1
00:00:04,000 --> 00:00:07,000
ترجــــــمــــــــــــة

2
00:00:08,001 --> 00:00:09,001
E

3
00:00:09,002 --> 00:00:10,002
En

4
00:00:10,003 --> 00:00:11,003
Eng

5
00:00:11,004 --> 00:00:12,004
Eng_

6
00:00:12,005 --> 00:00:13,005
Eng_G

7
00:00:13,006 --> 00:00:14,006
Eng_GeO

8
00:00:14,007 --> 00:00:15,007
Eng_GeOv

9
00:00:15,008 --> 00:00:16,008
Eng_GeOvI

10
00:00:16,009 --> 00:00:17,009
Eng_GeOvIe

11
00:00:17,010 --> 00:00:18,010
Eng_GeOvIeS

12
00:00:19,011 --> 00:00:21,011
WWW.DVD4ARAB.COM

13
00:00:21,012 --> 00:00:24,012
"أقدم لكم رائعة المخرج العبقرى "بيلى ويلدر

14
00:00:24,913 --> 00:00:30,313
"التعويض المضاعف"

15
00:00:31,314 --> 00:00:34,314
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة

16
00:02:05,656 --> 00:02:09,618
(مرحبا سيد (نيف

17
00:02:19,629 --> 00:02:24,091
أنت تعمل متأخرا جدا,أليس كذلك؟-
متأخرا بما فيه الكفاية,لنصعد إذا-

18
00:02:27,219 --> 00:02:30,305
تبدو كذلك-
أنا بخير-

19
00:02:30,347 --> 00:02:34,309
كيف حال شركة التأمين يا سيد (نيف)؟-
بخير-

20
00:02:34,351 --> 00:02:38,313
إنهم لا يصدقوننى أبداً, يبدو أنه شئ ما فى القلب

21
00:02:38,355 --> 00:02:42,317
نعم-
أعتقد أنه الروماتيزم-

22
00:02:42,818 --> 00:02:44,821
الدور الثانى عشر

23
00:04:39,646 --> 00:04:42,398
مذكرة مكتب

24
00:04:42,440 --> 00:04:46,443
(وولتر نيف) إلى (بارتون كيز
مدير الإدعاءات

25
00:04:46,653 --> 00:04:50,656
لوس أنجلوس,16 يوليو 1938

26
00:04:50,740 --> 00:04:53,784
(عزيزى (كيز

27
00:04:53,827 --> 00:04:56,996
أفترض بأنك ستسمى هذا
اعتراف عندما تسمعه

28
00:04:57,038 --> 00:04:59,707
لكننى لا أحب كلمة اعتراف

29
00:04:59,749 --> 00:05:01,407
أنا فقط أردت أن أوضح لك
أمرا لم تستطع فهمه

30
00:05:01,408 --> 00:05:03,446
لأنها كانت صفعة على وجهك

31
00:05:04,754 --> 00:05:06,875
أنت تظن أنك مدير ادعاءات متمكن

32
00:05:06,876 --> 00:05:09,076
كالذئب الذى يفترس الادعاء

33
00:05:09,551 --> 00:05:11,886
حسنا,من الممكن أن تكون كذلك

34
00:05:11,929 --> 00:05:15,098
لكن لنأخذ نظرة حول
(ادعاء (ديتريكسون

35
00:05:15,140 --> 00:05:18,184
الحادثة و الضمان المضاعف

36
00:05:18,227 --> 00:05:21,396
لقد كنت رائعا فى فهم بعضها
(يا (كيز

37
00:05:21,438 --> 00:05:24,482
أنت قلت أنها لم تكن حادثة

38
00:05:24,524 --> 00:05:27,902
أنت قلت أنها لم تكن انتحار

39
00:05:27,944 --> 00:05:30,613
لقد قلت أنها كانت قتل

40
00:05:30,655 --> 00:05:32,990
تفحص ذلك

41
00:05:33,033 --> 00:05:35,619
أنت أعتقدت أنك أمسكت بها,أليس كذلك؟

42
00:05:35,661 --> 00:05:39,081
كل المنهمكون فى المنديل الذى
حوله الأشرطة الوردية

43
00:05:39,123 --> 00:05:40,999
لقد كانت جريمة كاملة

44
00:05:41,042 --> 00:05:44,086
فى ماعدا ذلك لم تكن,لأنك
ارتكبت خطأ

45
00:05:44,128 --> 00:05:47,297
خطأ صغير جدا فحسب

46
00:05:47,339 --> 00:05:51,342
عندما جاء وقت اختيارك للقاتل
لقد اخترت الرجل الخطأ

47
00:05:52,136 --> 00:05:55,514
أتعرف من قتل سيد (ديتريكسون)؟

48
00:05:55,556 --> 00:05:59,559
(امسك بسيجارك الرخيص يا (كيز

49
00:05:59,727 --> 00:06:01,603
(أنا من قتلت(ديتريكسون

50
00:06:01,645 --> 00:06:03,606
(أنا (وولتر نيف

51
00:06:03,648 --> 00:06:07,693
مندوب شركة التأمين,35 عاما
غير متزوج,ليس لدى سيارة

52
00:06:10,029 --> 00:06:13,490
حتى فترة قليلة مضت,هذا كل شئ

53
00:06:13,533 --> 00:06:16,786
نعم,أنا من قتلته

54
00:06:16,828 --> 00:06:18,996
لقد قتلته من أجل المال

55
00:06:19,038 --> 00:06:22,416
و من أجل امرأة

56
00:06:22,458 --> 00:06:25,586
...و لم آخذ المال

57
00:06:25,628 --> 00:06:28,797
و لم أملك المرأة

58
00:06:28,840 --> 00:06:32,844
رائع,أليس كذلك؟

59
00:06:44,231 --> 00:06:47,609
لقد بدأ ذلك فى مايو الماضى

60
00:06:47,651 --> 00:06:50,695
أعتقد كان فى نهاية مايو

61
00:06:50,737 --> 00:06:54,740
(كان يجب علىّ الذهاب إلى (جليندال
لأسلم بوليصة تأمين على بعض الشاحنات

62
00:06:54,949 --> 00:06:58,495
فى طريق العودة تذكرت
(التجديدات فى طريق (لوس فيليز

63
00:06:58,537 --> 00:07:00,580
لذا قررت أن أعود من هذا الطريق

64
00:07:00,623 --> 00:07:04,626
لقد كان واحدا من منازل كاليفورنيا
الاسبانية التى بنيت منذ 10 أو 15 عاما

65
00:07:05,544 --> 00:07:09,089
البيت الواحد يتكلف 30 ألف
دولار تقريبا

66
00:07:09,131 --> 00:07:13,134
هذا إذا انتهى من دفع
ثمن المنزل

67
00:07:14,261 --> 00:07:16,888
سيد (ديتريكسون)هنا؟-
من أنت؟-

68
00:07:16,930 --> 00:07:20,099
اسمى نيف,وولتر نيف-
إن كنت تبيع شيئاً-

69
00:07:20,142 --> 00:07:22,923
(أنا أريد أن أتحدث إلى السيد (ديتريكسون
و أنا لست تابعا لاشتراكات المجلات

70
00:07:22,924 --> 00:07:24,537
اسمع,سيد (ديتريكسون)ليس هنا

71
00:07:24,572 --> 00:07:25,626
و متى سيأتى؟

72
00:07:25,627 --> 00:07:27,673
سيأتى عندما يأتى إذا
كان هذا سيساعدك

73
00:07:27,708 --> 00:07:31,528
ماذا هناك يا (نيتى)؟من هنا؟-
(إنه من أجل سيد (ديتريكسون

74
00:07:31,654 --> 00:07:35,657
أنا حرمه,ما الأمر؟-
كيف حالك يا سيدة (ديتريكسون)؟-

75
00:07:35,742 --> 00:07:38,911
أنا (وولتر نيف)من شركة أخطار الباسيفيك-
باسيفيك ماذا؟-

76
00:07:38,953 --> 00:07:42,956
شركة أخطار الباسيفيك للتأمين
الأمر عن تجديدات السيارات

77
00:07:43,332 --> 00:07:45,205
لقد حاولت الاتصال بزوجك
الاسبوعين الماضيين

78
00:07:45,206 --> 00:07:46,816
لكنه لم يكن فى مكتبه

79
00:07:46,961 --> 00:07:49,088
أيمكننى مساعدتك؟

80
00:07:49,130 --> 00:07:52,091
التأمين سينفذ فى الخامس عشر من الشهر
الجارى

81
00:07:52,133 --> 00:07:56,137
حاجز محطم أو شئ من هذا
القبيل لم تؤمنوا عليه

82
00:07:56,847 --> 00:07:59,391
(ربما أن أفهم قصدك سيد (نيف

83
00:07:59,432 --> 00:08:03,727
لقد كنت آخذ حمام شمس لتوى-
آمل ألا توجد حمامات هنا-

84
00:08:04,062 --> 00:08:07,150
عن موضوع البوليصة
أخشى أن أضيع وقتك

85
00:08:07,151 --> 00:08:08,351
لا عليك

86
00:08:08,358 --> 00:08:11,110
يمكنك أن تنتظر حتى أرتدى شيئا
و سأنزل حالا

87
00:08:11,152 --> 00:08:15,155
نيتى,أوصليه لحجرة المعيشة

88
00:08:16,950 --> 00:08:20,620
و أين تقع حجرة المعيشة؟-
هناك,ولكنهم يبقون زجاجات الكحول مغلقة-

89
00:08:20,662 --> 00:08:24,625
!حسنا,دائما ما أحضر مفاتيحى الخاصة

90
00:08:30,923 --> 00:08:34,926
حجرة المعيشة كانت لا تزال
تحتفظ برائحة السجائر من
الليلة الماضية

91
00:08:35,552 --> 00:08:37,220
النوافذ كانت مغلقة و شعاع
الشمس كان يدخل خلالها

92
00:08:37,262 --> 00:08:41,224
الحاجبات الفينيسية
أظهرت التراب فى الحجرة

93
00:08:42,059 --> 00:08:45,811
على البيانو,توجد صورتان احداهما للسيد
(ديتريكسون و الأخرى ل (لولا

94
00:08:45,912 --> 00:08:48,191
ابنته من زوجته الأولى

95
00:08:49,441 --> 00:08:54,446
كان لديهم إناء مملوء
بسمك الزينة الأحمر على المنضدة

96
00:08:54,530 --> 00:08:55,893
(لكن فى الحقيقة يا (كيز

97
00:08:55,894 --> 00:08:58,460
لم أكن عندئد مهتم كثيرا
بأسماك الزينة

98
00:08:58,743 --> 00:09:02,746
و لا حتى مهتما فى التجديدات ولا
(سيد (ديتريكسون) أو حتى انته (لولا

99
00:09:02,830 --> 00:09:06,583
لقد كنت أفكر فقط فى تلك السيدة التى كانت تقف
فوق السلالم ,و الطريقة التى كلمتنى بها

100
00:09:06,625 --> 00:09:11,463
و أردت أن أراها ثانية,وجها لوجه
بدون وجود سلالم بيننا

101
00:09:17,553 --> 00:09:19,889
لقد تأخرت ,أليس كذلك؟-
(لا على الاطلاق سيدة (ديتريكسون-

102
00:09:19,931 --> 00:09:22,183
آمل أن أكون قد زينت وجهى جيدا

103
00:09:22,225 --> 00:09:24,894
!إنه مثالى بالمال
اسمك (نيف),أليس كذلك؟-

104
00:09:24,936 --> 00:09:27,530
بكسر الياء,كــ فيلادلفيا
إن كنتِ تعرفين قصتها

105
00:09:27,531 --> 00:09:28,131
أى قصة؟

106
00:09:28,131 --> 00:09:29,982
"قصة فيلادلفيا"

107
00:09:30,024 --> 00:09:31,483
افترض اننا جلسنا,اخبرنى
بشأن موضوع التأمين

108
00:09:31,526 --> 00:09:34,138
زوجى لم يخبرنى أى شئ

109
00:09:34,439 --> 00:09:38,009
إنه حول السياريتين المملوكة لكٍ
(لا سال) و (بليموث

110
00:09:39,158 --> 00:09:44,496
لقد كنّا نتعامل فى هذا التأمين لمدة 3 سنوات
و نخشى أن نفض تلك البوليصات

111
00:09:45,457 --> 00:09:49,085
هذا خلخال جميل يا
(سيدة (ديتريكسون

112
00:09:49,127 --> 00:09:51,587
لقد كنت أقول
أننا نخشى هذة البوليصات الآن

113
00:09:51,630 --> 00:09:54,090
بالطبع,سوف نعطيه مهلة ثلاثين
يوما,هذا كل ما نستطيع فعله

114
00:09:54,132 --> 00:09:56,801
أعتقد أنه الآن مشغول
جدا فى حقول البترول

115
00:09:56,843 --> 00:09:58,886
أيمكننى أن أقابله فى أى
يوم لدقائق قليلة؟

116
00:09:58,929 --> 00:10:01,126
أعتقد ذلك,و لكنه لا
يعود قبل الثامنة مساءا

117
00:10:01,127 --> 00:10:02,283
ذلك سيناسبنى جيدا

118
00:10:02,724 --> 00:10:04,907
أنت ليس لك علاقة بنادى
السيارات ,أليس كذلك؟

119
00:10:04,908 --> 00:10:06,954
لا,لماذا؟

120
00:10:06,989 --> 00:10:10,401
شخص ما من هناك حاول أن
يتعاقد معه

121
00:10:10,436 --> 00:10:13,193
ألديهم عرضا أفضل؟-
هذا كان يعتمد إذا كان عضوا هناك-

122
00:10:13,234 --> 00:10:14,480
لا,إنه ليس كذلك

123
00:10:14,481 --> 00:10:17,143
حسنا,كان يجب عليه أن
يشترى عضوية أولا

124
00:10:17,531 --> 00:10:20,492
أنا لا أحاول أن أضر بالمنافسين

125
00:10:20,534 --> 00:10:22,702
نادى السيارات جيد

126
00:10:22,745 --> 00:10:26,748
لدى عرض أفضل هنا,فأنا
لدى بوليصة جذابة معى

127
00:10:26,957 --> 00:10:29,292
لن تأخذ أكثر من دقيقتين
ليراها زوجك

128
00:10:29,335 --> 00:10:33,338
على سبيل المثال,نحن نتكفل بخمسون
بالمائة ميزة احتفاظ فى تغطية الاصطدام

129
00:10:34,548 --> 00:10:36,869
أنت مندوب تأمين ذكى,أليس كذلك؟

130
00:10:36,870 --> 00:10:38,643
لدى خبرة 11 عاما فى ذلك

131
00:10:38,761 --> 00:10:42,307
أهو عمل جيد؟-
كافى للعيش-

132
00:10:42,348 --> 00:10:45,751
أتتعاملون فى تأمين السيارات
بجميع أنواعها؟

133
00:10:45,752 --> 00:10:47,252
جميع الأنواع,حريق,
زلازل,سرقة

134
00:10:47,261 --> 00:10:51,106
مسئولية عامة,تأمين مجموعة,مواد
صناعية و هكذا

135
00:10:51,232 --> 00:10:52,827
تأمين حوادث؟

136
00:10:52,932 --> 00:10:55,527
تأمين حوادث؟
(بالطبع سيدة (ديتريكسون

137
00:10:57,029 --> 00:11:00,782
أتمنى أن تخبريننى ما
هذا المنقوش فى خلخالك

138
00:11:00,825 --> 00:11:04,787
إنه اسمى فحسب-
ما اسمك؟-

139
00:11:04,829 --> 00:11:08,707
فيليس-
يعجنى هذا الاسم-

140
00:11:08,749 --> 00:11:10,078
لكنك لست متأكدا؟

141
00:11:10,079 --> 00:11:12,820
يجب علىّ أن أقودها
حول المنزل مرتين على الأقل

142
00:11:13,463 --> 00:11:16,215
سيد (نيف) ,لماذا لا تأتى هنا
غدا فى الثامنة و النصف مساءا؟

143
00:11:16,258 --> 00:11:18,093
سيكون هنا-
من؟-

144
00:11:18,135 --> 00:11:21,388
زوجى,أنت كنت مهتم
أن تقابله,أليس كذلك؟

145
00:11:21,429 --> 00:11:25,432
بالفعل لكننى لم إلا القليل
أن كنتٍ تفهمنين قصدى

146
00:11:25,850 --> 00:11:29,520
حد الأقصى للسرعة هنا فى الولاية
هو 45 ميل فى الساعة

147
00:11:29,562 --> 00:11:33,023
ما السرعة التى كنت أسير بها؟-
أعتقد 90-

148
00:11:33,066 --> 00:11:35,318
أفترضى أيها الضابط أنكٍ نزلتٍ من دراجتك
البخارية و أعطيتنى تذكرة

149
00:11:35,360 --> 00:11:37,566
أفترض أننى سأتركك
هذة المرة بتحذير فقط

150
00:11:37,567 --> 00:11:38,976
افترضى أنه لم يحدث

151
00:11:39,448 --> 00:11:41,825
أفترض أنه يجب علىّ
أن أضرب على المفاصل

152
00:11:41,867 --> 00:11:44,703
أفترضى أننى انفجرت بكاءا
و وضعت رأسى على كتفك

153
00:11:44,745 --> 00:11:47,975
افترض أنك تحاول وضع
رأسك على كتف زوجى

154
00:11:47,976 --> 00:11:49,744
!ذلك يمزقه

155
00:11:53,962 --> 00:11:57,215
إذا فى الثامنة والنصف مساءا غدا-
هذا ما افترحته-

156
00:11:57,257 --> 00:11:59,884
ستكونين هنا أيضا؟-
أعتقد ذلك,دائما أنا هنا-

157
00:11:59,927 --> 00:12:04,723
نفس الكرسى,نفس العطر,نفس الخلخال؟-
أتعجب أننى أفهم قصدك-

158
00:12:05,558 --> 00:12:09,561
أتعجب إذا تعجبتِ

159
00:12:11,147 --> 00:12:15,150
لقد كانت ليلة صعبة و أستطيع
تذكر رائحة الورد فى ذلك الشارع

160
00:12:16,527 --> 00:12:20,530
كيف قد علمت أنه يمكن
للقاتل أن يشم رائحة الزهور

161
00:12:20,865 --> 00:12:24,410
ربما قد فهمت (كيز)فى اللحظة التى
قد أشارت بها عن تأمين الحوادث

162
00:12:24,452 --> 00:12:28,414
لكننى لم أفعل,فقط أحسست
و كأننى مليونير

163
00:12:28,456 --> 00:12:31,917
لقد عدت مجددا إلى المكتب
لأرى البريد الخاص بى

164
00:12:31,959 --> 00:12:35,963
لقد كان فى مكتبك سائق الشاحنة
من شركة (انجلوود),أتتذكر؟

165
00:12:36,256 --> 00:12:40,259
سيد (نيف),سيد (كيز) يريد رؤيتك
لقد كان يسأل عنك طوال اليوم

166
00:12:40,844 --> 00:12:42,800
أهو مقرح,أو شئ من هذا القبيل؟

167
00:12:42,801 --> 00:12:44,755
خذى هذة من أجلى يا عزيزتى

168
00:12:53,565 --> 00:12:56,605
بالله عليك يا (جورلوبيس),فأنت
لن تخدعنا بهذه التفاهات

169
00:12:56,606 --> 00:12:58,052
أنت الملوم و أنت تعرف ذلك جيدا

170
00:12:58,087 --> 00:13:02,031
أنا أريد أموالى فحسب-
بل الشرطة هى التى ستأخذك-

171
00:13:02,533 --> 00:13:05,817
(مرحبا (وولتر
(هذا هو (سام جورلوبيس) من (انجلوود

172
00:13:05,818 --> 00:13:07,116
(بالطبع,أنا أعرف سيد (جورلوبيس

173
00:13:07,151 --> 00:13:08,585
قد كتب بوليصة على شاحنته

174
00:13:08,586 --> 00:13:12,752
كيف حالك سيد جورلوبيس؟-
ليس بأفضل حال,شاحنتى قد احترقت-

175
00:13:12,787 --> 00:13:14,920
نعم!و الآن اسمع,يا جورلوبيس

176
00:13:14,962 --> 00:13:17,422
فى كل شهر تأتى مئات
الادعاءات هذا المكتب

177
00:13:17,464 --> 00:13:23,219
بعضهم مزيّف,و أنا أعرفهم
كيفلى أن أعرف؟لأن هذا الشاب يعرف

178
00:13:23,929 --> 00:13:27,724
من هذا الشاب؟-
الشاب الذى هنا-

179
00:13:27,766 --> 00:13:31,729
عندما تأتينى واحدة مزيّفة,يخبط
فى معدتى و لا أستطيع الأكل

180
00:13:32,063 --> 00:13:35,107
و إدعاءك واحد منهم يا جورلوبيس
هكذا عرفت أن ادعائك باطل

181
00:13:35,149 --> 00:13:36,692
لهذا ماذا فعلت؟

182
00:13:36,734 --> 00:13:39,637
لقد أرسلت ونش إلى
الجراج الخاص بك تلك الليلة

183
00:13:39,638 --> 00:13:41,581
و قد رفعوا شاحنتك المحروقة

184
00:13:41,616 --> 00:13:42,906
أتعرف ماذا وجدوا؟

185
00:13:42,948 --> 00:13:45,786
لقد وجدوا بقايا
رقائق على البطارية

186
00:13:45,787 --> 00:13:48,051
أى رقائق؟

187
00:13:48,086 --> 00:13:51,956
الرقائق التى نقعتها أنت
بالكيروسين

188
00:13:52,833 --> 00:13:57,441
اسمع يا سيدى,أنا رجل مسكين فحسب
ربما بالفعل قد أخطأت

189
00:13:57,442 --> 00:13:59,400
هكذا يجب أن تتحدث

190
00:13:59,966 --> 00:14:03,969
(أنا لم أعد بخير سيد (كيز-
وقّع هنا و ستكون بخير-

191
00:14:04,262 --> 00:14:09,465
أوقّع على ماذا؟-
هنا,إنه تنازل عن إدعاءك-

192
00:14:13,438 --> 00:14:16,671
و الآن أنت عدت رجل أمين ثانية
(مع السلامة يا (جورلوبيس

193
00:14:16,672 --> 00:14:18,574
و لكن لم يعد لدىّ المزيد من الشاحنات

194
00:14:18,734 --> 00:14:21,611
ألفان وستمائة دولار فقط
هو ماتبقى لى للعيش

195
00:14:21,654 --> 00:14:23,697
ماذا بك يا (جورلوبيس)؟
لماذا لا تفتح الباب و تخرج؟

196
00:14:23,739 --> 00:14:27,743
فقط ضع يدك على مقبض الباب
و اسحبه لأسفل

197
00:14:27,953 --> 00:14:32,040
اسحبه تجاهك..ممتاز-
(شكرا لك سيد (كيز

198
00:14:38,630 --> 00:14:40,590
أى نوع من التجهيزات هذا؟

199
00:14:40,632 --> 00:14:42,925
هل نحن شركة تأمين أم
مجموعة من الهواة الأغبياء

200
00:14:42,968 --> 00:14:46,304
الذين يكتبون بوليصة لأحمق كهذا؟-
انتظر يا (كيز),أنا لست مقيما لهذا الأحمق

201
00:14:46,346 --> 00:14:49,227
(لقد كتبت عريضة عن شاحنة (جورلوبيس
لتقديرها

202
00:14:49,228 --> 00:14:50,331
قبل المخاطرة فى ذلك

203
00:14:50,366 --> 00:14:52,894
أنا أعلم ذلك يا (وولتر),وأنا لا ألومك
هكذا هى الشركة,وهكذا هم يعملون

204
00:14:52,937 --> 00:14:54,445
و هكذا هم لا يعملون

205
00:14:54,446 --> 00:14:57,345
هكذا يكتبون أى شئ فقط
لتنزل فى عريضة مبيعاتهم

206
00:14:57,380 --> 00:15:00,194
و أنا الشخص الذى يجلس
هنا و فى رقبتى ادعاءات مزيفة كتلك

207
00:15:00,236 --> 00:15:02,404
لذا فهم لن يلقون بالنقود بدلا
من أن يأخذوها

208
00:15:02,446 --> 00:15:04,697
حسنا,ألق هذا الموضوع جانبا
و اسمع الذى لدى

209
00:15:04,698 --> 00:15:07,049
لقد سئمت بتخلل أسنانى كل مرة

210
00:15:07,084 --> 00:15:08,346
بعد أن يتعاقد رجل عصابات
مع مندوب شبه أخرس

211
00:15:08,347 --> 00:15:10,137
ليتعاقد على تأمين حياة
مع شخص كسول

212
00:15:10,172 --> 00:15:11,704
داهية كالأفعى

213
00:15:11,747 --> 00:15:16,650
.....أنا لدى خبرة 26 عاما فى ذلك-
وأحببت جما هذا العمل يا (كيز)-

214
00:15:16,869 --> 00:15:20,715
و أنت تهتم به كثيرا,أنت
و الشاب الذى فى داخلك

215
00:15:20,757 --> 00:15:23,509
و أنت حى ضمير ,أنت
ستدفع نفسك للجنون

216
00:15:23,551 --> 00:15:25,803
أنت حتى لا تعرف أن اليوم هو الثلاثاء
بدون أن تنظر أولا فى التقويم

217
00:15:25,845 --> 00:15:28,389
و بعد ذلك تفحص التقويم إذا كان
لهذا العام أم هو للعام الماضى

218
00:15:28,431 --> 00:15:30,015
و بعد ذلك تكتشف لأى
شركة طُبع هذا التقويم

219
00:15:30,057 --> 00:15:32,100
ثم تفحص إذا كان هذا التقويم
يتوافق مع تقويم (ألماناك)أم لا

220
00:15:32,143 --> 00:15:37,022
(كفى ذلك يا (وولتر
اخرج من هنا قبل أن ألقى المكتب عليك

221
00:15:40,943 --> 00:15:44,946
!و أنا أحبك أيضا

222
00:15:49,536 --> 00:15:53,539
بالفعل أحببتك أيها العجوز الأحمق,لطالما
تحايلت عليك و أنت تصرخ فى وجه الجميع

223
00:15:54,833 --> 00:15:58,294
لم تخدعنى مطلقا..و لو للحظة

224
00:15:58,336 --> 00:16:04,425
أنت الطيب الذى عرفته دوما,خلف رماد
دخان السجائر يوجد قلبك الطيب الكبير

225
00:16:04,551 --> 00:16:08,554
عندما عدت إلى مكتبى وجدت رسالة
صوتية من السيدة (ديتريكسون) بخصوص
تجديدات البوليصة

226
00:16:09,139 --> 00:16:12,016
لقد أرادت منى ألا آتى غداً مساءاً

227
00:16:12,058 --> 00:16:16,062
أرادت أن آتى الخميس فى الثالثة
و النصف ظهرا بدلاً من ذلك

228
00:16:16,272 --> 00:16:19,400
لقد كان لدىّ الكثير
من الأشياء فى ذلك اليوم

229
00:16:19,441 --> 00:16:25,405
و منها الذهاب إلى (سانتا مونيكا) و
مقابلة زبائن لعمل بوليصة تأمين

230
00:16:25,572 --> 00:16:31,327
و لكننى ظللت أفكر فى (فيليس) و
الطريقة التى كانت ترتدى بها الخلخال

231
00:16:38,543 --> 00:16:42,296
(مرحبا سيد (نيف
ألن تدخل؟

232
00:16:42,339 --> 00:16:45,801
آمل ذلك

233
00:16:45,843 --> 00:16:48,466
لقد منت آمل ألا ترفض
تغيير ميعاد المقابلة

234
00:16:48,467 --> 00:16:49,897
الليلة الماضية لم يكن مناسباً

235
00:16:49,972 --> 00:16:53,174
لا بأس,لقد كنت
!أجمع الطوابع

236
00:16:54,435 --> 00:16:55,934
لقد كنت أحضر بعض الشاى المثلّج
أتريد كأساً؟

237
00:16:55,935 --> 00:16:57,795
أنا لا أرضى بأقل
من زجاجة بيرة

238
00:16:57,830 --> 00:17:01,941
ربما يكون هناك البعض منها
لطالما لم أعرف ما بداخل صندوق الثلج
!(نيتى

239
00:17:05,946 --> 00:17:09,699
حول موضوع تجديد البوليصة
لقد تحدثت إلى زوجى

240
00:17:09,742 --> 00:17:12,120
حقا؟-
نعم,هو سيجدد معكم-

241
00:17:12,162 --> 00:17:14,414
فى الواقع,أعتقدت أنه
سيكون موجودا تلك الليلة

242
00:17:14,456 --> 00:17:16,614
و لكنه لم يكن موجوداً؟-
لا-

243
00:17:17,115 --> 00:17:18,413
هذا خطير

244
00:17:19,544 --> 00:17:23,547
!نيتى!...نيتى
لقد نسيت,اليوم أجازتها

245
00:17:25,967 --> 00:17:29,845
لا تهتمى بأمر البيرة,شئ مثلج سيفى بالأمر-
ليمون,سكر؟-

246
00:17:29,846 --> 00:17:32,890
حضّريه بطريقتك

247
00:17:32,932 --> 00:17:35,897
بما أن اليوم أجازة الخادمة
ربما يكون هناك أمر ما

248
00:17:36,198 --> 00:17:38,741
مثل الكنس مثلاً

249
00:17:38,855 --> 00:17:42,609
طازج-
لقد تعودت لفترة بيع المكانس-

250
00:17:42,651 --> 00:17:44,721
ليس عمل مربح
و لكنه يعلمك الحياة

251
00:17:44,722 --> 00:17:47,871
لا أظن أنك قد تعلمت الحياة
من التعلّم بالمراسلة

252
00:17:49,950 --> 00:17:51,993
أين تعلمتِ شراب الشاى؟

253
00:17:52,035 --> 00:17:54,503
أنت لستِ انجليزية,أليس كذلك؟-
لا,من كاليفورنيا-

254
00:17:54,504 --> 00:17:56,305
و لكننى ولدت هنا فى لوس أنجلوس

255
00:17:56,456 --> 00:18:00,459
يقولون أن سكان كاليفورنيا الأصليون
أتوا من ولاية أيوا

256
00:18:00,669 --> 00:18:03,421
(سيد (نيف-
(قلِها(وولتر-

257
00:18:03,463 --> 00:18:05,798
وولتر-
صحيح-

258
00:18:05,840 --> 00:18:10,344
اخبرنى (وولتر),كم من
المال تتكسب من السمسرة؟

259
00:18:10,345 --> 00:18:11,764
20%
لماذا؟

260
00:18:11,847 --> 00:18:14,493
أعتقد أنه يمكننى أن
أجعلك تتكسّب أكثر من ذلك

261
00:18:14,494 --> 00:18:15,494
يمكننى فعل ذلك

262
00:18:15,351 --> 00:18:16,863
لقد كنت أفكر بشأن زوجى

263
00:18:16,864 --> 00:18:19,495
أنا قلقة عليه جداً,هناك
فى آبار البترول

264
00:18:19,496 --> 00:18:20,820
إنه خطر جدا

265
00:18:20,855 --> 00:18:23,317
هذا فقط للعمال,أليس كذلك؟-
لا,إنه يجلس على مكتب فحسب-

266
00:18:23,359 --> 00:18:27,029
إنه يجلس هناك مع
معدات الحفر,أنا قلقة جداً عليه

267
00:18:27,071 --> 00:18:29,406
أنتِ تقصدين,فى الليل مثلا
يقع عليه شئ ما؟

268
00:18:29,448 --> 00:18:31,992
من فضلك,لا تكلمنى بهذة الطريقة-
و لكن هذة هى الفكرة-

269
00:18:32,034 --> 00:18:34,697
يوماً ما ,لقد هبط غطاء البئر
على كبير العمال

270
00:18:34,698 --> 00:18:37,030
إنه الآن فى المستشفى وظهره مكسوراً

271
00:18:37,065 --> 00:18:37,701
محزن جداً

272
00:18:37,702 --> 00:18:40,068
لقد فقدت أعصابى
من التفكير فى ذلك

273
00:18:40,460 --> 00:18:42,986
افترض شيئاً كهذا حدث لزوجى

274
00:18:42,987 --> 00:18:43,956
من الممكن

275
00:18:45,965 --> 00:18:48,414
ألا تعتقد أنه قادر على
أن يحصل على تأمين ضد الحوادث؟

276
00:18:50,344 --> 00:18:54,347
أى نوع من التأمين لديكم؟-
بما يكفى لتغطية فواتير المستشفى-

277
00:18:54,765 --> 00:18:59,769
لنقل 100 و 25 فى الأسبوع فائدة
و 50 ألف دولار كمجموع كلى

278
00:18:59,770 --> 00:19:03,608
مجموع كلى؟ ما هذا؟-
فى حالة إذا قُتل-

279
00:19:03,650 --> 00:19:06,319
ربما كان يجب علىّ ألا أقول ذلك

280
00:19:06,361 --> 00:19:08,618
أعتقد أنه يمكنك أن تفكر بكل
شئ فى عملك

281
00:19:08,619 --> 00:19:09,764
زوجك سوف يتفهم الأمر

282
00:19:10,073 --> 00:19:12,548
أنا متأكد أنى قادر على إقناعه
بفكرة الحماية من الحوادث

283
00:19:12,549 --> 00:19:14,310
لماذا لا أتحدث أنا إليه؟

284
00:19:14,345 --> 00:19:18,872
يمنك التجربة,ولكنه سيكون عنيداً-
كلهم يكونون كذلك فى البداية-

285
00:19:19,958 --> 00:19:21,260
لديه الكثير فى دماغه

286
00:19:21,261 --> 00:19:22,776
يبدو أنه لا يستمع لأى شئ
.....سوى

287
00:19:22,777 --> 00:19:25,186
البيسبول و الراديو فحسب

288
00:19:25,964 --> 00:19:30,020
أحيانا,نجلس المساء دون أن
نتحدث بكلمة واحدة

289
00:19:30,021 --> 00:19:31,494
يبدو مملاً

290
00:19:31,846 --> 00:19:35,849
فقط أجلس وأحبك بالخيط-
ألذلك قد تزوجتِه؟-

291
00:19:36,558 --> 00:19:40,228
ربما أنا أحب الطريقة التى
يمسك بها القماش بأصابعه

292
00:19:40,270 --> 00:19:44,273
و حينما يتعب.....و لكن
معى بن تضطرّين لفعل ذلك

293
00:19:44,775 --> 00:19:48,737
حقا؟-
أراهن على ذلك-

294
00:19:50,072 --> 00:19:54,075
لماذا لا يوجد تأثير
لهذا الخمر؟

295
00:19:55,661 --> 00:19:59,665
أريد أن أسألك عن شيئاً
(يا (وولتر

296
00:20:00,375 --> 00:20:03,920
أيمكننى أن أحصل له على تأمين
ضد الحوادث بدون إزعاجه؟

297
00:20:03,921 --> 00:20:04,921
مرة أخرى؟

298
00:20:04,670 --> 00:20:07,506
أيضاً سيكون ذلك أسهل لك,سيكون ليس
من الواجب أن تتحدث إليه

299
00:20:07,548 --> 00:20:10,809
لدىّ نصيبى الخاص
....و يمكننى أن أدفع

300
00:20:10,810 --> 00:20:13,421
و هو ليس بحاجة أن يعلم شئ عن ذلك

301
00:20:15,473 --> 00:20:16,633
لماذا لا يعرف؟

302
00:20:16,634 --> 00:20:19,016
لأنه لا يريد تأمين ضد الحوادث

303
00:20:19,051 --> 00:20:22,854
إنه يتشائم بذلك-
كثير من الناس كذلك,مضحك..أليس كذلك؟-

304
00:20:23,147 --> 00:20:27,527
إن لم يكن هنام حل آخر
فالموضوع سيكون منتهى

305
00:20:28,069 --> 00:20:31,113
أتفهم ما أعنيه يا (وولتر)؟-
بالطبع أفهم-

306
00:20:31,156 --> 00:20:34,117
أنتِ تريدين أن تحصلى على
البوليصة بدون إزعاجه

307
00:20:34,159 --> 00:20:37,203
و هذا يعنى أنه يجب على الشركة
ألا تعلم أنه لا يعلم

308
00:20:37,245 --> 00:20:40,122
هذة هى الخطة,أليس كذلك؟-
أيوجد شئ ما خطأ فى ذلك؟-

309
00:20:40,165 --> 00:20:41,499
لا,أعتقد أنها رائعة

310
00:20:41,541 --> 00:20:44,115
و بعدها,فى ليلة ما يقع شئ ما
كغطاء بئر فوق رأسه

311
00:20:44,116 --> 00:20:44,916
أى شئ تقصد؟

312
00:20:44,961 --> 00:20:48,214
فقد أحببت أن اساعدك
فى خطتك

313
00:20:48,256 --> 00:20:50,925
أنا لا أعلم عما تتحدث-
بالطبع,ليس من الضرورى أن يكون غطاء بئر-

314
00:20:50,967 --> 00:20:54,011
من الممكن أن تدوسه سيارة
أو أن يقع من فوق السلالم

315
00:20:54,053 --> 00:20:56,354
شئ من هذا القبيل مثلا

316
00:20:56,355 --> 00:20:57,724
هل جننت؟

317
00:20:58,058 --> 00:21:00,727
ليس لهذة الدرجة

318
00:21:00,769 --> 00:21:04,772
(مع السلامة سيدة (ديتريكسون-
ماذا بك؟-

319
00:21:05,065 --> 00:21:09,068
اسمعِ يا عزيزتى,لن تنجى بفعلتك
إذا فعلتى ذلك

320
00:21:09,361 --> 00:21:12,530
أنتِ تريدين أن تقتليه,أليس كذلك؟-
ما هذا الذى تقوله-

321
00:21:12,572 --> 00:21:13,906
ماذا كنتِ تظنيننى؟

322
00:21:13,949 --> 00:21:15,745
رجل يتطلع إلى مرأة مهندمة

323
00:21:15,746 --> 00:21:18,285
و يقول "مساء الخير" أنا
أبيع تأمين ضد الحوادث للأزواج

324
00:21:18,320 --> 00:21:19,730
أتظنينى شخصاً من هذا النوع؟

325
00:21:19,731 --> 00:21:21,173
شخص تريدين أن تغرينه بالمال؟

326
00:21:21,373 --> 00:21:25,127
"تبتسمسن لى و تقولين "سأساعدك فى ذلك
!كم تظنينى مغفل

327
00:21:25,169 --> 00:21:26,572
أظن أنك حقير

328
00:21:26,573 --> 00:21:29,485
و أنا أظن أنكِ منتفخة طالما
أنا لست زوجك

329
00:21:29,520 --> 00:21:31,795
اخرج من هنا-
سأخرج يا عزيزتى-

330
00:21:31,796 --> 00:21:34,320
سأخرج سريعاً

331
00:21:44,438 --> 00:21:46,850
لقد جعلتها تفهم ذلك بصراحة

332
00:21:46,851 --> 00:21:49,168
إنها لم تخدعنى للحظة,ليس تلك المرة

333
00:21:49,860 --> 00:21:53,864
لقد علمت أننى كنت ممسكاً بورقة بوكر 
و قد حان الوقت لأرميها

334
00:21:54,741 --> 00:21:58,744
توقفت لشرب كوب من البيرة,و لكننى
أردت أن أشربها كلها

335
00:21:58,870 --> 00:22:02,627
فقط أردت أن أنسى طعم الشاى المثلّج

336
00:22:02,628 --> 00:22:04,236
و كل شئ كان هناك

337
00:22:05,251 --> 00:22:06,544
لم أرد أن أعود للمكتب

338
00:22:06,545 --> 00:22:10,457
لذا,ذهبت لنادى البولينج ولعبت هناك لفترة

339
00:22:10,673 --> 00:22:14,510
حتى أتمكن من التفكير بشئ آخر

340
00:22:14,552 --> 00:22:18,556
لم أرغب فى تناول العشاء هناك,و عندما
خرجت,لم أرغب فى الذهاب لمشاهدة مسرحية

341
00:22:18,765 --> 00:22:22,810
عندما عدت للمنزل,وضعت السيارة
جانباً,و صعدت للمنزل

342
00:22:24,062 --> 00:22:28,065
لقد بدأت تمطر, و كان الظلام دامساً
و أنا حتى لم أضئ النور

343
00:22:29,067 --> 00:22:30,528
و هذا لم يساعدنى أيضاً

344
00:22:31,207 --> 00:22:35,140
لقد كنت مشوشاً جدا, ولا زلت متماسكاً حتى آنذاك

345
00:22:35,574 --> 00:22:39,577
ثم أتتنى فكرة حتى ظلت عالقة بى

346
00:22:39,744 --> 00:22:44,415
الصنارة كانت قوية جداً,تلك لم تكن
بمثابة النهاية بالنسبة لى و لها

347
00:22:44,541 --> 00:22:47,336
إنها كانت البداية فحسب

348
00:22:47,378 --> 00:22:49,143
فى الثامنة,ضرب جرس الباب

349
00:22:49,144 --> 00:22:51,559
و لقد أردت أن أعرف من الطارق
بدون حتى أدنى تفكير

350
00:22:52,174 --> 00:22:56,177
كما لو كان أكثر شئ طبيعى ممكن أن يحدث

351
00:22:58,555 --> 00:23:02,558
مرحباً,لقد نسيت قبعتك تلك الليلة-
حقاً-

352
00:23:03,560 --> 00:23:07,563
ألاتريد أن تدخلنى؟-
بالطبع-

353
00:23:08,440 --> 00:23:12,443
ضعيه على الكرسى

354
00:23:19,160 --> 00:23:22,496
كيف عرفتِ أين أسكن؟-
من دليل التليفونات-

355
00:23:22,538 --> 00:23:25,415
إنها تمطر-
بالفعل-

356
00:23:25,458 --> 00:23:29,461
إخلعى ثيابك

357
00:23:30,546 --> 00:23:31,492
هل زوجك ليس فى المنزل؟-

358
00:23:31,493 --> 00:23:33,464
(نعم,إنه فى (الشاطئ الطويل
إنهم يحفرون بئراً جديداً

359
00:23:33,587 --> 00:23:36,635
لقد إتصل بى و قال إنه سيتأخر للتاسعة و النصف

360
00:23:36,677 --> 00:23:40,597
إنه الوقت الذى قلت أنك تود أن ترانى فيه-
لقد عرفت أنكِ لن تتخلى عن ذلك بتلك الطريقة-

361
00:23:40,639 --> 00:23:43,517
أى طريقة؟-
بالطريقة التى كانت تلك الليلة-

362
00:23:43,560 --> 00:23:46,938
لابد أننى قد قلت شئ أغضبك جداً

363
00:23:46,980 --> 00:23:50,108
(يجب ألا تظن بى شئ كهذا يا (وولتر

364
00:23:50,150 --> 00:23:53,027
حسناً-
ليس حسناً-
إلا إذا صدقتنى

365
00:23:53,069 --> 00:23:57,072
ماذا ترديدننى أن أفعل-
أريدك أن تكون لطيفاً معى-

366
00:23:57,574 --> 00:24:02,495
مثل أول مرة أتيت إلى المنزل-
لا يمكن أن أكون كأول مرة-

367
00:24:02,745 --> 00:24:06,498
لقد حدث شئ ما-
أعرف ذلك-

368
00:24:06,541 --> 00:24:10,420
لقد حدث شئ ما لكلانا

369
00:24:10,462 --> 00:24:15,174
أحس بأنه كما لو كان يراقبنى,إنه
لم يعد يهتم بى

370
00:24:15,551 --> 00:24:18,637
إنه يقيدنى لدرجة إننى لم أعد أستطيع التنفس

371
00:24:18,679 --> 00:24:23,183
إنه فى (الشاطئ الطويل),أليس كذلك؟..استرحي إذاً
ربما لم يجب أن آتى هنا-

372
00:24:23,850 --> 00:24:26,602
ربما كذلك-
أتريدنى أن أذهب-

373
00:24:26,645 --> 00:24:29,230
إذا أردتى ذلك-
الآن؟-

374
00:24:29,272 --> 00:24:33,275
نعم,الآن

375
00:24:46,540 --> 00:24:50,001
أنا أحبك بجنون يا عزيزتى-
(أنا أحبك بجنون يا (وولتر-

376
00:24:50,044 --> 00:24:52,748
هذا العطر الذى فى شعرك,ما اسمه؟

377
00:24:52,749 --> 00:24:55,500
(لا أعلم,لقد أحضرته من (إسنادا

378
00:24:56,967 --> 00:25:00,637
سوف نشرب بعض الخمر مع بعضنا

379
00:25:00,679 --> 00:25:03,098
(عندى (بوربون

380
00:25:03,140 --> 00:25:07,144
البوربون جيد

381
00:25:11,858 --> 00:25:15,861
سأحضر زوج من الأكواب

382
00:25:21,576 --> 00:25:25,121
صودا؟-
مياة من فضلك-

383
00:25:25,163 --> 00:25:26,447
أتعلمين,من ستة أشهر مضت

384
00:25:26,448 --> 00:25:28,177
إنزلق رجل من الصابون فى البانيو فى منزله

385
00:25:28,178 --> 00:25:30,461
و إنكسر و غرق

386
00:25:30,960 --> 00:25:34,964
لولا أنه كان يملك تأمين ضد الحوادث,فقاموا
بعمل تشريح الجثة و هى لم تفلت بفعلتها

387
00:25:35,757 --> 00:25:39,760
من تقصد بـــ هى؟-
زوجته-

388
00:25:39,970 --> 00:25:41,865
هناك حادث آخر حيث وُجد رجلاً
مقتولاً بالرصاص

389
00:25:41,866 --> 00:25:45,270
و زوجته قالت أنه كان ينظف بندقيته
و لكن رصاصة اُطلقت على معدته

390
00:25:46,351 --> 00:25:50,113
(كل ما جنته أنها سجنت 13 عاماً فى سجن (تيهاشابى

391
00:25:50,355 --> 00:25:54,358
ربما كانت تستحق ذلك

392
00:25:54,776 --> 00:25:58,779
يمكنك أن تأخذى هذة لحجرة المعيشة

393
00:26:00,950 --> 00:26:04,214
المكان لطيف هنا,من يعتنى به لك؟

394
00:26:04,215 --> 00:26:06,326
إمراة زنجية تأتى مرتين فى الأسبوع

395
00:26:06,872 --> 00:26:10,000
أتجهز فطارك بنفسك؟-
أعصر الكريب بين الحين والآخر-

396
00:26:10,042 --> 00:26:12,780
الباقى أشتريه من المتجر-
يبدو رائعا-

397
00:26:12,781 --> 00:26:14,871
الأغراب فحسب هم الذين يساعدونك

398
00:26:15,172 --> 00:26:17,924
أنت لا تعرفهم
و أنت لا تكرههم

399
00:26:17,967 --> 00:26:19,663
أنت لست مضطراً أن تجلس على الطاولة

400
00:26:19,664 --> 00:26:22,660
و تبتسم إليه و إلى إبنته كل صباح

401
00:26:22,695 --> 00:26:23,935
أى أبنة؟

402
00:26:23,936 --> 00:26:28,072
أتقصدين الفتاة التى صورتها على البيانو؟-
نعم,(لولا),إنها تعيش معنا-

403
00:26:28,107 --> 00:26:30,813
إنه يحبها أكثر منى

404
00:26:30,855 --> 00:26:33,440
لم تفكرى فى الطلاق مطلقاً؟-
لن يرغب فى طلاقى-

405
00:26:33,483 --> 00:26:35,028
أعتقد لأن ذلك سوف يكلفه أموال

406
00:26:35,029 --> 00:26:37,530
لم يكن يمتلك مالاً,ليس إلا
بعد أن اشتغل فى مجال البترول

407
00:26:37,653 --> 00:26:39,821
و لكن كان لديه مال عندما تزوجك؟

408
00:26:39,864 --> 00:26:43,867
بالفعل,و لما لا.. فقدأردت منزلاً

409
00:26:45,161 --> 00:26:47,413
و لكن ذلك لم يكن السبب الرئيسى

410
00:26:47,455 --> 00:26:50,207
لقد كنت ممرضة زوجته
لقد كانت مريضة لفترة طويلة

411
00:26:50,249 --> 00:26:53,210
عندما ماتت,كان منهاراً تماماً

412
00:26:53,252 --> 00:26:55,837
لقد أشفقت عليه جداً-
و الآن أنتِ تكرهينه-

413
00:26:55,880 --> 00:26:58,925
(بالفعل يا (وولتر

414
00:26:58,967 --> 00:27:01,624
كل مرة أشترى فيها رداء أو حذاء يصرخ فى وجهى

415
00:27:01,625 --> 00:27:02,728
لم يعد يسمح لى بالخروج مجدداً

416
00:27:02,763 --> 00:27:05,515
يأمرنى بالخرس,لطالما كان بخيلاً معى

417
00:27:05,557 --> 00:27:09,560
حتى عائد هذا التأمين سيعود فقط على ابنته

418
00:27:09,978 --> 00:27:12,230
لولا-
لا شئ لكِ على الاطلاق؟-

419
00:27:12,272 --> 00:27:15,733
لا,لاشئ مما استحقه

420
00:27:15,775 --> 00:27:19,778
لذا فأنتِ تتظاهرين بالنوم و تسمعين
شخيره و تأتين بأفكارك تلك

421
00:27:19,946 --> 00:27:23,115
وولتر,أنا لم أفكر مطلقاً فى قتله

422
00:27:23,158 --> 00:27:27,162
حتى عندما يكون مخموراً و يصفع وجهى

423
00:27:28,747 --> 00:27:31,708
أحياناً فقط تمنيتِ أن يكون ميتاً-
ربما كذلك-

424
00:27:31,750 --> 00:27:35,753
و تمنيت أن يموت فى حادثة
و تأخذين البوليصة 50 ألف دولار

425
00:27:35,879 --> 00:27:39,882
أليس كذلك؟-
ربما كذلك أيضاً-

426
00:27:40,259 --> 00:27:43,929
الليلة الماضية,كنا نقود السيارة للمنزل
عند عودتنا من حفلة,وكان مخموراً أيضاً

427
00:27:43,971 --> 00:27:45,284
عندما دخلنا للجراج

428
00:27:45,285 --> 00:27:47,065
جلس هناك برأسه الثمل فوق عجلة القيادة

429
00:27:47,066 --> 00:27:48,366
و ظل الموتور يدور

430
00:27:49,559 --> 00:27:53,563
و كنت أفكر ماذا كان سوف يحدث
إذا لم اطفئ الموتور

431
00:27:53,648 --> 00:27:56,541
أغلق الجراج و أتركه هناك فحسب

432
00:27:56,542 --> 00:27:57,904
سأخبرك ماذا كان سوف يحدث

433
00:27:57,939 --> 00:28:00,439
إذا امتلكتِ بوليصة التأمين
او حاولتِ أن تفعلِ ذلك

434
00:28:00,440 --> 00:28:02,778
(نحن نملك رجلاً فى الشركة اسمه (كيز

435
00:28:02,813 --> 00:28:05,534
بالنسبة له سيكون الموضوع كشريحة
لحم البقر المشوى

436
00:28:05,576 --> 00:28:07,367
فى خلال ثلاث دقائق سيعرف أنها لم تكن حادث

437
00:28:07,368 --> 00:28:09,631
فى خلال 10 دقائق,ستكونين أنت الملومة

438
00:28:09,872 --> 00:28:12,162
فى خلال نص ساعة,ستوقعين على اعتراف باسمك

439
00:28:12,163 --> 00:28:14,106
لكن يا (وولتر),أنا لم و لن أفعل ذلك

440
00:28:14,141 --> 00:28:16,208
هذا ليس فى ظل وجود شركة تأمين يا عزيزتى

441
00:28:16,209 --> 00:28:18,310
إنهم يعلمون كل الخدع الممكنة

442
00:28:18,380 --> 00:28:20,925
و فى حالة وجود قتيل,ذلك لن يرحمك

443
00:28:20,967 --> 00:28:24,303
لن يتركونكِ فى حالة خسارتهم

444
00:28:24,346 --> 00:28:28,349
و أنا لن أدع ذلك يحدث يا عزيزتى

445
00:28:29,350 --> 00:28:33,353
توقفِ عن التفكير فى ذلك

446
00:28:34,856 --> 00:28:38,859
جلسنا هناك, و هى بدأت تبكى
بنعومة كالمطر خارجاً

447
00:28:39,444 --> 00:28:44,532
و لم نقل شيئاً,ربما هى توقفت
عن التفكير,بينما أنا لم أفعل

448
00:28:44,782 --> 00:28:48,745
لم أستطع,كل الأشياء قد ترابطت
بشئ ما أفكر فيه منذ سنوات

449
00:28:48,954 --> 00:28:52,707
(حتى قبل أن أقابل (فيليس ديتريكسون

450
00:28:52,749 --> 00:28:57,538
لأنه فى عملنا لا تستطيع أن تنام
لمجرد تخيل الخدع التى يمكن أن تحدث

451
00:28:57,539 --> 00:28:59,117
من الممكن أن تجذبك

452
00:28:59,381 --> 00:29:00,830
و تكون كالشخص الذى يكون
خلف عجلة لعبة القمار

453
00:29:00,831 --> 00:29:03,747
يراقب الزبائن ليتأكد أنهم لا يغشون فى اللعب

454
00:29:04,553 --> 00:29:08,014
و فى ليلة ما,تفكر أن تغش أنت

455
00:29:08,056 --> 00:29:11,642
و أن تفعلها بذكاء,وأن تطبقها بإحكام

456
00:29:11,685 --> 00:29:14,020
و أن تعرف كل ثغرة بالحس

457
00:29:14,062 --> 00:29:16,940
و تتخيل أن كل ما تحتاجه مغروس فى داخل عقلك

458
00:29:16,983 --> 00:29:19,610
و أن تكسب الرهان

459
00:29:19,652 --> 00:29:21,010
و فجأة ضرب جرس الباب

460
00:29:21,011 --> 00:29:23,557
و كل شئ كان مُهيأ لذلك

461
00:29:27,368 --> 00:29:31,330
انصت يا (كيز),أنا لا أحاول أن أبرأ نفسى

462
00:29:31,372 --> 00:29:35,375
لقد قاتلت فحسب,و لكن أعتقد
أننى لم أقاتل بما فيه الكفاية

463
00:29:36,460 --> 00:29:40,463
المخاطرة كانت بـ50 ألف دولار
كانوا ثمن حياة انسان

464
00:29:40,881 --> 00:29:44,135
انسان لم يفعل بى شئ سوى

465
00:29:44,177 --> 00:29:48,180
إنه قد تزوج إمرأة لا تحبه

466
00:29:48,264 --> 00:29:52,267
و قد فعلت

467
00:30:01,861 --> 00:30:04,113
أستتصل بى؟

468
00:30:04,155 --> 00:30:07,616
!وولتر

469
00:30:07,658 --> 00:30:11,662
أنا أكرهه,أنا أشمئز أن أعود إليه مجددا
أنت تصدقنى, أليس كذلك؟

470
00:30:12,247 --> 00:30:16,250
بالطبع أصدقك

471
00:30:16,460 --> 00:30:19,493
لم أعد أطيق ذلك بعد الآن
ماذا لو أمسكوا بى؟

472
00:30:19,494 --> 00:30:21,146
لن يمسك بكِ أحد يا عزيزتى

473
00:30:21,882 --> 00:30:23,506
ذلك أفضل حتى من حالى

474
00:30:23,507 --> 00:30:26,561
ستفعليها لأننى سأساعدك

475
00:30:26,596 --> 00:30:29,221
أتعنى ما تقوله؟-
بالطبع أعنى ما أقوله-

476
00:30:29,264 --> 00:30:32,725
سنفعل ذلك سوياً و سنفعلها صح
و أنا الشخص الذى يعرف كيف يكون ذلك

477
00:30:32,767 --> 00:30:35,436
وولتر,أنت تؤلمنى-
لا يوجد مجال للخطأ-

478
00:30:35,478 --> 00:30:39,482
لا خطأ,لا ثغرة..ستكون كاملة

479
00:30:51,453 --> 00:30:52,342
إتصلِ بى غداً

480
00:30:52,343 --> 00:30:54,077
و لكن ليس من منزلك ولكن من كشك

481
00:30:54,078 --> 00:30:55,897
و خذى حذرك فى كل لحظة

482
00:30:55,932 --> 00:30:59,628
ستكون كاملة,أتفهمين
سنفعلها بإستقامة وثبوت

483
00:30:59,670 --> 00:31:03,673
بإستقامة وثبوت

484
00:31:44,966 --> 00:31:46,842
(هكذا كانت يا (كيز

485
00:31:46,885 --> 00:31:50,430
البكرة دارت و لا شئ يقدر أن يوقفها

486
00:31:50,472 --> 00:31:54,309
أول الشئ كان يجب علينا
فعله هو التعاقد معه على بوليصة التأمين

487
00:31:54,350 --> 00:31:58,353
كنت أعرف أنه لن يشترى,و لكن كل
ما أردته هو توقيعه على الطلب

488
00:31:58,563 --> 00:32:02,566
لذا فكان يجب علىّ أن أجعله يوقّع
بدون أن يعلم على ماذا هو يوقّع

489
00:32:02,775 --> 00:32:07,363
و قد أردت شاهداً بجانب (فيليس) ليسمعنى
و أنا أرمى له بالكلام المعسول

490
00:32:07,656 --> 00:32:11,659
لقد كنت أحاول أن أفكر بعقلك يا (كيز),أنا
...أردت أن تكون كل الأسئلة مُجابة

491
00:32:12,077 --> 00:32:16,080
(الأسئلة التى سوف تطرحها عندما يموت (ديتريكسون

492
00:32:16,164 --> 00:32:19,375
بعد يومين,ذهبت إلى هناك

493
00:32:19,376 --> 00:32:20,352
كل شئ كان يبدو على ما يرام

494
00:32:20,353 --> 00:32:22,912
(عدا أنه لم يعجبنى الشاهد الذى أحضرته (فيليس

495
00:32:23,964 --> 00:32:27,008
(لقد كانت (لولا) إبنة (ديتريكسون

496
00:32:27,050 --> 00:32:29,844
و التى جعلتنى أحس بشئ غريب

497
00:32:29,886 --> 00:32:33,724
تجلس هناك فى الحجرة و تلعب الداما

498
00:32:33,766 --> 00:32:37,144
كما لو كان لاشئ سيحدث

499
00:32:37,186 --> 00:32:39,938
أعتقد أنك تدرك يا سيد (ديتريكسون) ذلك
....ليس ككونى موظّفاً

500
00:32:39,981 --> 00:32:43,234
أنت لست مؤمناً بتعويض التأمين

501
00:32:43,275 --> 00:32:45,944
الطريقة الوحيدة التى يمكن أن تحمى بها
نفسك أن تحصل على بوليصة تأمين

502
00:32:45,986 --> 00:32:48,238
نعم,أنا أعلم كل هذا,الشئ التالى الذى سوف تقوله

503
00:32:48,280 --> 00:32:52,283
أننى أحتاج لتأمين ضد الزلازل,تأمين ضد البرق
و تأمين ضد البرد

504
00:32:52,451 --> 00:32:54,180
إذا اشترينا كل بوليصات التأمين

505
00:32:54,181 --> 00:32:56,179
سوف يعتقدون أننا سنفلس بدفع
اقساطها,أليس كذلك يا عزيزى؟

506
00:32:56,214 --> 00:33:00,248
الذى سيجعلنا نفلس هو الذهاب
لشراء 5 قبعات خبطة واحدة

507
00:33:00,249 --> 00:33:02,256
من يحتاج قبعة فى كاليفورنيا؟

508
00:33:02,291 --> 00:33:05,839
الدولار هو الدولار,التأمين ضد الحوادث
هو أرخص تأمين يمكنك شراءه

509
00:33:05,882 --> 00:33:09,125
ربما فى وقت آخر سيد (نيف),لقد كان يومى صعباً

510
00:33:09,126 --> 00:33:10,132
كما تقول

511
00:33:10,167 --> 00:33:13,151
إفترض أننا عقدنا تأمين
السيارة الليلة فحسب

512
00:33:13,152 --> 00:33:14,152
بالطبع

513
00:33:14,682 --> 00:33:18,018
كل ما نحتاجه هو توقيعك
على طلب التجديد

514
00:33:18,061 --> 00:33:21,094
فيليس,هل تمانعى أن ننهى هذا الدور؟
إنه ممل حقاً

515
00:33:21,095 --> 00:33:24,148
ألديكِ شئ أفضل لتفعليه؟-
نعم لدىّ-

516
00:33:25,067 --> 00:33:27,079
أبى,هل من الممكن أن أنصرف الآن؟

517
00:33:27,080 --> 00:33:28,486
تنصرفى إلى أين؟ و مع من؟

518
00:33:28,488 --> 00:33:30,907
إنها (آن) فحسب,سنذهب للتزحلج
من هى (آن)؟-

519
00:33:30,949 --> 00:33:33,826
آن ماتيوس-
أليس هى (نينو زاكيتى) مرة أخرى؟-

520
00:33:33,869 --> 00:33:37,017
إنه شخص غير محترم
.....إذا أمسكت بكِ معه

521
00:33:37,018 --> 00:33:40,457
(لقد أخبرتك إنها (آن ماتيوس
و أخبرتك أيضاً أننا ذاهبون للتزحلج

522
00:33:40,492 --> 00:33:42,043
(سأقابلها عند زاوية (فرمون و فرانكلين

523
00:33:42,085 --> 00:33:43,619
الزاوية الشمالية الغربية إذا أردت أن تعرف

524
00:33:43,620 --> 00:33:45,220
و أنا متأخرة بالفعل

525
00:33:45,755 --> 00:33:48,716
أرجو أن يكون كل شئ واضحاً يا أبى

526
00:33:48,758 --> 00:33:51,010
(طابت ليلنك يا (فيليس-
طابت ليلتك يا آنستى-

527
00:33:51,052 --> 00:33:53,137
....أنا آسفة..طابت ليلتك يا سيد-
...نيف-

528
00:33:53,179 --> 00:33:57,183
(طابت ليلتك يا سيد (نيف-

529
00:33:57,977 --> 00:34:01,522
عنيدة جداً بالنسبة لعمرها

530
00:34:01,564 --> 00:34:04,233
و الآن إذا يمكنك أن توقع على هذة-
أوقع على ماذا؟-

531
00:34:04,275 --> 00:34:05,728
طلب التجديدات

532
00:34:05,729 --> 00:34:07,956
ستؤمِّن حتى مناقشة البوليصات الجديدة

533
00:34:07,991 --> 00:34:09,613
و متى سيكون ذلك؟-
فى خلال أسبوع-

534
00:34:09,655 --> 00:34:12,616
إذا أنا سؤمِّن عندما سأذهب للشمال؟-
سان فرانسيسكو؟-

535
00:34:12,658 --> 00:34:15,118
بالو ألتو-
(لقد كان يدرس فى جامعة (ستانفورد-

536
00:34:15,160 --> 00:34:18,830
و لا يزال يتقابل مع أصدقائه القدامى كل عام-
و ما الخطأ فى ذلك؟-

537
00:34:18,872 --> 00:34:22,835
ألا يمكننى أن أستمتع قليلاً؟-
هناك مدرسة كرة قدم كبيرة-

538
00:34:22,877 --> 00:34:26,422
أتلعب كرة القدم؟-
كنت ألعب جهةى اليسار فى المنتخب-

539
00:34:26,464 --> 00:34:30,467
أين سأوقع؟-
فى الأسفل-

540
00:34:33,179 --> 00:34:35,514
كلا النسختين من فضلك-
أوقع مرتين؟-

541
00:34:35,556 --> 00:34:37,544
إنها نسخة للعميل,فأنا سأحتاجها

542
00:34:37,545 --> 00:34:40,880
....نسختين,ثلاث نسخ

543
00:34:46,275 --> 00:34:47,734
(شكراً لك سيد (ديتريكسون

544
00:34:47,777 --> 00:34:50,322
لا عجلة فى أمر الشيك,سأرسله
لك فى مكتبك قريباً

545
00:34:50,364 --> 00:34:52,824
كم سعر ذلك؟-
140750-

546
00:34:52,866 --> 00:34:57,328
أظن أنه تأمين كافى جداً فى ليلة واحدة-
كافى-

547
00:35:01,082 --> 00:35:03,918
(احضرى لى بعض الصودا عندما تصعدى يا (فيليس-
(طابت ليلتك يا سيد (نيف-

548
00:35:03,960 --> 00:35:08,048
طابت ليلتك-
(أعتقد أنك قد نسيت قبعتك فى الصالة يا سيد (نيف-

549
00:35:22,980 --> 00:35:26,983
(طابت ليلتك يا سيد (نيف

550
00:35:27,651 --> 00:35:28,318
كل شئ بخير؟-
جيد-

551
00:35:28,360 --> 00:35:30,737
لقد وقّع,أليس كذلك؟-
بالطبع وقّع,لقد رأيتِه-

552
00:35:30,779 --> 00:35:32,520
انصتى,رحلة (بالو أبتو),متى سيذهب إليها؟

553
00:35:32,521 --> 00:35:33,121
فى نهاية الشهر

554
00:35:33,165 --> 00:35:34,324
هو الذى يقود؟-
دائما هو يقود-

555
00:35:34,366 --> 00:35:36,117
ليس هذة المرة,ستجعلينه يركب القطار-
لماذا؟-

556
00:35:36,159 --> 00:35:38,744
لأن كل شئ مهيأ فى القطر,انصتى

557
00:35:38,787 --> 00:35:42,248
توجد فقرة فى كل بوليصة تأمين
شئ اسمه التعويض المضاعف

558
00:35:42,290 --> 00:35:45,126
شركات التأمين تضعه كملحق للعملاء

559
00:35:45,168 --> 00:35:47,546
يقصد بها أنهم يدفعون الضعف

560
00:35:47,588 --> 00:35:49,423
و هذا الشئ نادر الحدوث

561
00:35:49,465 --> 00:35:51,550
مثل على السبيل المثال,إذا
قتل رجلاً فى قطار

562
00:35:51,592 --> 00:35:55,220
سوف يدفعون 100 ألف بدلاً من 50 ألف-
فهمت-

563
00:35:55,263 --> 00:35:59,850
سنفعلها بنجاح يا عزيزتى,و لهذا السبب لا بد من وجود قطار

564
00:36:00,685 --> 00:36:03,437
سيكون هناك قطر يا (وولتر),كما أردت

565
00:36:03,479 --> 00:36:07,482
سنفعلها بإستقامة وثبوت

566
00:36:24,876 --> 00:36:27,920
(مرحباً سيد (نيف

567
00:36:27,962 --> 00:36:29,838
إنه أنا

568
00:36:29,881 --> 00:36:32,341
ماذا بك؟-
لقد ظللت أنتظرك-

569
00:36:32,383 --> 00:36:33,313
تنتظرينى؟لماذا؟

570
00:36:33,314 --> 00:36:36,474
لقد ظننت أن ستوصلنى,إذا كان
طريقى هو نفس طريقك

571
00:36:41,977 --> 00:36:45,522
و أين ستذهبين؟-
(منحدر الهضبة,عند منحدر (فرمونت-

572
00:36:45,564 --> 00:36:48,525
بالطبع,فرمونت و فرانكلين..الزاوية
الشمالية الغربية,أليس كذلك؟

573
00:36:48,567 --> 00:36:52,570
بكل سرور يا آنستى

574
00:36:54,156 --> 00:36:58,868
التزحج..أليس كذلك؟..أتحبين التزحلج؟-
يمكننى أن أفعل ذلك إذا أردت-

575
00:37:01,079 --> 00:37:02,914
أتخرجين فقط فى الليل؟

576
00:37:02,956 --> 00:37:05,333
نعم

577
00:37:05,375 --> 00:37:07,710
إننى أمر بوقت صعب جداً فى البيت

578
00:37:07,752 --> 00:37:11,631
أبى لا يفهمنى و (فيليس) تكرهنى

579
00:37:11,674 --> 00:37:15,344
هذا لا يبدو صعباً-
لهذا السبب اضطر لأن أكذب-

580
00:37:15,386 --> 00:37:18,639
أعتنين بذلك أنه ليس(فرمونت و فرانكلين)؟-
إنه (فرمونت و فراكلين )بالفعل

581
00:37:18,681 --> 00:37:21,016
إنها ليست (آن ماتيوس)فحسب

582
00:37:21,058 --> 00:37:23,018
(إنه (نينو زاكيتى

583
00:37:23,060 --> 00:37:26,146
أنت لا تشى بى,أليس كذلك؟-
سأفكر فى ذلك-

584
00:37:26,188 --> 00:37:29,441
إنه ليس كما يقول عنه أبى على الإطلاق
إنه فقط سئ الحظ

585
00:37:29,483 --> 00:37:33,486
إنه كان يعمل كمساعد طبيب و
الآن يعمل فى إحدى السينمات فى وسط المدينة

586
00:37:33,987 --> 00:37:37,031
أصبح عليه ديون و رسب فى الكلية

587
00:37:37,074 --> 00:37:40,119
و فقد وظيقته لأنه رد بقلة احترام

588
00:37:40,161 --> 00:37:42,246
إنه سريع الغضب

589
00:37:42,288 --> 00:37:43,557
هذا صعباً,أليس كذلك؟

590
00:37:43,558 --> 00:37:45,979
أظن أن أبى يعتقد أنه لا يوجد شخص جدير بإبنته

591
00:37:46,014 --> 00:37:50,463
(ربما سوى الشخص الذى يملك شركة (ستاندارد أويل
أتمنى أن يفهمنى

592
00:37:50,963 --> 00:37:53,548
(لا يمكننى أن أتنازل عن (نينو

593
00:37:53,591 --> 00:37:55,133
سينصلح الحال يا آنستى

594
00:37:55,134 --> 00:37:57,426
أعتقد هذا

595
00:37:57,553 --> 00:38:01,556
هذة الزاوية هنا

596
00:38:02,558 --> 00:38:06,562
نينو,تعال هنا

597
00:38:13,570 --> 00:38:16,531
(هذا هو سيد (نيف-
مرحباً-

598
00:38:16,573 --> 00:38:18,950
(اسمى (زاكيتى-
نينو,من فضلك-

599
00:38:18,992 --> 00:38:21,619
لقد أوصلنى سيد (نيف) من المنزل
لقد أخبرته عنا كل شئ

600
00:38:21,661 --> 00:38:25,331
ماذا قدم لنا كى يعرف كل شئ عنا؟-
(نحن يجب علينا ألا نقلق من سيد (نيف-

601
00:38:25,373 --> 00:38:28,601
أنا لست قلقاً,
لا تكونى ساذجة فحسب

602
00:38:28,702 --> 00:38:30,195
ما خبطك يا (نينو)؟

603
00:38:30,230 --> 00:38:32,546
إنه صديق لى-
و أنا ليس لى أصدقاء-

604
00:38:32,589 --> 00:38:34,925
و إذا فعلت,سأختارهم بنفسى

605
00:38:34,967 --> 00:38:37,537
انصت يابنى,لقد احتاجت توصيلة
و أنا أوصلتها فحسب

606
00:38:37,538 --> 00:38:39,241
أهناك شئ يغضبك فى ذلك؟

607
00:38:39,888 --> 00:38:42,438
حسنا,(لولا),قررى,أقادمة أم لا؟

608
00:38:42,439 --> 00:38:44,095
بالطبع قادمة

609
00:38:46,562 --> 00:38:50,607
لا تأبه سيد (نيف),شكراً جزيلا..أنت طيب جداً

610
00:38:57,781 --> 00:38:59,616
لقد كانت فتاة لطيفة

611
00:38:59,658 --> 00:39:02,828
و هو كان أصغر مما بدا

612
00:39:02,870 --> 00:39:06,248
و لكن أحسست بإحساس سئ
عندما ظللت أفكر فيهم

613
00:39:06,290 --> 00:39:09,835
و الحقيبة التى خلفى و التى
فيها توقيع أباها

614
00:39:09,877 --> 00:39:12,337
و ماذا كان يعنى ذلك التوقيع

615
00:39:12,380 --> 00:39:14,548
لقد كان ساذجاً للغاية

616
00:39:14,590 --> 00:39:18,552
لقد كانت مسألة وقت ليس إلا

617
00:39:18,594 --> 00:39:22,014
أتعرف هذا المتجر الكبير الذى يوجد
فى (لوس فليز) يا كيز؟

618
00:39:22,056 --> 00:39:25,642
هذا المكلن كنت أنا و (فيليس) نجتمع فيه

619
00:39:25,684 --> 00:39:29,688
بالفعل كان لدى معظم الخطة فى رأسى
لكن كان لابد من تطوير بعض التفاصيل

620
00:39:30,357 --> 00:39:34,235
و هى كان يجب عليها أن تعرفها
عن ظهر قلب,عندما حان الوقت

621
00:39:34,277 --> 00:39:36,821
كان يجب أن نكون حذرين من الآن و صاعداً

622
00:39:36,863 --> 00:39:39,532
كان لابد ألا يرانا أحداً مع بعضنا

623
00:39:39,574 --> 00:39:42,618
لم نستطع حتى أن نتحدث عبر التليفون

624
00:39:42,660 --> 00:39:46,121
ليس من منزلها أو من المكتب

625
00:39:46,164 --> 00:39:50,167
لقد اعتادت على أن تكون فى المتجر
كل صباح فى الحادية عشر لشراء حاجياتها

626
00:39:50,793 --> 00:39:54,421
و استطعت بذلك أن أقابلها

627
00:39:54,464 --> 00:39:57,426
و يبدو كنوع من المصادفة

628
00:39:57,468 --> 00:40:01,430
.....وولتر,أنا-
اخفضى صوتك-

629
00:40:01,472 --> 00:40:03,320
لقد أردت أن أتكلم معك منذ البارحة

630
00:40:03,321 --> 00:40:04,336
دعينى أتكلم أولاً

631
00:40:04,558 --> 00:40:07,852
كل شئ مهيأ,البوليصة جاهزة فى جيبى

632
00:40:07,895 --> 00:40:09,646
و لدى الشيك أيضاً

633
00:40:09,688 --> 00:40:10,877
لقد رأيته فى حقول البترول

634
00:40:10,878 --> 00:40:12,783
لقد ظن أنه دفع الشيك للتأمين

635
00:40:12,983 --> 00:40:15,944
الشيك مُلفِّق للشركة فحسب,إنه لشئ آخر

636
00:40:15,986 --> 00:40:18,822
لكن يجب عليكِ أن ترسلى الشيك للشركة

637
00:40:18,864 --> 00:40:21,950
كل شئ تمام,حيث أن احدى السيارات باسمك

638
00:40:21,992 --> 00:40:25,996
افتحى حقيبتك بسرعة

639
00:40:29,166 --> 00:40:31,543
أتسنطيعين وضعه فى خزينة الودائع؟-
نعم,فكلانا نملك مفاتيح للخزينة-

640
00:40:31,585 --> 00:40:34,921
حسناً,و لكن لا تضعى البوليصة هناك الآن
سأخبرك متى تضعيها

641
00:40:34,964 --> 00:40:37,132
و تذكرى,أنتِ لم تلمسينها أو ترينها,أتفهمين؟

642
00:40:37,174 --> 00:40:40,552
لست غبية-
حسناً,متى سيركب القطار؟-

643
00:40:40,594 --> 00:40:41,845
إنه لن يركب-
ماذا؟-

644
00:40:41,887 --> 00:40:43,910
هذا ما كنت أحاول أن أقوله لك
الرحلة ألغيت

645
00:40:43,911 --> 00:40:44,911
ماذا حدث؟

646
00:40:47,059 --> 00:40:50,119
سيدى,أيمكنك أن تأتى لى بعلبة غذاء الأطفال تلك

647
00:40:50,120 --> 00:40:51,593
تلك التى هناك

648
00:40:53,692 --> 00:40:58,113
أنا لا أعلم لماذا يضعون ما أحتاجه فى الأرفف العليا

649
00:40:59,572 --> 00:41:00,412
أكملى,أنا منصت

650
00:41:00,413 --> 00:41:03,138
لقد سقط فى بئراً و كُسرت رجله
إنه فى الجبس الآن

651
00:41:03,173 --> 00:41:05,828
كُسرت رجله؟-
ماذا سنفعل؟-

652
00:41:05,870 --> 00:41:08,539
لا شئ,سننتظر فحسب-
ننتظر ماذا؟-

653
00:41:08,581 --> 00:41:11,167
حتى يستطيع أن يركب قطاراً
لقد أخبرتك لابد من وجود قطار

654
00:41:11,168 --> 00:41:13,360
لكننا لا يمكننا الانتظار
لا يمكننى الاستمرار فى ذلك

655
00:41:13,395 --> 00:41:15,374
نحن لن نمسك مطرقة و نفعلها بتلك السرعة
يجب أن نتروّى

656
00:41:15,375 --> 00:41:16,690
هناك حلول أخرى

657
00:41:16,725 --> 00:41:18,423
لن نستخدم حلول أخرى

658
00:41:18,466 --> 00:41:20,789
و لكن لا يجب علينا أن نبقى هكذا
ماذا تعتقد أن يحدث

659
00:41:20,790 --> 00:41:22,260
إذا اكتشف أمر البوليصة؟

660
00:41:22,295 --> 00:41:24,542
يكفى هذا,هذا ليس أسوأ
من المكوث فى ذلك السجن

661
00:41:24,543 --> 00:41:26,074
لا تكلمنى بهذة الطريقة مجدداً

662
00:41:26,109 --> 00:41:27,881
فقط أحاول ألا نفقد عقولنا

663
00:41:27,882 --> 00:41:30,521
بل إنها أعصابنا تلك التى نفقدها

664
00:41:33,899 --> 00:41:37,861
معذرة

665
00:41:38,195 --> 00:41:39,964
سنفعلها بالشكل الصحيح
هل كل ما قلته

666
00:41:39,965 --> 00:41:41,769
إنه الانتظار الذى ينال منى

667
00:41:41,804 --> 00:41:44,117
إنه ينال منى أيضاً يا عزيزتى,لكن يجب علينا الانتظار

668
00:41:44,159 --> 00:41:46,035
(ربما كذلك يا (وولتر

669
00:41:46,077 --> 00:41:48,330
الأمر صعب جداً بدونك فحسب

670
00:41:48,372 --> 00:41:51,416
يدبو ذلك كحائط بيننا

671
00:41:51,459 --> 00:41:55,462
من الأفضل أن أذهب يا عزيزتى
أنا أفكر فيكِ فى كل لحظة

672
00:42:01,093 --> 00:42:04,638
بعد ذلك بأسيوع,لم أرها و لو لمرة واحدة

673
00:42:04,680 --> 00:42:08,350
لقد حاولت ألا أفكر فيها و فى الفكرة كلها

674
00:42:08,392 --> 00:42:10,282
لقد قلت لنفسى أن ربما القدر

675
00:42:10,283 --> 00:42:12,075
قد أنقذنى من تلك الفعلة

676
00:42:12,076 --> 00:42:14,307
و رجله قد كُسرت كى أتنحى عن مهمتى

677
00:42:14,982 --> 00:42:17,527
لقد كان 15 يونيو

678
00:42:17,569 --> 00:42:20,446
(لعلك تتذكر هذا تتذكر هذا التاريخ يا (كيز

679
00:42:20,488 --> 00:42:24,325
لقد أتيت إلى مكتبى فى الساعة الثلثة ظهر هذا اليوم

680
00:42:24,367 --> 00:42:25,743
(مرحبا يا (كيز

681
00:42:25,785 --> 00:42:27,036
(لقد أتيت من مكتب (نورتون

682
00:42:27,078 --> 00:42:29,538
لقد ظهرت سجلات المبيعات النص سنوية
أنت رجل ذو شأن رفيع

683
00:42:29,580 --> 00:42:32,624
للمرة الثانية بنجاح,تهنياتى-
شكراً-

684
00:42:32,667 --> 00:42:34,418
أترغب فى شراب رخيص؟

685
00:42:34,460 --> 00:42:37,296
أترغب فى خصم 50 دولار من راتبك؟

686
00:42:37,296 --> 00:42:38,809
أأضحك الآن,أم أنتظر حتى تبدو كلامك مضحكاً؟

687
00:42:38,810 --> 00:42:40,697
(أنا جاد,لقد كنت أتكلم مع (نورتون

688
00:42:40,883 --> 00:42:44,137
هناك أشياء كثيرة متكدسة على مكتبى
إنه ذلك يضغط على أعصابى

689
00:42:44,179 --> 00:42:47,348
لقد قضيت الليل أمس متقلباً على سريرى
لابد من وجود مساعد لى

690
00:42:47,390 --> 00:42:49,642
أعتقد أنه أنت-
أنا؟لماذا أنا؟-

691
00:42:49,684 --> 00:42:51,974
لإن لدى فكرة مجنونة تقول
بإنك سوف تكون جيداً فى تلك الوظيفة

692
00:42:51,975 --> 00:42:53,682
بالفعل هذا جنون
أنا مندوب مبيعات

693
00:42:53,717 --> 00:42:57,150
نعم,بائع متجول

694
00:42:57,400 --> 00:43:00,236
أنت أعلى من أن تكون مندوب مبيعات-
لا أحد أعلى من أن يكون مندوب مبيعات-

695
00:43:00,278 --> 00:43:04,281
هراء,كل ماتفعلونه هو رن جرس الباب
و تتحايلون على الزبائن بكلام معسول

696
00:43:04,574 --> 00:43:07,535
ما يؤرقك هو خصم ال50 دولار,أليس كذلك؟-
ذلك يؤرق أى شخص-

697
00:43:07,577 --> 00:43:11,122
انصت,الوظيفة التى أكلمك عنها
تحتاج إلى عقل و استقامة

698
00:43:11,164 --> 00:43:13,458
إنها تحتاج إلى شجاعة
بالمقارنة بمندوب مبيعات

699
00:43:13,500 --> 00:43:14,836
إنها الوظيفة الأكثر تحمساً.

700
00:43:14,837 --> 00:43:16,985
لكنها لا تزال وظيفة مكاتب
أنا لا أريد ذلك النوع من الوظائف

701
00:43:17,020 --> 00:43:19,547
وظيفة مكاتب,أهذا كل ماتراه فى تلك الوظيفة؟

702
00:43:19,590 --> 00:43:22,634
كرسى صلب تستريح عليه
من التاسعة صباحاً للخامسة مساءاً

703
00:43:22,676 --> 00:43:24,527
كوم ورق ملخبط فحسب

704
00:43:24,528 --> 00:43:27,964
تظل ترسم بالقلم على دفتر المذكرات

705
00:43:27,999 --> 00:43:29,933
شخابيط على الجوانب

706
00:43:29,975 --> 00:43:32,143
(هذا ليسما أراه يا (وولتر

707
00:43:32,185 --> 00:43:34,520
رجل الإدعاءات هو جراح

708
00:43:34,563 --> 00:43:38,566
و هذا المكتب هو طاولة العمليات
و تلك الأقلام هى مشرط

709
00:43:39,067 --> 00:43:42,821
و تلك الأوراق ليست طلبات و احصاءات
من أجل التعويضات

710
00:43:42,864 --> 00:43:44,532
!إنهم أحياء

711
00:43:44,574 --> 00:43:48,577
إنهم مشحونين بالدراما,الآمال الملتوية
و الأحلام الزائفة

712
00:43:48,661 --> 00:43:52,706
....رجل الإدعاءات يا (وولتر),هو طبيب و مطارد و

713
00:43:54,375 --> 00:43:55,459
من؟

714
00:43:55,501 --> 00:43:56,835
حسناً,انتظرى لحظة؟

715
00:43:56,877 --> 00:43:59,254
رجل الإدعاءات هو طبيب و مطارد
و شرطى و قاضى

716
00:43:59,296 --> 00:44:01,840
و محكم و أب اعتراف
كل ذلك فى آن واحد

717
00:44:01,882 --> 00:44:04,217
و تريد اخبارى أنك لست مهتماً
أنت لا تريد أن تعمل بعقلك

718
00:44:04,260 --> 00:44:06,290
كل ما تود فعله هو العمل بأصابعك

719
00:44:06,291 --> 00:44:07,830
من أجل حفنة دولارات كل أسبوع

720
00:44:07,865 --> 00:44:10,433
هذا التليفون من أجلك

721
00:44:10,475 --> 00:44:11,754
(أنا (وولتر نيف

722
00:44:11,755 --> 00:44:13,554
لقد اضطررت للاتصال بك
إنه أمر عاجل جداً

723
00:44:13,689 --> 00:44:19,688
أهناك أحداً معك؟-
نعم,ألا يمكننى أن أتصل بكِ لاحقا يا (مارجى)؟-

724
00:44:19,692 --> 00:44:22,653
لا يمكننى الانتظار,لدى دقيقة فقط

725
00:44:22,695 --> 00:44:25,447
انصت,إنه سيركب القطار الليلة

726
00:44:25,490 --> 00:44:29,493
أتسمعنى يا وولتر؟-
(نعم يا (مارجى-

727
00:44:29,577 --> 00:44:31,745
هذا مفاجئ

728
00:44:31,788 --> 00:44:33,857
إنه يمشى بعكاز,الطبيب قال
أنه يستطيع الذهاب إذا كان حذراً

729
00:44:33,858 --> 00:44:35,029
التغيير سيحسنه

730
00:44:35,374 --> 00:44:38,419
إنه رائع,كما أردت...على القطار

731
00:44:38,462 --> 00:44:42,424
بالعكاز فحسب,هذا أفضل..أليس كذلك؟-
بالفعل-

732
00:44:42,466 --> 00:44:45,051
أفضل بمراحل

733
00:44:45,093 --> 00:44:46,296
أبقى معى من فضلك

734
00:44:46,597 --> 00:44:48,446
سألحق بك يا (كيز ) فى مكتبك

735
00:44:48,481 --> 00:44:51,026
حسناً,سأنتظر..لكن قل لها ألا تأخذك اليوم بالكامل

736
00:44:54,186 --> 00:44:57,939
اكملِ-
فى العاشرة و الربع من (جليندال)..أنا سأقود-

737
00:44:57,981 --> 00:45:01,984
فى الشلرع كما اتفقنا,أليس كذلك؟
العلامة هى ثلاث زمارات

738
00:45:02,193 --> 00:45:06,197
حسناً,هل هناك شئ آخر؟-
لا-

739
00:45:07,575 --> 00:45:10,160
أى لون ترتدين؟-
أزرق داكن-

740
00:45:10,202 --> 00:45:13,747
و الجبس فى قدمه اليسرى

741
00:45:13,789 --> 00:45:17,042
هذا سيناسبنى-
هذا كل شئ-

742
00:45:17,084 --> 00:45:18,084
أنا أرتجف كورق الشجر

743
00:45:18,085 --> 00:45:20,402
و الآن الأمر يسير بإستقامة و ثبوت
لكلانا الآن

744
00:45:20,796 --> 00:45:24,799
أنا أحبك يا (وولتر)..مع السلامة

745
00:45:25,467 --> 00:45:28,553
(آسف يا (كيز-
ما الأمر؟ أمازالت النساء تطاردك مجدداً؟-

746
00:45:28,595 --> 00:45:31,055
أم أنه ليس من شأنى؟-
لقد قلت لك أنها زبونة-

747
00:45:31,098 --> 00:45:33,851
مارجى,أراهن أنها مخمورة

748
00:45:33,893 --> 00:45:35,986
لماذا لا تستقر و تتزوج؟

749
00:45:35,987 --> 00:45:37,327
و لماذا لا تتزوج أنت ؟

750
00:45:37,772 --> 00:45:41,775
لقد فعلتها مرة,منذ زمن بعيد
اسمعنى يا (كيز),لقد تلقيت مكالمة من زبونة-

751
00:45:41,985 --> 00:45:44,683
لقد كنّا نتقابل دائماً فى الكنيسة

752
00:45:44,684 --> 00:45:47,006
كان لديها فستان أبيض بهدي عليه

753
00:45:47,041 --> 00:45:49,741
و كنت على وشك الذهاب لمتجر الحلى
لأشترى لها حلية

754
00:45:49,784 --> 00:45:52,860
و فجأة الرجل الشاب الذى هنا بدأ يعمل فى داخلى

755
00:45:52,861 --> 00:45:54,288
ثم رجعت عن عزمك فى ذلك

756
00:45:54,323 --> 00:45:57,458
بالفعل,فعلت ذلك

757
00:45:57,500 --> 00:45:59,961
لقد كانت تصفف شعرها منذ أن كانت
فى السادسة عشر من عمرها

758
00:46:00,003 --> 00:46:02,506
لقد كانت مهووسة بأمها

759
00:46:02,507 --> 00:46:04,420
لقد كانت متزوجة بالفعل

760
00:46:04,455 --> 00:46:07,460
(لقد كان لاعباً محتفاً فى فريق (بالتيمور
.....بالنسبة لأخاها

761
00:46:07,461 --> 00:46:08,461
لقد فهمت

762
00:46:08,386 --> 00:46:12,389
لقد كانت متسولة-
نعم,حسناً..ماذا سأقول لـ(نورتون)؟

763
00:46:13,391 --> 00:46:16,727
و ماذا عن الوظيفة التى طلبتك فيها؟-
لا أعتقد أننى أريدها-

764
00:46:16,770 --> 00:46:20,023
و مع ذلك,أشكرك-
يكفى ذلك-

765
00:46:20,065 --> 00:46:21,733
انصت إلىّ

766
00:46:21,775 --> 00:46:24,736
لقد اخترتك للوظيفة ليس لأنك ذكي

767
00:46:24,778 --> 00:46:26,730
لكن لأننى ظننت أنك كاتم للأسرار

768
00:46:26,731 --> 00:46:28,290
عن الباقى فى الشركة

769
00:46:34,997 --> 00:46:39,709
أعتقد أننى كنت خطأ,أنت لست ذكياً
أنت طويل قليلاً فحسب

770
00:46:51,471 --> 00:46:56,184
نعم يا (كيز), القدر الذى كنت أتكلم عنه
كان يماطلنى فحسب

771
00:46:56,686 --> 00:47:00,356
و الآن حان وقت التحرك

772
00:47:00,398 --> 00:47:03,442
قد انتهى وقت التخطيط

773
00:47:03,484 --> 00:47:07,237
لقد أردت أن تكون تحركاتى كلها محسوبة
حتى آخر لحظة

774
00:47:07,280 --> 00:47:11,283
لذا فقد تركت كتاب الضريبة الخاص بى
فى المكتب كما لو كنت قد نسيته

775
00:47:11,492 --> 00:47:14,953
كان ذلك جزء من الخطة

776
00:47:14,995 --> 00:47:19,833
كان الزمن موضع السؤال هنا,خطوة بخطوة

777
00:47:20,668 --> 00:47:23,630
لقد عدت للبيت فى السابعة
و قدت السيارة للجراج

778
00:47:23,672 --> 00:47:27,675
كان ذلك خطوة أخرى فى خطتى

779
00:47:28,093 --> 00:47:31,137
مرحبا سيد نيف-
مرحبا يا شارلى-

780
00:47:31,179 --> 00:47:32,697
أيمكنك أن تغسل لى السيارة؟

781
00:47:32,698 --> 00:47:35,384
متى تريدها,أنا لدى سيارتين قبل سيارتك

782
00:47:35,419 --> 00:47:38,936
فى أى وقت,سأبقى طوال الليل-
حسناً-

783
00:47:38,978 --> 00:47:42,981
فى شقتى,اتصلت بــ(لو شواتز),إنه
واحد من مندوبى المبيعات فى الشركة

784
00:47:43,274 --> 00:47:47,152
كان يعيش فى (ويستوود),و
سيكون هناك تسجيل للمكالمة

785
00:47:47,195 --> 00:47:48,638
قد أخبرته,أننى نسيت كتاب الضريبة

786
00:47:48,639 --> 00:47:51,696
فقد أحتجت لمغفل أمام المسئولية القانونية

787
00:47:52,201 --> 00:47:56,038
لقد غيرت ملابسى للأزق الداكن
لأن (ديتريكسون) كان سيرتدى ذلك اللون

788
00:47:56,079 --> 00:47:59,248
لو شواتز قد اتصل بى بعد ذلك

789
00:47:59,291 --> 00:48:01,922
لقد وضعت منشفة و شريط لاصق فى جيوبى

790
00:48:01,923 --> 00:48:05,049
حتى أستطيع وضعها كجبيرة فى ساقى المكسوة

791
00:48:05,964 --> 00:48:08,102
ثم وضعت ورقة خلف التليفون

792
00:48:08,103 --> 00:48:10,476
حيث إنها ستقع إذا رن جرس التليفون

793
00:48:10,886 --> 00:48:14,431
و بالتالى سأعلم إذا أحد اتصل خلال غيابى

794
00:48:14,473 --> 00:48:19,103
و فعلت نفس الشئ مع جرس الباب
فى حالة إن جاء أحد إلى المنزل

795
00:48:19,270 --> 00:48:23,273
لقد خرجت من باب الخدم
لم يرانى أحداً

796
00:48:23,899 --> 00:48:27,527
لقد مشيت الطريق كاملاً من منزلى
(إلى منزل (ديتريكسون

797
00:48:27,570 --> 00:48:29,797
لم أرد أن أركب الأتوبيس,لأنه من الممكن

798
00:48:29,798 --> 00:48:32,082
أن يرانى أحداً هناك

799
00:48:32,283 --> 00:48:34,660
لقد كنت حذراً للغاية

800
00:48:34,702 --> 00:48:36,679
لقد شميت رائحة الورد مجدداً

801
00:48:37,695 --> 00:48:40,262
لقد كانت رائحتها أقوى فحسب
و الآن حيث كان ليلاً

802
00:48:44,878 --> 00:48:48,340
و دخلت إلى الجراج بهدوء قدر المستطاع

803
00:48:48,383 --> 00:48:51,427
لقد جهزت السيارة من الخلف كما قلت لها

804
00:48:51,469 --> 00:48:55,472
لقد ظننت أنه بتلك الطريقة سيكون آمن
فى حالة أنه دخل إلى السيارة قبلها

805
00:48:56,182 --> 00:48:58,642
فدخلت إلى السيارة من الخلف

806
00:48:58,685 --> 00:49:01,437
و طرحت نفسى على الأض منتظراً

807
00:49:01,479 --> 00:49:05,482
طوال الوقت كنت أفكر فى الشارع المظلم
المؤدى إلى المحطة,عندها سأفعل مهمتى

808
00:49:06,401 --> 00:49:08,945
و الثلاث زمارات التى هى الإشاة المتفق عليها

809
00:49:08,986 --> 00:49:11,446
بعدها بعشر دقائق,جاءوا

810
00:49:11,489 --> 00:49:13,324
أأنت بخير يا عزيزى؟-
نعم,أنا بخير-

811
00:49:13,366 --> 00:49:17,370
سأخرج السيارة فى لحظات

812
00:49:52,906 --> 00:49:56,868
هوّن عليك يا عزيزى,فلدينا الوقت الكافى-
حسناً-

813
00:50:15,471 --> 00:50:16,701
تذكر ما قاله الطبيب

814
00:50:16,702 --> 00:50:19,235
إذا أهملت فى ساقك ستُبتر

815
00:50:19,270 --> 00:50:23,103
و ماذا بعد؟ سأكسر الأخرى
و سأتلائم مع الوضع الجديد

816
00:50:23,604 --> 00:50:25,961
أنت سعيد بهروبك منى,أليس كذلك؟

817
00:50:25,962 --> 00:50:29,516
إنها أربعة أيام فحسب,و سأعود الأثنين كحد الأقصى

818
00:50:45,669 --> 00:50:49,672
إنه ليس الشاع الصحيح
لماذا انعطفتى إلى هنا؟

819
00:50:52,884 --> 00:50:56,262
ماذا تفعلى؟

820
00:50:56,304 --> 00:51:00,307
لماذا تضربى الزمارات؟

821
00:51:58,993 --> 00:52:00,834
خذى حذك من الحمّال و المرشد

822
00:52:00,835 --> 00:52:01,636
لا تقلق

823
00:52:01,705 --> 00:52:04,155
ابقيهم بعيدين عنى بقدر الإمكان
أنا لا أريد مساعدة

824
00:52:04,156 --> 00:52:05,556
قلت لا تقلق

825
00:52:05,575 --> 00:52:08,336
و إبدأى حالما يغادر القطار

826
00:52:08,378 --> 00:52:10,838
عندما تصلين إلى محل الألبان على الطريق السريع

827
00:52:10,880 --> 00:52:13,465
بالضبط على بعد 8 إلى 10 أميال
هناك مقلب نفايات على جانب الطريق

828
00:52:13,508 --> 00:52:17,470
أتتذكرين؟-
أنا أتذكّر كل شئ-

829
00:52:17,804 --> 00:52:20,556
لا تسرعى القيادة,لا أريد أن
يوقفك ضابط و الجثة فى السيارة

830
00:52:20,598 --> 00:52:22,961
لقد تناقشنا فى ذلك العديد من المرات

831
00:52:22,962 --> 00:52:25,263
عندما تتركى الطريق السريع إغلقى جميع الأنوار

832
00:52:25,603 --> 00:52:29,607
سأعود عن منبر الملاحظة,سألقى
بنفسى عند النقطة بقدر ما أستطيع

833
00:52:30,400 --> 00:52:34,403
دعِ القطار يمر,ثم اومضى
الأنوار مرتين

834
00:52:35,781 --> 00:52:37,301
قطار (سان فرانسيسكو) يا سيدتى؟

835
00:52:37,302 --> 00:52:39,146
العربة 9 قطاع 11
إنه زوجى فقط الذى سيركب

836
00:52:39,201 --> 00:52:43,204
الطريق من هنا

837
00:52:49,586 --> 00:52:51,675
شكراً,زوجى لا يحب أن يساعده أحد

838
00:52:58,679 --> 00:53:02,682
العربة 9 قطاع 11

839
00:53:04,810 --> 00:53:07,482
ها هى التذاكر,اعتنى بنفسك جيداً

840
00:53:07,483 --> 00:53:08,890
اعتنى بنفسك أثناء القيادة

841
00:53:08,925 --> 00:53:10,841
سأفتقدك يا عزيزى

842
00:53:15,988 --> 00:53:19,991
الوداع يا عزيزى

843
00:53:24,079 --> 00:53:28,083
حظ سعيد يا عزيزى

844
00:53:34,590 --> 00:53:36,842
أيكنك أن تفتح لى الباب؟
حاضر سيدى-

845
00:53:36,884 --> 00:53:38,807
سأذهب لمنبر الملاحظة لأدخن

846
00:53:38,808 --> 00:53:40,247
من هنا سيدى

847
00:54:12,295 --> 00:54:16,132
أتريد كرسى؟

848
00:54:16,174 --> 00:54:20,177
لا شكراً,أفضل الوقوف

849
00:54:20,386 --> 00:54:24,390
أستذهب بعيداً؟-
باولو ألتو-

850
00:54:24,808 --> 00:54:28,208
أنا اسمى (جاكسن) ,أنا ذاهب
(إلى (أورجن) فى (ميدفورد

851
00:54:29,396 --> 00:54:31,940
لقد كُسر ذراعى مرة

852
00:54:31,982 --> 00:54:35,133
تلك الجبيرة اللعينة تجعلك
تجن لترش,أليس كذلك؟

853
00:54:35,333 --> 00:54:37,469
كنت سأجن عن نفسى

854
00:54:37,779 --> 00:54:42,538
باولو ألتو مدينة جميلة,أأنت
متخرج من جاعة (ستانفورد)؟

855
00:54:42,539 --> 00:54:44,278
من المفترض ذلك

856
00:54:44,411 --> 00:54:48,949
أراهن أنك قد نسيت شيئاً
دائما ما يحدث معى ذلك

857
00:54:48,950 --> 00:54:49,950
علبة السجائر

858
00:54:50,084 --> 00:54:52,388
لابد أن أعود لداخل القطار لآخذها من المعطف

859
00:54:52,389 --> 00:54:55,753
أتريد أن تأخذ واحدة من عندى يا سيد...؟

860
00:54:55,788 --> 00:54:59,301
ديتريكسون,لا شكراً
أنا أفضل السيجار

861
00:55:00,595 --> 00:55:01,947
....ربما الحمّال يذهب لــ

862
00:55:01,948 --> 00:55:05,514
حسناً,سأذهب أنا بكل سرور

863
00:55:05,808 --> 00:55:08,795
العربة 9 قطاع 11 من فضلك

864
00:55:08,796 --> 00:55:11,674
العربة 9 قطاع 11,بكل سرور

865
00:55:55,400 --> 00:55:56,693
حسناً,يجب أن نفعل ذلك بسرعة

866
00:55:56,694 --> 00:55:59,995
ألقى بالقبعة و العكاز فى سكة القطار

867
00:56:29,685 --> 00:56:33,688
حسناّ يا عزيزتى,هكذا تمت

868
00:57:29,996 --> 00:57:33,999
حسناً,لنمضى

869
00:57:41,675 --> 00:57:43,654
فى طريقنا للعودة,درسنا مجدداً

870
00:57:43,655 --> 00:57:46,263
ماذا سوف تقول فى التحقيق,إذا حدث ذلك

871
00:57:46,305 --> 00:57:48,849
و عن البوليصة عندما تظهر

872
00:57:48,891 --> 00:57:51,943
لقد كنت أخشى أن تفقد أعصابها عندما نفعل المهمة

873
00:57:51,944 --> 00:57:53,350
لكنها كانت مثالية

874
00:57:53,479 --> 00:57:57,482
لم تفقد أعصابها,لم تدمع
و لاحتى طرفت أعينها

875
00:57:57,608 --> 00:58:01,361
لقد أوصلتنى إلى مبنى بعيد عن المنزل

876
00:58:01,403 --> 00:58:03,363
وولتر

877
00:58:03,405 --> 00:58:07,409
ماذا بك؟
ألن تقبّلنى؟

878
00:58:09,704 --> 00:58:13,707
بإستقامة و ثبوت,أليس كذلك؟

879
00:58:17,086 --> 00:58:21,089
أحبك يا وولتر-
أحبك يا عزيزتى-

880
00:58:34,104 --> 00:58:37,440
كانت 11 إلا دقيقتان عندما صعدت خلال
سلم الخدم مجدداً

881
00:58:37,482 --> 00:58:40,067
لم يرنى أحدا تلك المرة أيضاً

882
00:58:40,110 --> 00:58:43,446
عندما دخلت المنزل, الكروت لم تتحرك

883
00:58:43,488 --> 00:58:46,073
لا مكالمات,لا زائرون

884
00:58:46,116 --> 00:58:48,368
ثم غيّرت ملابسى مجدداً

885
00:58:48,410 --> 00:58:50,954
و بقى شئ واحد فقط لأفعله

886
00:58:50,995 --> 00:58:53,414
كان علىّ أن أعود للجراج

887
00:58:53,414 --> 00:58:57,376
لقد أردت أن يرانى (شارلى ) مجدداً

888
00:59:02,091 --> 00:59:04,794
أستقود السيارة بعد كل هذا التعب؟

889
00:59:04,795 --> 00:59:06,481
(لا عليك يا (شارلى

890
00:59:06,887 --> 00:59:08,638
سأذهب إلى المتجر لآكل

891
00:59:08,680 --> 00:59:11,878
لقد كنت أعمل بالأعلى طوال الليل
معدتى تؤلمنى

892
00:59:11,879 --> 00:59:13,588
(حسناً سيد (نيف

893
00:59:15,312 --> 00:59:17,355
كل شئ كان كما يجب

894
00:59:17,397 --> 00:59:20,000
لم أغفل شيئاً

895
00:59:20,001 --> 00:59:21,983
لا يوجد أحد ليفشى سرّنا

896
00:59:22,611 --> 00:59:26,239
و كنت أشى فى طريقى للمتجر

897
00:59:26,281 --> 00:59:29,743
و فجأة أحسست أن كل شئ سيفشل

898
00:59:29,785 --> 00:59:33,246
يبدو جنوناً,لكنه كان حقيقة

899
00:59:33,289 --> 00:59:37,292
لم أكن أكاد أسمع خطواتى

900
00:59:38,878 --> 00:59:42,881
بقد كان سيراً لرجل محكوم عليع بالإعدام

901
00:59:48,888 --> 00:59:51,473
(لقد كانت تلك هى أطول ليلة فى حياتى يا (كيز

902
00:59:51,515 --> 00:59:55,353
و اليوم التالى كان أسوأ, عندما ظهرت القصة فى الصحف

903
00:59:55,395 --> 00:59:57,146
و بدأ الكلام حول الشركة

904
00:59:57,188 --> 01:00:00,774
و اليوم التالى حينما بدأت أنت تحقق فى القضية

905
01:00:00,817 --> 01:00:04,737
لقد وضعت يداى فى جيوبى لأنهما كانا يرتعدان

906
01:00:04,779 --> 01:00:07,156
و وضعت نظارة سوداء حتى لا يرانى الناس

907
01:00:07,198 --> 01:00:11,160
و خلعتها حتى لا يتعجبوا لماذا لبستها

908
01:00:11,202 --> 01:00:14,038
كنت أحاول أن أتمالك نفسى لكن

909
01:00:14,080 --> 01:00:18,083
قد شعرت أن أعصابى قد تفتت

910
01:00:19,877 --> 01:00:22,964
وولتر-
(مرحبا يا (كيز-

911
01:00:23,006 --> 01:00:26,259
تعال معى,المدير يود أن يرانا-
عن قضية ديتريكسون؟-

912
01:00:26,301 --> 01:00:28,636
من المفترض ذلك-
أهناك شئ ما؟-

913
01:00:28,679 --> 01:00:30,617
لقد مات الرجل,يجب أن نفى بالتعويض

914
01:00:30,618 --> 01:00:32,372
سنتكلف مالاً ثمينا,هذا هو الموضوع

915
01:00:33,809 --> 01:00:34,827
إلى أى حد وصلت فى التحقيق؟

916
01:00:34,828 --> 01:00:37,710
تقرير التشريح يقول بأنه لا
سكتة قلبية أو دماغية

917
01:00:37,745 --> 01:00:39,856
لا أسباب طبية من أى نوع

918
01:00:39,898 --> 01:00:41,858
مات بسبب كسر فى الرقبة

919
01:00:41,900 --> 01:00:42,891
متى سيبدأ الاستجواب؟

920
01:00:42,892 --> 01:00:46,141
لقد بدأوا هذا الصباح,زوجته وابنته
قد عاينا الجثة

921
01:00:46,196 --> 01:00:50,158
بعض الركاب على القطار قالوا بأنه
قد سقط من عربة الملاحظة

922
01:00:50,200 --> 01:00:54,204
و قد انتهت الجسة منذ 45 دقيقة
سبب الوفاة:حادثة

923
01:00:55,498 --> 01:00:56,587
ماهو تصور الشرطة؟

924
01:00:56,588 --> 01:00:59,530
لقد تفقدوا العكاز على السكة

925
01:00:59,710 --> 01:01:03,255
إنهم راضون
بالفعل إنه ليس شأنهم

926
01:01:03,297 --> 01:01:05,549
تعال يا وولتر

927
01:01:05,591 --> 01:01:09,594
حسنا أيها السادة,شكراً جزيلاً لكم
أعتقد أن الوضع القانونى الآن بدا واضحاً

928
01:01:09,678 --> 01:01:12,347
استعدوا من فضلكم,ربما أحتاج إليكم مجدداً

929
01:01:12,389 --> 01:01:16,392
(ادخل سيد (كيز
(و أنت أيضاً سيد (نيف

930
01:01:19,397 --> 01:01:22,044
هل واجهت يوماً تعباً سيد (كيز)؟

931
01:01:22,045 --> 01:01:24,611
آسف سيد (نورتون),لم أكن أعلم أن المقابلة رسمية

932
01:01:24,819 --> 01:01:27,738
اجلسوا,هل من جديد؟

933
01:01:27,780 --> 01:01:30,318
(لقد تحدثت إلى (جاكسون) من (أورجن) فى (ميدفورد

934
01:01:30,319 --> 01:01:30,919
من هو جاكسون؟

935
01:01:30,983 --> 01:01:32,595
هو آخر من قابل (ديتريكسون) حياً

936
01:01:32,596 --> 01:01:35,317
لقد كانا يتحدثان فى عربة الملاحظة

937
01:01:35,413 --> 01:01:39,166
ديتريكسون طلب علبة السجائر
و جاكسون ذهب ليأتيه بها

938
01:01:39,208 --> 01:01:41,752
و عندما عاد,لم يجده

939
01:01:41,794 --> 01:01:43,554
جاكسون لم يظن أن هناك خطب ما

940
01:01:43,555 --> 01:01:45,734
(حتى وجدوه فى سكة الحديد عند (سانتا بربارة

941
01:01:45,769 --> 01:01:48,467
(قد وجدوا جثته على القضبان عند منطقة (بورباك

942
01:01:48,510 --> 01:01:51,000
أمر السيجار شيق جداً

943
01:01:51,001 --> 01:01:53,078
أهناك شئ آخر؟-
لا-

944
01:01:53,113 --> 01:01:56,059
سكرتيرة (ديتريكسون) قالت لا تعلم شيئاً عن البوليصة

945
01:01:56,101 --> 01:01:57,361
هناك إبنة

946
01:01:57,362 --> 01:01:59,961
لكن كل ما تتذكره هو (نيف) و
هو يتحدث إلى والدها

947
01:01:59,962 --> 01:02:02,111
عن التأمين ضد الحوادث فى منزلهم ليلة ما

948
01:02:02,146 --> 01:02:03,473
لم أكن لأبيع البوليصة

949
01:02:03,474 --> 01:02:06,082
السيدة (ديتريكسون) عارضت و
قالت أنه سيفكر بالأمر

950
01:02:06,319 --> 01:02:09,447
فيما بعد,رأيته فى حقل البترول
و حاولت إقناعه

951
01:02:09,489 --> 01:02:11,414
و وقع الطلب وأعطانى الشيك

952
01:02:11,415 --> 01:02:14,326
(لقد أبليت حسنا سيد (نيف

953
01:02:14,361 --> 01:02:17,748
لن يفيد أن تدفع (نيف) فى الأمر
لقد حقق أعلى الإيرادات فى الشركة

954
01:02:17,790 --> 01:02:21,251
أيجب على مندوب المبيعات أن
يعلم أن الزبون سيسقط من القطار؟

955
01:02:21,293 --> 01:02:25,272
يسقط من القطار؟
أنحن متأكدون أنه سقط من القطار؟

956
01:02:25,273 --> 01:02:26,373
لا أفهم

957
01:02:26,507 --> 01:02:27,758
حقاً يا سيد (كيز)؟

958
01:02:27,800 --> 01:02:30,844
و ما رأيك بالقضيو إذاً؟
ستكلفنا البوليصة الكثير من الأموال

959
01:02:30,886 --> 01:02:34,851
إنها تشمل مادة التعويض المضاعف
ما رأيك؟

960
01:02:34,852 --> 01:02:36,361
لا رأى لى على أية حال

961
01:02:36,391 --> 01:02:39,469
لا وجع فى البطن من الذى تحس به دائماً؟

962
01:02:39,470 --> 01:02:40,670
لا,و لا واحدة

963
01:02:40,896 --> 01:02:44,650
أنا مندهش سيد (كيز) ,لقد كونت رأى محدد

964
01:02:44,692 --> 01:02:48,452
أعتقد أننى أعرف ماذا حدث

965
01:02:48,453 --> 01:02:49,956
ماذا تعرف؟

966
01:02:49,991 --> 01:02:53,783
أعرف أنه لم يكن حادثاً

967
01:02:55,202 --> 01:02:58,747
ما رأيك فى ذلك؟-
أنا؟-

968
01:02:58,789 --> 01:03:01,875
الكرة فى ملعبك أنت
نحن نستمع إليك

969
01:03:01,917 --> 01:03:06,588
هناك شعور كبير..لأن ذلك الرجل يملك شركة كبيرة

970
01:03:08,215 --> 01:03:11,969
نعم؟..دعها تدخل

971
01:03:12,012 --> 01:03:14,264
هناك شعور كبير لأن ذلك الرجل يملك شركة كبيرة

972
01:03:14,306 --> 01:03:16,558
من الحتم أنه غبى

973
01:03:16,599 --> 01:03:18,350
لدى زائر إن لم يكن لديكم مانع

974
01:03:18,393 --> 01:03:21,362
لا,أريدكم أن تبقوا و تروننى أتعامل مع الأمر

975
01:03:21,404 --> 01:03:22,807
(سيدة (ديتريكسون

976
01:03:27,318 --> 01:03:29,707
شكراً لمجيئك

977
01:03:29,708 --> 01:03:31,702
أكد لكِ أننى أقدّر ذلك

978
01:03:31,737 --> 01:03:33,366
هذا هو سيد كيز-
كيف حالك-

979
01:03:33,408 --> 01:03:34,742
كيف حالك-
و سيد نيف-

980
01:03:34,784 --> 01:03:39,497
لقد قابلت سيد نيف من قبل,كيف حالك-
هلا جلستِ سيدة (ديتريكسون)؟-

981
01:03:42,000 --> 01:03:43,876
أود أن أعبر لكِ عن خالص
تعطفنا مع حزنك

982
01:03:43,919 --> 01:03:46,005
لقد ترردت قبل أن أسألك لتأتى
إلى هنا بعد فقدانك لزوجك

983
01:03:46,006 --> 01:03:47,719
و لكن الآن أنتِ هنا
و آمل ألا تمانعى

984
01:03:47,720 --> 01:03:49,372
أن ندخل فى العمل

985
01:03:49,716 --> 01:03:51,299
أنتِ تعلمى لاذا طلبناكِ
للمجئ هنا,أليس كذلك؟

986
01:03:51,300 --> 01:03:54,286
لا,كل ما أعرفه أن السكرتيرة
الخاصة بكم ألحت علىّ كثيراً

987
01:03:54,321 --> 01:03:56,292
زوجك كان لديه بوليصة تأمين مع الشركة

988
01:03:56,293 --> 01:03:58,214
و أنتِ لا تعلمى شيئاً عن ذلك

989
01:03:58,249 --> 01:04:00,970
لا,أنا أتذكر حديثاً فى المنزل
و قد بدا لا يريد ذلك

990
01:04:01,071 --> 01:04:03,612
و لقد أخذها بعد ذلك بأيام

991
01:04:04,105 --> 01:04:06,548
من المحتمل أن تجدى البوليصة
بين أغراضه الشخصية

992
01:04:06,549 --> 01:04:08,671
خزينة ودائعه لم تُفتح بعد

993
01:04:08,706 --> 01:04:10,862
يبدو أننى أما مفتش ضرائب

994
01:04:10,905 --> 01:04:12,369
من فضلك سيدة (ديتريكسون) أنا
لا أريد أن تعتقدى

995
01:04:12,370 --> 01:04:13,851
أنكِ مستهدفة من الاستجواب

996
01:04:13,886 --> 01:04:15,586
لكن هناك بعض الأمور نود أن نعلمها

997
01:04:15,587 --> 01:04:16,937
ما هى نوعية تلك الأمور؟

998
01:04:17,119 --> 01:04:19,414
لدينا تقرير التحقيق

999
01:04:19,415 --> 01:04:20,615
موت بسبب حادثة

1000
01:04:20,789 --> 01:04:22,457
و لسنا راضون من ذلك الأمر

1001
01:04:22,517 --> 01:04:26,845
و فى الحقيقة..نحن لسنا راضون على الإطلاق

1002
01:04:27,087 --> 01:04:30,757
بصراحة,نحن نشك فى

1003
01:04:30,799 --> 01:04:34,803
انتحار

1004
01:04:35,305 --> 01:04:39,308
أنا آسف,أتودين كوب من الماء؟-
من فضلك-

1005
01:04:43,813 --> 01:04:47,816
شكراً

1006
01:04:51,195 --> 01:04:54,656
هل زوجك أصابه الاكتئاب مؤخراً؟

1007
01:04:54,699 --> 01:04:57,243
هل بدا أن لديه مشاكل مادية بسبب البوليصة؟

1008
01:04:57,285 --> 01:05:00,973
لقد كان بخير تماماً,و ليس لى علم بأى مشاكل مادية

1009
01:05:00,974 --> 01:05:02,961
دعينا نتفحص الحادث

1010
01:05:03,096 --> 01:05:07,379
أولا,أخذ زوجك البوليصة فى السر,لماذا؟

1011
01:05:07,504 --> 01:05:10,216
لأنه لم يرد أن تشك أسرته فيما كان ينوى فعله

1012
01:05:10,217 --> 01:05:11,217
يفعل ماذا؟

1013
01:05:11,007 --> 01:05:13,968
و بعد ذلك,ذهب إلى رحلة وحده

1014
01:05:14,010 --> 01:05:16,582
لقد سار كل هذة المسافة حتى عربة الملاحظة

1015
01:05:16,583 --> 01:05:20,470
هذا ليس اعتيادياً مع رجله المكسورة
إلا إذا كان لديه سبباً قوياً

1016
01:05:20,517 --> 01:05:23,853
ثم وجد أنه ليس وحيداً,هناك رجلاً آخر كان خناك

1017
01:05:23,895 --> 01:05:27,857
ماذا كان اسمه يا (كيز)؟-
(اسمه (جاكسون-

1018
01:05:27,899 --> 01:05:31,903
لذا فقد تخلص من جاكسون بحجة السجائر

1019
01:05:32,112 --> 01:05:35,156
و بالتالى أصبح وجيداّ,ثم فعل فعلته-
فعل ماذا؟-

1020
01:05:35,199 --> 01:05:39,202
لقد قفز,انتحر..فى هذة الحالة
الشركة ليس عليها أى مسئولية قانونية

1021
01:05:39,286 --> 01:05:40,662
أنتِ تعلمين ذلك بالطبع

1022
01:05:40,704 --> 01:05:41,968
و الآن يمكننا الذهاب للمحاكم

1023
01:05:41,969 --> 01:05:45,451
أنا لا أعرف شيئاً,فى الواقع
أنا لا أعرف لماذا أتيت إلى هنا

1024
01:05:46,293 --> 01:05:49,462
لحظة من فضلك,لقد قلت أنه يمكننا
الذهاب إلى المحاكم و لكن لم أقل أننا نريد ذلك

1025
01:05:49,505 --> 01:05:52,549
كل ما أريده هو تسوية للطرفين

1026
01:05:52,591 --> 01:05:55,136
نستقر على مبلغ معين,جزء من قيمة البوليصة

1027
01:05:55,137 --> 01:05:56,337
(لا تنزعج سيد (نورتون

1028
01:05:56,303 --> 01:05:58,871
عندما جئت لم أكن أعلم
أن لديكم أموال لى

1029
01:05:58,872 --> 01:06:01,043
أنت أخبرتنى أنك فعلت ثم نفيت ذلك

1030
01:06:01,078 --> 01:06:03,706
و الآن تخبرنى أنك تريد أن تعطينى جزء
من البوليصة مهما كانت قيمتها

1031
01:06:03,707 --> 01:06:05,691
أنت تريد أن تساومنى فى وقت كهذا

1032
01:06:06,022 --> 01:06:09,150
لا تعجبنى تلميحاتك بشأن زوجى
و لا تعجبنى طريقتك فى الكلام

1033
01:06:09,192 --> 01:06:11,909
(فى الواقع,أنا لا أحبك سيد (نورتون

1034
01:06:11,910 --> 01:06:13,618
مع السلامة أيها السادة

1035
01:06:18,117 --> 01:06:21,161
أداء رائع سيد (نورتون),لقد
أبليت حسناً بالكرة

1036
01:06:21,203 --> 01:06:22,871
لقد مسست بخط المرمى

1037
01:06:22,913 --> 01:06:26,250
ثم أمررتها بطريقة غير شرعية
و فقدناها على بعد 40 ياردة

1038
01:06:26,293 --> 01:06:28,827
و الآن أنت لا تستطيع تتمالك أعصابك

1039
01:06:28,828 --> 01:06:29,728
حقاً؟

1040
01:06:29,813 --> 01:06:33,550
يمكنها الذهاب للمحكمة و نحن
نستطيع اثبات أنه كان انتحار-
حقاً؟-

1041
01:06:33,591 --> 01:06:37,261
سيد (نورتون),الشئ الأول الذى صدمنى
هو أمر الانتحار

1042
01:06:37,303 --> 01:06:41,181
ثم ألقيت بالفكرة فى سلة المهملات
بعد ثلاث ثوانى

1043
01:06:41,224 --> 01:06:45,394
يجب عليك أن تتأنى فى
أمر الانتحار

1044
01:06:45,395 --> 01:06:47,352
ربما تتعلم شيئاً صغيراً
فى مهنة التأمين

1045
01:06:47,353 --> 01:06:49,788
سيد (كيز),لقد تربيت فى مهنة التأمين

1046
01:06:49,823 --> 01:06:51,347
نعم, فى منصبك هذا

1047
01:06:51,348 --> 01:06:54,579
بالله عليك,أنت لم تقرأ وثيقة تأمين
فى حياتك,أليس كذلك؟

1048
01:06:54,822 --> 01:06:56,949
لدى عشر مجلدات للانتحار على مكتبى

1049
01:06:56,990 --> 01:07:00,952
انتحار بالنوع,باللون,بالوظيفة,بالجنس
بفصول السنة, بوقت ما فى العام

1050
01:07:00,994 --> 01:07:01,744
كيف تم الإنتحار

1051
01:07:01,787 --> 01:07:04,247
بالسم,بالنار,بالغرق,بالقفز

1052
01:07:04,289 --> 01:07:06,666
انتحار بالسم ينقسم إلى فروع

1053
01:07:06,708 --> 01:07:11,311
مادة آكلة,مثيرات,غازات,مخدرات,و هلم جرّ

1054
01:07:11,421 --> 01:07:14,048
انتحار بالقفز ينتقسك إلى فروع

1055
01:07:14,091 --> 01:07:18,094
تحت عجلات قطار,تحت عجلات شاحنة
سقوط من حصان, من سفينة

1056
01:07:18,720 --> 01:07:23,146
و لكن مع كل هذا,لا توجد
حالة واحدة لانتحار

1057
01:07:23,147 --> 01:07:25,258
بالقفز من مؤخرة قطار

1058
01:07:25,293 --> 01:07:28,147
و هل تعرف كم كانت سرعة القطار
فى المكان الذ وجدوا فيه الحثة؟

1059
01:07:28,189 --> 01:07:29,773
15ميل فى الساعة

1060
01:07:29,815 --> 01:07:32,103
.....كيف يمكن لإنسان أن يقفز من قطار بطئ كهذا

1061
01:07:32,104 --> 01:07:34,488
و يقتل نفسه؟

1062
01:07:34,820 --> 01:07:38,823
لا يا سيد (نورتون),نحن سننهار
و يجب علينا أن ندفع الأموال

1063
01:07:39,909 --> 01:07:41,912
أيمكننى أخذ تلك؟

1064
01:07:44,788 --> 01:07:48,791
(تعال معى يا (وولتر

1065
01:07:49,502 --> 01:07:53,505
المرة القادمة سأعيرك ملابس للسهرة

1066
01:08:08,187 --> 01:08:12,190
ليتنى استطعت أن أحضنك يا (كيز),أنت و احصاءاتك

1067
01:08:12,316 --> 01:08:15,068
أنت كنت الشخص الوحيد الذى كنّا نخاف منه

1068
01:08:15,111 --> 01:08:18,156
و بدلاً من ذلك,كنت تلعب فى صفنا

1069
01:08:18,198 --> 01:08:21,159
تلك الليلة,عدت إلى المنزل وأنا مطمئن

1070
01:08:21,201 --> 01:08:23,199
شعرت بإننى استعدت تمالكى لأعصابى

1071
01:08:23,200 --> 01:08:25,719
و أن كل شئ يمشى كما خُطط له

1072
01:08:25,914 --> 01:08:28,646
(مائة ألف دولار فى الصون لى و لـ(فيليس

1073
01:08:28,647 --> 01:08:31,191
كما لو كنّا نملك شيكاً بها فى البنك

1074
01:08:37,625 --> 01:08:38,759
مرحباً

1075
01:08:39,002 --> 01:08:40,845
مرحباً يا عزيزتى

1076
01:08:40,887 --> 01:08:42,763
بالطبع,كل الأمور بخير

1077
01:08:42,806 --> 01:08:44,325
(لقد كنّا رائعان فى مكتب (نورتون

1078
01:08:44,326 --> 01:08:47,056
لقد كدت أضحك,أردت أن أنظر إليك طوال الوقت

1079
01:08:47,812 --> 01:08:49,271
ماذا تعتقدين بما شعرت به؟

1080
01:08:49,313 --> 01:08:53,275
أين أنتِ؟-
فى المتجر,على بعد مسكن منك

1081
01:08:53,317 --> 01:08:54,558
أيمكننى المجئ؟

1082
01:08:54,559 --> 01:08:57,116
حسناً,لكن كونى حذرة
لا تدعِ أحداً يراكِ

1083
01:09:23,514 --> 01:09:27,517
(مرحباً (كيز

1084
01:09:30,605 --> 01:09:33,774
ماذا يخطر ببالك؟-
الساق المكسورة-

1085
01:09:33,816 --> 01:09:35,984
كانت ساق الرجل مكسورة

1086
01:09:36,027 --> 01:09:38,779
عما تتكلم؟-
(عن (ديتريكسون-

1087
01:09:38,821 --> 01:09:41,074
لقد كان لديه تأمين ضد الحوادث,أليس كذلك؟-
بالفعل-

1088
01:09:41,116 --> 01:09:43,284
ثم كُسرت ساقه,أليس كذلك؟-
ثم ماذا؟-

1089
01:09:43,326 --> 01:09:47,496
و لم يقدم إدعاءاً,لماذا؟

1090
01:09:47,622 --> 01:09:51,709
إلى ماذا ترمى؟-
لقد كنت أتعشى منذ ساعتين-

1091
01:09:52,419 --> 01:09:55,463
و عُلق شئ فى جوفى-
الرجل الشاب يظهر مرة أخرى-

1092
01:09:55,505 --> 01:09:57,830
هناك شئ ما فى القضية

1093
01:09:57,831 --> 01:09:59,644
لإنه لم يتقدم بإدعاء؟

1094
01:10:00,218 --> 01:10:05,222
ربما لم يكن لديه الوقت-
ربما هو لم يكن يعلم أنه مؤمَّن-

1095
01:10:06,808 --> 01:10:08,301
لا,هذا مستحيل

1096
01:10:08,302 --> 01:10:11,240
أنت سلمته البوليصة بنفسك,أليس كذلك؟-
بالفعل-

1097
01:10:11,275 --> 01:10:13,982
و قد حصل على الشيك-
بالفعل-

1098
01:10:14,024 --> 01:10:17,485
هل من بيكربونات الصودا؟-
لا,ليس عندى منها-

1099
01:10:17,528 --> 01:10:21,365
وولتر,ذلك الرجل الشاب يعيش فى داخلى منذ 26 عاماً

1100
01:10:21,406 --> 01:10:24,381
لم يفشل و لا مرة
هناك شئ ما فى الأمر

1101
01:10:24,382 --> 01:10:27,001
ربما كان (نورتون) محقاً,ربما انتحر

1102
01:10:27,036 --> 01:10:29,063
لا,ليس انتحار

1103
01:10:29,206 --> 01:10:31,374
و لكنها ليس حادث أيضاً

1104
01:10:31,416 --> 01:10:32,959
أهناك شئ آخر؟

1105
01:10:33,001 --> 01:10:34,252
انصت إلىّ

1106
01:10:34,294 --> 01:10:38,048
رجل حصل على بوليصة تأمين بـ100 ألف دولار
بفرض قتله على قطار

1107
01:10:38,091 --> 01:10:39,884
ثم بعدها بأسبوعين,يُقتل على قطار

1108
01:10:39,926 --> 01:10:43,929
و لكنه ليس حادث على القطار,فقد
سقط من عربة الملاحظة الخلفية

1109
01:10:44,013 --> 01:10:46,682
أتعرف ما هى احتمالية ذلك؟

1110
01:10:46,724 --> 01:10:50,477
.....واحد من
لا أعرف كم من المليارات

1111
01:10:50,519 --> 01:10:52,562
و أضف تلك الساق المكسورة

1112
01:10:52,605 --> 01:10:55,605
إننا نمشى فى طريق خطأ

1113
01:10:55,606 --> 01:10:58,575
شئ ما قد خدعنا

1114
01:10:59,320 --> 01:11:03,323
مثل ماذا؟

1115
01:11:07,704 --> 01:11:09,455
القتل؟

1116
01:11:09,497 --> 01:11:12,458
ألديك نعناع أو شئ كهذا؟-
لا,للأسف-

1117
01:11:12,500 --> 01:11:16,086
صودا؟-
لا-

1118
01:11:16,129 --> 01:11:19,121
فيمن تشك؟-
ربما أنا أحب أن أيسّرها لنفسى-

1119
01:11:19,122 --> 01:11:21,065
و لكن كعادتى أنا أميل للمستفاد من البوليصة

1120
01:11:21,301 --> 01:11:23,679
الزوجة؟-
تلك المرأة-

1121
01:11:23,680 --> 01:11:25,359
إنها لا تعرف شئ عن أى شئ

1122
01:11:25,394 --> 01:11:26,911
أأنت مجنون؟,إنها لم تكن حتى على متن القطار

1123
01:11:26,912 --> 01:11:28,212
أعرف ذلك

1124
01:11:28,307 --> 01:11:30,409
لا أعرف كيف تمت أو من فعلها

1125
01:11:30,410 --> 01:11:32,411
لكن ما أعرفه أنها تمت

1126
01:11:33,021 --> 01:11:37,024
سأذهب للمتجر,فأنا جائع جداً

1127
01:11:37,526 --> 01:11:40,570
طابت ليلتك-
طابت ليلتك-

1128
01:11:40,612 --> 01:11:44,615
أراك غداً فى الشركة

1129
01:11:44,825 --> 01:11:47,369
و لكننى أود أن أحرّك الأمر ناحيتها الآن

1130
01:11:47,411 --> 01:11:51,414
إن كان هذا ليس من أجل (نورتون) و الشركة

1131
01:11:51,498 --> 01:11:54,459
كنت سأمسك بها قبل الشرطة

1132
01:11:54,501 --> 01:11:58,504
يجب عليهم أن يسحقوها و يعصروها

1133
01:11:59,214 --> 01:12:02,051
أنت ليس بيدك شيئاً حتى الآن-
ليس بهذا القدر-

1134
01:12:02,093 --> 01:12:04,776
26سنة خبرة فحسب,

1135
01:12:04,777 --> 01:12:07,125
و ذلك الألم فى معدتى

1136
01:12:10,017 --> 01:12:14,020
ألديك شيئاً من ذلك؟

1137
01:12:22,821 --> 01:12:26,824
طابت ليلتك-
إلى اللقاء-

1138
01:12:38,796 --> 01:12:42,758
ما قدر الذى يعرفه؟-
إنه لا يعلم شيئاً-

1139
01:12:42,800 --> 01:12:45,177
إنها تلك الآلام فى بطنه فحسب

1140
01:12:45,219 --> 01:12:46,400
إنه لا يستطيع إثبات شيئاً,أليس كذلك؟

1141
01:12:46,401 --> 01:12:48,662
ليس إلا كنّا حذرين
يجب علينا ألا نتقابل لفترة

1142
01:12:52,226 --> 01:12:55,062
حتى متى لا نتقابل؟-
حتى يهدأ الأمر-

1143
01:12:55,104 --> 01:12:58,483
أنتِ لا تعرفين (كيز),عندما يحشر
نفسه فى أمراً,لا يدعه يمر

1144
01:12:58,525 --> 01:13:00,018
سيحقق عنكِ,سيراقبك

1145
01:13:00,019 --> 01:13:02,019
سيراقبك من الآن فصاعداً

1146
01:13:02,821 --> 01:13:06,282
أأنتِ خائفة يا عزيزتى؟-
نعم,أنا خائفة-

1147
01:13:06,324 --> 01:13:09,285
و لكن ليس من (كيز), بل منّا

1148
01:13:09,327 --> 01:13:10,953
لم نعد كما كنّا

1149
01:13:10,996 --> 01:13:14,374
نحن فعلنا ذلك كى نقترب من بعضنا البعض
و لكن حدث العكس,أليس كذلك؟

1150
01:13:14,416 --> 01:13:19,963
عما تتحدثين؟-
و أنت حقاً لا تهتم إذا تقابلنا أم لا-

1151
01:13:20,630 --> 01:13:24,593
اصمتى يا عزيزتى

1152
01:13:31,308 --> 01:13:33,768
(مرحبا سيد (نيف

1153
01:13:33,811 --> 01:13:37,564
مرحباً-
أنا (لولا ديتريكسون),ألا تتذكرنى؟-

1154
01:13:37,606 --> 01:13:41,151
نعم,بالطبع-
أيمكننى التحدث معك قليلاً؟-

1155
01:13:41,193 --> 01:13:43,987
فى أى مكان بحيث نكون على إنفراد؟

1156
01:13:44,029 --> 01:13:47,991
نعم...تعالِ لمكتبى

1157
01:13:52,497 --> 01:13:56,500
ماذا حدث؟

1158
01:13:57,126 --> 01:13:59,670
إن الأمر عن وفاة أبى

1159
01:13:59,712 --> 01:14:03,715
أقدم أسفى يا آنستى

1160
01:14:05,217 --> 01:14:07,805
أيمكنك أن تخرج من المكتب قليلاً؟

1161
01:14:07,806 --> 01:14:10,106
إنه لك بكل سرور

1162
01:14:16,395 --> 01:14:20,691
انظر إلىّ يا سيد (نيف),أنا
لست مجنونة ,و لن أبكى حتى

1163
01:14:22,694 --> 01:14:26,364
و لكن لدىّ شعور مرعب بشئ ما

1164
01:14:26,406 --> 01:14:28,783
و لقد أحسست بنفس الشعور مرة من قبل

1165
01:14:28,825 --> 01:14:31,160
عندما ماتت أمى-
عندما ماتت أمك؟-

1166
01:14:31,202 --> 01:14:32,700
(لقد كنّا نعيش فى بحيرة(آورهيد

1167
01:14:32,701 --> 01:14:36,852
منذ ست سنوات,كان لدينا كوخ هناك
لقد كان الجو شتاءاً و بارداً جداً

1168
01:14:36,887 --> 01:14:39,460
أمى كانت مريضة جداً بألتهاب رئوى

1169
01:14:39,502 --> 01:14:41,253
كان لديها ممرضة

1170
01:14:41,296 --> 01:14:44,507
كان هناك ثلاثة فقط فى الكوخ

1171
01:14:44,507 --> 01:14:46,807
فى ليلة,استيقظت و ذهبت
لحجرة أمى

1172
01:14:46,808 --> 01:14:48,824
كانت تهذى من الحمى

1173
01:14:49,221 --> 01:14:52,974
أغطية السرير كانت مُلقاة على الأرض
و النوافذ كانت مفتوحة

1174
01:14:53,016 --> 01:14:54,385
الممرضة لم تكن بالحجرة

1175
01:14:54,386 --> 01:14:56,456
أسرعت و غطيت أمى بسرعة

1176
01:14:56,520 --> 01:14:59,856
ثم سمعت الباب يفتح خلفى

1177
01:14:59,898 --> 01:15:02,191
كانت تلك هى الممرضة

1178
01:15:02,234 --> 01:15:06,946
لم تقل كلمة,و لكن نظرت لى
بنظرة لن أنساها

1179
01:15:09,825 --> 01:15:13,828
بعد ذلك بيومين,أمى ماتت

1180
01:15:16,207 --> 01:15:19,460
أتعرف من كانت تلك الممرضة؟-
لا,من؟-

1181
01:15:19,502 --> 01:15:23,413
لقد كانت (فيليس)!..لكننى كنت طفلة آنذاك

1182
01:15:23,414 --> 01:15:24,414
و أبى لم ينصت إلىّ

1183
01:15:24,799 --> 01:15:26,482
بعدها بستة أشهر,قد تزوجا

1184
01:15:26,483 --> 01:15:28,568
و قد كدت أجن بسبب ذلك الموقف

1185
01:15:28,569 --> 01:15:30,241
حيث أنها من الممكن أن تكون قد فعلت هذا

1186
01:15:30,930 --> 01:15:32,504
و لكن هاهو الحدث يعود مرة أخرى

1187
01:15:32,505 --> 01:15:35,075
الآن,نفس الأمر حدث لأبى

1188
01:15:35,726 --> 01:15:38,061
كلامك غير منطقى يا آنستى

1189
01:15:38,103 --> 01:15:39,687
أباكِ سقط من القطار-
نعم-

1190
01:15:39,730 --> 01:15:42,692
و قبل أن يموت بيومين,ماذا كانت تفعل هى؟

1191
01:15:42,734 --> 01:15:45,232
كانت فى حجرتها أمام المرآة,ترتدى قبعة سوداء

1192
01:15:45,233 --> 01:15:46,233
و تدبس خمارها

1193
01:15:46,529 --> 01:15:49,990
كما لو كانت لا تستطيع الإنتظار
كيف ستبدو فى الحداد

1194
01:15:50,033 --> 01:15:52,285
أنتِ مصدومة جدا يا آنستى

1195
01:15:52,327 --> 01:15:53,920
أيمكنك تخيل كل هذا؟

1196
01:15:53,921 --> 01:15:56,221
لقد رأيت عيناها من المرآة تنظران

1197
01:15:56,305 --> 01:15:58,128
بنفس النظرة عندما ماتت أمى

1198
01:15:58,329 --> 01:16:00,234
نفس النظرة

1199
01:16:00,710 --> 01:16:02,586
أنت لا تحبين زوجة أبوكِ,أليس كذلك؟

1200
01:16:02,628 --> 01:16:04,751
هل فقط لأنها زوجة أباكِ؟

1201
01:16:04,752 --> 01:16:06,109
أنا أشمئز منها لأنها هى من فعلت ذلك

1202
01:16:06,144 --> 01:16:09,093
لقد فعلت ذلك من أجل المال,و أنتم
ستدفعون المال لها,أليس كذلك؟

1203
01:16:09,135 --> 01:16:12,264
لكنها لن تهرب هذة المرة,أنا سأتكلم

1204
01:16:12,306 --> 01:16:14,152
سأخبر الجميع بكل ما أعرفه

1205
01:16:14,153 --> 01:16:15,612
من الأفضل أن تكونِ حذرة
بقول أشياء مثل هذة

1206
01:16:15,647 --> 01:16:19,812
أنا لست خائفة,سترى

1207
01:16:26,820 --> 01:16:30,823
أنا آسفة

1208
01:16:31,533 --> 01:16:35,161
أنا لم أرد أن أكون كذلك

1209
01:16:35,203 --> 01:16:36,368
كل ما قلته لى

1210
01:16:36,669 --> 01:16:39,413
هل من أحد آخر يعرف ذلك؟-
لا أحد-

1211
01:16:39,417 --> 01:16:42,461
ماذا عن زوجة أباكِ؟-
بالطبع لا-

1212
01:16:42,503 --> 01:16:46,506
لقد انتقلت من المنزل,لم أعد أعيش فيه بعد ذلك

1213
01:16:47,925 --> 01:16:50,043
ألم تخبرى صديقك (زاكيتى)؟

1214
01:16:50,044 --> 01:16:53,783
لم أعد أراه مجدداً,لقد تشاجرنا

1215
01:16:55,099 --> 01:16:59,811
أين تعيشين الآن؟-
(فى شقة صغيرة فى (هوليوود-

1216
01:16:59,895 --> 01:17:02,939
بين أربع حوائط ,أليس كذلك؟

1217
01:17:04,073 --> 01:17:05,976
نعم

1218
01:17:08,404 --> 01:17:10,196
فى تلك الليلة أخذتها للعشاء

1219
01:17:10,197 --> 01:17:13,521
قى مطعم مكسيكى فى شارع
أوليفيرا) حيث لا يرانا أحداً)

1220
01:17:13,701 --> 01:17:15,953
أردت أن أسعدها

1221
01:17:15,995 --> 01:17:19,456
و اليوم التالى كان الأحد حيث
ذهبنا فى نزهة إلى الشاطىء

1222
01:17:19,499 --> 01:17:22,668
كانت قد تحررت قليلا و
بالكاد بدأت تبتسم

1223
01:17:22,710 --> 01:17:26,088
كان علىّ أن أتأكد إنها لن تقول أمر (فيليس) لأحد

1224
01:17:26,130 --> 01:17:29,174
كان سيكون هذا كارثة,إن كان صحيحا أو خاطئا

1225
01:17:29,216 --> 01:17:33,219
لم تكن لدىّ فرصة لأقابل (فيليس),لقد
كنت تراقبها يا (كيز) كالصقر

1226
01:17:33,304 --> 01:17:37,308
لم أستطع حتى أن أتصل بها خوفا من أنك كنت تراقب الخطوط

1227
01:17:37,809 --> 01:17:41,812
فى صبا ح الأثنين,وجدت ورقة فى مكتبى مكتوب
(عليها أنك تريد رؤيتى يا (كيز

1228
01:17:41,897 --> 01:17:46,067
للحظة تعجبت إن كان ذلك عن أمر (لولا),سيكون الأمر أسوأ

1229
01:17:47,027 --> 01:17:51,197
عند الباب,رأيت أكثر شخص فى العالم لا أريد أن أراه

1230
01:18:00,415 --> 01:18:03,585
(تعال يا (وولتر

1231
01:18:03,627 --> 01:18:05,462
(مرحبا يا (كيز

1232
01:18:05,504 --> 01:18:07,380
لقد أردت أن أسألك عن أمر ما

1233
01:18:07,423 --> 01:18:10,676
بعد كل تلك السنوات التى نعرف فيها بعضنا البعض
هل تمانع إذا قلت جملة متبجحة؟

1234
01:18:10,717 --> 01:18:13,094
عن ماذا؟-
عنى أنا-

1235
01:18:13,137 --> 01:18:17,099
(أنا رجل عبقرى,موضوع (ديتريكسون

1236
01:18:17,307 --> 01:18:20,685
إنه قتل,و القتلة كانوا بارعون

1237
01:18:20,727 --> 01:18:23,479
عملية قتل مُتقنة تبدو كما لو كانت حادث

1238
01:18:23,522 --> 01:18:26,470
عملية ذكية,خادعة و شبه كاملة

1239
01:18:27,098 --> 01:18:29,461
لكن,أعتقد أننى قد أكتشفتها

1240
01:18:29,496 --> 01:18:33,128
اكتشفتها كما حدثت بالضبط

1241
01:18:33,129 --> 01:18:34,548
انطلق,أنا منصت

1242
01:18:34,583 --> 01:18:36,159
أتعرف ماذا؟

1243
01:18:36,202 --> 01:18:40,205
هذا الرجل (ديتريكسون) لم يكن على متن القطار

1244
01:18:40,331 --> 01:18:43,792
حقا؟-
بالفعل-

1245
01:18:43,834 --> 01:18:44,664
و الآن انصت

1246
01:18:44,665 --> 01:18:47,405
ليس من المؤكد قتل شخص
عند إسقاطه من قطار

1247
01:18:47,406 --> 01:18:49,306
إنه يسير بسرعة 15 ميل فى الساعة

1248
01:18:49,423 --> 01:18:51,862
الطريقة الوحيدة هى قتله أولا

1249
01:18:51,863 --> 01:18:53,910
ثم إلقاء جثته على القضبان

1250
01:18:54,136 --> 01:18:56,179
هذا يعنى إما قتله داخل القطار

1251
01:18:56,221 --> 01:18:59,183
أو...و هذا الحل يبدو خيالياً

1252
01:18:59,225 --> 01:19:01,268
أنه قُتل فى مكان آخر ثم وُضع على القضبان

1253
01:19:01,311 --> 01:19:05,314
احتمالان,و أنا أفضل الثانى

1254
01:19:06,024 --> 01:19:09,485
أعتقد أنك ضللت الطريق-
انصت يا (وولتر),لقد كانت كذلك-

1255
01:19:09,527 --> 01:19:13,530
لقد قتلوا الرجل,الزوجة و شخص ما

1256
01:19:13,907 --> 01:19:16,993
(و ذلك الشخص ركب القطار كأنه (ديتريكسون

1257
01:19:17,035 --> 01:19:18,661
و ذلك الشخص سقط من القطار

1258
01:19:18,703 --> 01:19:21,288
ثم وضعوا الجثة على القضبان

1259
01:19:21,330 --> 01:19:23,331
هكذا تمت,أفهمت؟

1260
01:19:23,332 --> 01:19:24,875
لقد كانت مُتقنة

1261
01:19:24,917 --> 01:19:26,011
لأنه كان ليلاً

1262
01:19:26,012 --> 01:19:28,744
أشخاص قليلون كانوا هناك
العكاز كان دليلاً كافياً

1263
01:19:28,779 --> 01:19:30,795
إنهم فى الواقع لم يحدقوا فى الرجل على الإطلاق

1264
01:19:30,996 --> 01:19:33,639
(إنه خيالى يا (كيز
لكننى أعتقد أنه خيالى أكثر من اللازم

1265
01:19:33,774 --> 01:19:37,305
حقاً؟ لقد قلت لك أنها تمت هكذا

1266
01:19:37,806 --> 01:19:39,891
و الآن دعنا نرى ماذا لدينا لنثبت صحة ذلك

1267
01:19:39,933 --> 01:19:42,672
الشخص الوحيد الذى رأى جيداً
(ذلك المدعو (ديتريكسون

1268
01:19:42,673 --> 01:19:44,612
إنه يجلس خارج المكتب هناك

1269
01:19:44,647 --> 01:19:48,607
لقد واجهت مصاعب لأحضره من (أوريجون) إلى هنا

1270
01:19:49,901 --> 01:19:52,778
(تعال سيد (جاكسون-
(حاضر سيد (كيز-

1271
01:19:52,821 --> 01:19:55,157
سيجار رائع الذى تدخنه-
الأثنان منه بربع دولار-

1272
01:19:55,199 --> 01:19:58,994
هذا ما حسبته-
هل درست الصور؟-
نعم بالفعل-

1273
01:19:59,036 --> 01:20:01,120
لقد درسته بتعمق

1274
01:20:01,121 --> 01:20:02,094
هل تتذكر الأمر فى عقلك؟

1275
01:20:02,129 --> 01:20:03,791
(سيد كيز,أنا خريج جامعة (ميدفورد) فى (أوريجون

1276
01:20:03,833 --> 01:20:06,327
فى (ميدفورد) يعلموننا التذكر بتمهل

1277
01:20:06,328 --> 01:20:08,352
حسناً,نحن لسنا فى (ميدفورد) الآن
نحن فى عجلة

1278
01:20:08,387 --> 01:20:09,334
لنرى ما لدينا

1279
01:20:09,335 --> 01:20:12,302
أهذة هى صور المرحوم؟-
نعم-

1280
01:20:13,037 --> 01:20:14,592
إجابتى هى لا

1281
01:20:14,635 --> 01:20:17,679
ماذا تقصد بــ لا؟
أعنى أنه ليس الرجل الذى كان على القطار-

1282
01:20:17,721 --> 01:20:20,890
أتقسم بذلك؟-
(أنا خريج جامعة (ميدفورد) فى (أوريجون-

1283
01:20:20,933 --> 01:20:23,216
عندما أقول شئ,فأنا أعنيه جيداً
و عندما أعنى ما أقوله,بالطبع سأقسم

1284
01:20:23,217 --> 01:20:25,789
هاهو يا (وولتر) الإثبات ههنا

1285
01:20:25,824 --> 01:20:27,386
هذا سيد (نيف) واحد من مندوبى مبيعاتنا

1286
01:20:27,487 --> 01:20:29,282
سعيد لمقابلتك

1287
01:20:29,317 --> 01:20:31,068
كيف حالك؟-
جيد,شكراً لك-

1288
01:20:31,110 --> 01:20:32,778
(اجلس سيد (جاكسون

1289
01:20:32,820 --> 01:20:36,266
كيف تصف الرجل الذى كان على متن القطار؟

1290
01:20:36,267 --> 01:20:38,911
حسناً,أنا متأكد أنه كان أصغر سناً من ذلك

1291
01:20:39,118 --> 01:20:42,162
أصغر ب10 أو 15 عاماً عن ذلك الرجل الذى فى الصور

1292
01:20:42,205 --> 01:20:44,057
ديتريكسون كان لديه 50 عاما,أليس كذلك؟

1293
01:20:44,058 --> 01:20:46,016
51طبقاً للبوليصة

1294
01:20:46,500 --> 01:20:49,462
الرجل الذى رأيته كان لايبدو عليه أن لديه 51 عاماً

1295
01:20:49,504 --> 01:20:52,173
بالطبع,كانت ظلمة فى العربة

1296
01:20:52,215 --> 01:20:54,675
عندما أفكر فى الأمر,لقد ظل يعطينى ظهره

1297
01:20:54,718 --> 01:20:57,679
لكننى إيجابياً-
شكرا لك-

1298
01:20:57,721 --> 01:20:59,681
بالطبع أنت تتفهم الأمر أنه سرى للغاية

1299
01:20:59,723 --> 01:21:03,027
ربما نحتاجك هنا مجدداً فى حالة إذا وصل الأمر للقضاء

1300
01:21:03,028 --> 01:21:05,724
فى أى وقت تريد,أنا تحت أمرك

1301
01:21:05,729 --> 01:21:07,397
التكاليق مدفوعة بالطبع,أليس كذلك؟

1302
01:21:07,439 --> 01:21:10,692
بالطبع

1303
01:21:10,734 --> 01:21:14,070
اعطنى (لوبين),و مكتب الصرّاف

1304
01:21:14,112 --> 01:21:16,072
(مرحبا (لوبين),معك (كيز

1305
01:21:16,114 --> 01:21:20,118
(انصت,سأبعث لك برجل اسمه (جاكسون
لتدفع له مبلغاً

1306
01:21:20,327 --> 01:21:24,330
(لقد أحضرنا إلى هنا من (ميدفورد) فى (أوريجون

1307
01:21:26,417 --> 01:21:28,669
اهتم بالفندق

1308
01:21:28,711 --> 01:21:32,714
ألم تكن فى (ميدفورد) من قبل؟-
لا,لم أكن هناك من قبل-

1309
01:21:32,840 --> 01:21:34,871
أتذهب لصيد الأسماك؟

1310
01:21:34,872 --> 01:21:37,175
ربما رأيتك فى طريق (كالاماث فولز)؟-
لا-

1311
01:21:37,803 --> 01:21:40,472
أنا لا أصطاد

1312
01:21:40,514 --> 01:21:42,557
نيف...إنه الإسم ذاته

1313
01:21:42,599 --> 01:21:45,769
(هناك عائلة اسمه (نيف) فى (كورفاليس-
لا علاقة لى بها-

1314
01:21:45,812 --> 01:21:47,897
(دعنى أرى,هذا الرجل تاجر سيارات فى (كورفاليس

1315
01:21:47,939 --> 01:21:49,611
رجل حسن السمعة أيضاً

1316
01:21:49,612 --> 01:21:51,906
حسناً سيد (جاكسون),اذهب إلى مكتب الصرّاف

1317
01:21:51,941 --> 01:21:54,278
حجرة 27 الدور ال11
سيعتنون بالمبلغ جيداً

1318
01:21:54,320 --> 01:21:57,197
و تذكرة لقطار الليلة-
الليلة؟-

1319
01:21:57,240 --> 01:21:59,158
غداّ صباحاً سيناسبنى-

1320
01:21:59,200 --> 01:22:02,766
هنا توجد ساونا رائعة,أريد أن أزورها قبل أن أغادر

1321
01:22:03,653 --> 01:22:06,900
ساونا؟..حسناً لا تضعها فى المبلغ الذى سنعطيه لك

1322
01:22:08,501 --> 01:22:12,504
حسناً,وداعاً أيها السادة-
مع السلامة-

1323
01:22:14,424 --> 01:22:18,427
ها هى يا (وولتر).إنها بداية حل اللغز

1324
01:22:18,720 --> 01:22:21,472
لا توجد جريمة قتل كاملة,ستظهر عاجلاً أم آجلا

1325
01:22:21,514 --> 01:22:23,974
و هندما يكون القاتل إثنان,ينكشف الأمر سريعاً

1326
01:22:24,017 --> 01:22:27,478
نحن نعلم أن زوجة (ديتريكسون) هى و شخص آخر

1327
01:22:27,520 --> 01:22:29,527
قريباً جدا سنعرف من هو الشخص الآخر

1328
01:22:29,528 --> 01:22:30,562
سيظهر حتماً

1329
01:22:30,597 --> 01:22:33,359
فى أى وقت,فى أى مكان..حتماً سيتقابلان
مشاعرهم قوية

1330
01:22:33,401 --> 01:22:36,862
كره أو حب ,لا يهم
لن يظلا بعيدا عن بعضهما البعض

1331
01:22:36,904 --> 01:22:39,573
إنهما يظنان أنهما بمأمن لأنهم إثنان

1332
01:22:39,615 --> 01:22:43,286
بل العكس,إنهم فى خطر عشرات المرات

1333
01:22:43,328 --> 01:22:46,289
لقد ارتكبا جريمة قتل لا ذهبا للتنزه

1334
01:22:46,331 --> 01:22:48,152
حيث كل واحد يمكنه أن ينزل فى محطة ما

1335
01:22:48,153 --> 01:22:49,153
لقد حُشر الأثنان مع بعضهما

1336
01:22:49,154 --> 01:22:51,093
و يجب عليهم أن يظلا معاً للنهاية

1337
01:22:51,128 --> 01:22:54,255
إنه طريق أحادى الإتجاه
و نهايته قبرهما

1338
01:22:54,631 --> 01:22:58,843
لقد قدمت ادعاءاها و أنا سأرده إليها

1339
01:23:04,933 --> 01:23:08,186
ليتها تجرؤ,سأكون مستعداً لها

1340
01:23:08,228 --> 01:23:12,232
و هذا الشخص الآخر,إنهم يحفران قبرهما

1341
01:23:20,533 --> 01:23:23,994
سيدة (ديتريكسون)؟
(هذا متجر (جيرى

1342
01:23:24,036 --> 01:23:26,584
لقد أتيت إلينا شحنة بالصابون
الإنجليزى الذى قد طلبتيه

1343
01:23:26,685 --> 01:23:28,122
أستأتين اليوم؟

1344
01:23:28,916 --> 01:23:31,019
(شكرا لك سيدة (ديتريكسون

1345
01:23:57,320 --> 01:23:59,488
(مرحباً (وولتر

1346
01:23:59,530 --> 01:24:03,533
تعال هنا

1347
01:24:03,618 --> 01:24:07,622
ما الأمر؟-
كل شئ هو الأمر-

1348
01:24:08,540 --> 01:24:10,583
كيز) سيرد إدعاءك)

1349
01:24:10,625 --> 01:24:13,085
إنه يترقبك حتى تأتى تقاضيه

1350
01:24:13,128 --> 01:24:14,677
إنه يريدك أن تقاضيه
لكنك لن تفعلى ذلك

1351
01:24:14,678 --> 01:24:15,678
ماذا لديه ليوقفنى؟

1352
01:24:15,630 --> 01:24:17,633
لديه الكثير

1353
01:24:20,844 --> 01:24:23,888
لقد إكتشف الخطة,لقد علم أنه
كان هناك شخص على القطار

1354
01:24:23,930 --> 01:24:25,532
لديه شاهداً, يعتقد أنه سيثبت صحة تخمينه

1355
01:24:25,533 --> 01:24:28,044
يثبت كيف؟..إذا رد الإدعاء,سآتى لأتوسل إليه

1356
01:24:28,079 --> 01:24:31,562
حقاً؟ تذهبين إلى المحكمة و الأمور تظهر

1357
01:24:31,604 --> 01:24:35,483
مثل على سبيل المثال,أمرك أنتِ
و زوجة (ديتريكسون) الأولى

1358
01:24:35,526 --> 01:24:38,278
ماذا عنى و زوجته الأولى؟-
الطريقة التى ماتت بها-

1359
01:24:38,320 --> 01:24:41,573
و أمر القبعة السوداء التى كنتِ تجربينها قبل أن ترتديها

1360
01:24:41,615 --> 01:24:44,367
لولا) أخبرتك بقصصها الزائفة,إنها كانت تراقبك)

1361
01:24:44,410 --> 01:24:45,879
لقد كنت أنا أراقبها إذا أردتِ أن تعرفين

1362
01:24:45,880 --> 01:24:47,922
لذا فهى لن تفشى بما تعلم لأحد

1363
01:24:47,957 --> 01:24:50,657
لقد كانت تخدعك,تبكى على كتفك وتكذب

1364
01:24:50,658 --> 01:24:51,658
إبقها بعيداً عن الأمر

1365
01:24:51,208 --> 01:24:53,024
كل ما أريدك أن تعلميه
أننا لن نلجأ للقضاء

1366
01:24:53,025 --> 01:24:55,118
لأنك لا تريد المال حتى لو يمكنك الحصول عليه؟

1367
01:24:55,153 --> 01:24:57,047
لأنها جعلتك تشعر و كأنك حقير فجأة

1368
01:24:57,048 --> 01:24:58,619
لم يعد الأمر عن المال بعد الآن
الأمر أصبح عن حياتنا

1369
01:24:58,826 --> 01:25:01,176
نحن سننسحب,أتفهمين؟-
أهذا بسبب ما يمكنه (كيز) فعله؟-

1370
01:25:01,219 --> 01:25:02,952
لا تجعلنى أجن

1371
01:25:02,953 --> 01:25:05,333
إن الأمر بسبب (لولا) و الذى فعلته أنت لوالدها

1372
01:25:05,368 --> 01:25:08,305
أنت تخشى أن تكتشف الأمر يوماً ما
لن تنال من ذلك

1373
01:25:08,306 --> 01:25:09,506
كما قلت,اتركيها وشأنها

1374
01:25:15,316 --> 01:25:18,092
أنا أتكلم عن نفسى,لن أترك الأمر هكذا

1375
01:25:18,093 --> 01:25:19,093
توقفِ عن ذلك,الأمر لم ينتهى بعد

1376
01:25:19,236 --> 01:25:21,497
بالطريقة التى نريدها,لن نفعل ذلك
هذا هو كل شئ

1377
01:25:21,498 --> 01:25:22,498
لقد فعلناها من قبل

1378
01:25:22,406 --> 01:25:26,509
الجزء الأصعب قد تعديناه,يجب علينا
الآن أن نتماسك فحسب

1379
01:25:26,619 --> 01:25:29,097
و نبقى بجانب بعضنا البعض كما بدأنا

1380
01:25:29,698 --> 01:25:30,798
انتبهى

1381
01:25:48,641 --> 01:25:51,101
لقد أحببتك يا (وولتر)و قد كرهته

1382
01:25:51,144 --> 01:25:54,689
لكننى لم أكن لأفعلها حتى قابلتك

1383
01:25:54,731 --> 01:25:58,735
أنت خططت كل شئ,أنا أردته ميتاً فحسب

1384
01:25:58,819 --> 01:26:01,363
بالفعل,و أنا الشخص الذى تورطت فى قتله

1385
01:26:01,405 --> 01:26:03,365
أهذا ما لديك لتقولينه؟

1386
01:26:03,407 --> 01:26:05,492
و لا أحد سينسحب

1387
01:26:05,534 --> 01:26:08,204
لقد بدأناها معاً, وسننهيها معاً

1388
01:26:08,205 --> 01:26:10,436
مستقيمة و ثابتة لكلانا

1389
01:26:11,206 --> 01:26:15,209
أتتذكر؟

1390
01:26:18,630 --> 01:26:21,466
نعم,تذكرت

1391
01:26:21,508 --> 01:26:24,970
(مثل تذكرى لما قلته لى يا (كيز

1392
01:26:25,012 --> 01:26:27,889
عن أمر القيادة للتنزه

1393
01:26:27,932 --> 01:26:31,477
و أنه ليس هناك طريق للعودة حتى النهاية

1394
01:26:31,519 --> 01:26:34,897
حيث يوجد القبر

1395
01:26:34,939 --> 01:26:38,901
كنت أفكر لمن كانت تلك القبور

1396
01:26:38,943 --> 01:26:42,696
إنها للموتى

1397
01:26:42,738 --> 01:26:48,034
(و للمرة الأولى أفكر فى الموت لـ (فيليس

1398
01:26:49,245 --> 01:26:52,999
و كيف سيكون الأمر إذا ماتت

1399
01:26:53,041 --> 01:26:56,586
لقد قابلت (لولا) ثلاث أو أربع مرات فى هذا الأسبوع

1400
01:26:56,628 --> 01:27:00,798
(فى ليلة ذهبنا لأحد تلال (هوليوود

1401
01:27:00,840 --> 01:27:02,594
أظن أن ذلك يبدو مجنوناً يا (كيز) ولكن

1402
01:27:02,595 --> 01:27:06,107
لقد كنت فقط معها أحس بالإرتياح لفترة

1403
01:27:36,042 --> 01:27:38,679
لماذا تبكين؟

1404
01:27:39,921 --> 01:27:42,165
ألن تخبريننى؟

1405
01:27:42,507 --> 01:27:44,300
بالطبع سأخبرك

1406
01:27:44,342 --> 01:27:48,346
أنا لن أخبر أى شخص عداك أنت
(الأمر عن (نينو

1407
01:27:48,931 --> 01:27:52,392
زاكيتى)؟ ماذا عنه؟)-
لقد قتلا الإثنان والدى-

1408
01:27:52,435 --> 01:27:56,438
هو و (فيليس),لقد ساعدها
لتفعل ذلك,أنا أعلم ذلك

1409
01:27:56,814 --> 01:27:59,191
ما الذى جعلك تقولين ذلك؟

1410
01:27:59,233 --> 01:28:02,486
لقد كنت أتتبعه,لقد كان يتردد
على منزلها,ليلاً و نهاراً

1411
01:28:02,528 --> 01:28:04,988
لقد كان هو و (فيليس) وحدهما

1412
01:28:05,030 --> 01:28:07,782
ربما كان يمشى معى كحجة

1413
01:28:07,825 --> 01:28:10,994
و فى ليلة القتل-
تعهد ألا يتحدث إليكِ مجدداً-

1414
01:28:11,036 --> 01:28:14,664
من المفترض أنه كان سيخرج معى
(بعد محاضرة الـ (يو سى إل إيه

1415
01:28:14,706 --> 01:28:18,502
لكنه لم يظهر,لقد قال أنه كان مريضاً

1416
01:28:18,545 --> 01:28:22,090
!مريضاً

1417
01:28:22,131 --> 01:28:24,174
لم يظهر

1418
01:28:24,217 --> 01:28:28,220
لأن القطار كان فى ذلك الوقت يغادر و أبى على متنه

1419
01:28:31,933 --> 01:28:35,936
ربما أنا مجنونة,هذا كل ما فى عقلى فحسب

1420
01:28:36,229 --> 01:28:40,232
بالتأكيد,الأمر كله فى عقلك-
أتمنى ذلك-

1421
01:28:41,317 --> 01:28:45,321
لأننى مازلت أحبهما

1422
01:28:49,409 --> 01:28:50,868
زاكيتى

1423
01:28:50,911 --> 01:28:53,788
فيليس و زاكيتى

1424
01:28:53,830 --> 01:28:56,666
ماذا كان يفعل فى منزلها؟

1425
01:28:56,708 --> 01:28:59,585
لم أستطع كشف ذلك الأمر

1426
01:28:59,628 --> 01:29:03,089
لكننى حاولت أن أكون عقلانياً حتى آنذاك

1427
01:29:03,131 --> 01:29:06,592
و لكن الإعصار الحقيقى أتى فى اليوم التالى

1428
01:29:06,634 --> 01:29:09,386
(لقد فجرتنى يا (كيز

1429
01:29:09,429 --> 01:29:12,891
بعد إنتهاء العمل,أمسكت أنت بى فى طرقة المبنى

1430
01:29:12,933 --> 01:29:16,936
(لحظة من فضلك يا (وولتر

1431
01:29:19,648 --> 01:29:22,692
مرحبا-
إذهب للجحيم فحسب-

1432
01:29:22,735 --> 01:29:23,838
لماذا؟

1433
01:29:23,839 --> 01:29:27,831
لا مزيد,قضية (ديتريكسون) قد إنتهت

1434
01:29:28,115 --> 01:29:32,077
ماذا تقصد؟-
الرجل ظهر-

1435
01:29:32,119 --> 01:29:34,579
أى رجل؟-
الرجل الذى ساعدها لتفعل ذلك-

1436
01:29:34,621 --> 01:29:37,290
الشخص الآخر؟-
نعم-

1437
01:29:37,332 --> 01:29:40,002
أنت تمزح؟-
لقد حاولت خداعنا-

1438
01:29:40,044 --> 01:29:41,503
و كان الأمر حسناً بالنسبة لى

1439
01:29:41,546 --> 01:29:44,799
عندما سنذهب للقضاء,سأقطعهم إرباً

1440
01:29:44,841 --> 01:29:47,093
(تعال معى,سأشترى (مارتينى-
لا,شكراً-

1441
01:29:47,134 --> 01:29:48,190
لى و لك

1442
01:29:48,191 --> 01:29:50,112
علىّ أن أحلق ذقنى وألمع حذائى
لدىّ موعد

1443
01:29:50,221 --> 01:29:54,224
(مارجى)
لازلت أراهن على أنها تشرب الخمر

1444
01:29:54,517 --> 01:29:57,338
إنها تتلائم مع شرب السيجار
فقط اطلبها

1445
01:29:57,339 --> 01:29:59,296
لا أحبها,دائما ما تنفجر فى جيوبى

1446
01:29:59,331 --> 01:30:01,024
إلى اللقاء

1447
01:30:05,611 --> 01:30:07,989
(لقد كنت مذعوراً يا (كيز

1448
01:30:08,031 --> 01:30:10,783
ربما كنت تلعب أنت لعبة القط و الفأر معى

1449
01:30:10,825 --> 01:30:14,370
ربما كنت تعلم أننى كنت الشخص الآخر

1450
01:30:14,412 --> 01:30:16,580
و هذا ما يجب علىّ اكتشافه

1451
01:30:16,623 --> 01:30:20,626
و أعرف أين سأفحص..فى مكتبك

1452
01:30:51,116 --> 01:30:53,201
مذكرة للسيد (نورتون)..سرى

1453
01:30:53,243 --> 01:30:54,994
(ملف (ديتريكسون

1454
01:30:55,036 --> 01:30:57,872
مع احترامى لإقتراحك بوضع (وولتر نيف) تحت المراقبة

1455
01:30:57,914 --> 01:30:59,999
أنا أعترض تماما

1456
01:31:00,041 --> 01:31:02,532
لقد تحققت من تحركاته ليلة الجريمة

1457
01:31:02,533 --> 01:31:06,344
و هو كان بالتحديد فى منزله منذ السابعة و الربع مساءاً

1458
01:31:06,632 --> 01:31:10,354
بالإضافة إلى ذلك,لقد عرفت (نيف) جيدا لمدة 11 عاما

1459
01:31:10,355 --> 01:31:13,056
و أنا أشهد له بدون تحفظات

1460
01:31:19,019 --> 01:31:22,618
علاوةً على ذلك,لم يتم أى إتصال

1461
01:31:22,619 --> 01:31:24,998
(بين (وولتر نيف) والسيدة (نيف

1462
01:31:25,033 --> 01:31:26,820
حيث أننى أقد أن أخبرك

1463
01:31:26,821 --> 01:31:30,460
أن ثمة إتصال تمّ بينها و بين رجل آخر

1464
01:31:30,824 --> 01:31:33,872
(هذا الرجل لوحظ يزور السيدة (ديتريكسون

1465
01:31:33,873 --> 01:31:37,520
فى ليلة 9,10,11,12 و 13 يوليو

1466
01:31:37,830 --> 01:31:41,792
(لقد نجحنا فى تحديد هويته و يُدعى (نينو زاكيتى

1467
01:31:41,834 --> 01:31:44,086
طالب سابق بكلية الطب,عمره 28 عاما

1468
01:31:44,128 --> 01:31:48,173
يعيش فى منطقة مساكن (ليلاك كورت) فى
(لا برا افونو)

1469
01:31:49,926 --> 01:31:53,596
لقد تفحصنا تحركات (زاكيتى) ليلة الجريمة

1470
01:31:53,638 --> 01:31:56,891
و وجدنا أنه من الممكن أنهما قد ارتكبا الجريمة معاً

1471
01:31:56,933 --> 01:32:00,187
أنا أحضر تقرير مُفصل لتدرسه

1472
01:32:00,228 --> 01:32:01,327
و فى إعتقادى

1473
01:32:01,328 --> 01:32:05,369
(أننا لدينا دليلاً كافياً ضد (زاكيتى) و السيدة (ديتريكسون

1474
01:32:05,404 --> 01:32:07,402
كى نوضح الأمر للشرطة

1475
01:32:07,444 --> 01:32:09,421
و أنا أرجح أن الأمر برمته

1476
01:32:09,422 --> 01:32:12,121
سيذهب لمكتب النائب العام

1477
01:32:12,240 --> 01:32:16,243
(تقبل تحياتى,(كيز

1478
01:32:50,529 --> 01:32:53,073
فيليس؟ أنا وولتر

1479
01:32:53,115 --> 01:32:55,785
علىّ أن أقابلك الليلة

1480
01:32:55,827 --> 01:32:58,579
نعم,يجب أن نتقابل الليلة

1481
01:32:58,621 --> 01:33:00,998
ماذا لو تقابلنا فى الحادية عشر؟

1482
01:33:01,040 --> 01:33:02,791
(لا تقلقِ بشأن (كيز

1483
01:33:02,834 --> 01:33:05,878
لا تغلقى الباب بالمفاتيح و إغلقى الأنوار

1484
01:33:05,920 --> 01:33:09,298
لا,لا أحد يراقب المنزل,ليس بعد الآن

1485
01:33:09,340 --> 01:33:11,800
إنه من أجل الجيران فحسب

1486
01:33:11,842 --> 01:33:14,469
(قلت لك لا تقلقِ بشأن (كيز

1487
01:33:14,512 --> 01:33:16,889
أراكِ فى الحادية عشر

1488
01:33:19,141 --> 01:33:23,145
مع السلامة يا عزيزتى

1489
01:33:24,523 --> 01:33:28,526
أظن أننى غير مضطرا أن أقول لك ماذا
(كنت أنوى لأفعل فى الحادية عشر يا (كيز

1490
01:33:29,152 --> 01:33:32,697
للمرة الأولى رأيت طريق الخلاص من الأمر

1491
01:33:32,739 --> 01:33:36,075
و من (فيليس) أيضاّ فى آن واحد

1492
01:33:36,117 --> 01:33:38,702
نعم,هذا ما ظننته

1493
01:33:38,745 --> 01:33:42,748
لكننى لم أكن أعلم أنها هى الأخرى تخطط لأمر ما

1494
01:34:41,433 --> 01:34:45,437
(هنا يا (وولتر

1495
01:34:58,117 --> 01:35:01,578
مرحبا يا عزيزتى

1496
01:35:01,621 --> 01:35:05,624
هل يوجد أحد آخر فى المنزل؟-
لا أحد هنا,لماذا؟-

1497
01:35:06,125 --> 01:35:10,128
ما تلك الموسيقى؟-
"راديو يوقظ الشارع"-

1498
01:35:17,346 --> 01:35:20,182
مثل المرة الأولى التى أتيت فيها إلى هنا,أليس كذلك؟

1499
01:35:20,223 --> 01:35:23,476
كنّا نتحدث عن تأمين السيارات

1500
01:35:23,518 --> 01:35:27,104
و أنتِ كنتِ تفكرين فى أمر القتل فحسب

1501
01:35:27,147 --> 01:35:31,109
و أنا كنت أفكر فى خلخالك-
و فى ماذا تفكر الآن؟-

1502
01:35:31,151 --> 01:35:32,581
أنا أفكر بلا توقف يا عزيزتى

1503
01:35:33,741 --> 01:35:37,566
أنا جئت لأودعك فحسب-
تودعنى؟ إلى أين ستذهب؟-

1504
01:35:37,824 --> 01:35:40,493
أنتِ التى ستذهبين,لا أنا

1505
01:35:40,535 --> 01:35:42,875
أنا سأنزل من السيارة هنا

1506
01:35:42,876 --> 01:35:45,696
لنفترض أنك توقفت عن خيالك
لننل منها,مهما يكون الأمر

1507
01:35:45,731 --> 01:35:47,542
حسنا,أنا سأخبرك

1508
01:35:47,543 --> 01:35:50,003
لدىّ صديق,له نظرية مضحكة

1509
01:35:50,045 --> 01:35:53,882
يقول أنه عندما يشترك إثنان فى جريمة قتل
يكون ذلك كما لو كانا يركبان سيارة ترولى مع بعضهما

1510
01:35:53,924 --> 01:35:56,676
لا أحد يمكن أن ينزل بدون الآخر
لأن السيارة سوف تقع على الجانب الآخر

1511
01:35:56,719 --> 01:35:59,888
و عليهم أن يقودا السيارة حتى نهاية الطريق

1512
01:35:59,930 --> 01:36:03,683
و المحطة الأخيرة هى القبر-
ربما لديه شئ هناك-

1513
01:36:03,725 --> 01:36:05,476
لقد راهنتِ أن لديه

1514
01:36:05,519 --> 01:36:08,188
شخصان يقودان سيارة حتى نهاية الطريق

1515
01:36:08,230 --> 01:36:12,234
و أنا لن أكون واحدا منهما,أنا سأنزل من السيارة بنفسى

1516
01:36:12,652 --> 01:36:17,531
عمن تتحدث؟-
(صديقك,سيد (زاكيتى-

1517
01:36:18,533 --> 01:36:19,836
بربك,لقد توطرت فى ذلك

1518
01:36:19,837 --> 01:36:22,485
لأن لدىّ خلفية عن التأمين,أليس كذلك؟

1519
01:36:22,620 --> 01:36:23,912
لقد كنت أبلهاً

1520
01:36:23,955 --> 01:36:26,360
كنت سأنتهى حالما تأخذين المال

1521
01:36:26,361 --> 01:36:27,979
لا أحد أراد أن ينتهى منك

1522
01:36:28,014 --> 01:36:29,428
إلا ذلك,أن أكلمك

1523
01:36:29,429 --> 01:36:32,457
ألست أنتِ و (زاكيتى)على صلة من البداية؟-
هذا غير صحيح-

1524
01:36:33,255 --> 01:36:37,218
لا تفرق إن كان ذلك صحيحا أم خاطئا

1525
01:36:37,552 --> 01:36:41,305
الأمر أن (كيز) يعتقد أن (زاكيتى) هو
الشخص الذى يبحث عنه

1526
01:36:41,348 --> 01:36:43,907
سيقوده لمنصة الإعدام قبل أن يعرف ماذا حدث

1527
01:36:43,908 --> 01:36:46,217
و ماذا حدث لى كل هذا الوقت؟

1528
01:36:46,645 --> 01:36:50,648
لا تكونى سخيفة يا عزيزتى

1529
01:36:52,817 --> 01:36:56,820
ماذا تعتقدين سيحدث لكِ؟لقد ساعدتيه
ليقتل,أليس كذلك؟

1530
01:36:57,238 --> 01:37:00,699
هذا مايعتقده (كيز),و هذا جيد بالنسبة له و لى

1531
01:37:00,742 --> 01:37:04,746
ربما ذلك ليس جيدا لى يا (وولتر),ربما أنا لا أحبز الفكرة

1532
01:37:05,247 --> 01:37:09,250
ربما أفضل أن أفصح-
ربما يوجد أناس لا يستطيعون الإفصاح من مكانهم هذا-

1533
01:37:09,543 --> 01:37:12,212
ربما ستة أقدام من الوحل

1534
01:37:12,254 --> 01:37:16,091
و لو كنتِ مكانهم, أليس من الأفض أن تتهميه بالجريمة؟

1535
01:37:16,133 --> 01:37:18,385
بالطبع سيفعلون

1536
01:37:18,427 --> 01:37:20,275
هذا ما سوف يحدث

1537
01:37:20,276 --> 01:37:22,782
لأنه سيأتى الليلة فى خلال 15 دقيقة

1538
01:37:23,056 --> 01:37:25,099
و الشرطة ستأتى وراءه

1539
01:37:25,142 --> 01:37:27,894
كل شئ مُخطط له

1540
01:37:27,936 --> 01:37:31,314
و هذا كل ما تريده,ألأيس كذلك؟-
بالفعل-

1541
01:37:31,356 --> 01:37:33,901
و سينتهى الأمر برمته قبل أن تذهبين للقضاء

1542
01:37:33,943 --> 01:37:35,535
و (لولا) تأخذ الفرصة لتشكوكِ

1543
01:37:35,536 --> 01:37:38,909
ثم يأخذوكِ من على المنصة,و تبدأين أنتِ
لتجرينى ورائك

1544
01:37:38,944 --> 01:37:40,915
ربما أنا أحضرت (زاكيتى) الليلة,حتى لا يحدث كل ذلك

1545
01:37:40,958 --> 01:37:44,495
و نأخذ المال و نمضى سوياً-
بارعة,قلِها ثانيةً-

1546
01:37:44,537 --> 01:37:46,325
لقد أتى هنا للمرة الأولى ليسأل
(أين كانت (لولا

1547
01:37:46,326 --> 01:37:47,787
جعلته يعود مجدداً,كنت أخدعه

1548
01:37:48,249 --> 01:37:50,292
إنه شخص مجنون و متسرع

1549
01:37:50,334 --> 01:37:52,775
كنت أشحنه بالغضب بأنها مع رجل آخر

1550
01:37:52,776 --> 01:37:56,204
حتى يغتاظ بغيرته,و بعدها أقول له أين كانت

1551
01:37:56,924 --> 01:37:58,888
و أنت تعلم ماذا فعل لها

1552
01:37:58,889 --> 01:37:59,993
أليس كذلك؟-
بالفعل-

1553
01:38:01,221 --> 01:38:04,807
لأننى صدقتك مرة,أعتقد أن ذلك قذر بما يكفى

1554
01:38:04,849 --> 01:38:08,394
كلانا قذر-
أنت أقذر قليلاً فحسب-

1555
01:38:08,436 --> 01:38:12,106
أنتِ جعلتيننى أن أتخلص من زوجك و
(جعلتِ (زاكيتى) ليتخلص من (لولا

1556
01:38:12,148 --> 01:38:14,108
و ربما ليتخلص منى أيضا

1557
01:38:14,150 --> 01:38:17,194
و ربما بعد ذلك,تجعلين شخص
آخر يتخلص من (زاكيتى) من أجلك

1558
01:38:17,237 --> 01:38:18,851
أهكذا تدبرين,أليس كذلك؟

1559
01:38:18,852 --> 01:38:22,462
لنفترض ذلك,ألديك عشاء لليلة أفضل من ذلك؟

1560
01:38:23,951 --> 01:38:26,578
أنا لم أعجب بتلك الموسيقى ثانية

1561
01:38:26,721 --> 01:38:30,625
أتمانعين أن أغلق النافذة؟

1562
01:38:48,226 --> 01:38:51,354
يمكن أن تفعلى أفضل من ذلك,أليس كذلك؟

1563
01:38:51,354 --> 01:38:55,357
من الأفضل أن تحاولِ ثانيةً

1564
01:38:55,859 --> 01:38:59,822
لعلّنى أقترب أكثر؟

1565
01:39:08,747 --> 01:39:12,750
كيف يكون الأمر الآن؟
أيمكنك أن تفعليها الآن؟

1566
01:39:20,134 --> 01:39:24,138
لماذا لا تطلقِ النار ثانيةً؟

1567
01:39:28,351 --> 01:39:32,354
لا تخبريننى أن ذلك لأنك تحبيننى كل ذلك الوقت

1568
01:39:32,438 --> 01:39:36,108
لا,أنا لم أحبك من قبل,لم أحبك
و لم أحب غيرك

1569
01:39:36,150 --> 01:39:39,403
أنا متحجرة القلب,لقد استغلتك كما قلت

1570
01:39:39,445 --> 01:39:42,990
أنك لم تعنى شيئا بالنسبة لى

1571
01:39:43,032 --> 01:39:45,784
حتى دقيقة مضت

1572
01:39:45,827 --> 01:39:49,830
عندما لم أستطع أن أطلق الرصاص ثانية

1573
01:39:50,248 --> 01:39:53,794
لم أتخيل أن شيئا كهذا يمكن أن يحدث لى

1574
01:39:53,835 --> 01:39:55,339
أنا آسف يا عزيزتى,أنا لن أصدق تلك المرة

1575
01:39:55,340 --> 01:39:58,805
أنا لا أطلب منك أن تصدقنى
ضمنى إليك فحسب

1576
01:40:04,721 --> 01:40:08,724
الوداع يا عزيزتى

1577
01:41:00,528 --> 01:41:04,406
!زاكيتى

1578
01:41:04,448 --> 01:41:08,451
تعال هنا

1579
01:41:11,330 --> 01:41:15,334
قلت لك تعال هنا

1580
01:41:15,752 --> 01:41:16,933
(إسمى (نيف

1581
01:41:16,934 --> 01:41:20,093
حقا؟ و أنا لازلت لا أحبك
ماذا تريد منى؟

1582
01:41:20,549 --> 01:41:24,552
انصت يا بنى,أود أنت أعطيك هدية

1583
01:41:25,136 --> 01:41:27,513
تلك خمس سنتات جديدة-
من أجل ماذا؟-

1584
01:41:27,555 --> 01:41:30,332
افترض أنك عدت إلى المديتة,
و ذهبت إلى متجر لتجرى مكالمة

1585
01:41:30,333 --> 01:41:32,396
احتفظ بمالك,و اشترى لنفسك أيس كريم

1586
01:41:32,435 --> 01:41:36,871
شارع (جرانيت) رقم 0386
(اطلب آنسة (ديتريكسون),اسمها (لولا

1587
01:41:36,872 --> 01:41:38,269
إنها لا تستحق الخمسة سنتات

1588
01:41:38,524 --> 01:41:40,983
و إذا أردت أن أكلمها مجدداً,لن يكون
ذلك عبلا التليفون

1589
01:41:40,984 --> 01:41:43,641
أنت عنيد,أليس كذلك؟
خذ المال و اطلبها,إنها بحاجة إليك

1590
01:41:43,656 --> 01:41:45,541
إنها لا تريدنى مطلقاً

1591
01:41:45,823 --> 01:41:48,028
أنا أعرف من أخبرك بذلك,هذا غير صحيح

1592
01:41:48,535 --> 01:41:50,377
إنها تحبك,دوما كانت تحبك

1593
01:41:51,110 --> 01:41:53,221
لا تسألنى لماذا,أنا لا أستطيع التفكير

1594
01:41:53,256 --> 01:41:57,085
شارع (جرانيت)رقم 0386
إذهب واطلبها

1595
01:41:57,127 --> 01:42:01,130
إذهب من هذا الطريق

1596
01:42:09,222 --> 01:42:12,601
(إنها الرابعة و النصف تقريبا يا (كيز

1597
01:42:12,643 --> 01:42:15,687
الجو بارد

1598
01:42:15,730 --> 01:42:19,400
أتساءل أنها لا تزال مرمية هناك فى المنزل

1599
01:42:19,442 --> 01:42:23,195
و هل وجدوها الآن

1600
01:42:23,237 --> 01:42:27,240
أنا أتساءل عن أشياء كثيرة
لكن لاشئ يهم الآن

1601
01:42:30,828 --> 01:42:34,581
عدا أننى أريد أن أطلب منك معروفاً

1602
01:42:34,623 --> 01:42:39,837
أريدك أن تخبر (لولا) بلطف قبل
أن ينكشف الأمر

1603
01:42:41,131 --> 01:42:45,134
(أريدك أن تعتنى بها وبـ (زاكيتى

1604
01:42:49,556 --> 01:42:53,559
حتى لا يضيع أكثر من ذلك

1605
01:42:54,060 --> 01:42:58,022
(مرحبا (كيز

1606
01:43:06,030 --> 01:43:09,409
مبكرا جدا,أليس كذلك؟

1607
01:43:09,451 --> 01:43:13,454
دائما ماك كنت أتساءل عن
الوقت الذى تذهب فيه للشركة

1608
01:43:13,538 --> 01:43:16,582
أم أيقظك ذلك الرجل القليل؟

1609
01:43:16,625 --> 01:43:19,002
البوّاب من أيقظنى

1610
01:43:19,044 --> 01:43:23,047
يبدو أن هناك دم على بدلتك

1611
01:43:23,423 --> 01:43:27,385
لا تندهش

1612
01:43:27,427 --> 01:43:30,429
(أردت أن أصحح لك قضية (ديتريكسون

1613
01:43:30,730 --> 01:43:32,221
إذا فقد فهمت

1614
01:43:33,641 --> 01:43:37,520
كم ظللت واقفاً بالخارج؟-
وقتاً طويلاً بما يكفى-

1615
01:43:37,563 --> 01:43:40,518
إنها قصة مجنونة للغاية

1616
01:43:40,819 --> 01:43:42,894
إنك لم تكتشف الأمر بالكامل

1617
01:43:43,360 --> 01:43:46,221
(أنت لا يمكنك تصور الأمر بالكامل يا (وولتر

1618
01:43:46,363 --> 01:43:50,325
بالفعل,أيمكنك أنت؟

1619
01:43:50,534 --> 01:43:53,912
و الآن أظن أننى حصلت على ذلك الحديث الطويل

1620
01:43:58,125 --> 01:44:01,086
(لننه الأمر يا (كيز

1621
01:44:01,128 --> 01:44:05,132
وولتر,أنت فاشل

1622
01:44:06,926 --> 01:44:10,804
شكراً يا (كيز),لقد كان قصيراً على أية حال

1623
01:44:10,847 --> 01:44:14,850
أنا سأذهب لأحضر طبيباً

1624
01:44:15,143 --> 01:44:18,813
لماذا؟ حتى يمسكوا بى؟

1625
01:44:18,855 --> 01:44:21,816
حتى يعالجوننى و أقف على أرجلى مجدداً؟

1626
01:44:21,857 --> 01:44:24,901
حتى أكون بكامل قوتى فى داخل
غرفة الإعدام بسجن (سان كوينتى)؟

1627
01:44:24,944 --> 01:44:28,947
ألهذا يا (كيز)؟-
شئ من هذا القبيل-

1628
01:44:29,156 --> 01:44:31,784
حسنا,لدىّ فكرة أخرى-
حقاً؟-

1629
01:44:31,827 --> 01:44:34,723
انصت يا (كيز)..إفترض أنك عدت لسريرك

1630
01:44:34,724 --> 01:44:38,031
و لم تجد ذلك المسدس حتى غداً صباحاً
عندما تُفتح الشركة

1631
01:44:38,333 --> 01:44:41,002
و من ذلك الوقت فصاعداً,افعل ما تشاء

1632
01:44:41,044 --> 01:44:44,213
أيمكنك أن تفعل هذا من أجلى؟

1633
01:44:44,255 --> 01:44:47,883
اعطنى سببا واحدا وجيها لذلك-
أحتاج أربع ساعات لأذهب إلى مكان ما-

1634
01:44:47,926 --> 01:44:51,888
لن تذهب إلى أى مكان-
لقد راهنت على ذلك-

1635
01:44:51,930 --> 01:44:53,014
سأعبر الحدود

1636
01:44:53,056 --> 01:44:56,684
ليس لديك فرصة جيدة-
سأحاول-

1637
01:44:56,726 --> 01:45:00,730
لن تستطيع عبور الحدود-
هذا ما تظنه أنت-

1638
01:45:00,856 --> 01:45:02,816
راقبنى

1639
01:45:02,858 --> 01:45:05,193
أنت حتى لن تصل للمصعد

1640
01:45:05,235 --> 01:45:09,238
(إلى اللقاء يا (كيز

1641
01:45:35,850 --> 01:45:37,309
مرحباً

1642
01:45:37,351 --> 01:45:41,354
(ارسل سيارة إسعاف لشركة (الباسيفيك
(بشارع (أوليف

1643
01:45:41,564 --> 01:45:45,526
نعم...إنه أمر الشرطة

1644
01:46:03,753 --> 01:46:07,756
كيف حالك يا (وولتر)؟-
بخير-

1645
01:46:08,550 --> 01:46:12,512
فقط..أحدهم قد حرّك المصعد ميلان بعيداً عنى

1646
01:46:12,553 --> 01:46:15,556
إنهم فى الطريق

1647
01:46:18,726 --> 01:46:21,311
أتعلم لماذا لم تكتشف أمر تلك؟

1648
01:46:21,354 --> 01:46:23,398
دعنى أخبرك

1649
01:46:23,440 --> 01:46:26,818
لأن الشخص الذى تبحث عنه قريب جداً منك

1650
01:46:26,860 --> 01:46:29,696
إنه يجلس فى المكتب الذى يجاور مكتبك

1651
01:46:29,738 --> 01:46:33,741
(بل أقرب من ذلك يا (وولتر

1652
01:46:35,661 --> 01:46:38,664
و أنا أحبك أيضاً

1653
01:46:40,665 --> 01:46:44,665
"النهـــــــــــــايــــة"

1654
01:46:44,666 --> 01:46:46,666
ترجمــــــــة

1655
01:46:46,967 --> 01:46:58,667
Eng_GeOvIeS

