1
00:00:01,013 --> 00:00:28,013
<b>لمزيد من الترجمات الحصرية والنادرة
www.arabdz.com</b>

2
00:00:30,014 --> 00:00:34,814
أداء الاغنية القادمة في الفيلم من المـجـنـون
**!! جــــاكــي شـــــان **

3
00:02:03,015 --> 00:02:05,415
*** المـجــنــون جـــاكي شــــان ***
فـــي

4
00:02:06,016 --> 00:02:10,016
** ( قـصـة بوليـسيــة  - الجـزء  ( 2 **

5
00:02:11,017 --> 00:02:16,617
** تــرجــمـــة **
فــالكـــو - 1429هـ

6
00:03:03,216 --> 00:03:04,774
اعتقد انك تظن كونك سجنت ، تشو

7
00:03:05,351 --> 00:03:07,512
فهذا يجعلك فوق القانون

8
00:03:08,688 --> 00:03:10,246
لقد حطّمتَ قريةَ كاملة

9
00:03:10,657 --> 00:03:12,818
والحكومة
لا بُدَّ أنْ تعيد السكان العوائلَ

10
00:03:13,026 --> 00:03:14,357
ويدفعوا الخسائر

11
00:03:14,994 --> 00:03:16,018
آخر مَرّة، أثناء العمليةِ

12
00:03:16,462 --> 00:03:17,861
أتلفتَ مركزَ التسوق أيضاً.

13
00:03:18,331 --> 00:03:20,856
دَفعنَا مليون
على الثريا لوحدها

14
00:03:33,846 --> 00:03:34,835
لكن دافعي الضرائب يَعْرفونَ

15
00:03:35,014 --> 00:03:36,879
عمل الشرطة خطير جداً

16
00:03:37,150 --> 00:03:38,139
لَكنَّهم لا يَتوقّعونَ الدَفْع عنك

17
00:03:38,484 --> 00:03:40,975
كلفة بطولةِ شخص ما.

18
00:03:42,121 --> 00:03:44,885
لماذا إستعملتَ الدرجاتَ؟
هَلْ كَانَ لِزاماً عليكَ أَنْ تُحطّمَ تلك الثريا؟

19
00:03:45,792 --> 00:03:47,692
هَلْ أنت دائماً مِنْ واجبكَ أَنْ تَكُونَ مختلفَ؟

20
00:04:19,993 --> 00:04:23,451
أنت على حق
هذه القوةِ لَيستْ بِحاجةٍ إلى نجم خارق؟

21
00:04:23,963 --> 00:04:25,328
نَحتاجُ  إلى شرطة منضبطينَ

22
00:04:28,334 --> 00:04:30,199
أنا كُنْتُ أَتوقّعُ ترقية

23
00:04:30,470 --> 00:04:33,439
العملية نَجحَت من خلال
جُهدِ الفريقِ

24
00:04:33,706 --> 00:04:35,139
ليس فقط  بمجهودك

25
00:04:35,808 --> 00:04:38,606
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونَ ممتنَ
بأنّنا لَمْ نَطْردْك

26
00:04:39,112 --> 00:04:41,637
والرؤساء أرادوا معاقبتك؟

27
00:04:41,914 --> 00:04:43,176
لإحتِجازي كرهينة

28
00:04:44,117 --> 00:04:46,051
إستطعتُ إقْناعهم بالعدول عن هذا

29
00:04:46,552 --> 00:04:47,610
أَنا ممتنُ جداً.

30
00:05:08,308 --> 00:05:10,208
أَقْلقُ حول نفسك؟

31
00:05:10,410 --> 00:05:12,071
أنت فقط شرطي
لا تنسى هذه النقطة

32
00:05:13,012 --> 00:05:15,503
إبتداءً مِنْ اليوم، أنت ستعمل في الزيّ الرسمي

33
00:05:16,449 --> 00:05:18,041
أنت ستعمل حين نطلب منك

34
00:05:19,185 --> 00:05:20,277
تَعْني بأنّه سَيَكُونُ ساعي؟

35
00:05:23,022 --> 00:05:24,046
أعتقد سَتَكُونُ مشغول جداً

36
00:05:33,032 --> 00:05:35,364
دعنا وشئننا .. اصعد على دراجتك
ولاتعبث معنا

37
00:05:55,822 --> 00:05:56,846
انتباه إلى دوريات المرور

38
00:05:57,156 --> 00:05:59,624
حادث سير بالتقاطع

39
00:05:59,892 --> 00:06:00,984
الحركة متوقَفه كليّاً

40
00:06:01,327 --> 00:06:02,954
يرجى اجابة الدوريات بالسرعة العاجلة

41
00:07:07,794 --> 00:07:09,921
ماي .. اذهبي للبيت
أني أعمل الأن

42
00:07:10,163 --> 00:07:11,391
فقط فكّرُ بي

43
00:07:11,697 --> 00:07:12,789
انك تحمي المواطنين
احمني مثلهم

44
00:07:13,132 --> 00:07:15,794
وأنا أُريدُ الكَلام مع رجل الشرطة

45
00:07:16,035 --> 00:07:17,024
حول ماذا؟

46
00:07:17,470 --> 00:07:19,734
اتعلم تبدوا جميلاً بالبدلة الجديدة

47
00:07:21,274 --> 00:07:22,969
توقفي .. إنني بدوريتي

48
00:07:23,142 --> 00:07:24,131
جَلبتُ لك شراباً بارداً

49
00:07:31,517 --> 00:07:33,007
شكراً لكم.

50
00:07:33,219 --> 00:07:35,813
شكراً لك يا، سيدي

51
00:07:51,871 --> 00:07:52,860
أنا لا أَستطيعُ الشُرْب هنا.

52
00:07:52,905 --> 00:07:54,702
هيا .. تحتاج إلى استراحة

53
00:07:54,841 --> 00:07:55,830
إذا شربت

54
00:07:55,875 --> 00:07:57,069
سَأَحتاجُ إلى المرحاضَ قريباً

55
00:07:57,410 --> 00:07:58,399
تعال

56
00:07:59,078 --> 00:08:00,909
ماي .. سَأَقِعُ في مشكلةِ

57
00:08:03,249 --> 00:08:06,184
مرحباً، أيها البطل العظيم
أنت ما زِلتَ لَمْ تُطْرَدْ؟

58
00:08:07,820 --> 00:08:09,287
أنت محظوظ أنك لَسْتَ في السجنِ
مع زعيمك (تشو)؟

59
00:08:09,589 --> 00:08:10,578
تَعتقدُ ذلك؟

60
00:08:17,430 --> 00:08:18,829
الأطباء قالوا

61
00:08:18,965 --> 00:08:20,489
لدي ثلاثة شهورِ فقط للعَيْش

62
00:08:21,234 --> 00:08:22,997
هو يُدْعَى إطلاقَ سراح عطوفَ

63
00:08:23,703 --> 00:08:26,729
ثلاثة شهورِ يُمْكِنُ أَنْ تَعْبرَ بسرعة
بسرعة جداً

64
00:08:27,507 --> 00:08:31,204
لا تقلق .. ستكون ميتاً قبل رئيسي؟

65
00:08:32,979 --> 00:08:34,879
احذر .. هَلْ تَعْرفُ بأنّك تُهدّدُه؟

66
00:08:35,114 --> 00:08:37,947
حقاً ؟
في تلك الحالةِ، يُمْكِنُ أَنْ يَقاضيني

67
00:08:38,150 --> 00:08:39,310
! فقط كُنْ حذراً

68
00:08:39,452 --> 00:08:40,441
تحــرك

69
00:08:45,157 --> 00:08:46,146
جــاكي؟

70
00:09:13,886 --> 00:09:15,251
جاكي ، هل علمت
تشو تو ، خرج من السجنِ

71
00:09:15,555 --> 00:09:16,544
أَعْـرفُ، وإذا ؟

72
00:09:16,856 --> 00:09:17,845
عَرفتَ؟ ذلك جيدُ

73
00:09:17,890 --> 00:09:20,120
أنتم الشرطة وهو مجرم عادي؟

74
00:09:20,359 --> 00:09:21,348
هل أنت خائف منه؟

75
00:09:21,394 --> 00:09:22,292
تذكــر

76
00:09:22,328 --> 00:09:24,523
هناك 250,000 شرطة هونغ كونغ
سيحمونك في كل وقت

77
00:09:25,698 --> 00:09:28,360
بيل، هناك حقاً 250,000 شرطةَ في هونغ كونغ؟

78
00:09:28,734 --> 00:09:30,031
ما يزالون في التجنيد

79
00:09:30,236 --> 00:09:31,225
ألم تشاهد الإعلان في الصحف؟

80
00:09:32,538 --> 00:09:33,527
ماذا تنتظرون ؟

81
00:09:33,573 --> 00:09:34,562
! اذهبوا إلى أعمالكم

82
00:09:37,310 --> 00:09:38,675
تَكلّمتُ مع .. رايموند

83
00:09:38,878 --> 00:09:40,004
قالَ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَحْملَ بندقيةً
حتى بعد العملِ

84
00:09:48,688 --> 00:09:49,677
أَنا سعيدة جداً اللّيلة

85
00:09:50,089 --> 00:09:52,182
العرض والعشاء كَانا رائعاً

86
00:09:52,592 --> 00:09:54,287
لَكنَّك لا تَبْدو سعيد جداً

87
00:09:54,460 --> 00:09:55,484
حقاً؟  لا أَنا سعيدُ

88
00:09:57,930 --> 00:10:00,023
أَتمنّى بأنّك استمعت به

89
00:10:02,568 --> 00:10:03,557
هَلْ أنت قلق بشأن (تشو)؟

90
00:10:03,669 --> 00:10:05,534
كلا .. لكني أُفضل الحذر

91
00:10:13,713 --> 00:10:14,702
لَرُبَّمَا الإسبوع القادم. . .

92
00:10:14,747 --> 00:10:15,736
! أيها ، البطل العظيم

93
00:10:17,683 --> 00:10:19,480
هل أنت خارج العمل؟

94
00:10:19,652 --> 00:10:20,641
ماذا تَعْملُ هنا؟

95
00:10:20,920 --> 00:10:22,012
أنا يُمْكِنُ أَنْ أُقف سيارتي هنا

96
00:10:22,588 --> 00:10:25,079
أنت لا تَستطيعُ إعْطائي مخالفة

97
00:10:26,094 --> 00:10:29,783
أعتقد أنك ستكون في الشقة (ب) الدور الأول
هَلْ أنا على حقّ؟

98
00:10:30,663 --> 00:10:31,652
اصعدي

99
00:10:36,168 --> 00:10:37,157
كَيفَ وَجدتَ هذا العنوانِ؟

100
00:10:38,704 --> 00:10:40,467
هل أنت مُندهِشُ من المعلوماتُ

101
00:10:41,073 --> 00:10:43,234
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَحْصلَ عليه بالمالِ

102
00:10:43,542 --> 00:10:47,478
الناس يَعملونَ أيّ شئَ من أجل المال
هل تَعْرفُ؟

103
00:10:48,114 --> 00:10:49,138
ماذا تَعْني؟

104
00:10:49,315 --> 00:10:51,613
الدرج في هذه البناية ضيق .. واذا حصل حريق
ببناية قديمة كهذه

105
00:10:51,951 --> 00:10:55,318
ستنتشر النار بسرعة

106
00:10:55,488 --> 00:10:57,183
في البنايةِ

107
00:10:57,790 --> 00:11:00,054
بسبب الدرج الضيّقِ

108
00:11:00,326 --> 00:11:02,521
الاطفائية لا تَستطيعُ الدخول هُنا

109
00:11:02,728 --> 00:11:04,286
لذا، من الأفضل لك

110
00:11:04,530 --> 00:11:05,963
مراقبتها هُنا

111
00:11:07,366 --> 00:11:08,765
! إذا احترقت سوف لن تتعرف عليها

112
00:11:08,934 --> 00:11:12,233
وهذا الأمر سيُخرّبُ فرصَ زواجِها

113
00:11:12,405 --> 00:11:13,394
! أيها اللعين

114
00:11:23,582 --> 00:11:26,244
! يا بطل، أَنا سعيدُ جداً

115
00:11:34,060 --> 00:11:35,049
آسفه

116
00:11:35,361 --> 00:11:37,090
هو خطئي أنا

117
00:11:37,563 --> 00:11:39,531
شرطي مثلي عنده الكثير مِنْ الأعداء
ستكوني مُهدّدة

118
00:11:40,499 --> 00:11:41,591
لَستُ خائفه

119
00:11:42,068 --> 00:11:43,831
اذا لم يكن لديك أعداء

120
00:11:44,136 --> 00:11:46,536
ذلك يَعْني بأنّك لم تَمْسكَ بأي لصّ

121
00:11:47,673 --> 00:11:48,867
هَلْ يُمْكِنُ تحمي نفسك لفترة؟

122
00:11:49,575 --> 00:11:50,906
لاتقلق علي

123
00:11:51,077 --> 00:11:52,567
هم فقط أغبياء

124
00:11:52,878 --> 00:11:54,573
لا ، لكن هُم خطيرون

125
00:11:55,514 --> 00:11:56,503
ربما

126
00:11:56,549 --> 00:11:58,847
سَأَنتقلُ إلى عمّتِي أو جدِي لفترة

127
00:11:59,452 --> 00:12:00,441
لا تُفكّرْ في الموضوع كثيراً.

128
00:12:01,053 --> 00:12:04,318
ربما ، لو أنك رَميتَ مزهرية
كُنت سَأكُونُ ميتَاً بالتأكيد

129
00:12:20,172 --> 00:12:21,161
ماي

130
00:12:22,308 --> 00:12:23,297
مرحباً .. عمتي

131
00:12:23,409 --> 00:12:25,570
كيف حالك ، وأين (جاكي)؟

132
00:12:25,778 --> 00:12:27,006
إنه في العمل

133
00:12:27,246 --> 00:12:28,645
لا بأس أنا أقوم بهذا

134
00:12:28,981 --> 00:12:31,245
أنا لا ألومك لأنك تخرجي
مع رجل شرطة

135
00:12:31,550 --> 00:12:35,008
لَكنِّي لا أُريدُه أَنْ يَصْرفَ
وقته كله على عملِه

136
00:12:35,454 --> 00:12:36,443
يجب أن يهتم بك

137
00:12:36,489 --> 00:12:38,013
لَكنَّه شرطي جيد

138
00:12:38,224 --> 00:12:40,283
لِهذا عِنْدَهُ الكثير مِنْ الأعداء

139
00:12:40,493 --> 00:12:42,484
يجب أن تسكني عندي

140
00:12:42,695 --> 00:12:44,094
أنا لست قلقة؟

141
00:12:44,363 --> 00:12:46,354
لكن هذا ما يريده (جاكي)؟

142
00:12:47,967 --> 00:12:49,696
هو يَجِبُ أَنْ يَقْلقَ عليكِ

143
00:12:50,536 --> 00:12:51,525
مَنْ هم؟

144
00:12:51,737 --> 00:12:52,726
انه الرجل الذي يزعجنا

145
00:12:53,539 --> 00:12:54,836
أَحْسبُ " البطل الخارق " هُنا

146
00:12:56,442 --> 00:12:57,704
إنتظرْني في المطعمِ

147
00:12:58,110 --> 00:12:59,099
! حسناً

148
00:12:59,145 --> 00:13:01,875
ماذا تُريدُ؟ -
لدينا حب للإستطلاع -

149
00:13:02,114 --> 00:13:03,411
أنا فقط أُريدُ أن أعرف

150
00:13:03,682 --> 00:13:05,309
حيث أين تَذْهبين

151
00:13:05,484 --> 00:13:06,473
لا علاقة لك بها

152
00:13:07,853 --> 00:13:11,345
أنت يَجِبُ أَنْ تَكُونِ أمَّها
إنك جميلة؟

153
00:13:12,024 --> 00:13:13,013
! أيها السافل

154
00:13:13,058 --> 00:13:14,992
تَدْعوني سافل؟

155
00:13:15,261 --> 00:13:18,958
نعم ! ..أنا سافل إبن سافل؟

156
00:13:19,331 --> 00:13:20,320
لَستُ خائفةً منك

157
00:13:20,366 --> 00:13:21,355
! تعالي

158
00:13:21,934 --> 00:13:26,200
لماذا ابنتك تخرج مع شرطي؟

159
00:13:26,438 --> 00:13:27,666
ذلك يُمكنُ أَنْ يَكُونَ خطراً عليها

160
00:13:27,907 --> 00:13:30,535
العيش في الطابقِ (19) خطراً ، أيضاً

161
00:13:30,776 --> 00:13:35,213
عندما تريدين تنظيف الشبابيك
يمكن أن تسقطي إلى الأرض وتصبحي عجينة؟

162
00:13:36,315 --> 00:13:37,304
! تضربيني

163
00:13:39,952 --> 00:13:40,941
! هيا لنذهب

164
00:13:42,855 --> 00:13:44,379
! اللعنة

165
00:13:44,890 --> 00:13:45,879
! اتركها

166
00:13:45,925 --> 00:13:47,153
! أيها السافل

167
00:13:47,493 --> 00:13:48,482
لا تَمْسكِ شَعرَي

168
00:13:48,894 --> 00:13:50,225
! هذا مؤلم

169
00:13:55,935 --> 00:13:57,527
اهدء .. انها مجرد فتاة

170
00:13:57,837 --> 00:13:59,634
أنت محظوظة
! لو أنكِ رجل لقتلتكِ الأن

171
00:13:59,939 --> 00:14:00,928
لَنْ أَنْسي هذا

172
00:14:00,973 --> 00:14:02,440
تعال.

173
00:14:02,608 --> 00:14:03,802
! سأعود إليك

174
00:14:05,311 --> 00:14:06,300
عمتي ، أنتي بخير ؟

175
00:14:15,988 --> 00:14:16,977
! عمتي

176
00:14:17,022 --> 00:14:19,286
إنها وظيفتك التي تجْلبُ الأعداء هُنا

177
00:14:19,692 --> 00:14:20,886
! أنظر إلى "ماي" لقد ضُربت بسببك

178
00:14:21,727 --> 00:14:23,058
كان يجب أن تكون معها

179
00:14:25,264 --> 00:14:26,322
هَلْ (جون كو) هاجمَك؟

180
00:14:27,266 --> 00:14:29,097
أنا ضربته أولاً

181
00:14:30,169 --> 00:14:31,636
هو فقط ضَربَني بالمقابل

182
00:14:31,804 --> 00:14:33,328
وهم أوقعوني

183
00:14:33,739 --> 00:14:37,072
ظهري ما زالَ يؤلمني
لا أَستطيعُ الجُلُوس الآن

184
00:14:37,243 --> 00:14:38,267
كَيفَ عَرفوا بأنّك سَتَكُوني هنا؟

185
00:14:39,044 --> 00:14:40,375
! لحقوا بها

186
00:14:40,613 --> 00:14:41,978
هكذا عرفوا

187
00:14:42,248 --> 00:14:44,409
هم يُراقبونَنا مِنْ عبر الشَّارِعِ

188
00:14:45,851 --> 00:14:47,113
! أَتسائلُ ماذا سيفعلون بنا في المرة القادمة

189
00:14:48,554 --> 00:14:49,816
! جاكي ، لا تذهب

190
00:14:50,155 --> 00:14:52,453
هو يَجِبُ أَنْ يَذْهبَ ويُوبّخَهم

191
00:14:52,958 --> 00:14:54,084
لا اعتقد أن ذلك سهلاً

192
00:14:54,627 --> 00:14:56,185
! أخشى أن يحدث له مكروه

193
00:15:21,020 --> 00:15:22,078
هَلْ أنت مجنون؟

194
00:15:40,139 --> 00:15:41,731
هل عملك تخويف النساء؟

195
00:15:42,341 --> 00:15:45,242
أجل ، إنها هوايتُي المفضّلةُ

196
00:16:09,501 --> 00:16:10,490
! اقبضوا على السافل

197
00:17:24,376 --> 00:17:26,003
تَعْرفُ القانونَ، أليس كذلك؟

198
00:17:26,245 --> 00:17:27,234
إذا هم هدّدوها

199
00:17:27,346 --> 00:17:28,335
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَعتقلَهم

200
00:17:28,580 --> 00:17:29,808
أنا لا أَهتمُّ

201
00:17:30,449 --> 00:17:31,541
إنهم يلحقوا بي؟

202
00:17:32,017 --> 00:17:33,382
ذلك لَيسَ سبباً جيداً

203
00:17:34,386 --> 00:17:36,217
لقد رَدَّ مثل أي شخص آخر

204
00:17:36,455 --> 00:17:38,616
هو لَيسَ أي شخص آخر
هو شرطي

205
00:17:38,924 --> 00:17:40,221
الذي عَملته مُعيبُ

206
00:17:40,426 --> 00:17:41,415
ستحطم نفسك كشرطي

207
00:17:41,460 --> 00:17:42,427
أنا لا أعتقد ذلك

208
00:17:42,461 --> 00:17:44,550
إذا أخفقُ شرطي في الرَدّ على
تهديد شخصي

209
00:17:44,763 --> 00:17:46,731
هذا ما يحطمه
وهو يَخزّي القانونَ، أيضاً

210
00:17:46,932 --> 00:17:48,399
أنت تتباهى بذلك؟

211
00:17:48,600 --> 00:17:49,589
لذا ، نحن لَنْ نَنْسي بأنّك إعتقلتَ (تشو)؟

212
00:17:49,868 --> 00:17:52,769
! كَيْفَ أُوضّحُ هذا إلى الرئيسِ

213
00:17:54,073 --> 00:17:55,973
! ذلك ليس ضروري ، إني أستقيل

214
00:18:05,617 --> 00:18:07,585
تَعتقدُ بذلك
أنك تَحْلُّ المشكلةُ؟

215
00:18:08,020 --> 00:18:11,114
لم لا؟
هذا من المحتمل أفضل حَلِّ

216
00:18:12,791 --> 00:18:13,780
سأذهب الأن

217
00:18:15,094 --> 00:18:18,359
شكراً لدعمِكَ لي في الماضي
مع السّلامة

218
00:18:21,633 --> 00:18:22,622
جــاكي

219
00:18:25,137 --> 00:18:26,126
إذاً تلك كلمتكِ الأخيرةُ

220
00:18:27,139 --> 00:18:30,267
حاول أن تجد لك عمل غير مرهق
مع السلامة

221
00:18:31,543 --> 00:18:32,737
!سأفعل

222
00:18:34,046 --> 00:18:36,276
تَعتقدُ بأنّك يُمْكِنُ أَنْ تَعمَلُ أيّ شئُ
لأنك شرطي

223
00:18:36,548 --> 00:18:37,537
هَلْ تَعْرفُ القانونَ؟

224
00:18:37,649 --> 00:18:40,777
أنت لا تَستطيعُ ضَرْبي لمجرد ذلك
إقتلْني إن كُنت تستطيع

225
00:18:41,086 --> 00:18:42,781
إسكتْ ووقّعْ هذا.

226
00:18:43,088 --> 00:18:45,249
لن أُوقّعُ أيّ شئَ.
! أبداً

227
00:18:45,691 --> 00:18:48,524
أنا سَأَشتكي عليك
وستخسر كُلّ بنس عِنْدَكَ

228
00:18:48,794 --> 00:18:51,786
أنا عِنْدي الكثير مِنْ المالِ
سأذهب لمحامي ، سَأَقاضيكم

229
00:18:57,469 --> 00:18:58,458
ماذا ؟

230
00:18:59,138 --> 00:19:00,127
! لا

231
00:19:00,172 --> 00:19:03,300
أنتم شاهدون ، رَأيتم هذا الضابطِ
حاولْ مُهَاجَمَتي

232
00:19:03,575 --> 00:19:04,803
يُريدُ أَنْ يَضْربَني مثل قبل قليل؟

233
00:19:05,110 --> 00:19:07,169
عندما ضَربَني كَسرَ نظاراتي

234
00:19:07,412 --> 00:19:09,346
أنت سَتَدْفعُ ذلك

235
00:19:09,648 --> 00:19:11,513
أنت تريد أن تضَرْبني هنا؟

236
00:19:12,017 --> 00:19:14,747
تعال ، ماذا تنتظر؟

237
00:19:15,020 --> 00:19:18,581
تعال .. سَأَقاضيك
سَتَسْجنُ

238
00:19:29,668 --> 00:19:31,465
شباب اليوم لَيْسَ لهُمْ صبرُ

239
00:19:31,637 --> 00:19:33,901
بيل، لماذا لم تطَلبتَ مِنْه البَقاء؟

240
00:19:34,373 --> 00:19:35,362
! كان يَجِبُ أنْ تطلب منه البقاء

241
00:19:35,440 --> 00:19:38,564
إعتقدتُ بأنّك جاد في قبول الاستقاله

242
00:19:40,179 --> 00:19:42,875
الآن أَعْرفُ ما هذه الطيبة منك
! أنا سَـأَتذكّرها

243
00:19:48,353 --> 00:19:49,718
جاكي ، ما المسألة؟

244
00:19:50,989 --> 00:19:52,479
أنت لا تُريدُني أن أكُونَ شرطي
أليس كذلك؟

245
00:19:54,326 --> 00:19:57,261
بالطبع ، لكن أَنا فخورةً بك

246
00:19:57,863 --> 00:19:59,296
ماذا جنيت من كوني شرطي

247
00:19:59,731 --> 00:20:01,358
وقت طويل في العمل ؟ وفقط أعداء

248
00:20:01,633 --> 00:20:04,830
! هذا عملك
ذلك يَعْني بأنّك تعمل جيداً

249
00:20:05,037 --> 00:20:06,732
إذا الشرطي لَيْسَ لهُ أعداء
ذلك يعني

250
00:20:06,939 --> 00:20:07,928
أنه لم يمسك أي مجرم

251
00:20:08,507 --> 00:20:10,600
! أَنا مسرورُة لأنهم يكرهونك

252
00:20:10,876 --> 00:20:12,867
يذلك ُيثبتُ بأنّك شرطي جيد و قاسي

253
00:20:13,412 --> 00:20:14,401
شكراً لذلك

254
00:20:16,448 --> 00:20:17,938
لَكنِّي أَتحمّلُ الكثير

255
00:20:18,650 --> 00:20:19,810
إستقلتُ اليوم

256
00:20:19,851 --> 00:20:20,840
حقاً؟

257
00:20:20,886 --> 00:20:21,818
هَلْ خائب أملك ؟

258
00:20:21,853 --> 00:20:22,842
! هل أنت حقاً استقلت

259
00:20:24,556 --> 00:20:26,717
! أَنا سعيدُة جداً

260
00:20:27,426 --> 00:20:28,415
اهدئي

261
00:20:28,794 --> 00:20:30,318
! ماذا هي تفعل

262
00:20:34,900 --> 00:20:37,494
ماي ، منذ سنوات
كان يجب أن نكون معاً ، ونستمتع سوياً

263
00:20:37,669 --> 00:20:38,658
هذا خطئ

264
00:20:38,804 --> 00:20:39,793
سأخذ ثلاثة شهورِ إجـازة

265
00:20:40,305 --> 00:20:41,397
دعينا نَذْهبُ لمكان نرتاح فيه

266
00:20:41,974 --> 00:20:43,464
هل تعني ذلك حقاً؟

267
00:20:44,243 --> 00:20:46,108
أين تريدنا أن نذهب؟ -
جزيرة بــالي في (اندونيسيا)ّ -

268
00:20:46,144 --> 00:20:47,133
! فكــرة رائعة

269
00:20:48,580 --> 00:20:50,013
نحن لم نسافرُ منذ سَنَواتِ

270
00:20:50,382 --> 00:20:52,077
هذا صحيح ، هيا بنا

271
00:20:52,918 --> 00:20:55,580
أشعر بالارتياح إذا ركبت في الطائرةِ

272
00:21:01,093 --> 00:21:02,355
القيمة 5,540 دولار ، رجاءً.

273
00:21:02,494 --> 00:21:03,483
! حســناً

274
00:21:06,198 --> 00:21:07,187
سَأَراك خارجاً

275
00:21:08,567 --> 00:21:09,932
سأدفع عن طريق البطاقة ؟ -
حســـناً -

276
00:21:15,874 --> 00:21:17,637
هذا هو دليلُنا، سيدي

277
00:21:17,909 --> 00:21:19,137
شكراً لكم ، مع السلامة

278
00:21:26,618 --> 00:21:28,142
ماذا يَجِبُ أَنْ آخذَ؟

279
00:21:28,287 --> 00:21:29,914
أنت لَنْ تَحتاجَي أيّ شي
في جزيرة بالي

280
00:21:30,122 --> 00:21:31,111
! لا تَكُنْ سخيفاً

281
00:21:31,823 --> 00:21:33,757
أنا لا أصدق بأننا سنذهب؟

282
00:21:33,959 --> 00:21:35,256
أنا فقط أَتمنّى بأنّهم لَنْ يَسْرقونا

283
00:21:35,661 --> 00:21:37,185
لا ، إنهم شركة كبيرة

284
00:21:37,396 --> 00:21:38,385
إنها جديرة بالثقةُ

285
00:21:38,463 --> 00:21:39,987
لقد دفعت كل شي الأن

286
00:21:40,332 --> 00:21:41,526
دعنا نعد أصابعَنا ؟

287
00:21:42,668 --> 00:21:44,659
! هي -
فاي -

288
00:21:44,703 --> 00:21:45,692
هَلْ هذه منطقتِكِ؟

289
00:21:45,737 --> 00:21:46,897
نعم -
ما الأمر؟ -

290
00:21:46,938 --> 00:21:48,906
إستلمنَا  تهديد بوجود قنبلةِ هُنا

291
00:21:49,041 --> 00:21:50,030
حقاً؟

292
00:21:50,075 --> 00:21:52,202
نعم ، هَلّ بالإمكان أَنْ تُساعدُنا؟

293
00:21:54,846 --> 00:21:55,835
ـ حَسَناً
ـ شكراً

294
00:21:56,315 --> 00:21:57,304
! جــاكي

295
00:21:58,350 --> 00:21:59,681
سَأَلقي نظرة فقط ، حَسَناً؟

296
00:22:00,919 --> 00:22:01,908
سانق

297
00:22:02,354 --> 00:22:03,343
في الوقت المناسب ، ما الأمر؟

298
00:22:03,588 --> 00:22:05,419
وصلنا اتصال حول قنبلة

299
00:22:05,657 --> 00:22:06,749
هَلْ أنت متأكّد من حقيقة الأمر ؟

300
00:22:07,726 --> 00:22:10,593
لا أعتقد المتصل كَانَ يَمْزحُ
أخبرَنا أن نخلي المكان

301
00:22:10,796 --> 00:22:12,093
عِنْدَنا عشْرة دقائقِ

302
00:22:12,497 --> 00:22:13,486
هل أخبرت مدير السوق؟

303
00:22:13,532 --> 00:22:15,659
المديرَ قالَ بأنّه معتوهُ

304
00:22:16,001 --> 00:22:18,970
إبدأْ بأخلاء البنايةِ الآن

305
00:22:19,738 --> 00:22:21,569
هناك الكثير مِنْ الناسِ

306
00:22:21,740 --> 00:22:23,708
إذا كان الأمر خدعة، سيقع االلوم علينا ؟

307
00:22:23,942 --> 00:22:25,671
اِعْتَدْتُ على هذا الكلامَ

308
00:22:25,877 --> 00:22:28,141
إذا هو حقيقيُ
سَنُعرّضُ حياة الناس للخطر

309
00:22:28,780 --> 00:22:29,974
ذلك حقيقيُ
ماذا علينا أن نفعل؟

310
00:22:30,515 --> 00:22:33,678
إعتبرْ التهديد حقيقي ، وأخلوا البنايةَ

311
00:22:34,319 --> 00:22:35,308
أين جرس الحريق؟

312
00:22:36,355 --> 00:22:37,344
هُناك

313
00:22:37,622 --> 00:22:38,611
جــاكي

314
00:22:39,491 --> 00:22:41,220
نحن سَنَذْهبُ إلى جرسِ الحريق
تعالي

315
00:22:47,599 --> 00:22:48,896
أعطني عصاك؟ -
.. لكن -

316
00:22:49,034 --> 00:22:50,023
هيا ، سأتحمل المسؤولية عنك

317
00:22:54,106 --> 00:22:55,095
! هيا بنا

318
00:23:08,186 --> 00:23:09,380
لا تخافوا

319
00:23:09,654 --> 00:23:12,384
إرجعْ ، لقد فَتحتُ درجَ النقود

320
00:23:15,327 --> 00:23:17,261
ماذا يجري؟

321
00:23:22,534 --> 00:23:23,523
لم يحدث شيءُ.

322
00:23:23,568 --> 00:23:26,128
ماذا يجب أن نَعمَلُ؟
لم نقول لهم أي شيء

323
00:23:26,304 --> 00:23:27,293
جاكي

324
00:23:30,709 --> 00:23:32,074
لا تبقوا هُنا .. أخرجوا

325
00:23:32,411 --> 00:23:35,244
انتباه .. رجاءً
غادروا السوق

326
00:23:35,514 --> 00:23:38,779
كُلّ شخص رجاءً ، غادروا فوراً

327
00:23:39,017 --> 00:23:40,951
هناك حريق في البنايةِ

328
00:23:41,286 --> 00:23:42,878
رجاءً ، ارحلوا الأن

329
00:23:45,390 --> 00:23:46,652
رجاءً أخرجوهم باسلوبِ منظّمِ

330
00:23:47,259 --> 00:23:49,523
الجميع إلى الخارج

331
00:23:49,961 --> 00:23:50,950
لا تتدافعوا

332
00:23:57,669 --> 00:24:00,433
ماذا يجري؟
لماذا تم اطلاق جرس الإنذار؟

333
00:24:01,373 --> 00:24:02,397
ماذا عَنْ محلاتنا ؟

334
00:24:03,842 --> 00:24:05,639
فاي -
ما الأمر؟ -

335
00:24:05,677 --> 00:24:07,736
أبعدْهم عن هنا

336
00:24:09,548 --> 00:24:12,176
هذا من أجل حمايتكم
! اذهبوا الأن

337
00:24:12,484 --> 00:24:13,974
ماذا بشأنك؟

338
00:24:14,319 --> 00:24:15,377
لن اتأخر ، اذهبي خارجاً

339
00:24:19,391 --> 00:24:20,449
تفقد الطابق الثاني

340
00:24:37,108 --> 00:24:39,542
ماذا يجري هُنا؟
! هذا جنون

341
00:24:45,383 --> 00:24:46,372
من المسؤول ؟

342
00:24:46,518 --> 00:24:47,507
من القائد هُنا

343
00:24:48,453 --> 00:24:51,445
أرجوكم اخرجوا من هُنا
الشرطة ستعتني بكل شيء

344
00:24:52,257 --> 00:24:53,815
! جاكي

345
00:24:53,959 --> 00:24:56,120
أَنا بخيرُ ، اذهبي إلى البيت أولاً

346
00:25:02,501 --> 00:25:03,490
مرحباً، سيدي

347
00:25:03,768 --> 00:25:04,757
ماذا يجري هُنا؟

348
00:25:04,936 --> 00:25:06,767
تلقينا مكالمة

349
00:25:07,005 --> 00:25:08,302
قالوا أن هناك قنبلة
َلكنَّنا لَمْ نَعْرفْ إذا كانت خدعة؟

350
00:25:09,574 --> 00:25:10,563
من اطلق الانذار ؟

351
00:25:12,310 --> 00:25:13,299
أنا، سيدي

352
00:25:14,846 --> 00:25:15,835
دعونا

353
00:25:21,386 --> 00:25:22,614
لماذا أخليت المبنى ؟

354
00:25:23,021 --> 00:25:24,682
سيدي ،  لقد قمت بالاجراءات المتبعة
لدى الشرطة

355
00:25:24,890 --> 00:25:25,879
هذا ما تعلمته في الاكادمية

356
00:25:26,091 --> 00:25:28,559
سلامة المواطنين بالمرتبة الأولى

357
00:25:28,793 --> 00:25:29,782
لذا اخليت المبنى

358
00:25:29,928 --> 00:25:31,623
اتعتقد نفسك المسؤول هُنا ؟

359
00:25:33,565 --> 00:25:36,864
سيدي ، ليس هناك حريق

360
00:25:37,269 --> 00:25:39,669
لَكنَّ لماذا رجالَكَ اخلوا البنايةَ ؟

361
00:25:39,905 --> 00:25:42,396
لقد اتصلنا بفرقة المتفجرات

362
00:25:42,641 --> 00:25:43,869
شكراً لوقتكم

363
00:25:44,109 --> 00:25:46,236
غالباً ما يكون بلاغاً كاذباً

364
00:25:46,645 --> 00:25:47,737
اعتقد ذلك؟

365
00:25:48,480 --> 00:25:50,471
يرويدون التحدث مع المسؤول

366
00:25:50,649 --> 00:25:52,048
يمكنني ابعادهم

367
00:25:53,184 --> 00:25:55,345
أين وحدة تفجير القنابلَ؟ -
في الطريق -

368
00:25:59,324 --> 00:26:00,313
اتخذت قراراً كبيراً

369
00:26:00,458 --> 00:26:01,482
هَلْ عَمِلته كان صحيحاً ؟

370
00:26:02,227 --> 00:26:03,819
هل ابدو لك عرافاً؟
لا تَسْألْني

371
00:26:04,796 --> 00:26:05,990
يجب أن ننتظر

372
00:26:06,932 --> 00:26:08,923
قد تكون بطل أو أحمق

373
00:26:11,002 --> 00:26:12,230
يُمْكِنُ أَنْ تعودوا قريباً جداً

374
00:26:13,138 --> 00:26:14,435
! كُرتي

375
00:26:38,363 --> 00:26:39,352
متى بالإمكان أَنْ نَعُودُ ؟

376
00:26:39,664 --> 00:26:40,653
ماذا الأن ؟

377
00:26:40,699 --> 00:26:41,461
قريباً جداً.

378
00:26:41,499 --> 00:26:42,431
هاك كرتُكَ.

379
00:26:42,467 --> 00:26:43,456
شكراً لكم.

380
00:26:43,457 --> 00:26:44,457
" فرقة تفكيك القنابل "

381
00:26:50,175 --> 00:26:51,164
جاهز؟

382
00:26:51,209 --> 00:26:52,403
إنّ وحدةَ تفكيك القنابلَ هنا

383
00:26:53,345 --> 00:26:55,074
إذا لم يَجِدونَ أيّ شئَ

384
00:26:56,481 --> 00:26:57,470
! سينفجر الرئيس غضباً

385
00:26:58,049 --> 00:26:59,539
عمي بيل، أَنا آسفُ جداً

386
00:26:59,784 --> 00:27:01,479
لَستُ. . .

387
00:27:15,266 --> 00:27:16,255
! الإنذار الأحمر

388
00:27:16,301 --> 00:27:17,290
لتَتحرّكُ كُلّ الوحدات

389
00:27:18,003 --> 00:27:19,470
إذهبوا وأطفئوا  النارَ ؟

390
00:27:30,749 --> 00:27:33,513
لحسن الحظ لم يصب احد

391
00:27:33,685 --> 00:27:34,674
ما الخسائر؟

392
00:27:35,220 --> 00:27:36,812
التأمين سيغطي كل شيء

393
00:27:37,088 --> 00:27:39,682
أَنا أكثرُ قلق بشأن
صورتنا أمام الشعب

394
00:27:40,125 --> 00:27:42,252
طَلبتُ مِنْ الصحافة التَعَاوُن معنا
سنكون بخير

395
00:27:44,062 --> 00:27:46,530
لكن مَنْ فعل ذلك ، ولماذا شركتنا؟

396
00:27:47,165 --> 00:27:48,257
ربما اختاروا السوق عشوائياً

397
00:27:49,100 --> 00:27:51,295
يُمكنُ أَنْ يَكُونَ شخص ما
مريض عقلياً

398
00:27:54,406 --> 00:27:55,600
هناك رجل على الخَطِّ ، سيدي

399
00:27:55,874 --> 00:27:57,273
! يَقُولُ بأنّه زَارعَ القنبلةَ

400
00:27:57,842 --> 00:27:58,831
ضعه على المكبر

401
00:28:00,211 --> 00:28:01,200
حوليه علينا

402
00:28:02,147 --> 00:28:03,136
مرحباً؟ إنتظر

403
00:28:03,948 --> 00:28:06,280
إسمعْ ، زَرعنَا القنبلةَ
في مركزِ تسوقكَ

404
00:28:06,818 --> 00:28:09,116
نُريدُ ( 10 ) مليون دولار

405
00:28:09,320 --> 00:28:11,618
ادفع اذا كُنت تريد حماية أملاكك الأخرى

406
00:28:12,123 --> 00:28:13,112
دعني أتكلم معه.

407
00:28:13,391 --> 00:28:15,222
حَسَناً.

408
00:28:15,827 --> 00:28:17,021
انت تطلب مبلغاً كبيراً

409
00:28:17,595 --> 00:28:19,392
نحن سَنَحتاجُ الإتِّصال مع مجلس الإدارة

410
00:28:19,597 --> 00:28:20,859
أنت عِنْدَكَ 24 ساعةُ

411
00:28:21,266 --> 00:28:22,324
لا تخبر الشرطة

412
00:28:24,469 --> 00:28:25,458
ما العمل الأن ؟

413
00:28:25,637 --> 00:28:27,867
لا يجب أن نستمع له

414
00:28:28,273 --> 00:28:29,262
حسناً

415
00:28:29,374 --> 00:28:30,671
فماذا سنَعمَلُ؟

416
00:28:30,842 --> 00:28:31,831
إتصل بالشرطة.

417
00:28:32,043 --> 00:28:33,032
المبلغ كبير.

418
00:28:33,278 --> 00:28:34,575
الشرطة يَجِبُ أَنْ تَعمَلُ شيءُ لنا

419
00:28:36,047 --> 00:28:37,071
إتصل برئيس الشرطة

420
00:28:37,148 --> 00:28:38,137
حسناً

421
00:28:38,183 --> 00:28:40,048
رايموند، أنت كُنْتَ محظوظاً جداً.

422
00:28:40,318 --> 00:28:43,583
مُدهِشُ أن لا أحد
تأذى في الإنفجارِ

423
00:28:43,855 --> 00:28:45,220
الحمد لله على ذلك.

424
00:28:46,658 --> 00:28:48,523
هل حالة (تشو) ، جيدة

425
00:28:48,760 --> 00:28:50,523
شكراً لكم ، لَكنَّه لم أكن لوحدي

426
00:28:51,196 --> 00:28:52,185
ذلك صحيحُ.

427
00:28:52,230 --> 00:28:53,424
لقد أثبتَّ نفسك

428
00:28:53,698 --> 00:28:56,599
أنت يَجِبُ أَنْ تكون المسؤول عن مثل هذه الحالات
هَلْ توافقون؟

429
00:28:57,869 --> 00:28:59,200
بالتأكيد ، بالطبع.

430
00:29:00,839 --> 00:29:01,828
بيل.

431
00:29:02,741 --> 00:29:04,299
هذه قضية صعبة

432
00:29:04,676 --> 00:29:06,371
لِهذا أعطوها لك

433
00:29:06,945 --> 00:29:09,743
في قسمِنا
مَنْ تَعتقدُ يُمْكِنُ أَنْ يتولاها؟

434
00:29:10,815 --> 00:29:12,077
أنت بالطبع

435
00:29:12,517 --> 00:29:13,506
أُريدُ شخصاً أفضل.

436
00:29:14,285 --> 00:29:15,616
! وهو بالتأكيد لَيسَ أنا

437
00:29:16,554 --> 00:29:19,523
لَرُبَّمَا شخصاً في اجازة
أو شخص ترك العمل؟

438
00:29:20,892 --> 00:29:21,984
هَلْ تَعْني شخصاً ما مثل ، جاكي؟

439
00:29:22,594 --> 00:29:23,583
أجل ، عِنْدَهُ تجربةُ جيدةُ.

440
00:29:23,795 --> 00:29:27,231
كلا .. لا أَعْرفُ.
هو عنيف و مندفعُ

441
00:29:27,565 --> 00:29:29,556
سَيُسبّبُ لنا المشاكل فقط

442
00:29:29,834 --> 00:29:32,803
أُوافقُ بأنّه طائشُ قليلاً
يؤدي عمله جيداً

443
00:29:33,772 --> 00:29:34,761
أنا لَنْ أَتْركَه يَعمَلُ

444
00:29:34,906 --> 00:29:37,272
لكن إذا تَعتقدُ بأنّه رجلك
ابحث عنه واعده الينا؟

445
00:29:45,450 --> 00:29:46,542
سنرى من هو الرئيس الأن

446
00:29:57,629 --> 00:29:58,618
هناك.

447
00:29:58,663 --> 00:29:59,652
هنا؟

448
00:30:08,573 --> 00:30:09,562
إربطْ حزامَ مقعدكَ ، رجاءً.

449
00:30:10,642 --> 00:30:12,132
نَسيتُ نظاراتي الشمسية. . .

450
00:30:12,310 --> 00:30:13,470
سأشتري لك واحدة عندما نَصِلُ إلى هناك.

451
00:30:16,014 --> 00:30:17,481
هل جلبتِ جوازِ سفركَ؟

452
00:30:18,483 --> 00:30:21,008
اطلبي عبر المكبر
المحقق ، جاكي شان

453
00:30:21,186 --> 00:30:22,175
حسناً

454
00:30:23,855 --> 00:30:25,015
الإنتباه .. رجاءً.

455
00:30:25,423 --> 00:30:26,856
المحقق ، جاكي شان

456
00:30:26,891 --> 00:30:28,415
دعيني أرى -
! لا ، لا تنظر -

457
00:30:28,459 --> 00:30:30,324
هي جميلة
أم فظيعُة

458
00:30:30,762 --> 00:30:32,730
المحقق ، جاكي شان
يرجى التعريف عن نفسك

459
00:30:32,764 --> 00:30:33,731
إنه أنت -
! نعم -

460
00:30:33,765 --> 00:30:35,357
ما الأمر؟ -
أنا لا أَعْرفُ -

461
00:30:35,400 --> 00:30:36,526
لن اتأخـر؟

462
00:30:39,737 --> 00:30:41,329
هَلْ أنت السّيد تشان؟ -
نعم -

463
00:30:41,372 --> 00:30:43,533
أخشى أنه هناك

464
00:30:43,741 --> 00:30:44,833
مشكلة بجوازِ سفركِ

465
00:30:45,410 --> 00:30:46,399
مشكله في جوازي ، حقاً؟

466
00:30:46,611 --> 00:30:47,805
سَيَكُونُ الأمر سريعاً.

467
00:30:49,881 --> 00:30:50,870
ماذا يجري؟

468
00:30:52,116 --> 00:30:53,606
سأتي حالاً

469
00:30:54,252 --> 00:30:55,241
! بسرعه

470
00:30:55,520 --> 00:30:56,509
حسناً

471
00:30:58,089 --> 00:30:59,078
مع السلامة.

472
00:31:11,769 --> 00:31:12,758
ماذا تُريدون؟

473
00:31:13,438 --> 00:31:15,303
ـ شكراً لكِ
ـ مرحبا بكم

474
00:31:15,340 --> 00:31:16,432
أنا مستعجل .. ما الأمر ؟

475
00:31:17,408 --> 00:31:18,534
عِنْدَنا مشكلة

476
00:31:18,877 --> 00:31:22,438
يَبْدو بأنّ قضية المفجر
أَصْبَحَت قضية إبتزازِ

477
00:31:22,814 --> 00:31:24,247
وهي بحاجة إلى شخص قاسي

478
00:31:24,282 --> 00:31:25,214
ماذا تعني؟

479
00:31:25,250 --> 00:31:27,013
هذه الحالةِ تحدي حقيقي

480
00:31:27,318 --> 00:31:28,307
رايموند كَانَ يَتمنّى. . .

481
00:31:29,654 --> 00:31:31,918
أنا كُنْتُ أَتمنّى بأنّك قَدْ تؤجل عطلتك

482
00:31:32,957 --> 00:31:34,822
لا ! .. إن (ماي)  موجودة في الطائرةَ

483
00:31:35,526 --> 00:31:36,686
وأنا استقلت من العمل

484
00:31:36,861 --> 00:31:37,850
أَعْرفُ كَيف تَشْعرُ

485
00:31:38,329 --> 00:31:40,126
أنت كُنْتَ تحت ضغطُ مؤخراً

486
00:31:40,531 --> 00:31:41,623
ثم اني متعاطف معك؟

487
00:31:42,000 --> 00:31:42,989
لا أستطيع فعل شيء

488
00:31:43,468 --> 00:31:44,992
اسمعت هذا ؟
هل هو خائف ام ماذا؟

489
00:31:47,605 --> 00:31:50,699
رايموند ، معجب مِنْ قدراتِكَ

490
00:31:52,343 --> 00:31:54,811
ليست عندي أيّ قدرات
أَنا مندفع جداً

491
00:31:55,346 --> 00:31:57,644
مندفع ؟
أكثر الموهوبين مندفعون في العمل

492
00:31:58,249 --> 00:32:00,274
لا يمكن أَنْ أُسيطرَ على نفسي

493
00:32:00,551 --> 00:32:03,042
هذا هو رجل العمل الحقيقي
الذي يَتصرّفُ بناء على الغريزةِ

494
00:32:04,022 --> 00:32:06,252
أعتقد أن قوّة الشرطة

495
00:32:06,424 --> 00:32:07,413
يعملون كفريق ، لا يريدون مهرج؟

496
00:32:07,558 --> 00:32:09,458
أنت لست مهرجاً
أنت تحل الأمور بطريقتك

497
00:32:09,894 --> 00:32:11,691
ومنضبط في عملك

498
00:32:12,063 --> 00:32:15,794
إذا أنت طبقنا كُلّ شيءَ في الكتب
لن تُحل القضايا ، هَلْ أنا على حق؟

499
00:32:16,334 --> 00:32:17,323
بالتأكيد.

500
00:32:19,070 --> 00:32:20,059
أنا من الأفضل أن أَعُودَ إلى الطائرة

501
00:32:22,507 --> 00:32:23,496
أنت على حق

502
00:32:24,242 --> 00:32:25,231
مع السّلامة.

503
00:32:30,048 --> 00:32:31,037
كم طلب المفجر ؟

504
00:32:31,115 --> 00:32:33,413
عشَر مليون ،  هذا كُلّ ما نَعْرفُ

505
00:32:33,685 --> 00:32:34,674
هل يوجد مشتبه به ؟

506
00:32:35,153 --> 00:32:36,142
لا نملك شيء

507
00:32:36,888 --> 00:32:38,947
هَلْ تَعتقدُ هؤلاء الناسِ مجانين؟

508
00:32:39,524 --> 00:32:41,253
لماذا تَسْألُني؟ أنا لا أَعْرفُ

509
00:32:42,827 --> 00:32:44,692
هَلْ تَتبّعتَ الديناميتَ؟

510
00:32:44,862 --> 00:32:46,227
لِماذا؟

511
00:32:46,497 --> 00:32:47,486
نعم .. لِماذا؟

512
00:32:47,532 --> 00:32:48,521
أمر بسيط؟

513
00:32:48,566 --> 00:32:51,000
الديناميت متفجر ممنوع

514
00:32:51,235 --> 00:32:53,795
هناك طريقتين للحصول عليه

515
00:32:54,072 --> 00:32:55,562
أمّا تُهــرّبُـه أَو تسْــرقُـه
مِنْ شركة محليّة

516
00:32:56,074 --> 00:32:58,406
هو صحيحُ ، نحن لم نُفكّرَ بذلك

517
00:32:58,810 --> 00:32:59,902
نحن يَجِبُ أَنْ نَجِدَ بائع الديناميت

518
00:33:00,178 --> 00:33:02,612
قَبْلَ أَنْ تَدْفعُ الشركةَ الفديةَ

519
00:33:02,880 --> 00:33:04,848
يجب أن نعرف من اين جلبوها
وأين خزنوها؟

520
00:33:05,416 --> 00:33:07,884
لماذا أنت يُمْكِنُ أَنْ تَحْلَّ المشاكلَ دائماً
بهذه السهولة؟

521
00:33:08,186 --> 00:33:09,710
أنت عبقري
من يستطيع فعل ذلك غيرك؟

522
00:33:09,887 --> 00:33:11,149
أنت المسؤول

523
00:33:14,125 --> 00:33:15,114
أنا عِنْدي طائرة

524
00:33:16,494 --> 00:33:19,122
! جاكي ، إنتظر

525
00:33:19,263 --> 00:33:20,252
أنت يُمْكِنُ أَنْ تَذْهبَ هناك في أيّ وقت

526
00:33:20,298 --> 00:33:22,323
هذه ستكون قضيتك الأخيرة

527
00:33:22,934 --> 00:33:23,923
إذهبْ هناك بعد الإنتهاء من القضية، حسناً؟

528
00:33:26,137 --> 00:33:27,399
من الأفضل أن أَتكلّمَ مع (ماي ) أولاً

529
00:33:27,772 --> 00:33:28,761
هيا ،، بسرعه؟

530
00:33:36,247 --> 00:33:37,874
! أنسة -
نعم يا سيدي؟ -

531
00:33:37,915 --> 00:33:39,576
أين طائرتي  -
لقد اقلعت؟ -

532
00:33:42,620 --> 00:33:43,609
! لقد أقعلت

533
00:33:44,322 --> 00:33:46,153
! أقعلت طائرتك

534
00:33:46,357 --> 00:33:48,120
لقد أخبرتهم أن تتأخر

535
00:33:49,293 --> 00:33:51,090
ما زاِل عِنْدي جوازُ سفر (ماي)؟

536
00:33:51,396 --> 00:33:54,524
! اللعنة
! أنا متأكّد لَيسَ هذا يومَكَ المحظوظَ

537
00:33:57,035 --> 00:33:58,024
ما العمل الأن؟

538
00:34:08,246 --> 00:34:09,338
العمّ بيل ، سنَذْهبُ الآن

539
00:34:11,582 --> 00:34:12,571
ما الأمـر؟

540
00:34:12,617 --> 00:34:13,606
أَكلتُ شيءَ سيئَ

541
00:34:15,820 --> 00:34:16,809
ذلك الطريقِ، سيدي

542
00:34:16,854 --> 00:34:17,843
شكراً لكم

543
00:34:18,222 --> 00:34:21,658
أعذرْني ، نحن ضبّاط شرطة
نحن هنا لنَرى الآنسةَ (ونج)؟

544
00:34:21,993 --> 00:34:22,982
الطابق الثلاثون

545
00:34:23,194 --> 00:34:24,183
شكراً لكم

546
00:34:26,764 --> 00:34:27,753
أجـهـزة الـتنـصـت

547
00:34:28,132 --> 00:34:29,292
تنصت ؟

548
00:34:29,667 --> 00:34:31,294
كن حذراً ، (نيكسون) خسر وظيفته
بسبب واحدة من هذه

549
00:34:31,469 --> 00:34:32,458
نحن نَحْلَّ القضية

550
00:34:32,870 --> 00:34:35,930
نحن يَجِبُ أَنْ نَعْرفَ أهدافَنا جيداً
نَعتمدُ عليك

551
00:34:36,774 --> 00:34:37,763
ضِعْهم في جيبك

552
00:34:40,178 --> 00:34:42,544
الآنسة (ونج)؟
هناك شرطيان هنا

553
00:34:48,920 --> 00:34:49,909
25 رجاءً.

554
00:34:51,756 --> 00:34:52,745
24 رجاءً.

555
00:34:54,926 --> 00:34:55,915
! إنتظرْ

556
00:34:57,462 --> 00:35:00,295
عمي بيل ، أَنا حقاً قلق بشأن (ماي)؟

557
00:35:01,065 --> 00:35:03,590
أنا سأتصل بمطـارَ جـاكـارتا
حالما أَصِلُ إلى المكتبِ

558
00:35:13,144 --> 00:35:15,977
! عمي ، بيل

559
00:35:26,524 --> 00:35:29,391
يجب عليك ان تخجل من نفسك
انك لم تتأدب ؟

560
00:35:35,166 --> 00:35:36,394
دعونا نَستعملُ المصاعدَ الأخرى

561
00:35:49,614 --> 00:35:51,639
أنا المفتش ، تشان
جئت لرُؤية الآنسةِ (ونج)ّ

562
00:35:51,782 --> 00:35:52,771
إنتظر قليلاً

563
00:35:52,817 --> 00:35:53,806
شكراً لكم

564
00:35:58,189 --> 00:35:59,178
جاكي

565
00:35:59,257 --> 00:36:00,246
عمي ، بيل

566
00:36:01,993 --> 00:36:04,427
إعتقدتُ بأنّك تَعوّدتَ عَلى أَنْ تَأْخذَ اللائمةَ

567
00:36:04,962 --> 00:36:06,429
! هذا ليس عذراً

568
00:36:06,697 --> 00:36:07,686
السادة المحترمون

569
00:36:08,299 --> 00:36:09,732
أَنا المخبرُ ، تشانج ، هذا المخبرُ ،تشان

570
00:36:09,867 --> 00:36:10,856
نحن. . .

571
00:36:10,902 --> 00:36:12,392
رجاءً تعال مَعي

572
00:36:12,436 --> 00:36:14,563
نحن. . .
أَعْرفُ ، السّيد (فانج) مشغولُة الآن -

573
00:36:14,839 --> 00:36:16,807
لَكنَّه يُوقّعُ بعض الأوراق

574
00:36:23,848 --> 00:36:24,837
أعذرْني

575
00:36:30,721 --> 00:36:31,847
أعذرْني، أين المرحاض؟

576
00:36:32,023 --> 00:36:33,012
في أخــر المـمرِ

577
00:36:33,958 --> 00:36:34,947
تفضل ، سيدي

578
00:36:35,593 --> 00:36:36,582
آسف جداً

579
00:36:39,497 --> 00:36:41,556
حسناً ، أين صديقكَ؟

580
00:36:42,066 --> 00:36:43,294
عِنْدَهُ أمر مفاجئ

581
00:36:59,217 --> 00:37:00,206
هذا هو الرئيس

582
00:37:01,018 --> 00:37:02,508
ذلك الموقعِ يساوي ثلاثة بليون
هناك سَيَكُونُ ربح

583
00:37:02,553 --> 00:37:04,350
سيدي الرئيس -
نعم؟ -

584
00:37:04,388 --> 00:37:06,185
المخبر (تشان) هنا -
شكراً لكم -

585
00:37:06,224 --> 00:37:07,213
شكراً لكُلّ مساعدتكَ

586
00:37:11,796 --> 00:37:13,161
أنت تُطوّرُ العقاراتَ الجديدةَ بسرعة

587
00:37:25,343 --> 00:37:26,332
رجاءً .. تفضلوا

588
00:37:29,280 --> 00:37:32,545
مرحباً بكم في كُلّ
المدراء والرؤساء

589
00:37:33,050 --> 00:37:35,917
دَعوتُ هذا الإجتماع
لمُرَاجَعَة الأداءِ

590
00:37:36,053 --> 00:37:38,112
حقيبةِ ملكيتِنا

591
00:37:38,522 --> 00:37:41,082
ولوَضْع المبيعاتِ التي تَستهدفُ
للسَنَة التالية

592
00:37:41,759 --> 00:37:43,192
أنتم تَعْرفُون

593
00:37:43,394 --> 00:37:44,918
منذ إنهيارِ

594
00:37:45,229 --> 00:37:47,254
سوق الأسهم المالية السَنَة الماضية

595
00:37:47,565 --> 00:37:51,057
مؤشّر "الهانج سنج" إرتفعَ %66

596
00:37:51,369 --> 00:37:53,894
دعْني أعرض لكم الأداءَ

597
00:37:54,071 --> 00:37:55,504
الأسهم المضمونةِ الرئيسيةِ

598
00:38:17,962 --> 00:38:21,056
على أية حال، أداءِ
قطاعات الملكيةَ والمصرفَ

599
00:38:21,599 --> 00:38:24,124
وجهة نظر سوق الأسهم الماليةِ

600
00:38:24,302 --> 00:38:26,600
نصف السنة القادم سيَبْقى قلق

601
00:38:27,271 --> 00:38:28,568
في الحالاتِ مثل هذه،

602
00:38:28,839 --> 00:38:33,776
المستثمرون الصغار محتمل
سيضْعوا مالِهم في الملكيةِ

603
00:38:47,758 --> 00:38:49,385
لذا نحن يَجِبُ أَنْ نُعجّلَ سرعةَ

604
00:38:49,660 --> 00:38:51,184
ما يطور مناطقنا السكنيةُ الجديدةُ

605
00:38:56,534 --> 00:38:57,523
مرحباً، أنتي رائعة

606
00:39:08,379 --> 00:39:10,370
إذا سأل شخص ما عن الرئيسَ

607
00:39:10,581 --> 00:39:11,605
اعطيه هذه مقابل 500 دولار ليقابله؟

608
00:39:12,083 --> 00:39:13,072
حقاً؟

609
00:39:13,117 --> 00:39:14,106
نعم ، مع السلامة.

610
00:39:15,286 --> 00:39:16,275
ماذا حَدثَ؟

611
00:39:16,320 --> 00:39:17,446
إنه إجتماع.

612
00:39:17,688 --> 00:39:18,985
هَلْ زَرعتَ جهاز التصنت؟

613
00:39:19,156 --> 00:39:20,919
بتأكيد -
تحت الطاولة  -

614
00:39:20,958 --> 00:39:22,823
متأكد -
هَلْ كان الأمر سهلاً ؟

615
00:39:22,860 --> 00:39:23,849
! وقال : انه ليس ضدها

616
00:39:27,298 --> 00:39:28,287
ماذا قالَ؟

617
00:39:28,332 --> 00:39:29,321
شيء ما حول البيوتِ

618
00:39:29,433 --> 00:39:30,422
حقاً؟

619
00:39:30,468 --> 00:39:32,368
أين تَذْهبُ؟ -
أنا سَآنتظر التالي -

620
00:39:56,427 --> 00:39:57,416
ماي ، هُنا

621
00:40:03,334 --> 00:40:04,323
! ماي ، أنتي هُنا

622
00:40:05,236 --> 00:40:06,225
"ماي"

623
00:40:06,737 --> 00:40:07,726
! ايها التافه

624
00:40:08,339 --> 00:40:09,328
دعْيني أُوضّحُ لكِ

625
00:40:11,475 --> 00:40:13,306
أنت. . .
! أنت لَمْ تُردْني أَنْ أَرْجعَ

626
00:40:13,644 --> 00:40:15,703
تَركتَني هناك

627
00:40:15,946 --> 00:40:17,106
! وأَخذَت جوازَ سفري

628
00:40:17,348 --> 00:40:19,816
عندما وَصلتُ إلى هناك
لم أَستطيعُ أَنْ أعْمَلُ أيّ شئُ

629
00:40:20,117 --> 00:40:21,880
قبل أنا أعود إلى هُنا

630
00:40:22,153 --> 00:40:24,883
اعتقلوني امام الجميع كمرجمة
! حَجزوني لعشْرة ساعاتِ

631
00:40:25,189 --> 00:40:27,123
لماذا يَجِبُ أَنْ أسكت؟

632
00:40:27,591 --> 00:40:30,355
عندما تَأْخذُ كلبَكَ للتنره

633
00:40:30,661 --> 00:40:33,027
هَلْ أنت لا تَأْخذُه للبيت بعد ذلك؟

634
00:40:33,230 --> 00:40:34,595
أَنا أسوأُ حتى مِنْ كلب

635
00:40:34,899 --> 00:40:36,389
"ماي"
هم يشاهدونا

636
00:40:36,567 --> 00:40:38,967
ماذا تشاهدون ؟

637
00:40:39,303 --> 00:40:41,396
! لا عليك منهم

638
00:40:41,839 --> 00:40:44,171
أُريدُك أَنْ تُخبرَني
أمام كُلّ شخصِ

639
00:40:44,442 --> 00:40:46,103
! ما هو رأيك بي

640
00:40:46,277 --> 00:40:47,676
بِحقّ الجحيم  ، لماذا تَأْخذُني؟

641
00:40:47,878 --> 00:40:49,573
! أنت صديقتَي

642
00:40:49,780 --> 00:40:53,477
صديقتكَ؟
! إفتح ، إفتح

643
00:40:58,222 --> 00:41:00,190
إذا كان ذلك صحيح
لماذا تعاملني هكذا ؟

644
00:41:00,458 --> 00:41:03,120
تُعامل المجرمون برحمة
أفضل مِني

645
00:41:03,360 --> 00:41:04,384
دعْني أُخبرُك. . .

646
00:41:06,997 --> 00:41:08,931
علاقتنا انتهيت

647
00:41:22,446 --> 00:41:25,006
! جاكي ، أنت سافل ، لعين

648
00:41:27,384 --> 00:41:29,318
عمي بيل، هَلْ أجريتَ ذلك الإتصالِ؟

649
00:41:29,820 --> 00:41:31,754
إحتجتُ للذِهاب إلى المرحاض

650
00:41:31,989 --> 00:41:33,081
خرّبتَ حياتَي

651
00:41:46,403 --> 00:41:47,392
! إنتظري

652
00:41:47,438 --> 00:41:49,633
ابتعد عني أَو سَأَسْحقُك

653
00:41:50,241 --> 00:41:51,230
! إبتعد

654
00:41:51,275 --> 00:41:52,264
! لا تَكُوني طفلة

655
00:41:56,046 --> 00:41:57,638
لا تَمْسكْ حقيبتَي! إبتعد

656
00:41:57,882 --> 00:42:00,544
لا تَمْسسْني حتى .. إبتعد
إتركْني لوحدي

657
00:42:00,718 --> 00:42:01,810
دعْيني أُوضّحُ الأمر.

658
00:42:02,119 --> 00:42:03,313
أنا لا أُريدُ معرفة شيء.

659
00:42:04,154 --> 00:42:06,349
! لم يعد هناك شيء اقوله لك

660
00:42:06,490 --> 00:42:08,481
"!مــاي"

661
00:42:10,995 --> 00:42:12,223
ماي ، هل أنتي بخير؟

662
00:42:13,931 --> 00:42:16,456
إبقَ بعيداً عني.
لا تَمْسسْ دراجتي

663
00:42:16,700 --> 00:42:18,031
إبتعد
أنا لا أُريدُك في أي مكان بقربي

664
00:42:18,168 --> 00:42:19,157
دعْني أُوضّحُ.

665
00:42:19,203 --> 00:42:20,192
إبتعدْ.

666
00:42:22,940 --> 00:42:24,874
لماذا لا تُساعدَني؟

667
00:42:27,211 --> 00:42:30,874
ابقى بعيداً عني
أنا لا أُريدُ رُؤيتك ثانيةً

668
00:42:32,516 --> 00:42:33,778
" ماي "

669
00:42:33,984 --> 00:42:36,043
عودوا لعملكم .. أريد ، جاكي

670
00:42:36,353 --> 00:42:38,218
جاكي ، الرئيس يُريدُ رُؤيتك.

671
00:42:52,002 --> 00:42:53,367
لقد تركتني "ماي" ؟

672
00:42:53,504 --> 00:42:54,493
لا عليك

673
00:42:54,538 --> 00:42:56,165
هَلْ تُريدُ أن أتصل بها؟

674
00:42:56,707 --> 00:42:57,935
لا حاجة لذلك الأن

675
00:42:58,108 --> 00:43:00,508
لا تقل شيئاً .. اتعلم ما اقوله
لزوجتي دائماً

676
00:43:00,744 --> 00:43:01,938
" إذا رجل لَيسَ في البيت "

677
00:43:02,212 --> 00:43:03,338
" واضحُ هو في العمل "

678
00:43:04,381 --> 00:43:06,076
أعذرْني، يَجِبُ أَنْ أَذْهبَ إلى المرحاض

679
00:43:06,917 --> 00:43:08,612
لا تَأْخذْ أيّ نصيحة منه

680
00:43:08,852 --> 00:43:09,841
إذهبْ واستبدل ثيابك

681
00:43:37,848 --> 00:43:42,308
ـ ماي ، هل ستذهبين للبيت؟

682
00:43:43,220 --> 00:43:45,780
ـ هو أفضل مِنْ إهْدار وقتِي هنا
ليلة سعيدة

683
00:43:47,024 --> 00:43:48,150
ـ هَلّ بالإمكان أَنْ أمشي معك للبيتَ؟

684
00:43:49,293 --> 00:43:50,282
ـ لا .. شكراً

685
00:43:56,200 --> 00:43:57,667
لا تَكُنْ أحمق

686
00:43:57,901 --> 00:43:58,925
ـ أنا جاد في هذا؟

687
00:43:59,770 --> 00:44:01,135
ـ هذا بيننا نحن

688
00:44:01,338 --> 00:44:02,327
دع (ماي) خارج هذا

689
00:44:02,373 --> 00:44:04,841
ـ أنتم في هذا سوية

690
00:44:05,042 --> 00:44:06,031
لا تُحاولْ أيّ شئَ.

691
00:44:06,110 --> 00:44:09,443
! إستعدّْ للمَوت

692
00:44:13,250 --> 00:44:17,186
كيف ترى هذا؟
امسكني اذا استطعت

693
00:44:19,156 --> 00:44:20,145
! جاكي

694
00:44:32,302 --> 00:44:33,291
وَجدتُه.

695
00:44:45,616 --> 00:44:48,084
انظر إلى هذا الأن

696
00:44:48,252 --> 00:44:49,241
قد نستمتع الأن

697
00:44:49,386 --> 00:44:52,116
جلبت الكثير من الرجال لك

698
00:44:52,656 --> 00:44:53,645
! أنت شجاع

699
00:44:53,991 --> 00:44:57,017
رئيسي أمرني أن القنك درساً

700
00:44:57,261 --> 00:44:59,286
دفع لي ثمن شرطي ميت؟

701
00:44:59,496 --> 00:45:00,656
لَكنِّي لَستُ بِحاجةٍ إلى أَنْ أُوسّخَ يداي؟

702
00:45:00,864 --> 00:45:03,128
رجالي يُمْكِنُ أَنْ يَعتنوا بك

703
00:45:03,500 --> 00:45:04,592
أقتلني إذاً ؟

704
00:45:05,035 --> 00:45:06,935
نحن سَنَعطيك فرصة

705
00:45:07,171 --> 00:45:09,332
يجب أن تَعتذرُ إلى السّيدِ (كو) الآن ؟

706
00:45:09,573 --> 00:45:11,336
و سوف لَنْ نَكْسرَ كلتا سيقانِكَ

707
00:45:11,542 --> 00:45:13,237
سَنَكْسرُ فقط أحدهم

708
00:45:13,610 --> 00:45:16,101
كُف عن الكلام الفارغَ ، أقتلني

709
00:45:16,447 --> 00:45:18,472
قتل شرطي؟ لا ، أنا لا أعتقد لذا

710
00:45:18,682 --> 00:45:20,172
رئيسي يُريدُ تَلْقينك درساً

711
00:45:20,417 --> 00:45:23,352
انه يريد تكسير قدميك ويداك
وهذا يوفي بالغرض

712
00:45:31,128 --> 00:45:32,117
! اقفوه

713
00:45:34,031 --> 00:45:35,089
! هيا

714
00:45:46,210 --> 00:45:47,643
! هو هناك ، اضربوه

715
00:46:53,410 --> 00:46:55,344
إستمرّْ، اقضوا عليه
إنهضْ

716
00:47:56,840 --> 00:47:57,829
تحرّكْ ، دعْني أَقُودُ.

717
00:48:09,753 --> 00:48:10,879
سَأُحوّلُك إلى الموزِ المَهْرُوسِ

718
00:48:26,570 --> 00:48:28,401
توقف .. انني افعل
ما طلب مني فقط

719
00:48:52,296 --> 00:48:55,026
! ابقى بعيداً .. وإلا سأقتلك

720
00:48:55,065 --> 00:48:55,895
! اقتلني

721
00:48:55,933 --> 00:48:56,729
أنا سَأَضْربُ

722
00:48:56,767 --> 00:48:57,461
! إضربْ هنا

723
00:48:57,501 --> 00:48:58,490
أرجوك .. لا؟

724
00:49:04,675 --> 00:49:09,271
انتظر .. لا تفعل شيء
هذا ليس خطئي

725
00:49:09,479 --> 00:49:10,673
في المرة القادمة سأقتلك

726
00:49:10,914 --> 00:49:13,280
هو لَيسَ خطئي

727
00:49:21,458 --> 00:49:22,447
ماي

728
00:49:22,693 --> 00:49:23,682
ماي ، هَلْ آذوك؟

729
00:49:24,661 --> 00:49:25,650
أَنا بخيرُ.

730
00:49:27,230 --> 00:49:28,720
أنت من الأفضل أن تحترس لنفسك

731
00:49:30,067 --> 00:49:33,730
لماذا طاردتَه؟ ذلك خطرُ

732
00:49:34,171 --> 00:49:36,139
أردت أن يكون الامر لك

733
00:49:36,707 --> 00:49:39,699
لو كَانَ الماء الذي في المسدس (أسيد)ّ
وليس ( حبراً ) لكنت عيماء الأن

734
00:49:41,144 --> 00:49:42,668
كان يُمكنُ أنْ أُجْرَحَ

735
00:49:43,180 --> 00:49:45,512
أو قد أرادوا صَرْف إنتباهك
وبعد ذلك يَختطفُوني

736
00:49:47,050 --> 00:49:48,039
ثمّ ماذا سيحدث؟

737
00:49:50,187 --> 00:49:53,623
جاكي ، أُريدُ حبيبي أن يَكُونَ لطيفاً

738
00:49:53,991 --> 00:49:57,722
لَيسَ وحشاً ، هَلْ تَفْهمُ؟

739
00:50:07,838 --> 00:50:08,827
تفضل

740
00:50:12,376 --> 00:50:13,365
صباح الخير

741
00:50:14,611 --> 00:50:17,978
شرطي يعمل ضجّةِ في المتنزهِ
مَنْ كان ذلك؟

742
00:50:18,515 --> 00:50:19,504
! إنظرْ

743
00:50:22,285 --> 00:50:23,445
أنا سأسئل فريقَ المراقبةَ

744
00:50:35,499 --> 00:50:36,488
أنا فعلت ذلك! ، سيدي ، آسف

745
00:50:40,837 --> 00:50:42,429
أَعْرفُ (تشو) يُريدُ الإنتقام منك

746
00:50:43,306 --> 00:50:44,671
لكن لا يَأْخذُ القانونَ بأيديكَ الخاصةِ

747
00:50:44,875 --> 00:50:45,967
آسف، سيدي

748
00:50:46,810 --> 00:50:47,799
هَلّ بالإمكان أَنْ أعمل لك شيء؟

749
00:50:48,145 --> 00:50:50,409
لا، شكراً

750
00:50:50,614 --> 00:50:52,343
يُمْكِنُ أَنْ أَتحمّلَه
فقط أُريدُهم أَنْ يَتْركوني

751
00:50:53,517 --> 00:50:55,212
حَسَناً ، لكن أبقي عيونَكَ مفتوحة

752
00:50:56,453 --> 00:50:58,353
الآن نحن عِنْدَنا فريق مراقبةِ

753
00:50:58,722 --> 00:51:01,520
هم جيدون جداً
إذهبْ وتكلّمْ معهم

754
00:51:10,534 --> 00:51:12,229
هَلْ أعطاَك نصائح ؟ هل هو. . .

755
00:51:13,603 --> 00:51:14,592
دعنا نَذْهبُ هُنَاكَ

756
00:51:17,741 --> 00:51:18,867
هو فقط يُريدُ المُسَاعَدَة

757
00:51:19,142 --> 00:51:20,973
كيف يَتباهى إذا لم يكن هناك جمهور؟

758
00:51:36,660 --> 00:51:37,684
سيدي

759
00:51:38,628 --> 00:51:39,617
دعْني أُقدّمُ

760
00:51:39,663 --> 00:51:40,960
هذا المخبر ، جاكي شان

761
00:51:41,498 --> 00:51:42,522
المخبر نج، المخبر موي.

762
00:51:43,700 --> 00:51:44,689
مرحباً.

763
00:51:44,734 --> 00:51:45,723
أنتم يا رجال عرفوا عن أنفسكم

764
00:51:46,203 --> 00:51:47,534
سوم ، كين

765
00:51:47,704 --> 00:51:49,672
" هم وحدةَ التكتيك الخاصّةِ "

766
00:51:49,973 --> 00:51:50,962
رجاءً .. إجلسوا

767
00:51:51,308 --> 00:51:52,969
هم جاهزون للعمل في القضية معك

768
00:51:53,210 --> 00:51:56,577
لكن لماذا؟
هَلْ هذا سَيَكُونُ مفيدَ للقضية؟

769
00:51:57,114 --> 00:51:59,605
لأننا لا نَعْرفُ حتى الأن الذين عملوا ذلك؟

770
00:51:59,850 --> 00:52:00,839
ذلك سهلُ

771
00:52:01,118 --> 00:52:03,484
أتبع أي شخص مشبوة
ثم انت تعرف

772
00:52:03,787 --> 00:52:04,776
أحضر المشتبه بهمَ

773
00:52:04,821 --> 00:52:07,289
ثم اننا يمكن العثور على مكان المخبئ
لصنع القنابل

774
00:52:08,158 --> 00:52:09,147
فقط نتبعهم أثناء الصفقةِ

775
00:52:09,226 --> 00:52:11,285
ثمّ نحن يُمْكِنُ أَنْ نَعتقلَهم

776
00:52:11,561 --> 00:52:12,550
ذلك بسيطِ؟

777
00:52:12,596 --> 00:52:13,358
بالطبع

778
00:52:13,396 --> 00:52:15,421
جيد، لِهذا عِنْدي إيمانُ دائماً بذلك

779
00:52:15,932 --> 00:52:17,160
بالتعاون سوياً

780
00:52:17,467 --> 00:52:19,332
المخبر (نج) ، هَلْ يُمْكِنُ أَنْ أَتكلّمَ معك؟

781
00:52:21,037 --> 00:52:22,095
سيكون هناك غرفة لَكم قريباً

782
00:52:22,606 --> 00:52:23,595
هيا بنا

783
00:52:23,640 --> 00:52:25,631
مع السلامة.
مع السلامة.

784
00:52:27,677 --> 00:52:29,702
المخبر تشان.
نعم.

785
00:52:30,013 --> 00:52:31,310
ما رأيك بالفريق؟

786
00:52:33,750 --> 00:52:36,184
إنكم رائعون ؟

787
00:52:44,694 --> 00:52:45,683
هل من جديد؟

788
00:52:46,429 --> 00:52:49,159
قالَ (فانج) أن أسهمه تَرتفعُ

789
00:52:49,499 --> 00:52:51,194
حقاً .. اشتري لي ميلوناً منها

790
00:52:51,434 --> 00:52:54,232
و شركته هي الماركة الأولى

791
00:52:54,671 --> 00:52:55,865
لَستُ مهتمَّ.

792
00:52:56,673 --> 00:52:58,766
أنا سأجيب
إذهب انت واتصل بـ (ماي )ّ

793
00:53:00,944 --> 00:53:01,933
إذهب

794
00:53:09,152 --> 00:53:10,642
جاكي ، إسمع هذا

795
00:53:13,557 --> 00:53:15,320
لقد ناقشت هذا مع مجلس الإدارة

796
00:53:16,193 --> 00:53:17,421
وقد وافقوا على سعر أقل

797
00:53:18,295 --> 00:53:19,785
أوقف هذا الهراء .. هل المال لديك أم لا ؟

798
00:53:20,063 --> 00:53:21,087
ليس لدي كامل المبلغ

799
00:53:21,565 --> 00:53:23,931
عشرة ملايين ، لا يمكن جمعها بسرعة

800
00:53:24,334 --> 00:53:25,323
تتبع المكالمة

801
00:53:32,842 --> 00:53:33,831
إنها مِنْ (تاي بو)؟.

802
00:53:33,877 --> 00:53:34,866
تتبعي الشارع

803
00:53:54,965 --> 00:53:55,954
إنه هاتف عمومي شارع (كوك)ّ
رقمة 2884

804
00:53:57,500 --> 00:53:58,489
المقر العام يَدْعو كُلّ دوريات القدمِ

805
00:53:58,535 --> 00:54:01,902
هل هناك أيّ وحدات في شارع كوك، إنتهى؟

806
00:54:05,308 --> 00:54:07,503
معك دورية قدم رقمي 12674
في شارع كوك ، إنتهى

807
00:54:08,044 --> 00:54:09,375
PC 12674,

808
00:54:10,146 --> 00:54:11,943
هناك رجل في الكابينة
تأكد من هويته

809
00:54:11,944 --> 00:54:12,944
عُلــم

810
00:54:15,518 --> 00:54:16,678
ـ أنتم تضيعون الوقت معي؟

811
00:54:16,920 --> 00:54:18,888
ـ لا، نحن لَمْ نُستدعِ الشرطة

812
00:54:19,155 --> 00:54:20,554
ـ الآن نُريدُ ( 20 ) مليون

813
00:54:21,224 --> 00:54:24,352
ـ عشرون مليوناً ! ، هذا مستحيلُ

814
00:54:24,728 --> 00:54:25,717
جهز المال؟

815
00:54:26,096 --> 00:54:27,358
! إنتظرْ

816
00:54:36,339 --> 00:54:37,328
هذا PC 12674.

817
00:54:37,607 --> 00:54:38,596
أيّ شئ؟

818
00:54:38,642 --> 00:54:40,166
أعتقد أنني وجدت مشتبه به

819
00:54:40,343 --> 00:54:41,935
ـ كُنْ حذراً .. هو خطرُ جداً

820
00:54:42,178 --> 00:54:43,770
هو يُمْكِنُ أَنْ يكون مسلح

821
00:54:44,247 --> 00:54:45,407
كُن هادئاً

822
00:54:55,225 --> 00:54:58,717
أعذرْني، أنت يفترض أن تسْتِعْمل
منطقة عبور المشاة

823
00:55:00,230 --> 00:55:01,219
إذهب

824
00:55:01,665 --> 00:55:02,962
أعطِني فرصة ، أنا أسف

825
00:55:03,533 --> 00:55:04,522
هَلّ بالإمكان أَنْ أَرى بطاقةَ هويتِكِ؟

826
00:55:17,013 --> 00:55:18,002
المقر العام ، تسمعني

827
00:55:20,183 --> 00:55:29,854
PC 12674، يُمْكِنُ أَنْ نسْمعَ

828
00:55:36,533 --> 00:55:39,696
إلى كل الوحدات يحتاجُ ضابطُ مساعدةً
في طريقِ كوك

829
00:55:43,873 --> 00:55:45,170
أَنا آسفُ، هو لَيسَ هنا

830
00:55:45,875 --> 00:55:46,864
لا تَقل آسف

831
00:55:47,877 --> 00:55:50,209
هي أشياءُ تحدث دائماً
لقد قدمت ما تستطيع

832
00:55:51,681 --> 00:55:52,909
متى تخرجت ولبست الزيّ الرسمي؟

833
00:55:53,183 --> 00:55:54,616
حوالي الشهرينِ

834
00:55:55,985 --> 00:55:57,043
أنت جديد

835
00:55:57,320 --> 00:55:59,982
سَأَقِعُ في مشاكل
لخسراني بندقيتِي؟

836
00:56:00,490 --> 00:56:01,548
ماذا عن الترقيات؟

837
00:56:01,758 --> 00:56:04,625
لاتقلق
انت تكتسب الخبرة

838
00:56:04,794 --> 00:56:07,194
مِنْ التجربةِ ، هي أفضل

839
00:56:07,464 --> 00:56:08,453
كل الشرطة الجيدون
فقدوا سلاحهم مرة

840
00:56:08,498 --> 00:56:09,487
هذا لَنْ يَحْدثَ ثانيةً

841
00:56:09,632 --> 00:56:11,099
هل تستطيع التعرف عليه؟

842
00:56:11,234 --> 00:56:12,223
بتأكيد

843
00:56:12,369 --> 00:56:13,358
مكالمة لك

844
00:56:13,937 --> 00:56:15,495
لقد عينتك بفريقنا

845
00:56:15,872 --> 00:56:16,861
شكراً ، سيدي.

846
00:56:19,209 --> 00:56:21,006
شكراً لكم ، هَلّ بالإمكان أَنْ تَحْفظُ هذا لي؟

847
00:56:22,779 --> 00:56:24,610
ـ مرحباً
ـ أنا ، جوكر

848
00:56:24,647 --> 00:56:26,137
ـ نعم
ـ الاخبار

849
00:56:26,182 --> 00:56:27,171
ماهي الأخبار؟

850
00:56:27,217 --> 00:56:28,878
رجل يدعى (المجنون في) يَبِيعُ ديناميتاً

851
00:56:29,152 --> 00:56:31,685
يتواجد دائماً السّاعة التّاسعة، في (حانة وانج)؟

852
00:56:47,203 --> 00:56:48,864
ـ هَلْ تَعْرفي ماذا سأفعل لك الليلة؟
ـ لا

853
00:56:48,905 --> 00:56:49,894
حقاً؟

854
00:56:55,645 --> 00:56:56,634
ماذا تُريدُ؟

855
00:56:56,679 --> 00:56:58,237
هَلْ أنت ، (في) ؟
أُريدُ التحدث معك؟

856
00:56:59,282 --> 00:57:00,271
هَلْ أَعْرفُك؟

857
00:57:00,417 --> 00:57:01,679
لا ، لَكنَّ نتعرف؟

858
00:57:03,820 --> 00:57:05,253
حَسَناً ، دعنا نَذْهبُ هُنَاكَ

859
00:57:06,689 --> 00:57:07,678
سأعــود حالاً

860
00:57:13,196 --> 00:57:15,130
ـ ما اسمكَ؟
ـ (لو)؟

861
00:57:15,165 --> 00:57:16,154
ماذا تُريدُ؟

862
00:57:16,466 --> 00:57:17,660
بَعْض المتفجراتِ

863
00:57:18,568 --> 00:57:19,557
المتفجرات؟

864
00:57:19,602 --> 00:57:20,830
هَلْ لديك بعضاً منها ؟

865
00:57:21,004 --> 00:57:23,029
ـ لماذا؟
ـ أريدها لاصطياد السمك؟

866
00:57:24,774 --> 00:57:26,207
أنت لا تَبْدو مثل صيّاد سمك.

867
00:57:26,743 --> 00:57:28,540
انني أعمل بشكل كبير
ولدينا مال كثير

868
00:57:28,711 --> 00:57:29,700
أنا سَأَعطيك سعراً جيداً.

869
00:57:29,979 --> 00:57:32,038
ماذا تَقُولُ؟

870
00:57:34,684 --> 00:57:36,879
حَسَناً، أَحتاجُ للكَلام مع شخص ما

871
00:57:37,320 --> 00:57:38,844
هي ليست بضاعتي
لا تذهب؟

872
00:57:39,422 --> 00:57:40,411
شكراً.

873
00:58:02,245 --> 00:58:03,837
آسف، زميلي لديه اتصالات

874
00:58:04,247 --> 00:58:06,374
لَكنَّه سَيَتّصلُ ثانيةً ، إنتظر

875
00:58:06,616 --> 00:58:09,084
سأتناول طعامي
وأعود إليك

876
00:58:09,118 --> 00:58:10,107
شكراً

877
00:58:56,032 --> 00:58:57,090
أنت .. إنهضْ

878
00:58:58,668 --> 00:58:59,726
ما المسألة؟

879
00:58:59,769 --> 00:59:01,566
" مكافحة الجريمة "
إنهض على أقدامِكَ

880
00:59:13,249 --> 00:59:14,238
إرفع يداك

881
00:59:14,284 --> 00:59:15,444
لقد جِئتُ من أجل الشرب فقط

882
00:59:15,485 --> 00:59:16,179
شراب؟

883
00:59:16,219 --> 00:59:17,777
ـ سمعنا انك كنت تتعامل بالممنوعات

884
00:59:21,291 --> 00:59:22,280
! استدر

885
00:59:30,733 --> 00:59:34,499
! توقف
سلمني بندقيتَكَ ، بسرعة

886
00:59:39,208 --> 00:59:40,197
قف بقربه

887
00:59:40,944 --> 00:59:42,741
اهدء .. لا تقم بعمل شئُ غبيُ.

888
00:59:55,391 --> 00:59:56,824
هيا بنا .. تحرّك

889
00:59:57,160 --> 00:59:58,457
! ابتعدوا

890
01:01:01,858 --> 01:01:02,847
! ابتعدي

891
01:01:03,660 --> 01:01:07,426
أيها الوغد .. توقع بي
لماذا دَعوتَ الشرطة؟

892
01:01:11,000 --> 01:01:12,934
توقّفْ! توقّفْ

893
01:01:17,874 --> 01:01:20,536
رجاءً ، هذا يكفي ، رجاءً توقّفْ.

894
01:01:21,744 --> 01:01:22,733
ـ لماذا فعلت ذلك ؟

895
01:01:22,779 --> 01:01:24,440
كان يجب أن اتأكد منك قد تكون شرطياً

896
01:01:24,647 --> 01:01:26,308
لِهذا دَعوتُ الشرطة لأثبت ذلك؟

897
01:01:27,016 --> 01:01:28,278
أنا يُمْكِنُ أَنْ أَحْصلَ لط على الذي تَحتاج

898
01:01:28,851 --> 01:01:29,840
أين هو؟

899
01:01:29,986 --> 01:01:30,975
الديــك المــال؟

900
01:01:36,426 --> 01:01:37,723
الباقي نقداً عند التسليمُ

