1
00:00:21,141 --> 00:00:27,258
تمت الترجمة بمعامل واستديوهات
سـفيان الأعـرج

2
00:00:42,141 --> 00:00:46,258
(بارو) - (ألاسكا)
أقصى المدن الشمالية في الولايات المتحدة

3
00:00:48,064 --> 00:00:53,451
منطقة برارية معزولة
على بعد 80 ميل بدون طرق

4
00:00:55,329 --> 00:00:59,289
مظلمة لمدة 30 ليلة في كل شتاء

5
00:00:59,290 --> 00:01:05,535
ـ 30 يوماً من الظلام ـ

6
00:02:47,503 --> 00:02:51,553
<b>آخر يوم للشمس</b>

7
00:03:17,642 --> 00:03:19,120
شيء غريب

8
00:03:20,218 --> 00:03:21,817
من الذي يفعل شيء كهذا؟

9
00:03:23,987 --> 00:03:26,852
ربما أحد الرجال المنزعجين
من تكاليف التجوال

10
00:03:27,654 --> 00:03:31,397
سرقة الهواتف المحمولة منطقي
يمكن بيعهم أو

11
00:03:32,220 --> 00:03:34,882
يمكن إستغلال حساب شخص آخر

12
00:03:36,165 --> 00:03:37,708
لكن أن يحرقوهم؟

13
00:03:38,705 --> 00:03:41,644
ربما يكونوا فتية صغار
يحاولون المزاح

14
00:03:42,347 --> 00:03:49,152
كلا كانوا سيتركوا ملاحظة
كاللعنة على أهاليهم

15
00:03:49,987 --> 00:03:52,239
أو على العالم أو لأي شيء

16
00:03:58,621 --> 00:04:00,659
لكنها ليست فكرة سيئة حقاً

17
00:04:18,031 --> 00:04:22,382
ـ أحضرت (بيجي) إلى هنا في أول ميعاد
ـ أجل كلنا فعلنا هذا

18
00:04:24,596 --> 00:04:26,575
ليست (بيجي) بالطبع

19
00:04:29,218 --> 00:04:30,580
أجل أفهم ما تقصده

20
00:04:34,410 --> 00:04:38,038
آخر غروب في الشهر
دائماً الأسوأ

21
00:04:44,810 --> 00:04:46,533
هيا نذهب إلى اللافتة

22
00:04:49,639 --> 00:04:51,178
هل أنت بخير يا (إيبين)؟

23
00:04:53,667 --> 00:04:55,184
أجل

24
00:05:33,701 --> 00:05:36,790
لماذا تزعج نفسك بهذه؟
فلن يراها أحداً لمدة شهر

25
00:05:37,134 --> 00:05:38,676
إنها من التقاليد

26
00:05:38,686 --> 00:05:40,912
<i><b>مرحبأ بكم في بارو - ألاسكا
قمة العـــالم</b></i>

27
00:05:40,945 --> 00:05:43,503
<i>ـ 563 نسمة ـ</i>

28
00:05:49,229 --> 00:05:52,554
<i>ـ 152 نسمة ـ</i>

29
00:05:58,052 --> 00:06:00,526
لقد أخرت مهمتك هنا
حتى آخر دقيقة أليس كذلك؟

30
00:06:00,527 --> 00:06:02,945
هناك العديد من المدن الصغيرة
بهذه الولاية

31
00:06:03,501 --> 00:06:07,558
رئيسي يريدني أن أتفقد كل الأدوات
وتكون جاهزة للتفتيش بحلول يوم 31

32
00:06:08,453 --> 00:06:10,941
لاحظت أنك جعلت بلدة بارو الأخيرة

33
00:06:13,309 --> 00:06:15,161
هل أنت متأكدة أنك لا تريدين البقاء؟

34
00:06:16,151 --> 00:06:21,408
أنا و (جيني) نأمل بأن تعيدا النظر
أنت و(إيبين) في موضوع إنفصالكما هذا

35
00:06:24,272 --> 00:06:25,418
شكراً

36
00:06:28,551 --> 00:06:30,447
يجب عليّ اللحاق بالطائرة

37
00:06:39,055 --> 00:06:42,797
حسناً عزيزتي
أعلم أنك لاتحتملين شهرا بدون شمس

38
00:06:42,798 --> 00:06:45,866
أعدك بأني لن أحيا على
الأوريو والمقرمشات

39
00:06:51,858 --> 00:06:54,434
ـ استمتع بوقتك في سياتل
ـ أجل

40
00:06:54,714 --> 00:06:57,205
(وداعا يا (كيرس
سأتصل بك عندما أصل هناك

41
00:07:41,482 --> 00:07:43,354
هل لديك مشكلة؟

42
00:07:45,358 --> 00:07:47,910
لايوجد هنا شيئاً
لا أستطيع معالجته بنفسي

43
00:07:53,740 --> 00:07:55,680
هل هذا للمولدات؟

44
00:07:58,144 --> 00:07:59,685
أجل أجل في الغالب

45
00:08:01,027 --> 00:08:04,415
يا (بو) سأحرر لك مخالفة فلن أدعك
تسير بمثل هذا التسرب في الشارع

46
00:08:07,715 --> 00:08:09,380
على ماذا؟

47
00:08:12,505 --> 00:08:16,281
على هذا
..لست مضطراً لأن

48
00:08:16,284 --> 00:08:17,441
تحررها لي

49
00:08:18,823 --> 00:08:22,028
لايجب عليك أن تفعل أي شيء

50
00:08:23,371 --> 00:08:28,710
أليس لهذا نحن نحيا هنا
من أجل المزيد من الحرية

51
00:08:31,405 --> 00:08:32,725
قيادة سعيدة

52
00:08:38,661 --> 00:08:40,814
أجل سأضيفها إلى مجموعتي

53
00:08:44,498 --> 00:08:47,543
أتعرف أن (بو) ليس سيئاً
لماذا حررت له مخالفة؟

54
00:08:48,888 --> 00:08:51,758
إنه يقيم بمفرده هناك
على الحافة الجنوبية

55
00:08:52,625 --> 00:08:55,658
مخالفة من حين لآخر تجعله يشعر
أنه جزء من هذه البلده

56
00:08:57,981 --> 00:09:00,066
<i>(إيبين)
(أجب يا (إيبين</i>

57
00:09:03,052 --> 00:09:06,824
(نعم يا (هيلين -
(شيء سيء حدث لكلاب (جون ريس -

58
00:09:15,563 --> 00:09:19,200
<i>KBRW إنكم تستمعون لإذاعة
بارو - ألاسكا</i>

59
00:09:19,618 --> 00:09:21,035
....اليوم هو آخر يوم

60
00:09:23,147 --> 00:09:26,274
<i>أنا راحل أيضاً
سأخذ آخر طائرة راحلة اليوم من هنا</i>

61
00:09:49,076 --> 00:09:50,583
هل أنت بخير يا (ستيلا)؟

62
00:09:53,497 --> 00:09:55,311
(اللعنة عليك يا (ملكاي

63
00:09:56,394 --> 00:10:02,450
ـ ألا تعلم ماذا تعني كلمة تحويل الإتجاه؟
ـ آسف يا (ستيلا) الفرامل توقفت

64
00:10:02,659 --> 00:10:06,353
إيبين) أراد مني إعادة هذه له من المطار)
..قبل أن تضرب العاصفة و كنت أحاول

65
00:10:06,355 --> 00:10:10,200
اللعنة كان سيقابلني في المطار

66
00:10:10,201 --> 00:10:11,202
أتعنين (إيبين)؟

67
00:10:14,105 --> 00:10:17,719
أمي يمكنها أن تأتي هنا لتسحبك
و لكنها لاتتحرك بسرعة

68
00:10:18,891 --> 00:10:20,492
اللعنة أين هاتفي؟

69
00:10:34,949 --> 00:10:39,917
<i>(ستيلا)
تتصل</i>

70
00:10:48,035 --> 00:10:51,760
إنه أنا -
مفاجآة -

71
00:10:55,948 --> 00:11:00,305
أحتاج توصيلة إلى المطار -
ماذا؟ -

72
00:11:01,834 --> 00:11:04,502
إنك هنا في البلدة
ولم ترغبي في محادثتي

73
00:11:04,502 --> 00:11:10,018
كنت أقوم ببعض أعمال المطافئ
ووقع لي حادث صغير

74
00:11:10,018 --> 00:11:12,194
أنا عالقة في رانسوم عند رقم 355

75
00:11:12,220 --> 00:11:15,194
والمطار سيغلق
ولن يمكنني الوصول للمرفأ

76
00:11:19,209 --> 00:11:21,813
أعني إذا أردت التحدث يمكننا
فعل ذلك أثناء القيادة

77
00:11:26,352 --> 00:11:27,944
يا بيلي

78
00:11:28,154 --> 00:11:33,122
ستيلا عالقة في رانسوم عند رقم 355
وتحتاج توصيلة للمطار, هل ستأخذها؟

79
00:11:38,264 --> 00:11:39,731
نعم

80
00:11:40,895 --> 00:11:44,469
جون ريس) يحتاجني في شيء)
لذا (بيلي) سيأتي ليأخذك

81
00:11:46,950 --> 00:11:49,759
أعلميني باليوم الذي سيأتي
و تودين فيه الحديث حقاً

82
00:12:19,943 --> 00:12:23,972
ياله من وغد الذي فعل هذا -
كل منازل الكلاب -

83
00:12:23,974 --> 00:12:26,508
كل كلب كان لدينا

84
00:12:26,510 --> 00:12:28,719
هل تشاجرت مع أحد حديثاً يا(جون)؟

85
00:12:33,046 --> 00:12:36,551
سأقتلهم, سأقتلهم

86
00:12:38,564 --> 00:12:40,736
هذا لم يحدث منذ فترة طويلة

87
00:12:42,181 --> 00:12:43,640
سأجدهم

88
00:12:52,573 --> 00:12:54,476
(سأكون بخير يا (ملكاي

89
00:12:59,244 --> 00:13:02,486
أين كنت؟ -
لم أستطيع إيجاد مفاتيح السيارة -

90
00:13:02,487 --> 00:13:06,745
كنت مثل..., إنتظر
هل كانت في (روجرز) 355 أم (رانسوم)؟

91
00:13:06,760 --> 00:13:08,768
لا يهم. هيا بنا

92
00:13:13,963 --> 00:13:16,478
سيكون الأمر أسهل كثيراً
إذا لعبت يا جدتي

93
00:13:16,479 --> 00:13:20,958
لا أهتم حقيقة بهذا النوع من الألعاب
إذا أردت معرفة الحقيقة

94
00:13:22,315 --> 00:13:24,202
جرب اللعب مع أخاك

95
00:13:25,770 --> 00:13:28,341
ماذا؟ -
هل تريد اللعب يا (إيبين)؟ -

96
00:13:29,663 --> 00:13:31,970
لا يمكنني الآن يا(جيك) آسف

97
00:13:32,557 --> 00:13:35,417
(بينما كنت مشغولاً مع (جون ريس
كارتر ويلسون) إتصل)

98
00:13:35,466 --> 00:13:38,078
بعض مشاكل التخريب المتعمد
(حدثت عند (يوتيلادور

99
00:13:41,153 --> 00:13:42,586
شكرا

100
00:13:45,194 --> 00:13:49,405
(إتصلوا بـ (بوينت هوب) و (واين رايت
لمعرفة إذا كان لديهم أي مشاكل

101
00:13:53,433 --> 00:13:55,442
<i>المطــار التذكاري</i>

102
00:14:03,986 --> 00:14:05,028
كلا

103
00:14:08,315 --> 00:14:10,719
لن اُحاصر هنا لمدة شهر

104
00:14:19,438 --> 00:14:22,206
هناك شخص يمكنك المكوث عنده -
(لا تبدأ هذا يا (بيلي -

105
00:14:22,227 --> 00:14:24,441
أنا و (بيجي) سنأخذ الفتاتان
معنا في الغرفة

106
00:14:24,450 --> 00:14:26,441
ويكون لك مكانك الخاص

107
00:14:26,634 --> 00:14:30,567
لا يمكنني المكوث هنا فلدي فواتير
أرسلها بالبريد، وخططي ستنتهي

108
00:14:30,969 --> 00:14:32,664
كل شيء سيحل

109
00:14:33,275 --> 00:14:38,954
بالطبع بقائك بمنزلي يفسر لي ولـ بيجي
(ما المشكلة التي حدثت بينك و (إيبين

110
00:14:45,084 --> 00:14:48,317
لا يوجد وقت كافي بهذا القرن
(لتوضيح ذلك يا (بيلي

111
00:15:14,633 --> 00:15:17,488
إيبين) كيف حالك؟ سعدت بلقائك)
(كارتر)

112
00:15:18,028 --> 00:15:21,448
مؤكد أنها منخفضة عشرة درجات هنا -
(ـ (إيبين ويلسون

113
00:15:30,708 --> 00:15:32,635
ألم يكن ممكنا لزوجتك أن تجلب لك
سويتر أو إثنين؟

114
00:15:34,088 --> 00:15:36,523
وتحضر الجميع معها إلى هنا بالمرة

115
00:15:37,757 --> 00:15:39,581
سيأتون عندما يكونوا مستعدون
أعتقد

116
00:15:41,530 --> 00:15:44,737
وجدت كل أنواع القمامة هنا
على مدار سنوات

117
00:15:45,136 --> 00:15:47,142
جينز أزرق, دراجات

118
00:15:47,553 --> 00:15:51,299
أحياناً يمكنني فرزها قبل أن
يطحنها (وحش الكعك) ماكينة الفرم

119
00:15:51,301 --> 00:15:52,302
!(وحش الكعك)

120
00:16:01,383 --> 00:16:03,594
وجدت عليها شعار
طائرة (ويلسون) المروحية

121
00:16:03,595 --> 00:16:06,086
و أخرجت هذه الأشياء
قبل أن تصبح مطحونة كلياً

122
00:16:10,635 --> 00:16:12,883
إنك تحتفظ بطائرتك في مكان مغلق
أليس كذلك يا (ويلسون)؟

123
00:16:13,284 --> 00:16:16,499
أجل أضعها في هنجرا جاف
عندما يتجه السائحون جنوباً

124
00:16:17,394 --> 00:16:22,716
لم أنظر إليها منذ أياماً، لقد إنتزعوا
كل شيء, نصف الطائرة غير موجود

125
00:16:23,330 --> 00:16:25,129
(إنها حياتي يا (إيبين

126
00:16:26,071 --> 00:16:28,789
لماذا بحق الجحيم
ينتزع أحدهم حياتي؟

127
00:18:00,322 --> 00:18:01,979
أنتم توقفوا

128
00:18:03,813 --> 00:18:04,984
توقفوا

129
00:18:06,115 --> 00:18:07,454
من أنتم أيها الناس؟

130
00:18:18,457 --> 00:18:21,837
<i><b>المطــــعم</b></i>

131
00:18:23,404 --> 00:18:27,396
لا وسكي ؟
ولا شراب مسكِر ؟

132
00:18:27,849 --> 00:18:29,837
الكحول ممنوع هذا الشهر

133
00:18:31,094 --> 00:18:34,094
الناس يمرون بأوقاتا عصيبة في الظلام
وبدون الخمر تصبح الأمور أكثر سوءً

134
00:18:36,213 --> 00:18:40,983
إنسي أمر الخمر
(يا (لوسي

135
00:18:41,962 --> 00:18:47,495
فقط إحضري لي صحن هامبرجر نيء

136
00:18:47,495 --> 00:18:51,751
اللحوم هنا اما مجمدة أو محروقة

137
00:18:54,170 --> 00:18:58,243
إنك لم تحضري لي ما أريد أكله
أو ما أريد شربه

138
00:18:58,557 --> 00:18:59,721
هذا يكفي يا رفيق

139
00:19:00,878 --> 00:19:02,248
أترك السيدة وشأنها

140
00:19:26,006 --> 00:19:28,828
ما قولك في أن نذهب كلانا
لنتحدث بالخارج؟

141
00:19:31,199 --> 00:19:36,720
ما المشكلة في رجل
يطلب القليل من اللحم الطازج؟

142
00:19:39,870 --> 00:19:42,501
هيا لنذهب أنا و أنت

143
00:19:45,633 --> 00:19:49,017
خذني للخارج -
أود أن أرى هذا -

144
00:19:52,070 --> 00:19:58,497
(وأنا أود ذلك أيضاً. يجب على (لوسي
التنظيف بعد أن يلقنك (إيبين) درساً

145
00:20:02,678 --> 00:20:04,892
إنك تسبب متاعب أكثر مما تستحق

146
00:20:15,773 --> 00:20:18,308
هذا يكفي
إبق منخفضاً

147
00:20:22,467 --> 00:20:25,779
مكتب المارشال يجعلونك
تستخدمين السلاح

148
00:20:25,807 --> 00:20:27,979
أمر مضحك, لم أسألهم أبداً

149
00:20:30,222 --> 00:20:35,345
رأيت. لقد فاتتك الطائرة
كم هذا مزعج. أين ستمكثين؟

150
00:20:39,402 --> 00:20:42,667
بيلي) و(بيجي) سيستضيفونني)

151
00:20:47,436 --> 00:20:49,608
حسناً سأتحدث معك لاحقاً

152
00:20:53,665 --> 00:20:59,584
إسمع, ربما آتي معك
( لأسلم على (جيك) و (هيلين

153
00:21:04,082 --> 00:21:05,593
(سلام يا (لوسي

154
00:21:15,168 --> 00:21:17,797
لم أرى تخريب متعمد كهذا
منذ وقت طويل

155
00:21:19,076 --> 00:21:21,482
لا تعلم كيف تهتم بهذه البلده بدوني؟

156
00:21:32,251 --> 00:21:37,725
ملكاي) أتلف سيارتي) -
ياله من يوم جحيم -

157
00:21:38,418 --> 00:21:39,943
فقط إنتظروا ذلك

158
00:21:56,025 --> 00:21:57,390
(مرحباً يا (جيك

159
00:22:04,760 --> 00:22:07,461
إلى أين نحن ذاهبون؟ -
أنا متجهاً إلى منزلك -

160
00:22:07,778 --> 00:22:11,800
مالكة منزلي لا تريد مجموعة من عمال
البترول يبقوها مستيقظة طوال الليل

161
00:22:11,890 --> 00:22:13,155
دينيس) على حق)

162
00:22:13,432 --> 00:22:16,833
تعالا إلى منزلي -
لن يأخذني أحداً منكما بمفردي -

163
00:22:17,035 --> 00:22:18,593
أيكما

164
00:22:19,168 --> 00:22:23,063
هل نتقاسم ؟ -
لايجب عليك أن تكون جشعاً -

165
00:22:23,064 --> 00:22:26,016
هيا سنكون بخير -
حقاً؟ -

166
00:22:27,117 --> 00:22:30,355
ما المتعة في هذا؟ -
أيتها اللعوب الصغيرة -

167
00:22:30,356 --> 00:22:32,366
حسناً حسناً
حجر - ورقة - مقص

168
00:22:32,693 --> 00:22:35,365
من يفوز سنذهب إلى منزله -
فكرة جيدة, لنفعلها -

169
00:22:35,981 --> 00:22:37,986
هيا -
بسرعة لنتحرك -

170
00:22:38,705 --> 00:22:40,756
عندما أعد لثلاثة

171
00:22:45,604 --> 00:22:47,324
جيب)؟)

172
00:22:49,608 --> 00:22:51,084
جيب)؟)

173
00:22:51,920 --> 00:22:53,744
جيب)؟)

174
00:23:13,299 --> 00:23:15,634
دعني أخبرك بما لدي

175
00:23:16,628 --> 00:23:22,559
إنك لاتعمل في تكرير البترول
و لم تجيئ طيراناُ, لكان رأك أحداً

176
00:23:24,106 --> 00:23:28,275
و بالتأكيد إنك لست من هنا
فكيف جئت إلى هنا؟

177
00:23:37,257 --> 00:23:38,562
حسناً

178
00:23:41,477 --> 00:23:43,590
لدينا وقت طويل لنحل هذا

179
00:23:43,600 --> 00:23:46,890
لن يأتي أحداً
لإخراجك من هنا قبل شهر

180
00:24:03,919 --> 00:24:06,449
جيك) تعال إلى هنا لحظة)

181
00:24:13,664 --> 00:24:19,842
ما هذا؟ -
إنه مخدر يساعدها على تحمل سرطانها -

182
00:24:20,241 --> 00:24:24,295
لم أخبرك أن لدي بيت زجاجي صغير
بالمنزل ولا أريدك أن تقبض علي

183
00:24:27,038 --> 00:24:29,333
الآن عرفت لماذا أردت
العيش مع جدتك

184
00:24:29,338 --> 00:24:32,443
لا، إعتقدت أنك و (ستيلا) تريدان
بعض الخصوصية

185
00:24:32,526 --> 00:24:34,052
لقد إنتهينا من بعضنا

186
00:24:36,647 --> 00:24:38,481
الكمبيوتر تعطل

187
00:24:40,722 --> 00:24:42,066
(سأتصل بـ (جاس

188
00:24:47,539 --> 00:24:49,078
شيء غريب

189
00:24:50,023 --> 00:24:52,272
الهواتف تعطلت أيضاً

190
00:24:52,858 --> 00:24:56,294
السيد المأمور و زوجته

191
00:24:56,962 --> 00:24:59,522
جميل جداً

192
00:25:01,258 --> 00:25:05,316
عديمي الفائدة أمام ما سيأتي

193
00:25:07,881 --> 00:25:09,707
إنه فقط يحاول إخافتنا

194
00:25:11,129 --> 00:25:12,762
لقد نجح

195
00:25:13,107 --> 00:25:16,338
هناك أشياء أهم نفكر بها

196
00:25:16,848 --> 00:25:19,715
(سأبحث عن (جاس -
(إبحث عن (جاس -

197
00:25:20,385 --> 00:25:22,376
أغلقوا النوافذ

198
00:25:22,587 --> 00:25:24,384
حاولوا الأختباء

199
00:25:24,890 --> 00:25:26,721
إنهم قادمون

200
00:25:28,473 --> 00:25:32,804
هذه المرة سيأخذونني معهم

201
00:25:33,597 --> 00:25:37,339
أجل, بسبب كل ما فعلته

202
00:25:38,733 --> 00:25:40,073
هم؟

203
00:25:44,564 --> 00:25:47,082
من هم؟

204
00:25:57,521 --> 00:25:59,565
المولدات إشتغلت

205
00:26:15,971 --> 00:26:19,821
أنا متجهاً للمحطة الشمالية -
هل يجب علينا البقاء هنا معه؟ -

206
00:26:19,822 --> 00:26:22,424
بالتأكيد سنراقبه

207
00:26:22,614 --> 00:26:25,810
بمجرد عودة التيار
أحضروا (بيلي) إلى هنا

208
00:26:26,017 --> 00:26:29,850
إبقوا متصلين معي لاسلكيا
حتى تعود الطاقة

209
00:26:50,616 --> 00:26:51,505
جاس)؟)

210
00:27:02,477 --> 00:27:03,821
جاس)؟)

211
00:27:34,919 --> 00:27:39,686
(أنا المأمور (إيبين أولسن
أبقوا في منازلكم و أغلقوا أبوابكم

212
00:27:40,125 --> 00:27:43,026
و أحشوا أسلحتكم00

213
00:27:44,812 --> 00:27:47,708
فرانك) (ميشيل) هل مولدكما جاهز للعمل؟) -
أجل -

214
00:27:47,837 --> 00:27:51,095
أي شخص لديه مولد يعمل
يجب أن يعود لمنزله فوراً ليكون آمناً

215
00:27:51,604 --> 00:27:54,072
إذا لم يكن لديه واحداً
فيجب أن يتقابَل عند المطعم

216
00:27:54,082 --> 00:27:56,903
لقد سمعنا طلقات يا(إيبين) ماذا يجري؟

217
00:27:57,108 --> 00:27:58,632
لا أعرف

218
00:28:01,488 --> 00:28:04,032
فقط إذهبوا للمنزل
وسأعلمكم بما سأكتشفه

219
00:28:04,033 --> 00:28:05,034
حسناً

220
00:28:08,687 --> 00:28:10,587
هيا يا جماعة, دعونا نذهب

221
00:28:17,862 --> 00:28:20,041
(دعنا نتناول العشاء فقط يا (جون

222
00:28:23,854 --> 00:28:25,145
من فضلك؟

223
00:28:46,491 --> 00:28:48,823
(جون)

224
00:28:49,094 --> 00:28:50,288
(إيلي) -
(جون) -

225
00:28:51,096 --> 00:28:53,360
لا, لا
(جون)

226
00:28:56,568 --> 00:28:58,035
(جون)

227
00:29:06,444 --> 00:29:08,378
(جون)

228
00:29:15,197 --> 00:29:16,977
(إيلي)

229
00:29:16,979 --> 00:29:20,000
توقف -
(جون) -

230
00:29:20,001 --> 00:29:21,001
(جون) -
(إيلي) -

231
00:29:21,002 --> 00:29:22,003
(جون) -
(إيلي) -

232
00:29:22,004 --> 00:29:23,006
(جون) -
(إيلي) -

233
00:29:23,007 --> 00:29:24,007
(جون) -
(إيلي) -

234
00:29:24,008 --> 00:29:25,012
(جون) -
(إيلي) -

235
00:29:25,713 --> 00:29:28,016
(جون)

236
00:29:30,778 --> 00:29:35,152
لاطريق للخروج من البلدة
و لن يأتي أحداً للمساعدة

237
00:29:35,153 --> 00:29:37,950
إخرس -
(تجاهله يا (جيك -

238
00:29:39,341 --> 00:29:44,278
يمكنكم الشعور بذلك
هذه الشيء البارد في الطقس

239
00:29:45,032 --> 00:29:47,561
إنه الموت يقترب

240
00:29:49,975 --> 00:29:52,816
من تعتقدون الذي سيأخذونه أولاً؟

241
00:29:54,404 --> 00:29:58,945
الفتاة التي تعتقد
أن السلاح سيساعدها

242
00:29:59,574 --> 00:30:03,820
الفتى, فتى المأمور أم السيدة عجوز -
إخرس -

243
00:30:08,006 --> 00:30:09,132
أجل

244
00:30:10,408 --> 00:30:13,002
شكراً لك على قطعة البلاستيك

245
00:30:13,211 --> 00:30:17,409
التي يمكنني كسرها لأجزاء
وأفتح بها القفل

246
00:30:17,615 --> 00:30:20,675
لا, لن تفعل -
(لا يمكنك يا (جيك -

247
00:30:22,887 --> 00:30:24,081
(جيك)

248
00:30:34,654 --> 00:30:36,761
أيها الغبي

249
00:30:37,396 --> 00:30:38,988
هيلين) أحضري حقيبة الإسعافات الأولية)

250
00:30:51,121 --> 00:30:53,024
حسناً لقد حان وقت الكلام

251
00:30:53,729 --> 00:30:55,407
مع من أتيت؟

252
00:30:56,170 --> 00:30:57,667
مع من أتيت إلى هنا؟

253
00:31:01,067 --> 00:31:02,911
من فعل هذا لـ (جاس)؟

254
00:31:05,226 --> 00:31:09,379
إنك رجل ميت -
أين هم؟ -

255
00:31:11,136 --> 00:31:13,248
لا أتكلم مع رجل ميت

256
00:31:14,353 --> 00:31:16,726
لا أتكلم مع رجل ميت

257
00:31:19,768 --> 00:31:22,131
إذا مت فلن يخرجك أحداً من هنا

258
00:31:22,636 --> 00:31:24,377
كلكم ميتون

259
00:31:32,457 --> 00:31:34,789
يمكنني الإهتمام به
ولكن لنتصل بـ د. ميللر

260
00:31:34,993 --> 00:31:38,690
لا. إنتظري عودة الكهرباء
ثم إتصلي بـ د. ميللر

261
00:31:38,963 --> 00:31:41,823
ذلك اللعين لايستحق شيئاً
حتى ذلك الوقت

262
00:31:48,034 --> 00:31:53,411
أنا و بيلي سنعبر من خلال
شارع الجنوب إلى خط الأنابيب

263
00:31:55,580 --> 00:31:58,481
أصدقائه لا يوجد لديهم أماكن
كثيرة ليختبئوا فيها

264
00:31:59,609 --> 00:32:01,112
سأنضم إليكم

265
00:32:02,333 --> 00:32:04,049
لا, نحن نكفي

266
00:32:05,823 --> 00:32:08,690
الآن أنا و أنت و (بيلي) المسئولون

267
00:32:08,893 --> 00:32:11,487
من الغباء أن لا تستعين
بالمزيد من المساعدات

268
00:32:11,696 --> 00:32:14,529
لدينا أجهزة لاسلكية
سنكون بخير

269
00:32:17,335 --> 00:32:23,306
هناك صاعق في الخلف إذا سبب
لكِ أي متاعب إستخدميه؟

270
00:32:23,775 --> 00:32:26,039
أنت ستقودين وأنا جانبك بالسلاح

271
00:32:32,112 --> 00:32:33,509
أوقفي السيارة

272
00:32:34,130 --> 00:32:36,774
ماذا؟ -
أوقفي السيارة -

273
00:32:49,298 --> 00:32:50,746
لقد رأيت شيئاً

274
00:33:04,331 --> 00:33:06,059
إركب السيارة -
ماذا؟ -

275
00:33:06,060 --> 00:33:07,762
إركب السيارة

276
00:33:20,661 --> 00:33:22,853
يا الهي

277
00:33:31,042 --> 00:33:32,532
اللعنة

278
00:33:44,689 --> 00:33:46,247
ماذا كان هذا بحق الجحيم؟

279
00:34:02,801 --> 00:34:05,271
اللعنة ماذا كان هذا؟ أين كان هذا؟ -

280
00:34:06,434 --> 00:34:08,103
ساعدوني

281
00:34:08,968 --> 00:34:10,490
هيلين)؟) -
كلا -

282
00:34:10,491 --> 00:34:12,154
ـ 911
(ـ (هيلين

283
00:34:12,155 --> 00:34:13,157
هيلين) أجيبي؟)

284
00:34:20,619 --> 00:34:26,674
(جيك) (هيلين)
هل أنتما هنا؟

285
00:34:29,812 --> 00:34:32,186
اللعنة

286
00:34:43,915 --> 00:34:47,282
لم يأخذوني

287
00:34:53,921 --> 00:34:55,920
من الذين أخذوه؟

288
00:34:56,147 --> 00:34:59,915
لم يأخذونني

289
00:35:05,648 --> 00:35:07,459
هل أخذوا أخي؟

290
00:35:20,810 --> 00:35:22,479
إنهي حياتي

291
00:35:27,570 --> 00:35:29,862
إنهيني

292
00:35:32,581 --> 00:35:37,925
(إيبين)
إيبين) أنظر إلي)

293
00:35:39,692 --> 00:35:41,002
لا تفعل

294
00:35:58,688 --> 00:36:05,435
<i>يجب أن تفصل الرؤوس عن الأجساد</i>

295
00:36:07,275 --> 00:36:09,341
<i>لا تحولوهم</i>

296
00:36:14,451 --> 00:36:18,562
<i>كان يجب أن نأتي إلى هنا
منذ عصورا بعيدة</i>

297
00:36:43,062 --> 00:36:45,921
ماذا يكونون؟

298
00:36:48,639 --> 00:36:50,368
لا نعرف

299
00:36:50,575 --> 00:36:54,409
ويلسون) أريد الذهاب للمنزل) -
لا تقلق يا أبي -

300
00:36:54,612 --> 00:36:57,740
لا تقلق -
تواصلون إطلاق النيران عليهم -

301
00:36:58,249 --> 00:36:59,648
و هم يواصلون القدوم

302
00:37:00,268 --> 00:37:03,139
كيف يكون ذلك ممكناً؟ -
لا أعرف -

303
00:37:03,140 --> 00:37:05,974
ربما تناولوا كوكايين
أو بي سي بي أو شيء من هذا القبيل

304
00:37:05,975 --> 00:37:08,336
إنهم لا يشعرون بالطلقات النارية

305
00:37:15,506 --> 00:37:17,765
لقد قتلوا كل كلاب الزلاجات بالمدينة

306
00:37:21,545 --> 00:37:25,388
(لقد أخذوا (إيرون) و (جيب -
و قتلوا جدتي -

307
00:37:52,056 --> 00:37:54,716
<i>لايوجد مفر</i>

308
00:37:56,002 --> 00:37:58,526
<i>لا أمل</i>

309
00:37:59,535 --> 00:38:02,212
<i>فقط جوع وألم</i>

310
00:40:10,762 --> 00:40:12,604
ـ (لوسي) هل الباب الخلفي مغلق؟
ـ كله مغلق

311
00:40:15,646 --> 00:40:16,584
(جيك)

312
00:40:19,072 --> 00:40:21,316
(إيبين)
(إيبين)

313
00:40:24,167 --> 00:40:27,083
ـ من هؤلاء الناس يا (إيبين)؟
ـ وماذا يريدون؟

314
00:40:32,886 --> 00:40:35,132
سنكتشف ذلك وسننقلكم إلى مكان آمن

315
00:40:36,024 --> 00:40:38,828
هناك مولد
(عند (يوتيلادور

316
00:40:39,774 --> 00:40:44,188
إنه بعيد بالبلدة
نحتاج لمكان قريب نختبئ فيه.. والآن

317
00:40:46,609 --> 00:40:48,227
الطابق العلوي المسحور
عند تشارلي كلسو

318
00:40:49,344 --> 00:40:52,057
به سلم يجذب لأسفل
لايمكن تبين وجوده

319
00:40:52,868 --> 00:40:55,315
لقد أوصد منزله قبل أن يغادر

320
00:40:55,855 --> 00:40:57,567
وإنها بالفعل لفكرة جيدة

321
00:40:58,170 --> 00:41:00,580
سننزع الألواح لندخل ثم نعاودهم ثانية

322
00:41:01,852 --> 00:41:02,612
(كارتر)

323
00:41:07,097 --> 00:41:09,588
أريدك أن تبقيهم داخل المبنى
بقدر المستطاع

324
00:41:09,800 --> 00:41:11,961
لو سمعت أي شيء
ازحف تحت المنزل

325
00:41:12,169 --> 00:41:15,730
اذهب مباشرة الى منزل كيلسو
سأقابلك هناك

326
00:41:16,106 --> 00:41:17,903
ماذا ستفعل؟

327
00:41:20,025 --> 00:41:24,577
سأجلب لهم بعض الفخاخ والشعلات
التي تستطيع حملها سيارة الـ 4×4

328
00:41:24,882 --> 00:41:27,146
شيئاً ما يجب أن يبطئهم

329
00:41:32,435 --> 00:41:34,534
أنا آتية معك

330
00:41:37,535 --> 00:41:38,221
حسناً

331
00:42:46,371 --> 00:42:47,158
أخرجي من هنا

332
00:42:58,447 --> 00:43:00,348
تحركي تحركي

333
00:43:12,051 --> 00:43:13,098
إذهب

334
00:43:19,830 --> 00:43:21,991
ـ ماذا يحدث بحق الجحيم؟
ـ لا أعلم

335
00:43:22,568 --> 00:43:25,014
ـ يجب أن نترك هذا الشيء
ـ ونذهب إلى أين؟

336
00:43:25,869 --> 00:43:27,201
إننا نعرف مكان

337
00:44:18,848 --> 00:44:20,610
يبدو أن هذه الأشياء ستعمل

338
00:44:24,908 --> 00:44:26,437
إنه مخبأ جيداً

339
00:45:29,675 --> 00:45:31,985
(لقد أكلوا جدتي (هيلين

340
00:45:33,573 --> 00:45:37,491
هل هم مصاصو دماء؟

341
00:45:39,578 --> 00:45:41,620
(مصاصين الدماء لاوجود لهم يا (جيك

342
00:45:42,469 --> 00:45:44,216
إنهم لايقعون عندما تطلق النار عليهم

343
00:45:45,427 --> 00:45:46,745
ولا أنا أيضاً

344
00:45:47,934 --> 00:45:51,490
لايهمني ماذا يكونون
ولكن يهمني ماذا سنفعل حيالهم

345
00:45:52,545 --> 00:45:53,896
وماذا سنفعل حيالهم؟

346
00:45:58,888 --> 00:46:00,518
سنتناوب النوم

347
00:46:02,561 --> 00:46:05,657
سنتدبر طعامنا
ثم نفكر بالخطوة القادمة

348
00:46:08,632 --> 00:46:14,298
لدينا ميزتان
إننا نعرف هذه البلدة ونعرف بردها

349
00:46:15,539 --> 00:46:21,470
نحن نعيش هنا لسبب
لأنه لا يوجد شخص آخر يستطيع

350
00:46:29,529 --> 00:46:31,799
أجل إنك على حق

351
00:46:53,303 --> 00:46:58,234
<i>لقد فعلت كل ماطلبته منك</i>

352
00:47:06,692 --> 00:47:09,675
<i>سوف نهتم بأمرك</i>

353
00:47:34,290 --> 00:47:38,393
<i>الأشياء التي يؤمنون بها</i>

354
00:47:59,676 --> 00:48:02,372
أعتقد أنه من الجيد أنك لم تريد أطفالاً

355
00:48:03,714 --> 00:48:05,477
تخيّل

356
00:48:08,152 --> 00:48:10,550
أين...؟ أين كاترين؟
أين كاترين؟

357
00:48:10,754 --> 00:48:13,154
أبي, أبي, أبي -
ماذا ؟ -

358
00:48:13,357 --> 00:48:16,656
أمي ماتت منذ زمن طويل

359
00:48:19,603 --> 00:48:25,209
(يجب أن تنام الآن يا (أيزاك
يجب عليك النوم

360
00:48:25,953 --> 00:48:26,927
هذا صحيح

361
00:48:32,431 --> 00:48:33,250
شكرا لك

362
00:48:52,217 --> 00:48:54,200
(إنهم يمرون ثانية على منزل (كلارك

363
00:48:55,634 --> 00:48:57,225
إنهم يتوجهون لمنزل كل فرد

364
00:48:57,622 --> 00:49:00,794
ـ يجب أن نتحرك
ـ ومتى تقترح أن نفعل هذا؟

365
00:49:01,426 --> 00:49:04,447
الآن, كوننا نمتلك القوة

366
00:49:05,402 --> 00:49:08,609
ليس قبل أن يكون لدينا شيئاً نوقفهم به
(هذا إنتحار يا (لوسي

367
00:49:08,619 --> 00:49:11,106
يمكننا البقاء هنا حتى يجدونا00

368
00:49:11,315 --> 00:49:13,306
ويقتلونا جميعاً, أو نهرب

369
00:49:13,517 --> 00:49:16,111
يجب على بعضنا التحرك
بدلاً من موتنا جميعاً

370
00:49:16,520 --> 00:49:18,117
أصمت -
يجب عليك الجلوس -

371
00:49:18,994 --> 00:49:22,521
دينيس) أو (لوسي) تموتان لايهم)
ولكن المهم أن تكون لديك فرصة للنجاة

372
00:49:32,136 --> 00:49:33,830
غبي

373
00:49:41,217 --> 00:49:44,399
بدأكم العراك سيعجل بقتلنا جميعا

374
00:49:55,849 --> 00:49:56,787
حسناً

375
00:50:02,344 --> 00:50:06,243
سنذهب للمتجر العام لجلب الإمدادات
(ثم نذهب بعدها لـ (يوتيلادور

376
00:50:11,462 --> 00:50:13,552
لكننا لن نستطيع الوصول إلى
هناك بدون تغطية

377
00:50:15,050 --> 00:50:18,840
إذا وصلنا إلى هناك
سنستطيع الصمود للشهر

378
00:50:19,516 --> 00:50:22,288
وعندها ستكون العاصفة الثلجية القادمة
في طريقها

379
00:50:27,133 --> 00:50:30,553
<i><b>اليوم السابع</b></i>

380
00:50:35,396 --> 00:50:36,982
أي أحد

381
00:50:43,731 --> 00:50:45,156
ساعدوني

382
00:50:50,343 --> 00:50:52,108
ساعدوني

383
00:50:53,976 --> 00:50:55,532
أرجوكم

384
00:51:13,703 --> 00:51:15,671
ندخلها إلى هنا قبل أن يجدونها

385
00:51:15,872 --> 00:51:17,567
ـ إنتظر؟
ـ ماذا؟

386
00:51:18,041 --> 00:51:20,669
أنظر لأعلى الأسطح التي خلفها

387
00:51:25,842 --> 00:51:28,449
أرجوكم

388
00:51:32,336 --> 00:51:36,094
إنهم يستخدمونها كـفخ

389
00:52:02,489 --> 00:52:11,040
لا, أرجوكم لقد حاولت
لم يعد متبقى أحد

390
00:52:16,199 --> 00:52:17,996
أرجوك

391
00:52:19,136 --> 00:52:22,469
أرجوك يارب. أرجوك

392
00:52:23,673 --> 00:52:25,834
الرب؟

393
00:53:03,571 --> 00:53:04,899
إيبين)؟)

394
00:53:13,786 --> 00:53:14,964
إيبين)؟)

395
00:54:05,941 --> 00:54:08,695
لقد عرفت (كريتستين) طوال حياتي

396
00:54:09,319 --> 00:54:10,502
سأذهب خلفها

397
00:54:10,503 --> 00:54:14,625
لماذا ننتظر هنا؟
لنتدبر وسيلة للخروج

398
00:54:14,626 --> 00:54:17,487
يمكنني قتل هذه الأشياء -
والا سنموت هنا -

399
00:54:17,520 --> 00:54:19,203
إيبين) لا يعرف ما الذي يفعله)

400
00:54:19,489 --> 00:54:20,184
فقط تحركي

401
00:54:20,194 --> 00:54:23,966
لا فقد إتفقنا يا (بو) على بقاؤك معنا -
فقط تحركي -

402
00:54:23,967 --> 00:54:25,367
إننا نحتاجك هنا

403
00:54:37,788 --> 00:54:39,840
حسناً
حسناً

404
00:54:51,104 --> 00:54:52,485
(جون)

405
00:54:54,265 --> 00:54:55,426
منذ متى و أنت معها؟

406
00:54:57,280 --> 00:55:00,401
لست متأكداً -
أين (آلي)؟ -

407
00:55:01,535 --> 00:55:03,529
(أخذوا (آلي

408
00:55:04,425 --> 00:55:05,851
لم أستطيع اللحاق بها

409
00:55:07,220 --> 00:55:08,857
هل أنت بخير؟

410
00:55:11,080 --> 00:55:13,883
ساقي تؤلمني -
حسناً -

411
00:55:15,567 --> 00:55:19,708
أعرف مكان آمن

412
00:55:20,608 --> 00:55:21,920
لنستمر في السير

413
00:55:24,593 --> 00:55:25,927
هيا

414
00:55:28,117 --> 00:55:30,107
إني جائع

415
00:55:31,547 --> 00:55:33,432
سأحضر لك شيء تأكله

416
00:55:40,668 --> 00:55:42,198
ماذا حدث لك؟

417
00:55:43,340 --> 00:55:44,739
اللعنة

418
00:55:53,277 --> 00:55:54,613
(إيبين)

419
00:56:10,961 --> 00:56:12,502
جون) تراجع)

420
00:56:13,025 --> 00:56:13,923
تراجع

421
00:56:17,256 --> 00:56:18,614
(جون)

422
00:57:18,047 --> 00:57:19,418
هل تأذيت؟

423
00:57:20,014 --> 00:57:21,867
دمه -
لا يمكنه التنفس -

424
00:57:22,530 --> 00:57:24,545
أنا بخير, أنا بخير

425
00:57:24,555 --> 00:57:26,341
أين بخاختك؟

426
00:57:27,710 --> 00:57:30,543
لقد فقدتها -
اللعنة -

427
00:57:37,826 --> 00:57:40,266
جون ريس) أصبح واحداً منهم)

428
00:58:37,520 --> 00:58:39,168
(أيزاك)

429
00:58:45,049 --> 00:58:46,542
(أيزاك)

430
00:58:46,543 --> 00:58:48,301
أنا ذاهب الى وينرايت

431
00:58:49,025 --> 00:58:51,552
انها تبعد عن هنا 80 ميل
لا وسيلة لذهابك هناك

432
00:58:52,462 --> 00:58:54,257
عد للأعلى

433
00:58:54,364 --> 00:58:58,027
ويلسون) هيا بنا)
علينا الخروج من هنا. أحضر والدتك أيضاً

434
00:58:58,794 --> 00:59:03,205
سنموت إذا خرجت من هنا -
لا. بل سأموت إذا بقيت هنا -

435
00:59:03,206 --> 00:59:06,102
هذا ما سيحدث
أتركوني و شأني

436
00:59:06,103 --> 00:59:07,802
ماذا تفعل؟

437
00:59:09,242 --> 00:59:10,811
فقط إهدأ

438
00:59:12,982 --> 00:59:15,348
أنا آسف -
لا بأس -

439
00:59:19,477 --> 00:59:21,278
لنعود لأعلى

440
00:59:21,591 --> 00:59:24,294
أيمكنني إستخدام الحمام؟

441
00:59:24,327 --> 00:59:26,522
لا.. حسناً. لكن تذكر أنه
لا يمكنك إستخدام السيفون

442
00:59:26,729 --> 00:59:29,061
سنفتح محبس المياه لاحقاً

443
00:59:50,553 --> 00:59:53,351
من كان يعتقد أننا كنا سنتحمل
كل هذا الوقت؟

444
00:59:53,556 --> 00:59:54,818
إننا على رأس منحنى

445
00:59:55,024 --> 00:59:57,754
كل يوم يحتاجون فيه لطعام سيعودون

446
01:00:03,166 --> 01:00:05,691
أبي؟ أبي؟

447
01:00:05,902 --> 01:00:07,369
أبي

448
01:00:08,171 --> 01:00:09,536
لا تُحدِث ضجيج

449
01:00:18,081 --> 01:00:20,447
إنتظر, لا تذهب هكذا -
إنه أبي -

450
01:00:21,141 --> 01:00:22,735
إنتظر, لا تذهب

451
01:00:50,641 --> 01:00:53,254
ستيلا) هل أنت بخير؟)
ماذا حدث؟

452
01:00:53,344 --> 01:00:56,872
(إيزاك) ذهب لـ (وينرايت)

453
01:00:57,129 --> 01:00:58,386
ويلسون) خرج ليجده)

454
01:00:59,089 --> 01:01:00,645
كم من الوقت وأنت تحت هنا؟

455
01:01:32,919 --> 01:01:34,400
أبي

456
01:01:50,411 --> 01:01:51,542
أبي

457
01:02:08,400 --> 01:02:09,432
أبي

458
01:02:13,566 --> 01:02:15,165
أبي

459
01:02:53,373 --> 01:02:55,468
كان عليَّ أن أمنعه بأكثر صرامة

460
01:02:57,897 --> 01:02:59,570
و أجعل (ويلسون) يظل هنا

461
01:03:02,438 --> 01:03:05,622
من الصعب إيقاف أحداً
إذا كان أحد أفراد عائلة في خطر

462
01:03:09,613 --> 01:03:12,019
الأشياء التي تفعلها لتنقذ أهلك

463
01:03:13,472 --> 01:03:15,704
كنا كذلك ذات مرة

464
01:03:17,100 --> 01:03:19,536
ألم نكن كذلك؟

465
01:04:03,606 --> 01:04:04,971
إنها تثلج

466
01:04:05,727 --> 01:04:08,262
بمجرد أن يكون الوضع آمناً
يجب علينا المغادرة

467
01:05:25,554 --> 01:05:27,454
أنتما أحضرا المعلبات

468
01:05:27,690 --> 01:05:30,391
(ستيلا) و(كارتر)
غاز ولاعات - بطاريات

469
01:05:30,812 --> 01:05:33,711
جيك), إمدادات طبية0)
سنتقابل هنا ثانية بعد دقيقتين

470
01:05:33,712 --> 01:05:34,714
هيا بنا

471
01:06:01,952 --> 01:06:04,895
وعدت زوجتي بأن لا أحيا
على هذه الأشياء وهي غائبة

472
01:06:04,896 --> 01:06:06,496
إنها ستعذرك

473
01:06:31,011 --> 01:06:33,385
يا إلهي

474
01:06:37,760 --> 01:06:40,251
لقد أكتفيت اللعب بهذه اللعبة

475
01:06:41,264 --> 01:06:43,789
أتريدون اللعب معي الآن؟

476
01:06:52,349 --> 01:06:53,937
ماذا؟

477
01:07:57,506 --> 01:07:59,235
أحد ما يمسك بالفأس

478
01:08:16,792 --> 01:08:18,953
إنها مجرد فتاة

479
01:08:24,769 --> 01:08:26,539
لقد فعلت الصواب

480
01:08:35,599 --> 01:08:37,869
لا عليك

481
01:08:49,353 --> 01:08:50,732
من كانت؟

482
01:08:52,199 --> 01:08:54,180
ألم يتعرف عليها أحد؟

483
01:08:54,797 --> 01:08:56,230
لا

484
01:08:56,799 --> 01:08:57,857
لا

485
01:09:01,794 --> 01:09:03,524
لقد إنتهت الرياح

486
01:09:03,525 --> 01:09:08,637
<i><b>اليوم 18</b></i>

487
01:09:14,467 --> 01:09:16,072
يجب علينا التحرك

488
01:09:17,063 --> 01:09:18,757
لا يمكننا البقاء هنا

489
01:09:18,758 --> 01:09:21,298
لكن (يوتيلادور) بعيد جدا بدون تغطية

490
01:09:26,795 --> 01:09:27,819
إيبين ؟

491
01:09:28,397 --> 01:09:33,460
هل يمكنك الوصول لقسم الشرطة
إذا قام أحدنا بصرف انتباههم

492
01:09:38,366 --> 01:09:40,399
كيف؟

493
01:09:42,942 --> 01:09:45,222
هذه الأشياء لا يمكنها العيش في الشمس

494
01:09:45,915 --> 01:09:47,974
ماذا لو جعلنا الشمس تشرق مبكراً؟

495
01:09:50,492 --> 01:09:52,727
هيلين) فعلت هذه العملية بمنزلها)

496
01:09:52,732 --> 01:09:55,927
أجل, لديها مصابيح أشعة فوق
بنفسجية لتنمو النبات المخدر

497
01:09:55,928 --> 01:09:59,634
أجل. يمكنني الجري لمنزلها
و أجعلهم يلحقون بي

498
01:09:59,834 --> 01:10:03,224
و أضربهم بالمصباح الشمسي بينما
يتجه الآخرون إلى قسم الشرطة

499
01:10:03,299 --> 01:10:05,324
لا يعني هذا أن شيئاً
أوقف بيلا لاجوسي00

500
01:10:05,534 --> 01:10:08,230
يمكنه إيقاف هذه الأشياء

501
01:10:08,437 --> 01:10:11,600
ولماذا أرسلوا لنا ذلك الغريب
ليقطع علينا التيار000

502
01:10:11,807 --> 01:10:14,002
إذا كان يمكنهم تحمل الضوء؟

503
01:10:14,845 --> 01:10:16,768
وماذا إذا لم تنجح الخطة؟

504
01:10:20,583 --> 01:10:22,312
يجب أن تنجح

505
01:10:28,757 --> 01:10:30,349
سأفعلها

506
01:10:31,527 --> 01:10:33,461
أنا الأسرع -
هذا هراء -

507
01:10:34,496 --> 01:10:36,726
أنا أقل منك وزناً
وأعرف منزل جدتي

508
01:10:36,932 --> 01:10:39,493
إنك في الخامسة عشر إنسى الأمر

509
01:10:40,103 --> 01:10:44,187
أجل انني في الخامسة عشر
لكنك لديك زوجة والناس يحتاجونك

510
01:10:44,397 --> 01:10:47,367
جيك, لقد رأيتك في الخلف
ومعك الفأس

511
01:10:47,910 --> 01:10:50,708
أتعتقد أنه بإمكانك فعل هذا ثلاث
أو أربع مرات؟

512
01:10:51,847 --> 01:10:54,281
لا تعتقد أن هذه الخطة ستنجح

513
01:10:54,772 --> 01:10:56,466
أجل و لكنك تعتقدين ذلك

514
01:10:58,187 --> 01:10:59,484
أنا ذاهب

515
01:11:00,122 --> 01:11:02,022
أراكم في المركز

516
01:11:02,491 --> 01:11:04,909
يجب علينا تشغيل المولد أولاً

517
01:11:07,257 --> 01:11:08,730
نراك قريباً

518
01:11:44,475 --> 01:11:47,241
تعالوا أيها الملاعين

519
01:12:20,684 --> 01:12:22,311
هيا

520
01:13:13,642 --> 01:13:15,138
دعني أتفقد

521
01:13:19,915 --> 01:13:21,355
هيا إدخلوا

522
01:13:25,391 --> 01:13:27,136
هيا

523
01:14:41,540 --> 01:14:44,497
أجل لقد نجحت

524
01:14:45,468 --> 01:14:47,429
لكنهم سيقطعون الكهرباء لذا

525
01:15:21,909 --> 01:15:28,211
ستيلا) أنا خرجت) -
من الجيد سماع صوتك -

526
01:15:28,923 --> 01:15:30,715
لا تنتظروني

527
01:15:32,654 --> 01:15:34,187
من فضلك

528
01:15:37,099 --> 01:15:44,696
(إيبين) إجري إلى شارع (روجرز)
نحو الخندق

529
01:15:49,645 --> 01:15:51,442
لقد جاء دوري

530
01:16:19,741 --> 01:16:21,436
<i>إنك تفهمين</i>

531
01:16:23,779 --> 01:16:29,046
<i>ما أمكن كسره يجب أن يكسر</i>

532
01:16:51,306 --> 01:16:52,330
تراجع

533
01:17:39,634 --> 01:17:43,165
مرحباً بكم في بارو
قمة العالم

534
01:18:34,470 --> 01:18:36,305
لن تأكلني

535
01:19:16,633 --> 01:19:19,231
<i>عندما يقابل الرجل قوة</i>

536
01:19:19,791 --> 01:19:22,145
<i>لايمكنه تدميرها</i>

537
01:19:23,445 --> 01:19:26,759
<i>فهو يدمر نفسه بدلاً منها</i>

538
01:19:29,481 --> 01:19:31,513
<i>يالك من طاعون</i>

539
01:19:58,067 --> 01:19:59,444
(مات (بو

540
01:20:01,329 --> 01:20:02,969
(و (دوج

541
01:20:31,892 --> 01:20:34,075
لم يتبقى منّا سوى ستة فقط

542
01:20:36,583 --> 01:20:38,834
قريباً سيكون هناك خمسة فقط

543
01:20:46,441 --> 01:20:49,672
الفتاة الصغيرة في المتجر

544
01:20:50,679 --> 01:20:52,647
أنا تحولت

545
01:20:54,152 --> 01:20:56,799
أنا ظمئان جداً الآن

546
01:21:02,354 --> 01:21:08,763
لم أستطيع إخبارك أن تلك الصورة
كانت كل ما تبقى من عائلتي

547
01:21:12,615 --> 01:21:15,588
مارثا) كانت تأخذ الأطفال لزيارة والدتها)

548
01:21:17,792 --> 01:21:23,187
و صدمهم
سائق ثمل

549
01:21:28,349 --> 01:21:32,108
كنت أود البقاء معهم بشدة

550
01:21:36,258 --> 01:21:39,173
لم أستطيع قتل نفسي

551
01:21:43,767 --> 01:21:46,829
و لكني أعلم أنهم ينتظروني

552
01:21:51,210 --> 01:21:54,796
لا يمكنني العيش للأبد

553
01:21:55,908 --> 01:21:57,801
لا يمكنني

554
01:22:00,076 --> 01:22:01,977
(إيبين)

555
01:22:03,871 --> 01:22:06,112
لا تتركني أحيا

556
01:22:09,209 --> 01:22:13,951
(لا يا (كارتر -
لقد أخبرنا بما يريد -

557
01:23:20,867 --> 01:23:25,667
<i><b>اليوم 27</b></i>

558
01:23:38,557 --> 01:23:40,266
أرأيت هذا؟

559
01:23:40,767 --> 01:23:41,876
أجل

560
01:23:50,265 --> 01:23:51,849
(إنه (بيلي

561
01:24:18,829 --> 01:24:20,032
(بيلي)

562
01:24:50,882 --> 01:24:52,820
إنها (بيجي) والفتاتان

563
01:24:54,889 --> 01:24:57,289
سمعت صراخهم

564
01:24:58,927 --> 01:25:01,691
لم أريدهم أن يموتوا كالباقون

565
01:25:03,932 --> 01:25:09,193
حاولت إطلاق النار على نفسي أيضاً
لكن السلاح اللعين تعلق

566
01:25:15,401 --> 01:25:17,050
ماكان يجب على أن أرسل إليكم إشارة

567
01:25:18,947 --> 01:25:21,142
لكنني لم أستطيع تحمل الوحدة

568
01:25:40,935 --> 01:25:47,438
كان لديك أسرة
لم يكن عليك أن تأذيهم أبداً

569
01:25:48,876 --> 01:25:51,904
لم يكن عليك أن تأذيهم أبداً

570
01:26:10,965 --> 01:26:13,195
(ربما حاولوا الوصول لـ (يوتيلادور

571
01:27:01,983 --> 01:27:03,280
(جيل)

572
01:27:04,586 --> 01:27:05,951
(جيل)

573
01:27:09,791 --> 01:27:11,019
إبق عندك

574
01:27:16,631 --> 01:27:17,962
(ستيلا)

575
01:27:25,707 --> 01:27:27,299
(سأقابلك عند (يوتيلادور

576
01:27:35,016 --> 01:27:37,109
بيلي) إبق هناك)

577
01:29:15,116 --> 01:29:16,481
(إيبين)

578
01:29:17,618 --> 01:29:18,949
(جيك)

579
01:29:21,489 --> 01:29:22,786
(جيك)

580
01:29:29,864 --> 01:29:37,327
أي أخبار عن (ستيلا) أو (روبينز)؟ -
لا نعلم -

581
01:29:50,547 --> 01:29:54,786
<i>لقد أخذ الأمر منّا عدة قرون</i>

582
01:29:55,299 --> 01:29:57,366
<i>لنجعلهم يعتقدوا</i>

583
01:30:00,173 --> 01:30:05,845
<i>إننا كنا مجرد أحلاماً مزعجة</i>

584
01:30:10,028 --> 01:30:16,497
<i>لايمكننا أن نعطيهم سبباً للشك</i>

585
01:30:17,752 --> 01:30:19,709
<i>دمروهم جميعاً</i>

586
01:31:18,644 --> 01:31:22,325
(ستيلا) هذا (إيبين)
أجيبي

587
01:31:30,389 --> 01:31:32,339
مرحباً

588
01:31:37,831 --> 01:31:41,885
مرحباً -
ستيلا) هذا (إيبين) أجيبي) -

589
01:31:41,885 --> 01:31:43,588
هل هناك أحد؟

590
01:32:43,778 --> 01:32:45,585
بيلي

591
01:32:49,094 --> 01:32:50,723
اللعنة

592
01:32:57,736 --> 01:32:59,462
(إيبين)

593
01:33:54,929 --> 01:33:57,261
(وجدت هذه الأشياء خلف مكتب (كارتر

594
01:33:57,465 --> 01:34:00,559
شيكولاته فيتامينات وفودكا

595
01:34:03,201 --> 01:34:05,143
(يا (ستيلا) أجيبي. أنا (إيبين

596
01:34:06,378 --> 01:34:08,095
يجب أن نحتفل

597
01:34:10,124 --> 01:34:12,099
باقي يوم واحد على شروق الشمس

598
01:34:23,073 --> 01:34:25,224
إنتبه جيداً على كل الموجودون هنا

599
01:34:34,131 --> 01:34:35,373
<i>(إيبين)</i>

600
01:34:39,316 --> 01:34:44,604
(ستيلا) -
إهمس فإنهم يتجولون حولنا -

601
01:34:44,605 --> 01:34:47,141
أردت فقط سماع صوتك

602
01:34:47,844 --> 01:34:50,784
(معي (جيل -
أين أنتما؟ -

603
01:34:50,785 --> 01:34:54,243
(مقابل منزل (ملاتسونس
تحت السيارة

604
01:35:05,219 --> 01:35:08,839
هل أنت بخير؟ -
أنا باردة جداً -

605
01:35:09,751 --> 01:35:11,478
(إننا نتجمد يا (إيبين

606
01:35:12,226 --> 01:35:14,904
يمكنني رؤية السيارة
تلك التي على اليمين

607
01:35:17,146 --> 01:35:18,911
سنأتي لنحضرك

608
01:35:21,916 --> 01:35:26,743
هناك العديد منهم
يمكنهم قتلنا قبل أن تصل إليها

609
01:35:36,163 --> 01:35:38,688
يجب قطع الحديث حتى لايسمعونك

610
01:35:40,134 --> 01:35:42,728
سأعاود الإتصال بك
عندما يكون الوضع آمناً

611
01:35:46,533 --> 01:35:52,652
الشمس ستشرق غداً
و سنشاهدها سوياً

612
01:35:54,815 --> 01:36:01,146
أنا آسفة جداً يا حبيبي
ما كان يجب على أن أتركك أبداً

613
01:36:05,584 --> 01:36:07,749
الشوارع ممتلئة بالزيت

614
01:36:15,130 --> 01:36:17,333
لقد كسروا خط المواسير

615
01:36:47,387 --> 01:36:49,497
إنهم يحرقون المدينة

616
01:37:05,711 --> 01:37:07,680
لن يعرف أحد بما حدث

617
01:37:09,610 --> 01:37:12,485
سيعتقدون أن الحريق
كان مجرد حادثاً فظيعاً

618
01:37:18,677 --> 01:37:22,550
(في المرة القادمة سيقصدون (بوينت هوب
(و (وينرايت

619
01:37:27,308 --> 01:37:29,208
إنتظروا إنتظروا

620
01:37:29,743 --> 01:37:33,008
هذا المبنى قوي
ألا يمكننا البقاء هنا؟

621
01:37:44,186 --> 01:37:46,617
سيقتلونها إذا جرت

622
01:37:49,257 --> 01:37:51,083
وستحترق إذا مكثت

623
01:37:55,837 --> 01:37:58,297
إذا خرجت لهم فسيأتون علينا جميعاً

624
01:38:11,864 --> 01:38:13,810
يا إلهي العزيز

625
01:38:14,211 --> 01:38:15,313
(إيبين)

626
01:38:22,500 --> 01:38:23,948
(إيبين)

627
01:38:28,541 --> 01:38:29,643
(إيبين)

628
01:38:31,208 --> 01:38:41,962
جيك) بينما يراقبونني)
أحضر اللاسلكي وأخبر (ستيلا) أن تهرب

629
01:38:41,964 --> 01:38:43,407
عن ماذا تتحدث؟

630
01:38:48,541 --> 01:38:49,859
(إيبين)

631
01:38:51,083 --> 01:38:55,606
(عندما تحول (ريس) و(كارتر
بعد أن تم عضهم فقط

632
01:38:55,609 --> 01:38:58,165
بقوا على حالتهم لفترة قصيرة

633
01:39:01,352 --> 01:39:03,743
لا يمكننا محاربتهم
ونحن على حالتنا هذه

634
01:39:08,377 --> 01:39:10,215
شكراً لك يا أخي الصغير

635
01:39:12,905 --> 01:39:14,800
حافظ على (ستيلا) من أجلي

636
01:39:20,854 --> 01:39:23,982
هل أنت مجنون؟ -
إنه دم شخص آخر -

637
01:39:45,980 --> 01:39:50,644
إنه أصبح واحداً منهم -
كيف نعرف أنه لن يهاجمنا؟ -

638
01:39:51,218 --> 01:39:54,312
ربما يجب علينا أن نوقفه الآن -
إخرسي -

639
01:39:54,521 --> 01:39:55,852
إخرسي

640
01:39:58,492 --> 01:40:00,460
لا أحد يلمسه

641
01:40:06,333 --> 01:40:08,096
أستطيع شم رائحة دمائكم

642
01:40:28,722 --> 01:40:31,282
(لن يمكنك محاربتهم جميعاً يا (إيبين

643
01:41:15,969 --> 01:41:21,109
(ستيلا) أنا (جيك)
أخرجي من هناك الآن و إجري

644
01:41:27,615 --> 01:41:29,577
<i>الفرد الذي يقاتل</i>

645
01:42:23,637 --> 01:42:25,127
إذهبي

646
01:44:29,896 --> 01:44:32,330
ماذا فعلت لنفسك؟

647
01:44:33,634 --> 01:44:35,659
ما وجب علي فعله

648
01:44:39,766 --> 01:44:41,385
هل ألاحقهم؟

649
01:44:47,782 --> 01:44:49,552
إنه الفجر تقريباً

650
01:44:50,055 --> 01:44:52,111
لقد نجحنا -
(إيبين) -

651
01:44:52,914 --> 01:44:55,118
الفجر

652
01:46:40,984 --> 01:46:52,900
مــع تـحيات أبـو راكــان