 00:07:59,450
حسنا ، يبدو انك بحاجة
الى القليل من الويسكي

33
00:07:59,490 --> 00:08:02,250
ويسكي ؟ لا شكرا

34
00:08:04,770 --> 00:08:06,770
هل هذا بغلك ؟ -
نعم -

35
00:08:06,810 --> 00:08:11,410
لا مؤن ولاماء
كيف ستعيشين ؟

36
00:08:12,730 --> 00:08:15,530
كنت واثقة بأن
الله سيرزقني

37
00:08:15,570 --> 00:08:17,970
ثلاثة مثلهم ؟

38
00:08:18,010 --> 00:08:20,330
ورزقني الله بك ايضا

39
00:08:23,650 --> 00:08:26,770
ماهي وجهتك ؟

40
00:08:26,810 --> 00:08:28,890
الشمال

41
00:08:28,930 --> 00:08:31,930
حسنا ، انا متوجه نحو الجنوب

42
00:08:31,970 --> 00:08:34,770
انا سآخذ تلك المهور
واتوجه في طريقي

43
00:08:34,810 --> 00:08:37,290
اولا يجب ان نغطي
تلك الجثث بالحجارة

44
00:08:37,330 --> 00:08:42,130
لايمكن ان نتركهم
هكذا دون دفن

45
00:08:42,170 --> 00:08:46,130
اهذا شعورك بعد معاملتهم السيئة لك ؟ -
بالطبع -

46
00:08:46,170 --> 00:08:48,930
لابد وان بك مسا

47
00:08:48,970 --> 00:08:51,170
هل لديك معول ؟

48
00:08:53,130 --> 00:08:55,730
ايتها الاخت ، ارفعي
رأسك الى السماء

49
00:08:57,490 --> 00:09:01,010
اليست هذه مخلوقات الله ؟

50
00:09:01,050 --> 00:09:04,610
بالطبع كذلك -
اذن لماذا تحرمينهم من الطعام ؟ -

51
00:09:04,650 --> 00:09:07,490
هل لديك معول ؟

52
00:09:07,530 --> 00:09:09,530
نعم في سرج حصاني
فوق التل

53
00:09:09,570 --> 00:09:13,250
هلا احضرته ودفنتهم من
اجلي على الاقل

54
00:09:14,450 --> 00:09:18,210
ايتها الاخت ، لامانع عندي من
قتلهم من اجلك ولكني لن ارق لهم

55
00:09:18,250 --> 00:09:21,730
هل تعرف بأنك عنيد كبغلي ؟

56
00:09:21,770 --> 00:09:23,770
بل اسوأ

57
00:10:07,210 --> 00:10:09,210
كيف حال البثور ؟

58
00:10:10,090 --> 00:10:12,890
هناك اشياء اخرى
اكثر ايلاما في الحياة

59
00:10:15,570 --> 00:10:17,690
شكرا لك يا اخي

60
00:10:17,730 --> 00:10:21,610
اسمي هوجان -
وانا الاخت سارة -

61
00:10:23,450 --> 00:10:28,090
حسنا اخت سارة ، ان تعبت من
........الرهبنه فبوسعك

62
00:10:28,130 --> 00:10:30,730
العمل كحفارة قبور ......

63
00:10:30,770 --> 00:10:32,770
هل تودين اكل بعض الفاصوليا ؟

64
00:10:32,810 --> 00:10:36,890
الجيد في القتال قد
يكون سيئا في الطبخ

65
00:10:36,930 --> 00:10:41,890
انا لاآكل اي شئ تطبخه
ولكن القليل من الماء يكفي

66
00:10:41,930 --> 00:10:44,930
تفضلي -
شكرا لك -

67
00:11:16,410 --> 00:11:19,770
انت فعلا ممسوسة -
اعده الي من فضلك -

68
00:11:19,810 --> 00:11:22,490
ان اردت ان تباركيهم
فأفعلي ذلك بدون ماء

69
00:11:22,530 --> 00:11:26,930
سأتركك الآن وامشي
فأبتعدي عن الشمس

70
00:11:26,970 --> 00:11:29,530
والآن اودعك

71
00:11:29,570 --> 00:11:32,690
ابتعدي عن الشمس
والا وقعت في مشكلة

72
00:11:32,730 --> 00:11:35,530
مع السلامة ، شكرا لك مرة اخرى

73
00:11:36,570 --> 00:11:38,570
ليرعاك الله

74
00:12:10,330 --> 00:12:13,730
يا ، كم انت محظوظة ، يبدو
ان هذه فرقة خيالة فرنسية

75
00:12:13,770 --> 00:12:16,770
متجهة في نفس الاتجاه
بوسعك السفر معهم

76
00:12:19,050 --> 00:12:21,650
ارجوك ساعدني
انهم يبحثون عني

77
00:12:21,690 --> 00:12:23,210
لِماذا ؟

78
00:12:23,250 --> 00:12:25,850
كنت اجمع المال للجيش
.... المكسيكي وقد اكتشفوا

79
00:12:25,890 --> 00:12:28,010
ذلك فهربت في جنح الليل ......

80
00:12:32,810 --> 00:12:37,490
لو لم تكوني راهبة
لتخليت عنك

81
00:12:37,530 --> 00:12:39,770
حسنا افعلي ما آمرك به بسرعة

82
00:12:39,810 --> 00:12:42,730
وتخلصي من هذا الصليب
فهو يلمع كالمرآه

83
00:12:42,770 --> 00:12:45,490
احضري ذلك الحصان واتبعيني

84
00:12:59,290 --> 00:13:01,290
ماذا تفعل ؟

85
00:13:01,330 --> 00:13:03,650
افعل لك مايعجز عنه القديسون

86
00:13:14,690 --> 00:13:18,530
سنسير ببطء حتى
لانحرك قاع الجدول

87
00:13:18,570 --> 00:13:20,570
اكثر من اللازم

88
00:13:20,610 --> 00:13:23,210
لماذا وضعت الجثة
على الحصان ؟

89
00:13:23,250 --> 00:13:27,050
لأن آثار اقدام الحصان
المحمل تكون اعمق

90
00:13:27,090 --> 00:13:31,210
ان كنا محظوظين فسيتبع
الفرنسيون تلك الخيول

91
00:13:31,250 --> 00:13:33,450
هيا كلي هذا

92
00:13:34,570 --> 00:13:37,010
قلت لك ان تأكلي
شيئا هناك

93
00:13:37,050 --> 00:13:41,290
ان ظلت معدتك تزمجر هكذا
فسيلحق بنا الفرنسيون

94
00:13:41,330 --> 00:13:46,210
تعلم بأن هذه الضوضاء لاتسمع
فلماذا انت حانق علي ؟

95
00:13:47,250 --> 00:13:50,890
ربما لم يكن ينبغي امرأة
في جمالك ان تكون راهبة

96
00:13:50,930 --> 00:13:53,530
جمالي لااهمية له

97
00:13:53,570 --> 00:13:56,570
فأنا قد وهبت نفسي
لله والمسيح

98
00:13:56,610 --> 00:14:01,010
هذا مايثير حنقي

99
00:14:01,050 --> 00:14:05,050
لست غاضبة اخي هوجان -
لاتناديني بأخي هوجان -

100
00:14:06,970 --> 00:14:08,970
اعذرني

101
00:14:52,450 --> 00:14:55,730
انهم يتفرقون .... وسيلحقون بنا

102
00:15:01,090 --> 00:15:03,690
لن نجلس هنا ، فقط تحركي

103
00:15:21,410 --> 00:15:23,690
لن نستطيع ان نسبقهم
بوسعك الدخول هناك

104
00:15:23,730 --> 00:15:27,130
قد لا استطيع قتلهم جميعا
ولكني سأشاغلهم

105
00:15:27,170 --> 00:15:29,450
وبعد برهة وجيزة انطلقي
في الاتجاه الآخر

106
00:15:29,490 --> 00:15:32,810
كنت صديقا رائعا ، اذهب
في رعاية الله

107
00:15:32,850 --> 00:15:35,610
اتركي هذا .... هيا تحركي

108
00:15:45,410 --> 00:15:48,210
لايمكنني الدخول هنا -
لم لا ؟ -

109
00:15:48,250 --> 00:15:50,810
هناك افعى ذات الجرس

110
00:16:03,850 --> 00:16:05,930
استمري في الغناء ياحلوة

111
00:16:21,450 --> 00:16:23,450
احضري ذلك البغل هنا

112
00:16:23,490 --> 00:16:27,010
خذي ، انه قد يكون
طعاما جيدا

113
00:18:42,490 --> 00:18:45,770
اركبوا خيولكم ... تقدموا

114
00:19:32,690 --> 00:19:37,570
يا لذكائك ، من المؤسف
ان الراهبات لايلعبن البوكر

115
00:19:37,610 --> 00:19:39,610
لا استطيع ايفائك حقك
من الشكر

116
00:19:39,650 --> 00:19:42,290
اعتقد الآن بأنك سترحل جنوبا

117
00:19:42,330 --> 00:19:46,450
كلا ، فالظلام يوشك ان يحل
فلنأكل اولا وجبة ساخنة

118
00:19:47,490 --> 00:19:50,010
هل يحسن الراهبات الطبخ ؟ -
اني احسن الطبخ -

119
00:19:51,050 --> 00:19:55,450
جيد ، لقد وهبنا من قتلناهم
بعض الطعام والقهوة

120
00:19:55,490 --> 00:19:58,650
اولا سأجمع بعض الحطب

121
00:20:04,130 --> 00:20:08,610
يصعب التصديق بأن الثعبان
يمكن ان يكون لذيذا هكذا

122
00:20:08,650 --> 00:20:10,650
تفضلي ، السيدات اولا

123
00:20:13,370 --> 00:20:15,890
شكرا لك

124
00:20:15,930 --> 00:20:19,210
قلت انك متجهه شمالا
اتقصدين مكانا معينا ؟

125
00:20:19,250 --> 00:20:23,570
كنت انوي العثور على
احدى جماعات الجوريستا

126
00:20:23,610 --> 00:20:26,370
من اين جئت ؟ -
من شيواوا -

127
00:20:26,410 --> 00:20:31,010
شيواوا ؟ هل عشت هناك ؟ -
لعدة سنوات -

128
00:20:31,050 --> 00:20:35,610
توجد حامية فرنسية في شيواوا -
نعم بجوار الكنيسة مباشرة -

129
00:20:37,890 --> 00:20:42,330
هل تعرفين بالتقريب كم
عدد الجنود فيها ؟

130
00:20:42,370 --> 00:20:45,410
مائتا جندي ومدفع

131
00:20:46,850 --> 00:20:48,970
كيف عرفت كل ذلك ؟

132
00:20:50,290 --> 00:20:53,330
اراد الضباط الفرنسيون
تعلم اللغة الاسبانية

133
00:20:53,370 --> 00:20:58,050
فأرسلتني رئيستي لأقوم بتلك
المهمة ، فأنا اجيد الفرنسية ايضا

134
00:20:58,090 --> 00:21:01,450
كنت ادخل الحامية
ثلاث مرات في الاسبوع

135
00:21:01,490 --> 00:21:04,250
اكرههم ، اوه كم انا اكرههم

136
00:21:05,330 --> 00:21:09,410
اليست الكراهية خطيئة بالنسبة لراهبة ؟ -
ليس ان كانت كراهية للشر -

137
00:21:09,450 --> 00:21:12,370
الجيش الفرنسي يقتل
ويعذب المكسيكيين

138
00:21:12,410 --> 00:21:15,530
محاولا اجبارهم على ان
يصبحوا مستعمرة فرنسية

139
00:21:15,570 --> 00:21:20,610
ما هو حجم الحامية ؟ -
طابقان ، كانت في السابق ديرا -

140
00:21:20,650 --> 00:21:24,570
اهي من البنايات ذات الفناء المفتوح ؟ -
....... فناء جميل -

141
00:21:24,610 --> 00:21:27,810
شرفة حول الطابق العلوي وسلالم الى اسفل -
هذا صحيح -

142
00:21:27,850 --> 00:21:31,770
قلت انها بجوار الكنيسة
كم تبعد عنها ؟

143
00:21:31,810 --> 00:21:35,570
لا اعرف بالضبط ولكن في
بعض الاماكن لاتزيد عن 12 قدم

144
00:21:35,610 --> 00:21:40,610
هل سقف الحامية اعلى او
ادنى من سقف الكنيسة ؟

145
00:21:40,650 --> 00:21:43,170
اوطأ ، اوطأ بكثير -
اوه -

146
00:21:43,210 --> 00:21:46,210
اتوجد حراسة ؟ -
ليلا ونهارا على البوابة الامامية -

147
00:21:46,250 --> 00:21:49,490
اخت سارة ، سوف تعيقين
حركتي بعض الشئ

148
00:21:49,530 --> 00:21:53,810
ولكني سآخذك الى احدى
العصابات الذين تبحثين عنهم

149
00:21:53,850 --> 00:21:57,890
هل تنتمي الى احداها ؟ -
نعم / طالما اتقاضى اجري -

150
00:21:58,730 --> 00:22:01,170
اجرك ، هل تعني الذهب ؟

151
00:22:01,210 --> 00:22:03,930
لو دفعوا لي بالعملة
المكسيكية فسأقتلهم

152
00:22:06,570 --> 00:22:09,770
لكن اثوار افقر من
ان يستأجروا احدا

153
00:22:11,730 --> 00:22:16,130
اعددت خطة لأحتلال الحامية
..... لو نجحت

154
00:22:16,170 --> 00:22:19,050
سآخذ نصف مابخزينتها كأجر

155
00:22:19,090 --> 00:22:22,770
اذن انت لاتتعاطف
مع قضيتهم ؟

156
00:22:23,810 --> 00:22:26,330
ليس هم ولا لغيرهم

157
00:22:28,770 --> 00:22:31,850
قضيت عامين في الحرب
الاهلية الامريكية

158
00:22:31,890 --> 00:22:34,770
وكل مايهمني الآن
هو المال

159
00:22:34,810 --> 00:22:39,370
اذا كان المال هو همك الوحيد
فلماذا شاركت في الحرب ؟

160
00:22:40,410 --> 00:22:43,930
من حق الانسان ان يرتكب
حماقة ولو لمرة واحدة

161
00:22:45,050 --> 00:22:47,090
سيد هوجان -
نعم -

162
00:22:47,130 --> 00:22:49,650
في 14 يوليو يصادف عيد
وعطلة للفرنسيين

163
00:22:49,690 --> 00:22:53,930
وبعد ظهر ذلك اليوم تكون
الحامية بأكملها مخمورة

164
00:22:55,490 --> 00:22:57,930
ما هو تاريخ اليوم ؟ -
السادس من يوليو -

165
00:22:57,970 --> 00:22:59,970
هذا جيد

166
00:23:00,010 --> 00:23:03,130
بهذه المعلومة يصبح
الذهب في جيبي

167
00:23:03,170 --> 00:23:05,170
هذا يستدعي شرابا

168
00:23:06,330 --> 00:23:08,970
حسنا ، سأتركك
بضع لحظات

169
00:23:09,010 --> 00:23:12,810
احذري الابتعاد كثيرا فقد
يكون هناك ثعبان آخر

170
00:23:12,850 --> 00:23:15,050
سأصلي وانا اسير

171
00:23:16,850 --> 00:23:19,290
لاتقلقي ، فسأدير لك ظهري

172
00:23:19,330 --> 00:23:21,930
سيد هوجان انك رجلا محترما

173
00:23:50,330 --> 00:23:53,370
اعتقد بأنك لست خبيرة
بالنوم على الارض

174
00:23:53,410 --> 00:23:55,410
اوه ، اني متعبة جدا وسأنام

175
00:23:55,450 --> 00:23:58,730
يبدو على وجهك ملامح
الرضى رغم التعب

176
00:23:58,770 --> 00:24:02,210
كان انقاذك لي معجزة

177
00:24:02,250 --> 00:24:06,410
لم يكن معجزة وانما حادثا
والحياة مليئة بالحوادث

178
00:24:06,450 --> 00:24:08,730
كلا ، كانت معجزة

179
00:24:11,250 --> 00:24:13,330
نعم سيدتي

180
00:24:13,370 --> 00:24:15,770
...... رجلان يركبان جنبا الى جنب

181
00:24:15,810 --> 00:24:19,890
فتصرع الرصاصة احدهما وتترك
الآخر ، مجرد حادث لامعجزة

182
00:24:21,970 --> 00:24:24,330
اذن انت تؤمن بعدم
وجود المعجزات ؟

183
00:24:24,370 --> 00:24:28,370
لو ان ذلك الرجل استطاع
...... ان يلتقط

184
00:24:28,410 --> 00:24:31,210
الديناميت ويقذفه نحوي ......
....قبل ان اقتله

185
00:24:33,930 --> 00:24:36,530
لكان ذلك معجزة

186
00:24:38,850 --> 00:24:41,410
جميل ان اسمعك تضحكين

187
00:24:43,490 --> 00:24:45,570
اتعتقد بأن الراهبات لايضحكن ؟

188
00:24:47,370 --> 00:24:50,970
لست ادري فلم اقضي الليل
مع راهبة من قبل

189
00:24:54,050 --> 00:24:56,650
طابت ليلتك سيد هوجان

190
00:24:56,690 --> 00:24:58,930
وشكرا لك مرة اخرى
لكل شئ

191
00:25:18,890 --> 00:25:21,570
هيه ، استيقضي ايتها الاخت

192
00:25:21,610 --> 00:25:26,130
حان وقت المسير -
هل بأمكاني النوم قليلا ؟ -

193
00:25:26,170 --> 00:25:29,930
اذن انت لاتريدين السفر معي

194
00:25:29,970 --> 00:25:33,050
عضلاتي متصلبة

195
00:25:34,210 --> 00:25:37,570
لست معتادة على الركوب
بهذه الطريقة

196
00:25:37,610 --> 00:25:39,610
رجاءً ، هلا ساعدتني
على النهوظ

197
00:25:43,810 --> 00:25:45,210
شكراً لك

198
00:25:45,250 --> 00:25:47,490
اوه ، كل عضلاتي تؤلمني

199
00:25:48,530 --> 00:25:51,930
كيف سأستطيع الركوب اليوم ثانية ؟

200
00:25:51,970 --> 00:25:55,130
اني اركب من شروق
الشمس حتى غروبها

201
00:25:55,170 --> 00:25:57,330
اما ان تواصلي والا
فلن تشعرين بتحسن

202
00:25:59,090 --> 00:26:02,450
ستشعرين بتحسن عندما
تركبين بغلك لبضع ساعات

203
00:26:05,770 --> 00:26:07,770
انك تجيد اعداد القهوة

204
00:26:07,810 --> 00:26:11,050
على الرجل الوحيد
ان يعتني بنفسه

205
00:26:12,090 --> 00:26:14,570
اذن انت غير متزوج ؟ -
كلا -

206
00:26:14,610 --> 00:26:16,610
ولم تكن متزوجا ؟ -
كلا -

207
00:26:17,770 --> 00:26:20,690
اتريد الزواج ؟ -
كلا -

208
00:26:20,730 --> 00:26:24,290
الا تريد ان تكون لك امرأة ملكك ؟ -
لماذا ؟ -

209
00:26:25,490 --> 00:26:29,090
تحمل اسمك وتنجب لك
اطفالا وترافقك

210
00:26:29,130 --> 00:26:32,570
لتطلب مني الاقلاع عن
الشراب والمقامرة

211
00:26:32,610 --> 00:26:36,010
وان ادخر المال ...كلا شكرا

212
00:26:36,050 --> 00:26:39,130
لابد وانها حياة موحشة -
انها حياة عظيمة -

213
00:26:39,170 --> 00:26:42,770
انال المرأة متى شئت
دون ان تحمل اسمي

214
00:26:42,810 --> 00:26:46,890
وماذا بشأنك ؟ الم تفكري
في ان تكوني امرأة كاملة ؟

215
00:26:46,930 --> 00:26:50,170
ان يكون لك زوجا وتنجبين
منه اطفالا

216
00:26:50,210 --> 00:26:52,330
اخترت حياة مختلفة

217
00:26:52,370 --> 00:26:57,530
ماذا يحدث عندما تثور
فيك غريزة المرأة ؟

218
00:26:57,570 --> 00:27:01,370
كنت اتسا ئل دائما عن هذا -
اننا بشر بالطبع -

219
00:27:01,410 --> 00:27:05,050
وعندما تراودنا تلك المشاعر
نصلي فتمر الحالة بسلام

220
00:27:06,330 --> 00:27:09,770
كم من الصلاة يتطلب
ذلك بالنسبة لك ؟

221
00:27:09,810 --> 00:27:14,050
هل ارتبطت برجل قبل
ان تصبحي راهبة ؟

222
00:27:14,090 --> 00:27:15,770
لا

223
00:27:15,810 --> 00:27:18,970
الم يقبلك رجلا من قبل ؟ -
لا -

224
00:27:19,010 --> 00:27:22,930
الم تستلقي ليلا لتفكري
كيف تكون القبلة ؟

225
00:27:22,970 --> 00:27:24,250
لا

226
00:27:24,290 --> 00:27:27,610
كل من قابلت من النساء
كن كاذبات بالفطرة

227
00:27:27,650 --> 00:27:30,610
لكني لم اعرف بأن الراهبات
يكذبن الا الآن

228
00:27:30,650 --> 00:27:33,050
انت على حق ، لقد كذبت

229
00:27:34,210 --> 00:27:36,250
سأقول لك شيئا واحدا ياأخت

230
00:27:36,290 --> 00:27:38,690
ليتني التقيت بك قبل ان تترهبني

231
00:28:05,330 --> 00:28:07,890
انه يزداد سوءا

232
00:28:13,290 --> 00:28:15,290
كدمات الحجارة

233
00:28:17,930 --> 00:28:20,730
سيحتاج اسبوعا للشفاء

234
00:28:21,970 --> 00:28:25,450
ربما اهل هذه القرية يخبؤنك
عندهم حتى شفاء البغل

235
00:28:27,770 --> 00:28:31,650
لم لا اركب على الحصان الآخر ؟ -
لأنه يحمل معداتي -

236
00:28:31,690 --> 00:28:34,530
انا لااريد ان اتأخر في وصولي
الى شيواوا عن 14 يوليو

237
00:28:34,570 --> 00:28:38,170
ارجوك اخ هوجان -
قلت لك الا تناديني بالاخ -

238
00:28:39,610 --> 00:28:44,570
حسنا ياسيد بغل ، انت اكثر
عنادا من بغلي هذا

239
00:28:44,610 --> 00:28:48,610
عندما نصل القرية سأتركك
هنا وسنفترق

240
00:28:48,650 --> 00:28:51,130
من هنا سيذهب كل
منا لحال سبيله

241
00:29:08,130 --> 00:29:12,170
والآن ماذا انت فاعلة ؟ -
يجب ان اتلو الصلاة على هذا الضريح -

242
00:29:12,210 --> 00:29:14,610
تلوت صلاتك ليلا ونهارا
وسوف تبلينها

243
00:29:14,650 --> 00:29:17,610
المرور بضريح دون
صلاة يعتبر خطيئة

244
00:29:17,650 --> 00:29:20,770
ليس ان اغلقت عينيك -
ارجوك سيد هوجان -

245
00:29:20,810 --> 00:29:24,530
حسنا ، انه ضريح صغير
فلتكن صلاتك قصيرة

246
00:30:10,730 --> 00:30:13,850
هل ترى سيد هوجان
ماتفعله الصلاة القصيرة ؟

247
00:30:13,890 --> 00:30:16,130
لقد زودني الله برجل
........طيب ورحيم رضي

248
00:30:16,170 --> 00:30:19,050
ان يأخذ بغلي ....
مقابل هذا الحمار

249
00:30:19,090 --> 00:30:21,770
الآن بوسعي ان ارافقك السفر

250
00:30:21,810 --> 00:30:23,810
بغلك مقابل هذا الحمار ؟

251
00:30:24,970 --> 00:30:27,530
لو ان ذلك الرجل الرحيم عادلا

252
00:30:27,570 --> 00:30:30,770
في مقايضته ، فلن
تلتقي به في الجنة

253
00:32:03,450 --> 00:32:05,570
شكرا

254
00:32:14,770 --> 00:32:17,370
هذا الرجل الذي يعيش
في الجبال هناك

255
00:32:17,410 --> 00:32:21,530
قد صادف دورية فرنسية
قبل ثلاث ساعات

256
00:32:21,570 --> 00:32:23,570
في اي اتجاه ذهبت ؟

257
00:32:25,853 --> 00:32:26,653
شرقا

258
00:32:26,890 --> 00:32:31,650
حسنا فلنحصل على
مؤونتنا ونرحل

259
00:32:42,890 --> 00:32:47,570
اريدك فوق تلك الشجرة -
اي شجرة ؟ ولماذا ؟ -

260
00:32:49,490 --> 00:32:53,090
ارجوك سيد هوجان ، ان
النظر من المرتفعات يخيفني

261
00:32:53,130 --> 00:32:54,610
اذن انظري الى الاعلى

262
00:32:54,650 --> 00:32:59,250
اعتقد بأن هناك اسدا جبليا
واريدك ان ترتقي الشجرة

263
00:32:59,290 --> 00:33:01,610
اعذريني يا اخت

264
00:33:20,610 --> 00:33:22,410
ماذا تفعل ؟

265
00:33:22,450 --> 00:33:26,330
ان لم اراه فلن استطيع قتله

266
00:33:38,610 --> 00:33:40,690
كيف حالك يا اخت ؟

267
00:33:40,730 --> 00:33:44,330
انظر الى الاعلى -
هذا جيد -

268
00:33:44,370 --> 00:33:46,410
سوف لن نتكلم الآن

269
00:33:46,450 --> 00:33:50,010
اريده ان يشن هجومه
اذا كان ينوي ذلك

270
00:34:13,730 --> 00:34:17,330
ما هذا بحق الجحيم ؟

271
00:34:17,370 --> 00:34:19,090
من هؤلاء الناس ؟

272
00:34:27,130 --> 00:34:31,170
هيا انزلي .... استديري
وسأمسك بك

273
00:34:50,330 --> 00:34:52,330
ماذا تقول عن سانتا ماريا ؟

274
00:34:52,370 --> 00:34:56,610
انهم هاربون من الفرنسيين في سانتيفو
وينتظرون القطار المتجه الى سانتا ماريا

275
00:34:56,650 --> 00:35:01,970
سانتا ماريا هي وجهتي
فهناك الثوار الذين اتفقت معهم

276
00:35:02,010 --> 00:35:04,770
يجب ان تعرفي لماذا
يتجه الفرنسيون الى هناك ؟

277
00:35:04,810 --> 00:35:07,370
حسنا ، سأفعل ذلك با لتأكيد

278
00:35:07,410 --> 00:35:11,930
سانتيفو بعيدة جدا
فهيا ننام قليلا

279
00:35:18,250 --> 00:35:21,770
بالمناسبة اخت سارة
اني مدين لك با لآعتذار

280
00:35:21,810 --> 00:35:24,450
عندما كنت احاول
......رفعك لأعلى الشجرة

281
00:35:24,490 --> 00:35:27,530
اوه ، لاداعي للأعتذار
فالضرورات تبيح المحضورات

282
00:35:27,570 --> 00:35:31,170
في حالات الطوارئ تبيح
الكنيسة المحضورات

283
00:35:31,210 --> 00:35:36,010
لاذنب لك عندما دفعتني
من مؤخرتي لأعلى الشجرة

284
00:35:39,250 --> 00:35:41,970
اين تعلمت ذلك النوع
من اللغة الانجليزية ؟

285
00:35:42,010 --> 00:35:44,650
اي نوع ؟ -
مؤخرة ؟ -

286
00:35:44,690 --> 00:35:46,690
أوه، في الديرِ

287
00:35:46,730 --> 00:35:50,410
الأخت هاريت علمتنا
كلمات لأجزاء الجسم

288
00:35:50,450 --> 00:35:53,090
وهذا الجزء يسمى المؤخرة

289
00:35:54,210 --> 00:35:57,290
الاخت هاريت من اين هي ؟

290
00:35:57,330 --> 00:35:59,410
نيو اورليانز ، لماذا ؟

291
00:36:00,930 --> 00:36:05,250
انا متأكد بأن لديها الخبرة
الكافية قبل ان تصبح راهبة

292
00:38:21,490 --> 00:38:24,890
انا آسفة لا أفهم ماتقول

293
00:38:24,930 --> 00:38:28,210
رجاءً تعالي معي
هناك ضابط يحتضر

294
00:38:28,250 --> 00:38:31,210
اعتني بالحيوان -
حاضر سيدي -

295
00:38:31,970 --> 00:38:37,250
رغم انك لست قسيسا
ولكن ذلك سيريح روحه

296
00:38:38,850 --> 00:38:41,450
عقيدنا مريض جدا

297
00:39:20,370 --> 00:39:23,810
سلم روحه الى روحك

298
00:39:23,850 --> 00:39:26,250
ايتها الام ماري

299
00:39:40,330 --> 00:39:43,410
ايتها الكلبة القذرة

300
00:39:43,450 --> 00:39:45,410
قبل الصليب ، قبل الصليب

301
00:39:45,450 --> 00:39:48,130
ايتها الاخت ، انه يهذي
فأغفري له

302
00:39:48,170 --> 00:39:52,770
اني اصفح عنه من كل قلبي

303
00:39:57,650 --> 00:39:59,850
الآن هو بين يدي الله

304
00:40:25,530 --> 00:40:27,530
اللعنة

305
00:40:33,450 --> 00:40:36,170
انا لاافهم كيف تشرب هذا

306
00:40:36,210 --> 00:40:38,970
سوف تثملين ، ماذا
حدث هناك ؟

307
00:40:39,010 --> 00:40:42,010
لقد عرفني

308
00:40:43,410 --> 00:40:46,530
من عرفك ؟ -
لم اشعر بمثل هذا الخوف من قبل -

309
00:40:46,570 --> 00:40:48,570
اعتقدت بأني سأقتل

310
00:40:48,610 --> 00:40:51,650
من الذي عرفك ؟ وماذا فعل ؟ -
لقد مات -

311
00:40:51,690 --> 00:40:54,570
عم تتحدثين ؟

312
00:40:54,610 --> 00:40:57,930
طُلب مني ان ابارك عقيدا يحتضر

313
00:40:57,970 --> 00:41:02,370
وعندما رأيته ارتعبت فقد كان
احد الضباط الاسبان في شيواوا

314
00:41:02,410 --> 00:41:05,730
اوه ، اشكر الله ان احدا
لم يصدق مانعتني به

315
00:41:05,770 --> 00:41:08,730
بماذا نعتك ؟

316
00:41:08,770 --> 00:41:10,770
بأنني ثائرة قذرة

317
00:41:10,810 --> 00:41:14,650
حسنا لقد مات واصبحت في
امان ، ماذا اكتشفت ؟

318
00:41:14,690 --> 00:41:18,250
ينتظرون قطارا سيصل
اليوم ليقلهم الى سانتا ماريا

319
00:41:18,290 --> 00:41:21,650
ليشحنوه بالمؤن والذخائر

320
00:41:24,810 --> 00:41:26,810
لقد احسنت يا اختاه

321
00:41:26,850 --> 00:41:30,330
ان مابيننا وبين سانتا ماريا
يوجد ممر ضيق يؤدي الى جسر

322
00:41:30,370 --> 00:41:32,970
حيث يستند الجسر
على اعمدة

323
00:41:33,010 --> 00:41:36,170
وكل ماعلينا هو الوصول
الى هناك قبل القطار

324
00:41:36,210 --> 00:41:37,650
هل ستحرقه ؟

325
00:41:37,690 --> 00:41:40,690
سأنسفه والقطار فوقه

326
00:41:40,730 --> 00:41:44,410
هيا بنا .... يجب ان تركبي
والا سأتركك

327
00:41:44,450 --> 00:41:49,130
انا لست مخمورة -
لقد شربت كمية كبيرة على الريق -

328
00:41:49,170 --> 00:41:52,290
ايماني بالله سيحوله الى ماء

329
00:41:58,810 --> 00:42:03,130
علينا ان نسرع فلم ارى
قطارا ينسف من قبل

330
00:43:07,530 --> 00:43:12,410
ابتعدي عن مرمى نيراني -
ايمكنك ان تقتلهم جميعا بمسدس واحد ؟ -

331
00:43:13,930 --> 00:43:16,250
ابعده جانبا ، هؤلاء من اليانكي

332
00:43:16,290 --> 00:43:21,170
هم متوحشون ووثنيون ولكن
الكنيسة وصلت لبعضهم

333
00:43:28,050 --> 00:43:30,170
اتستطيع ركوب حصانك ؟

334
00:43:31,210 --> 00:43:33,650
أعتقد ذلك ، أعتقد ذلك

335
00:43:34,770 --> 00:43:36,930
اخبرني عندما تكون فوقه

336
00:43:50,770 --> 00:43:54,370
كن حذرا جدا في ان
لاتظهر اي الم اوضعف

337
00:44:00,250 --> 00:44:03,530
عليك ان تكف عن هذا عندما تركب -
لقد ركبت -

338
00:44:56,570 --> 00:45:00,570
اوه ، لقد حصلت على العشبة
التي تمنع تعفن اللحم

339
00:45:00,610 --> 00:45:05,570
ماذا يجب ان اعمل به الآن -
انا سألقنك خطوة خطوة -

340
00:45:05,610 --> 00:45:09,250
اولا يجب ان اشرب حتى الثمالة

341
00:45:09,290 --> 00:45:13,490
كم مضى على اصابتي ؟ -
لقد سألتني ذلك قبل عشرة دقائق -

342
00:45:13,530 --> 00:45:17,170
وماذا كانت اجابتك ؟ -
قبل حوالي الساعة -

343
00:45:18,210 --> 00:45:22,210
حسنا ، اريدك ان تحفري
تجويفا في عصا السهم

344
00:45:22,250 --> 00:45:25,690
فقط بما يكفي لحفنة
من البارود

345
00:45:25,730 --> 00:45:27,370
البارود ؟

346
00:45:28,810 --> 00:45:30,850
البارود، ذلك صحيح

347
00:45:30,890 --> 00:45:34,010
يقال انه يشفي
الجرح عند دخوله

348
00:45:34,050 --> 00:45:36,490
انا لااعرف ان كان هذا
السهم قريبا من القلب ام لا

349
00:45:36,530 --> 00:45:39,730
ولكني لا اعتقد ذلك

350
00:45:39,770 --> 00:45:43,490
فلقد قالت لي بعض النساء
ان قلبي ليس في مكانه الصحيح

351
00:45:46,610 --> 00:45:48,690
حسنا ، ابدئي بالقطع

352
00:45:48,730 --> 00:45:52,730
ولا تأبهي ان صرخت قليلا

353
00:45:52,770 --> 00:45:56,090
هيا يا اختي الجميلة
انقذي حياتي الملعونة

354
00:45:56,130 --> 00:45:58,130
من هؤلاء اليانكيون الملعونون

355
00:45:58,170 --> 00:46:01,290
انت لاتريدين ان اخسر
هذه الصفقة ، اليس كذلك ؟

356
00:46:22,410 --> 00:46:24,450
هذه ليست اغنية جميلة

357
00:46:24,490 --> 00:46:28,290
لكنها هي الوحيدة التي
اعرفها عندما اكون سكرانا

358
00:46:28,330 --> 00:46:32,810
انا لا اريدك ان تغني -
انك امرأة جميلة -

359
00:46:32,850 --> 00:46:37,170
فأنا بروتستناتي على اية
حال ولست كاثوليكيا

360
00:46:59,130 --> 00:47:01,370
احتاج الى قنينة اخرى

361
00:47:03,170 --> 00:47:05,170
مزيد من الويسكي

362
00:47:34,570 --> 00:47:37,050
هذه هي القنينة الاخيرة

363
00:47:37,090 --> 00:47:39,010
الأخيرة ؟

364
00:47:39,050 --> 00:47:41,450
اوه ، انه خبر سئ يا اخت

365
00:47:41,490 --> 00:47:46,290
يؤسفني انني لا استطيع اقتسامها
معك فيجب ان تكون يدك ثابتة

366
00:48:03,290 --> 00:48:06,170
لقد انتهيت -
لابأس بهذا ، انه جيد -

367
00:48:06,210 --> 00:48:10,050
لابد وانك زوجة نجار -
لست كذلك ، ماذا الآن ؟ -

368
00:48:11,410 --> 00:48:13,930
اقطعي العصاة من هنا

369
00:48:13,970 --> 00:48:16,130
اقطعها ؟ -
نعم -

370
00:48:33,730 --> 00:48:35,730
هل يمكنني ان اكسرها الآن ؟

371
00:48:46,370 --> 00:48:49,490
حسنا ، كم مضى من الوقت ؟

372
00:48:49,530 --> 00:48:52,970
اكثر من ساعة -
ذلك القطار اللعين قادم الآن -

373
00:48:55,530 --> 00:48:59,530
اتذكرين ماقلته لك
عن الحوادث ؟

374
00:48:59,570 --> 00:49:03,170
لم يكن يجب ان نصادف الهنود
ولكننا صادفناهم

375
00:49:03,210 --> 00:49:06,410
لم تكن تلك معجزة ولكنها
مجرد حادثة لعينة

376
00:49:06,450 --> 00:49:09,210
قد تكلفني الصفقة بأكملها

377
00:49:10,330 --> 00:49:13,050
ساعديني على الوقوف

378
00:49:16,850 --> 00:49:19,570
كم انت جميلة اخت سارة

379
00:49:20,610 --> 00:49:24,290
لك ملمس امرأة جميلة ، ولك
رائحة امرأة جميلة

380
00:49:24,330 --> 00:49:28,330
ارجوك سيد هوجان -
لااستطيع الكف عن التفكير بك وانت عارية -

381
00:49:28,370 --> 00:49:32,370
تلك المرة الاولى وانت
شبه عارية

382
00:49:32,410 --> 00:49:36,010
لابد ان تنسى ذلك -
لااستطيع ان انسى ذلك اختي الجميلة -

383
00:49:36,050 --> 00:49:38,570
انا لااريد النسيان

384
00:49:38,610 --> 00:49:43,450
في كل ليلة عندما ننام
متجاورين اتذكر ذلك

385
00:49:43,490 --> 00:49:48,290
فأشعر برغبة في احتضانك

386
00:49:48,330 --> 00:49:52,050
انني اسامحك لمعرفتي انك
لو لم تكن مخمورا لما قلت ذلك

387
00:49:52,090 --> 00:49:54,170
ربما لا ، وربما نعم

388
00:49:54,210 --> 00:49:57,450
لكنك لاتستطيعين منع
انسانا ان يتمنى شيئا

389
00:49:57,490 --> 00:49:59,930
كم اتمنى لو لم تكوني راهبة

390
00:49:59,970 --> 00:50:01,970
ارجوك سيد هوجان

391
00:50:03,330 --> 00:50:05,370
حسنا

392
00:50:05,410 --> 00:50:08,890
احضري لي بعض البارود
من السرج

393
00:50:12,370 --> 00:50:14,930
لاتقتربي مني حتى اخبرك

394
00:50:23,770 --> 00:50:25,770
ضعي قليلا منه في يدك

395
00:50:27,050 --> 00:50:29,410
اتركي الكيس هناك

396
00:50:39,690 --> 00:50:43,490
املئي التجويف

397
00:50:50,530 --> 00:50:53,290
هذا يكفي

398
00:50:53,330 --> 00:50:55,970
حسنا ، الآن جاء الجزء الصعب

399
00:50:58,450 --> 00:51:00,570
يجب ان يكون توقيتنا دقيقا

400
00:51:02,050 --> 00:51:04,690
..... حالما اشعل البارود

401
00:51:04,730 --> 00:51:09,130
ادفعي السهم بقوة للداخل
حتى آخره واسحبه من الخلف

402
00:51:12,650 --> 00:51:14,530
بماذا اضربه ؟

403
00:51:15,890 --> 00:51:19,490
خذي السكين وضعي
جزئها المسطح فوقه

404
00:51:23,130 --> 00:51:25,330
واضربيه بالمسدس

405
00:51:27,450 --> 00:51:29,570
وارجوك اخت سارة

406
00:51:29,610 --> 00:51:33,610
ارجوك ان تضربيه بثبات

407
00:51:38,850 --> 00:51:40,890
ماذا يحدث لو لم
اضربه بثبات ؟

408
00:51:41,930 --> 00:51:45,890
كارثة يا اختي الجميلة
سينكسر السهم بداخلي

409
00:51:49,610 --> 00:51:53,170
اعرف بأنك حفارة
.....قبور جيدة ولكن

410
00:51:53,210 --> 00:51:56,330
حسنا ، ماذا افعل
بتلك الاعشاب

411
00:51:56,370 --> 00:52:00,490
سدي فتحات الجرح
بها من كلا الجانبين

412
00:52:00,530 --> 00:52:03,330
ادفعيه في الجرح
لمسافة نصف بوصة

413
00:52:03,370 --> 00:52:05,170
حسنا

414
00:52:06,210 --> 00:52:09,170
جرعة اخيرة من الشراب
واترك الامر لك ايتها الطبيبة

415
00:52:18,050 --> 00:52:21,930
اتصلين من اجلي ؟
نعم --

416
00:52:21,970 --> 00:52:24,770
لابد واني قد ثملت
بما فيه الكفاية

417
00:52:27,977 --> 00:52:32,977
اللعنة لااشعر بأي تأثير

418
00:52:37,130 --> 00:52:39,130
هناك شئ اخير ايتها الاخت

419
00:52:39,170 --> 00:52:42,930
عندما اشعل البارود سيتطاير
الشرر فأحترسي

420
00:52:45,290 --> 00:52:49,690
نحن سنكون في طريقنا تقريبا
حالما تخرجين هذا السهم

421
00:53:01,570 --> 00:53:03,050
جاهزة ؟

422
00:53:30,090 --> 00:53:32,330
سيد هوجان

423
00:53:36,570 --> 00:53:41,010
سيد هوجان ، تذكر القطار
الذي يحمل الفرنسيين

424
00:53:41,050 --> 00:53:43,250
يجب علينا تفجيره

425
00:53:45,690 --> 00:53:48,530
منذ متى اصبت ؟ -
عدة ساعات -

426
00:53:49,410 --> 00:53:50,890
ماذا ؟

427
00:53:50,930 --> 00:53:54,290
كنت فاقد الوعي -
لماذا لم توقظيني ؟ -

428
00:53:54,330 --> 00:53:58,690
..... ضننت بأنك -
بئس ماضننتي -

429
00:53:58,730 --> 00:54:02,250
انتي خذلتيني ، اخت
لقد خذلتني

430
00:54:03,530 --> 00:54:06,330
لم لاتمتطي جوادك اذن ؟

431
00:54:06,370 --> 00:54:08,370
...... لأني

432
00:54:17,170 --> 00:54:21,170
انك مخمور بما لايسمح
بركوبك منفردا

433
00:54:22,210 --> 00:54:24,210
تمسك بعرف الحصان

434
00:54:32,970 --> 00:54:35,570
اسند ظهرك علي
اسند ظهرك

435
00:54:37,970 --> 00:54:40,370
قل لحصانك ان يتحرك

436
00:54:40,410 --> 00:54:44,250
احب ان اكون بين يدي
راهبة جميلة ؟

437
00:54:45,290 --> 00:54:47,530
مارأيك ايتها الاخت ؟

438
00:54:47,570 --> 00:54:50,210
الكنيسة تسمح بذلك
من اجل سلامتك

439
00:54:50,250 --> 00:54:52,330
ولكن لاتستغل الظروف
وترفع الكلفة

440
00:54:52,370 --> 00:54:56,170
انا اعتذر لك سيدتي
بكل صدق وامانة

441
00:55:16,010 --> 00:55:20,610
اتري هذا الجسر ؟
ليس هناك اجمل منه

442
00:55:20,650 --> 00:55:24,770
انها معجزة -
انه مكان جيد لوقوع حادثة -

443
00:55:29,770 --> 00:55:33,170
اتكفي هذه الكمية القليلة
من الديناميت ؟

444
00:55:33,210 --> 00:55:35,330
ليس ان وضعتها عند القاعدة

445
00:55:35,370 --> 00:55:38,610
ولكن ان وضعتها فوق بين
تلك الاعمدة فستسبب دمارا رهيبا

446
00:55:43,410 --> 00:55:46,850
كيف تستطيع تسلق
الجسر وكتفك مصابة ؟

447
00:55:50,890 --> 00:55:54,610
اوه ، كلا سيد هوجان -
انتظري دقيقة -

448
00:55:54,650 --> 00:55:58,210
تذكري انني انقذت حياتك -
وانا ايضا انقذت حياتك اليوم -

449
00:55:58,250 --> 00:56:00,530
انقذت حياتك مرتين من الفرنسيين

450
00:56:00,570 --> 00:56:02,690
انا انقذتك مرتين
اتذكر السهم ؟

451
00:56:02,730 --> 00:56:06,650
ماذا ستفعلين ؟ هل ستتخلين
عني في ساعة الحاجة ؟

452
00:56:06,690 --> 00:56:09,930
وماذا عن تلك الافعى القاتلة
وانت مختبئة من الجنود ؟

453
00:56:09,970 --> 00:56:12,090
كان ذلك يسيرا
ولا مخاطرة فيه

454
00:56:12,130 --> 00:56:15,210
الم اهب لمساعدتك
في ساعة حاجتك لي ؟

455
00:56:15,250 --> 00:56:17,250
هذه الآن ساعة حاجتي

456
00:56:17,290 --> 00:56:22,170
ولكن اي نوع من الحاجة ؟
كل ماتفكر فيه هو المال

457
00:56:22,210 --> 00:56:24,610
اهناك ماهو اهم من المال ؟

458
00:56:24,650 --> 00:56:27,890
حياتي ، لو تسلقت ذلك
الجسر فسأسقط

459
00:56:27,930 --> 00:56:32,090
يا لك من منافقة

460
00:56:32,130 --> 00:56:35,570
سيذبح الفرنسيون جميع
رفاقك الثوار

461
00:56:35,610 --> 00:56:38,210
وانت الوحيدة القادرة
على مساعدتهم

462
00:56:38,250 --> 00:56:41,450
وترفضين تسلق جسر بسيط

463
00:56:44,530 --> 00:56:46,690
هذا صحيح ايتها الاخت
الايمان سيحملك على تسلقه

464
00:56:46,730 --> 00:56:49,690
قوة ايمانك بالمسيح
سيحملك للاعلى مثل الطائر

465
00:56:52,050 --> 00:56:56,210
اعرف بأنك خائفة ولكن
هذه الاعمدة سهلة التسلق

466
00:56:56,250 --> 00:57:01,130
فقط فكري بالأرواح
التي ستنقذينها

467
00:57:01,170 --> 00:57:04,890
والله سيكون معك ويحميك

468
00:57:06,970 --> 00:57:10,650
فلنفترض ذلك ، ولكنك لم
تقل لي كيف اثبت الديناميت

469
00:57:10,690 --> 00:57:14,330
دعي هذه المهمة لي
فبوسعي استخدام بندقيتي

470
00:57:15,130 --> 00:57:17,450
بالتأكيد ان ذلك القطار
قادم في الطريق الآن

471
00:57:37,010 --> 00:57:39,010
واصلي الصعود

472
00:57:45,050 --> 00:57:49,010
اريد الديناميت في اعلى الجسر
ليكون في مرمى رصاصي مباشرة

473
00:57:55,330 --> 00:57:57,850
هذا جيد يا اخت

474
00:59:31,050 --> 00:59:34,170
هذا من حقك ... لكني لم
.... ارى احدا يعتاد على

475
00:59:34,210 --> 00:59:38,130
المشروب بهذه السرعة

476
00:59:38,170 --> 00:59:41,770
اريد ان اجري بعض
التمارين بدون ذخيرة

477
00:59:41,810 --> 00:59:45,650
استديري وواجهي الجسر
هيا استديري

478
00:59:48,970 --> 00:59:50,970
نعم هكذا

479
00:59:53,810 --> 00:59:57,130
والآن ، عندما اطلب
........ منك ان

480
00:59:57,170 --> 01:00:00,250
تأخذي نفسا عميقا
فخذيه ولا تنفثيه

481
01:00:00,290 --> 01:00:03,850
امسكي طرف ماسورة البندقية
هذه ليست عملية سهلة

482
01:00:03,890 --> 01:00:06,210
ابعدي اصابعك عن
فوهة البندقية

483
01:00:08,170 --> 01:00:11,370
والآن خذي نفسا عميقا
ولا تنفثيه

484
01:00:14,210 --> 01:00:16,970
لن تصيب ذلك الديناميت -
نعم سأصيبه -

485
01:00:17,010 --> 01:00:20,250
كلا ، البندقية تحركت عندما اطلقتها -
كنت سأصيبه -

486
01:00:20,290 --> 01:00:23,090
مد يدك لنرى مدى ثباتها

487
01:00:23,130 --> 01:00:25,770
لاتزال مخمورا ولن تصيبه

488
01:00:25,810 --> 01:00:28,010
انا سأصيبه -
ضع الرصاصة في ابندقية -

489
01:00:28,050 --> 01:00:31,930
ولنر ما اذا كنت تستطيع
اصابة شئ بنفس الحجم تقريبا

490
01:00:31,970 --> 01:00:35,970
تلك الصخرة الصغيرة هناك التي
على قمة الصخرة الكبيرة

491
01:00:36,010 --> 01:00:38,850
دعنا نرى ما اذا كنت
ستصيبها ام لا

492
01:00:38,890 --> 01:00:40,770
هل لك ان تجهزيها لي ؟

493
01:00:40,810 --> 01:00:44,650
اجذبي ذلك الذراع بأشد
ماتستطيعين ثم اغلقيه

494
01:00:47,130 --> 01:00:51,090
نعم ، ممتاز

495
01:00:53,810 --> 01:00:56,490
الآن ، خذي نفسا عميقا

496
01:01:03,210 --> 01:01:05,210
جهزيها مرة اخرى

497
01:01:06,530 --> 01:01:10,050
يحسن ان نجرب وانت
جالسة وانا راكع

498
01:01:10,090 --> 01:01:12,170
هيا اجلسي

499
01:01:13,210 --> 01:01:15,370
هذا ليس سهلا

500
01:01:16,530 --> 01:01:19,090
حسنا ، خذي نفسا

501
01:01:30,250 --> 01:01:31,650
اتستطيعين اطلاق النار ؟

502
01:01:31,690 --> 01:01:34,530
كلا ، وقد جعلتني اتسلق
الجسر بدون فائدة

503
01:01:34,570 --> 01:01:38,050
هوني عليك ، انني افيق بسرعة

504
01:01:38,090 --> 01:01:41,330
في هذه الاثناء اعدي لي
قدحا من القهوة الساخنة

505
01:01:48,330 --> 01:01:50,330
سأعد لك قهوة ساخنة

506
01:01:55,170 --> 01:01:58,930
افق ، ايها الوسخ اللقيط
والا قتلتك

507
01:01:58,970 --> 01:02:00,970
هيا قف

508
01:02:06,810 --> 01:02:09,130
اخبرني متى احبس انفاسي

509
01:02:09,170 --> 01:02:13,970
ايتها الغالية مريم ساعديه
على تسديد الاصابة

510
01:02:14,010 --> 01:02:15,850
احبسي انفاسك

511
01:02:22,890 --> 01:02:25,010
احبسي انفاسك

512
01:02:44,930 --> 01:02:46,930
الم اقل لك ؟

513
01:02:49,770 --> 01:02:54,730
لقد سمعتك تدعوني با للقيط

514
01:02:54,770 --> 01:02:58,210
اعتقد بأن الويسكي يجعل
الرجال تسمع اي شئ

515
01:02:58,250 --> 01:03:00,570
ولكن الله يغفر
لهم سوء سمعهم

516
01:03:04,290 --> 01:03:08,090
تلك هي الحانة التي
اريدها واحتاج لمساعدتك

517
01:03:08,130 --> 01:03:11,290
هل يمكنك دخول الحانة ؟ -
في مثل هذا الوقت ؟ -

518
01:03:11,330 --> 01:03:14,210
الضرورات تبيح المحضورات

519
01:03:43,330 --> 01:03:46,970
نعم اتكلم الانجليزية -
هذا جيد -

520
01:03:48,090 --> 01:03:51,890
حسنا تاكيلا ، هل انت تشربين شيئا ؟ -
الديكم عصير ليمون ؟ -

521
01:03:51,930 --> 01:03:55,570
انا سأشرب عصير الليمون ، وانت
ستسكر مرة اخرى ، اليس كذلك ؟

522
01:03:55,610 --> 01:03:58,930
لا اسكر الا اذا اصابني الهنود

523
01:03:58,970 --> 01:04:03,010
لماذا تريد تاكيلا اذن -
لتليين ذراعي فقط -

524
01:04:07,130 --> 01:04:10,690
لا اعتقد بأنهم شاهدوا
راهبة منذ وقت طويل

525
01:04:10,730 --> 01:04:13,530
ليس بجمالك بالتأكيد

526
01:04:18,250 --> 01:04:20,250
شكرا -
هيه ، انت -

527
01:04:20,290 --> 01:04:23,770
اي من هؤلاء الرجال هنا يتكلم الانجليزية ؟ -
لا احد منهم -

528
01:04:23,810 --> 01:04:25,970
هل انت متأكد ؟ -
نعم سيدي -

529
01:04:26,010 --> 01:04:31,770
جيد ، اريد زجاجة شمبانيا
فرنسية من عام 1789

530
01:04:34,970 --> 01:04:37,090
شمبانيا فرنسية 1789

531
01:04:37,130 --> 01:04:40,290
ماهي سيدي ؟ -
ماهي ماذا ؟ -

532
01:04:40,330 --> 01:04:42,330
هذه الشمبانيا

533
01:04:43,330 --> 01:04:47,250
اهناك حانة اخرى في هذه
البلدة ملك آل جاتو نيجرو ؟

534
01:04:47,290 --> 01:04:50,050
هل انت مالك هذه الحانة ؟ -
كلا -

535
01:04:50,090 --> 01:04:53,210
حسنا من يملكها ؟ -
والدي -

536
01:04:53,250 --> 01:04:56,290
متى يحضر هنا ؟ -

537
01:05:00,450 --> 01:05:02,530
يا لحظي العاثر

538
01:05:02,570 --> 01:05:06,010
يعطونني شفرة ولا اجد
الرجل الذي يفهمها

539
01:05:06,050 --> 01:05:08,850
ربما سيظهر في 15 يوليو

540
01:05:10,010 --> 01:05:14,050
سيد هوجان عليك ان تكون
سعيدا كونك لازلت حيا

541
01:05:14,090 --> 01:05:16,330
ماذا تريد من حياتك ؟

542
01:05:16,370 --> 01:05:18,770
مزرعة ، ماشية
ماذا تريد ؟

543
01:05:18,810 --> 01:05:20,810
أي مزرعة ؟

544
01:05:21,970 --> 01:05:25,050
هل تعنين النهوض عند شروق
الشمس والنوم عند غروبها ؟

545
01:05:25,090 --> 01:05:29,250
لا شكرا ، افضل الموت على ذلك

546
01:05:30,370 --> 01:05:34,130
ايتها الاخت ، هناك بلدة تدعى
سان فرانسيسكو وهي في ازدهار

547
01:05:34,170 --> 01:05:36,170
واذا حصلت على
نصيبي من المال

548
01:05:36,210 --> 01:05:40,450
سأفتح اكبر صالون
للقمار في المنطقة

549
01:05:40,490 --> 01:05:44,370
بصالاتها الواسعة والمناضد بخشب
الماهوجوني با لأغطية الخضراء

550
01:05:44,410 --> 01:05:49,130
للعب الروليت وكل الالعاب
الرائعة الاخرى

551
01:05:49,170 --> 01:05:53,610
اعرف بأن هذا لايعني شيئا
لك ولكنه الحياة بالنسبة لي

552
01:05:54,570 --> 01:05:56,650
بعض الرجال عندهم
رغبات غريبة

553
01:05:58,210 --> 01:06:02,130
اين والدك ؟ -
انه مريض -

554
01:06:02,170 --> 01:06:04,410
من المهم ان اراه

555
01:06:04,450 --> 01:06:07,170
منذ ثلاثة ايام لايستطيع
الحديث او الحركة

556
01:06:09,370 --> 01:06:12,090
ايفهمك عندما تتحدث اليه ؟ -
نعم سيدي -

557
01:06:12,130 --> 01:06:14,050
هل يفهم اللغة الانجليزية ؟

558
01:06:14,090 --> 01:06:19,010
لايجيدها مثلي ولكن امي معه

559
01:06:19,050 --> 01:06:21,090
لحظة واحدة

560
01:06:35,090 --> 01:06:37,530
انه لايستطيع التحدث

561
01:06:37,570 --> 01:06:40,730
ايمكن ان نراه ؟

562
01:06:40,770 --> 01:06:43,290
رجاءً تفضلوا

563
01:07:00,890 --> 01:07:03,130
فرانسيسكو

564
01:07:08,410 --> 01:07:10,810
ايمكن ان تفهمني يا سيدي ؟

565
01:07:13,570 --> 01:07:16,010
ذلك يعني نعم

566
01:07:17,050 --> 01:07:20,930
احتاج زجاجة شمبانيا
فرنسية عام 1789

567
01:07:25,010 --> 01:07:27,890
يجب ان اقابل الكولونيل
باتران فورا

568
01:07:27,930 --> 01:07:31,010
ايمكنك اخذي الى معسكره ؟

569
01:07:33,930 --> 01:07:37,330
ماذا عن ابنك ؟ ايستطيع
اخذي اليه ؟

570
01:07:38,490 --> 01:07:41,650
ايعرف احدا في هذه
البلده مكان المعسكر ؟

571
01:08:07,450 --> 01:08:09,650
تقول ان صانع الشموع يعرف

572
01:08:25,490 --> 01:08:29,810
اذا قتل شخصا عندنا في
الطريق نضع عليه الصليب

573
01:08:29,850 --> 01:08:33,610
لذا فالصلبان تجعله
ينام في هدوء

574
01:08:33,650 --> 01:08:35,930
الآن اذهب في هذا الاتجاه

575
01:08:35,970 --> 01:08:39,410
كم يبعد ؟ -
ليس بعيدا -

576
01:09:05,530 --> 01:09:07,490
الق سلاحك جانبا

577
01:09:14,170 --> 01:09:17,090
اسمي هوجان ، بلتران ينتظرني

578
01:09:17,130 --> 01:09:19,850
تعني العقيد بيلتران

579
01:09:19,890 --> 01:09:24,090
كولونيل او جنرال
سيان ، خذني اليه

580
01:11:42,930 --> 01:11:47,890
كنت في انتظارك يا هوجان
ماذا حدث لك ؟

581
01:11:47,930 --> 01:11:50,170
اصبت بسهم هندي

582
01:11:50,210 --> 01:11:53,290
ايعني ذلك انك لم
تصل الى شيواوا ؟

583
01:11:53,330 --> 01:11:56,330
كلا ، الاخت سارة وفرت
علي جزءا كبيرا من الرحلة

584
01:11:56,370 --> 01:11:59,250
الاخت ! كيف ذلك ؟

585
01:11:59,290 --> 01:12:02,570
الا يزال الاتفاق قائما ؟ -
اني احفظ وعدي ، وانت ؟ -

586
01:12:02,610 --> 01:12:05,810
احضر لي زجاجة تاكيلا
وسأخبرك بخطة سهلة جدا

587
01:12:05,850 --> 01:12:09,450
خطة ناعمة كالطفل الرضيع

588
01:12:09,490 --> 01:12:13,010
اخبرني عن الخطة
وسأخبرك مدى سهولتها

589
01:12:14,850 --> 01:12:19,530
سطح الحامية ادنى
من سطح الكنيسة

590
01:12:19,570 --> 01:12:22,930
في اليوم 14 من يوليو
كما ذكرت الاخت سارة

591
01:12:22,970 --> 01:12:25,130
يكون الفرنسييون سكارى

592
01:12:25,170 --> 01:12:29,210
هذا مقبول ياهوجان
وشكرا يا اخت سارة

593
01:12:29,250 --> 01:12:31,250
شكلنا فريقا رائعا

594
01:12:31,290 --> 01:12:35,810
وقد نشترك معا في عملية الحامية
اليس كذلك يا اختاه ؟

595
01:12:35,850 --> 01:12:39,930
لو تبعنا ما فعلته بالقطار
با لاستيلاء على الحامية

596
01:12:39,970 --> 01:12:43,970
فسيتنفس كل قومي الصعداء -
كم رجلا لديك ؟ -

597
01:12:44,010 --> 01:12:47,330
اربعون .. ولكن سيزداد عددهم
عندما نصل الى شيواوا

598
01:12:47,370 --> 01:12:50,170
كم سيصبح العدد ؟ -
من 50 الى 60 -

599
01:12:50,210 --> 01:12:53,930
اعتقدت بأنك كولونيل في الجيش المكسيكي -
نعم انا كذلك -

600
01:12:53,970 --> 01:12:57,930
في كل الجيوش التي سمعت
عنها يقود الكولونيل كتيبة

601
01:12:57,970 --> 01:13:01,170
اجل في الاستعراضات ولكن ليس
بعد كل الحروب التي خضناها

602
01:13:02,250 --> 01:13:05,770
عندما اقحمتني في هذا
..... العمل اخبرتني انكم

603
01:13:05,810 --> 01:13:09,450
لاتملكون مدفعية ، ماذا عن الديناميت ؟ -
لا نملك ديناميت -

604
01:13:09,490 --> 01:13:13,410
اقل من 100 بندقية وقليل
من السلاح الابيض والمناجل

605
01:13:13,450 --> 01:13:16,450
الفرنسيون حتى وهم سكارى
يمكنهم نسف رأسك بسهولة

606
01:13:16,490 --> 01:13:21,370
انت لاتعرف رجالي ، كلهم
اقوياء وشجعان ووطنيون

607
01:13:24,690 --> 01:13:28,290
اليس ذلك جميلا ؟

608
01:13:28,330 --> 01:13:30,730
ولكني وطنيا واحب ان
استعين بالديناميت

609
01:13:30,770 --> 01:13:35,290
ارني الشجرة التي تنبته
وسأجعل رجالي يقتطفونه

610
01:13:35,330 --> 01:13:38,970
ربما يعرض الكثير منه
للبيع في تكساس

611
01:13:39,010 --> 01:13:41,770
نعم ولكن ذلك يحتاج اموالا

612
01:13:41,810 --> 01:13:45,370
حتى الطعام الذي اكلته والخمر
الذي شربته جاء كتبرعات

613
01:13:45,410 --> 01:13:48,210
سنرحل الى شيواوا غدا

614
01:13:48,250 --> 01:13:51,770
بوسعك ان تأتي معنا
وتقاتل تحت امرتي وبطريقتي

615
01:13:51,810 --> 01:13:55,090
او عد الى تلك الحانة التي
وجدك بها في تكساس

616
01:13:58,850 --> 01:14:02,850
انني طرف في هذه الصفقة ولن
يستطيع كلب مثلك اخراجي منها

617
01:14:12,810 --> 01:14:17,530
لو ان شخصا غيرك قال
هذا الكلام لكان ميتا

618
01:14:17,570 --> 01:14:19,810
وحيث انك ساعدت المكسيكيين

619
01:14:19,850 --> 01:14:24,530
فسأمنحك فرصة
للخروج من هنا حيا

620
01:14:25,610 --> 01:14:30,490
هيا اسرع بلأنصراف من هنا -
لن انصرف من هنا -

621
01:14:32,090 --> 01:14:36,930
ايها الكولونيل ، هذا الخاتم من
الذهب يمكنك شراء الديناميت بثمنه

622
01:14:36,970 --> 01:14:40,370
وربما يجد قومك اشياء
اخرى يبيعونها

623
01:14:40,410 --> 01:14:44,610
لو دلني احد طريق سانتا ماريا
فسأذهب للبيوت هناك لجمع التبرعات

624
01:14:44,650 --> 01:14:48,650
الديناميت قد ينقذ حياة
بعض رجالي

625
01:14:49,690 --> 01:14:52,930
قلت لك بأنني باق في
هذه الصفقة كولونيل

626
01:14:52,970 --> 01:14:58,290
تعرف انه ما من احد في تكساس
سيبيع الديناميت لمكسيكي

627
01:15:00,290 --> 01:15:03,890
اطلب منك ان تشتريه لنا

628
01:15:04,730 --> 01:15:07,170
ارحب بذلك

629
01:15:07,210 --> 01:15:11,050
ايتها الاخت ضعي هذه على ظهرك

630
01:15:13,770 --> 01:15:18,570
فلا احب ان يراك هؤلاء
القوم نصف عارية

631
01:15:21,010 --> 01:15:23,970
اليس هذا افضل من
ان نقتل بعضنا ؟

632
01:15:24,010 --> 01:15:28,450
فكرت انه ستكون هناك
جنازة كاثوليكية واحدة

633
01:15:28,490 --> 01:15:33,010
حقا ؟ لم اكن اعرف
انك كاثوليكي

634
01:16:16,370 --> 01:16:18,290
هوجان

635
01:16:18,330 --> 01:16:22,210
هون عليك ، فلا يوجد هنا
سهام هندية بل الراهبة فقط

636
01:16:27,450 --> 01:16:30,010
كيف سارت مهمتك ؟ -
لست واثقة -

637
01:16:30,050 --> 01:16:33,290
ماذا تعنين بلست واثقة ؟
لابد انك جمعت شيئا ذا قيمة

638
01:16:33,330 --> 01:16:36,530
انا فقط لا اعرف بكم
سنبيعها في تكساس

639
01:16:40,170 --> 01:16:41,970
لاتعرفين ؟

640
01:16:42,010 --> 01:16:45,850
هذا سيكفي لشراء ديناميت
ينوء عن حمله حصاني

641
01:16:45,890 --> 01:16:48,810
لقد احسنت صنعا يا اخت
لي .... للقضية

642
01:16:53,490 --> 01:16:58,170
ربما يكفي هذا لشراء
زجاجة دواء لذراعك

643
01:16:58,210 --> 01:17:00,250
ايمكن ان تهبيها لي ؟ -
اود ذلك -

644
01:17:00,290 --> 01:17:04,370
انا افضلك يا اخت كثائرة
اكثر من راهبة

645
01:17:06,930 --> 01:17:09,770
حسنا ، الى اللقاء في شيواوا

646
01:17:09,810 --> 01:17:14,890
اجل .. اذا استولينا
على الحصن فسنحتفل

647
01:17:14,930 --> 01:17:18,130
وربما اضع لك قليلا من
الخمر في شراب الليمون

648
01:17:18,170 --> 01:17:21,290
هناك شئ آخر اود ان احدثك يشأنه -
انهم يحضرون خيولكم الآن -

649
01:17:21,330 --> 01:17:24,930
حسنا ، فلتجهزوا ببعض الاسلحة
.........والمؤن وماشابه

650
01:17:24,970 --> 01:17:27,930
انا واثق انك تعرف ماتفعله -
بكل سرور -

651
01:17:27,970 --> 01:17:30,930
عفوا .. مجرد هدية من صديق
قديم للأخت سارة

652
01:17:30,970 --> 01:17:34,250
ايمكن ان نتحدث ؟

653
01:17:34,290 --> 01:17:38,970
لا استطيع فأنا بحاجة لكل
ثانية للوصول الى وجهتي

654
01:17:40,050 --> 01:17:42,050
اين سنلتقي ؟

655
01:17:42,090 --> 01:17:46,410
خارج شيواوا توجد
كنيسة صغيرة في الطريق

656
01:17:46,450 --> 01:17:50,050
كن هناك في ابكر وقت ممكن
في صباح يوم 14 يوليو

657
01:17:50,090 --> 01:17:51,930
حضا موفقا

658
01:17:51,970 --> 01:17:55,890
لاتدع الفرنسيون ينفقون تلك
الاموال قبل ان نصل

659
01:17:55,930 --> 01:17:58,170
مع السلامة ، أخت -
مع السلامة -

660
01:19:13,690 --> 01:19:16,690
مرحبا سيد هوجان -
كيف حالك يا اخت ؟ -

661
01:19:16,730 --> 01:19:20,610
اني سعيدة لرؤيتك -
اتنتظرين الديناميت ؟ -

662
01:19:20,650 --> 01:19:23,090
نعم ، وانت -
انا شخصيا ؟ -

663
01:19:23,130 --> 01:19:25,330
لقد افتقدتك -
نعم -

664
01:19:25,370 --> 01:19:30,050
لقد شعرت بوحشة وانا اسير
دون ان يبطئني حمارك

665
01:19:31,250 --> 01:19:33,770
حقا -
نعم ، اللعنة -

666
01:19:33,810 --> 01:19:35,690
ما الامر ؟

667
01:19:37,050 --> 01:19:40,490
يبدو ان هناك مشكلة

668
01:19:40,530 --> 01:19:44,170
ما كان يجب ان التقي بك ابدا

669
01:19:44,210 --> 01:19:46,210
تعال ، بلتران ينتظرنا

670
01:20:17,610 --> 01:20:21,930
اين كنت ياهوجن لم يبق الا بضع
ساعات على ضوء النهار

671
01:20:21,970 --> 01:20:25,570
تنقلت في عدة بلدات بحثا
عن الديناميت حتى حصلت عليه

672
01:20:25,610 --> 01:20:27,410
با لاضافة الى كمية
من السيجار

673
01:20:34,050 --> 01:20:36,250
رجالي سيغادرون الى
الكنيسة خلال دقائق

674
01:20:36,290 --> 01:20:40,610
كم رجلا لديك ؟ -
اكثر من مائة ، هيا بنا -

675
01:24:11,050 --> 01:24:13,050
الحامية على ذلك الجانب

676
01:24:13,090 --> 01:24:16,450
لابد انهم مخمورون فلست
اسمع غناء كالعام الماضي

677
01:24:18,690 --> 01:24:20,690
هوجان

678
01:24:53,650 --> 01:24:56,530
لا احد مخمور ولااحد
يحتسي الخمر

679
01:24:56,570 --> 01:24:58,210
لابد انك اخطأت التاريخ

680
01:24:58,250 --> 01:25:01,210
كلا انه في يوم 14 يوليو
عيد استقلالهم

681
01:25:01,250 --> 01:25:04,970
انه القطار الذي نسفته
جعلتهم يعلنون الطوارئ

682
01:25:05,010 --> 01:25:08,450
مهاجمتهم الآن ستكون انتحارا
عنصر المفاجئة مستحيلة

683
01:25:08,490 --> 01:25:11,930
بدون عنصر الفاجأة لا
اهاجم قوة اكبر مني

684
01:25:11,970 --> 01:25:14,250
بدلا من الاستسلام ، لم
لاتصغي الي دقيقة

685
01:25:14,290 --> 01:25:18,770
انا مصغ اليك ولكني افكر في
رجالي وانت لا تفكر الا في المال

686
01:25:18,810 --> 01:25:20,930
اعتقد انني اعرف كيف نفاجئهم

687
01:25:20,970 --> 01:25:24,730
على بعد شارعين من هنا يوجد
بيت قديم كان يقيم فيه المطران

688
01:25:24,770 --> 01:25:27,610
ولحمايته من المطر يوجد
... هناك نفق يمتد

689
01:25:27,650 --> 01:25:30,690
من البيت الى الحامية
عندما كانت ديرا

690
01:25:30,730 --> 01:25:35,290
وبعد ان انتقل المطران بنى
الرهبان حائطا واغلقواالنفق

691
01:25:35,330 --> 01:25:38,370
من يقيم في البيت الآن ؟ -
صديق حميم لي -

692
01:25:38,410 --> 01:25:41,290
اهو اهل للثقة ؟ -
نعم ، جدير جدا بالثقة -

693
01:25:41,330 --> 01:25:43,810
جيد ، لدي شئ ذو جدوى

694
01:25:43,850 --> 01:25:45,890
ماهو ؟ -
النار -

695
01:25:45,930 --> 01:25:49,010
عندما كنت تعطين
... دروس الاسبانية

696
01:25:49,050 --> 01:25:52,890
هل عرفت اين يحتفظون ....
بأموال الحامية ؟

697
01:26:05,250 --> 01:26:09,330
اعتادوا ان يدفعوا لي اجري
من صندوق قوي في مكتب الجنرال

698
01:26:09,370 --> 01:26:11,770
الطابق الثاني في تلك البناية هناك

699
01:26:11,810 --> 01:26:14,690
هل هو من الخشب او من الحديد ؟ -
من الحديد -

700
01:26:14,730 --> 01:26:17,730
عظيم ، هذا يعني
بأنه لن يحترق

701
01:26:17,770 --> 01:26:22,450
اقترح ان تقسم رجالك
الى اربع مجموعات

702
01:26:22,490 --> 01:26:24,890
وتعطيهم زيت وديناميت

703
01:26:24,930 --> 01:26:27,570
المجموعة الاولى تظرب
البوابة الرئيسية

704
01:26:27,610 --> 01:26:31,290
المجموعة الثانية تمر
عبر النفق الى الفناء

705
01:26:31,330 --> 01:26:33,850
المجموعة الثالثة تهاجم
تلك البوابة هناك

706
01:26:33,890 --> 01:26:38,530
اما المجموعة الرابعة يجب ان تكون
من افضل الرماة

707
01:26:38,570 --> 01:26:42,570
تهاجم الحراس وتشعل النار
في سطح الحامية

708
01:26:42,610 --> 01:26:45,250
ويجب ان يجري كل
هذا في وقت واحد

709
01:26:45,290 --> 01:26:48,810
اولا يجب ان ننتظر الليل

710
01:26:48,850 --> 01:26:51,290
وثانيا .. سيحمل بعض
النساء والاطفال بينياتا

711
01:26:51,330 --> 01:26:53,850
المملوءة بالديناميت

712
01:26:53,890 --> 01:26:56,130
لربما يساعد في اغلاق
البوابة الامامية

713
01:26:56,170 --> 01:26:58,970
ماهي البيناتا ؟

714
01:26:59,010 --> 01:27:02,130
انها طريقة مكسيكية
قديمة لأ حياء الحفلات

715
01:27:02,170 --> 01:27:03,970
تعال ، تعال

716
01:27:28,570 --> 01:27:32,290
ساريتا ياطفلتي الحبيبة -
روزانا -

717
01:27:32,330 --> 01:27:36,370
انت بخير ، لم يجر
لك شيئا

718
01:27:36,410 --> 01:27:38,690
انهم لم ينالوا منك شيئا

719
01:27:40,330 --> 01:27:42,810
الأخت ساره، هذا بيت مشبوه

720
01:27:42,850 --> 01:27:45,930
الست راهبة ؟ -
اوه ، كلا هوجان -

721
01:27:45,970 --> 01:27:49,730
هذه ليست كنيسة
هكذا افضل

722
01:27:51,850 --> 01:27:54,490
ايام وليالي في الصحراء
وانت تستغفليني

723
01:27:56,570 --> 01:27:58,690
لم اكن اريد ذلك ولكنك ارغمتني

724
01:27:58,730 --> 01:28:01,610
كيف ارغمتك بحق الجحيم

725
01:28:01,650 --> 01:28:04,450
ماهو اول ما قلته لي
عندما رأينا الفرسان ؟

726
01:28:04,490 --> 01:28:07,490
قلت لي لو لم تكوني راهبة
لتركتك تنقذين نفسك

727
01:28:07,530 --> 01:28:11,170
وعندما ذكرت لك الحامية
....قلت لو لم تكوني راهبة

728
01:28:11,210 --> 01:28:12,690
لتركتني وغادرت .....

729
01:28:12,730 --> 01:28:15,290
اردت ان اكون معك
اردت ان اكون بأمان

730
01:28:15,330 --> 01:28:18,730
اردت ان اقول لك في تلك الليلة في
المعسكر ولكنك كنت مشغولا

731
01:28:18,770 --> 01:28:22,490
ما الذي يدهشك ايها التافه
لقد انقذتك مرة اخرى

732
01:28:45,250 --> 01:28:47,650
هوجان ، البينياتا

733
01:29:00,250 --> 01:29:03,170
هل احضرتم الزيت ؟ -
نعم -

734
01:29:04,210 --> 01:29:08,570
دعهم يضعون هذا بجوار
السور خارج البوابة

735
01:29:08,610 --> 01:29:11,930
كم من الوقت يستغرق هذا الفتيل ؟ -
تقريبا نصف دقيقة -

736
01:29:11,970 --> 01:29:14,250
ذلك سيمنحهم وقتا
كافيا للأبتعاد

737
01:29:14,290 --> 01:29:17,330
تذكر بأنهم سيكونون
نساءً واطفالا

738
01:29:17,370 --> 01:29:19,810
لو اطلت الفتيل فسيرونه

739
01:29:19,850 --> 01:29:22,770
لاتشرك معهم اطفالا صغارا
او نساء كبيرات السن

740
01:29:22,810 --> 01:29:24,810
واخبرهن الا يبحن بالسر

741
01:29:24,850 --> 01:29:27,850
والآن املأ الجرة بالحلويات
والمكسرات

742
01:29:27,890 --> 01:29:31,410
كما نفعل نحن عادةً
في حفلات عيد الميلاد

743
01:29:31,450 --> 01:29:34,450
ايها الكولونيل

744
01:29:47,770 --> 01:29:50,170
هوجان ، النفق مفتوح

745
01:30:34,930 --> 01:30:38,850
انهم اسرى ، رجالي
سيطلقون سراحهم

746
01:31:24,010 --> 01:31:26,810
يصعب فتحه

747
01:31:27,850 --> 01:31:30,970
اذا استخدمنا الديناميت
فسيضيع عنصر المفاجأة

748
01:31:31,010 --> 01:31:34,410
هم سيفتحون الباب اذا
كان لديهم سجين آخر

749
01:31:34,450 --> 01:31:36,450
الفرنسيون يريدونني بألحاح

750
01:31:36,490 --> 01:31:39,330
فلم لاتسلمني لهم
وتنال المكافأة؟

751
01:31:39,370 --> 01:31:41,410
انها فكرة جيدة

752
01:31:41,450 --> 01:31:45,970
حتى لو لم يضعوك هنا ، فسيكون
......هوجان بالداخل

753
01:31:46,010 --> 01:31:48,650
وقد تسنح الفرصة
لفتح هذا الباب

754
01:31:54,930 --> 01:31:58,650
الفكرة لاتروقني ، سنجد
حلا آخر

755
01:31:58,690 --> 01:32:01,450
اي حل آخر ؟ -
لست ادري ، دعوني افكر -

756
01:32:01,490 --> 01:32:04,810
ليس هناك وقت للتفكير -
لا ازال غير مقتنع -

757
01:32:04,850 --> 01:32:07,690
يجب ان نفتح ذلك الباب
ايضا ، اليس كذلك ؟

758
01:32:07,730 --> 01:32:10,770
ما تتحدثين عنه جنون

759
01:32:10,810 --> 01:32:14,770
من حق كل انسان ان
يرتكب حماقة مرة

760
01:32:26,010 --> 01:32:29,170
كيف نتأكد اننا نظربهم من
جهات مختلفة في وقت واحد ؟

761
01:32:29,210 --> 01:32:32,170
سأضع رجلا في
شرفة الكنيسة

762
01:32:32,210 --> 01:32:35,410
وحالما يراكما انت
وسارة تدخلان الحصن

763
01:32:35,450 --> 01:32:38,410
سيقوم بدق الجرس
ثلاث مرات

764
01:32:38,450 --> 01:32:42,370
فتبدأ النساء المشاركات في
البينياتا في قطع الطريق ببطئ

765
01:32:42,410 --> 01:32:45,770
وسيكون الوقت مابين
دخولكم الحصن ودق الاجراس

766
01:32:45,810 --> 01:32:49,570
والانفجار هو اربع دقائق

767
01:32:51,050 --> 01:32:54,770
ليس طويلا بما يكفي
اجعله ست دقائق

768
01:32:54,810 --> 01:32:57,690
حسنا ، هيا نذهب لنعطي
درسا في اللغة الاسبانية

769
01:33:25,730 --> 01:33:27,730
انتظري لحظة

770
01:33:27,770 --> 01:33:32,010
لا ادري ماذا ستكون النتيجة
ولكني اشعر بالمسئولية

771
01:33:38,090 --> 01:33:41,090
من الافضل ان نذهب -
انه وقت غير مناسب للحرب - .

772
01:33:42,250 --> 01:33:43,650
وقت غير مناسب

773
01:34:24,930 --> 01:34:27,090
ايوجد بالداخل من
يتحدث الانجليزية ؟

774
01:34:27,650 --> 01:34:31,370
اجل ، ماذا تريد ؟

775
01:34:31,410 --> 01:34:35,050
معي شئ قد يثير اعجابك

776
01:34:35,090 --> 01:34:37,890
افتح الباب يا رقيب

777
01:34:40,890 --> 01:34:43,250
نعم يا سيد

778
01:34:43,290 --> 01:34:47,650
هيا ايتها الارنبة الصغيرة

779
01:34:49,010 --> 01:34:51,410
هيا ادخلي

780
01:34:58,370 --> 01:35:01,970
الجنرال بنفسه سيقابلك

781
01:35:02,010 --> 01:35:04,410
اوه ، انتظر ياكابتن لحظة رجاءً

782
01:35:04,450 --> 01:35:08,210
لقد عانيت كثيرا من هذه الثائرة

783
01:35:08,250 --> 01:35:11,210
طوال ثلاثة ايام ، فأذا كان
جنرالكم

784
01:35:11,250 --> 01:35:14,330
يريد تحيتي فذلك شأنه

785
01:35:14,370 --> 01:35:17,250
ولكني افضل ان تسجنوها
بينما اتحدث معه

786
01:35:37,170 --> 01:35:40,450
سيضعون المتفجرات عند السور

787
01:35:40,490 --> 01:35:43,690
عندما اعطيك الاشارة
استعدي للتحرك

788
01:35:43,730 --> 01:35:47,810
هذه الارنبة الصغيرة تتمنى
لو تعود راهبة

789
01:35:53,850 --> 01:35:55,850
تفضل بالدخول

790
01:36:17,650 --> 01:36:21,370
اعذرني ياسيد فأن
بالتأكيد لا اسخر منك

791
01:36:21,410 --> 01:36:23,930
ولكن وانت في هذا الزي

792
01:36:25,850 --> 01:36:30,530
سنضطر لأطلاق النار عليك
وا نت بهذه الحلة

793
01:36:30,570 --> 01:36:36,650
افهم بأن جمع المال للجيش
المكسيكي يعد جريمة

794
01:36:36,690 --> 01:36:41,010
وكذلك اطلاق النار على ضابط -
هل ذلك اللقيط مات ؟ -

795
01:36:41,050 --> 01:36:44,170
نعم ، مات الضابط
وستموتين انت ايضا

796
01:36:44,210 --> 01:36:47,530
ايها السيد ، انا الجنرال لوكلير

797
01:36:47,570 --> 01:36:49,770
اسمي هاملتون ايها الجنرال

798
01:36:49,810 --> 01:36:53,210
اصدقائي يسمونني تيكس -
اهلا بك تيكس -

799
01:36:53,250 --> 01:36:56,690
كيف اصطدت هذه الحمامة
الصغيرة لنا ؟

800
01:36:56,730 --> 01:37:00,610
لي صديق في الشمال
وجد هذه الراهبة

801
01:37:00,650 --> 01:37:03,170
فأخبرني بأمرها

802
01:37:42,770 --> 01:37:45,890
وعندما سمعت ذلك
قلت لنفسي

803
01:37:45,930 --> 01:37:50,250
تيكس لم لاتحضرها
الى هنا وتسلمها ؟

804
01:37:51,290 --> 01:37:55,370
انني اكره الثوار فهم لايثيرون
سوى المشاكل

805
01:37:55,410 --> 01:37:59,450
وكل مايسعون اليه هو الصلاة
من اجل الاستقلال

806
01:37:59,490 --> 01:38:02,130
الم تكن تعلم بأننا رصدنا
مكافأة لمن يسلمها ؟

807
01:38:02,170 --> 01:38:04,810
مكافأة ؟ -
نعم ، 200 فرنك ذهبي -

808
01:38:07,010 --> 01:38:11,010
بالتأ كيد ذلك افضل من طعنة
في العين بعصا حادة

809
01:38:12,570 --> 01:38:15,850
لم لاتزج بها في السجن
وتدعني اذهب وشأني ؟

810
01:38:15,890 --> 01:38:17,970
اسجنها ؟ كلا ياسيدي

811
01:38:18,010 --> 01:38:22,170
من حق المحكوم عليه بالأعدام ان
يقضي الليلة الاخيرة مرتاحا

812
01:38:22,210 --> 01:38:26,050
نبيذ او كونياك ياسارة ؟ -
كونياك ، زجاجة كاملة ، رجاءً -

813
01:38:26,090 --> 01:38:29,690
املأ الكاس ، كل ماترغب
فيه حمامتي الحلوة

814
01:38:31,570 --> 01:38:34,490
ايها الكولونيل رجاءً
احضر 200 فرنك

815
01:38:36,050 --> 01:38:39,170
حاضر ايها الجنرال -
سيد هاملتون ، هل تشرب ؟ -

816
01:38:39,210 --> 01:38:43,690
صب لي كأسا اصغر من
كأسها فأنا مجرد فلاح

817
01:38:43,730 --> 01:38:48,130
لا احد يجاري سارة في الشرب

818
01:38:49,610 --> 01:38:53,570
نخب فضيلتك وخاصة
رذيلتك يا سارة

819
01:38:53,610 --> 01:38:55,850
كم هو مؤسف ان ندفنهما معا

820
01:39:11,410 --> 01:39:13,410
اعذرني سيد هاملتون

821
01:39:13,450 --> 01:39:16,490
المكسيكيون يحسنون الغناء
اتعرف هذا النغم ؟

822
01:39:16,530 --> 01:39:20,250
هل هو مألوف عندك ؟ -
لا استطيع ان اقول نعم -

823
01:39:20,850 --> 01:39:25,850
انها المانانيتا ، تنتشر في الافراح
وفي الحب واعياد الميلاد

824
01:39:36,250 --> 01:39:38,650
كم هو مؤثر

825
01:39:38,690 --> 01:39:42,290
يعرفون انه يوم استقلالنا ، جائوا
لشرب نخبنا

826
01:39:42,330 --> 01:39:45,930
اتعرف ماهي البنياتا ؟ -
لا استطيع ان اقول نعم -

827
01:39:45,970 --> 01:39:48,450
تعال لتراها ، انها فاتنة

828
01:39:52,610 --> 01:39:55,730
يبنون تمثالا عادة مايكون
...... لحيوان ، ويخبئون

829
01:39:55,770 --> 01:39:58,690
بداخله جرة يملئونها
بالحلوى والجوز

830
01:39:58,730 --> 01:40:01,890
والفاكهه والالعاب

831
01:40:01,930 --> 01:40:04,130
ويعلقونها في غصن شجرة

832
01:40:15,370 --> 01:40:18,170
حقا هذا لطيف جدا

833
01:40:43,730 --> 01:40:45,210
هيا

834
01:40:51,690 --> 01:40:53,370
من هنا

835
01:40:56,170 --> 01:41:01,010
عودي للبيت وصبي لنفسك كأسا اخرى

836
01:46:23,250 --> 01:46:25,570
تحيا المكسيك

837
01:46:31,450 --> 01:46:35,450
اين سارة ؟ -
آخر باب الى اليسار ، انها غرفتي -

838
01:46:52,370 --> 01:46:55,250
سارة ، افتحي الباب -
اني استحم -

839
01:46:55,290 --> 01:46:57,090
حسنا ، اخرجي من الحمام

840
01:46:57,130 --> 01:47:01,930
هلا انصرفت وعدت لاحقا
اريد ان اتأنق من اجلك

841
01:47:01,970 --> 01:47:04,530
بحق الجحيم ، لا اريد
رؤيتك متأنقة

842
01:47:24,570 --> 01:47:27,290
اقل مايمكنك عمله
هو ان تنزع قبعتك

843
01:47:27,330 --> 01:47:30,170
ليس لدي الوقت الكافي لذلك

844
01:48:01,610 --> 01:48:04,130
هيا اسرعي

