1
00:00:20,780 --> 00:01:40,304
الجزء الثالث والاخير  مشاهدة ممتعة
م. زكريا قباني

1
00:01:59,780 --> 00:02:01,304
إنه جميل.

2
00:02:22,769 --> 00:02:24,100
جميل.

3
00:02:35,582 --> 00:02:36,913
جميل.

4
00:03:24,331 --> 00:03:25,525
هناك.

5
00:03:28,602 --> 00:03:29,694
الحمد لله .

6
00:03:29,770 --> 00:03:31,738
الحمد لله .

7
00:03:31,838 --> 00:03:33,806
السيد بكستر 
هو من شجعنا على مهمة الإنقاذ

8
00:03:35,142 --> 00:03:38,600
لقد عرفت أنني سأكون بخير

9
00:03:39,913 --> 00:03:42,177
فلنغني عن الشجعان

10
00:03:42,249 --> 00:03:45,685
بغض النظر عن عدد المرات
التي رميت بهم في المرحاض..

11
00:03:45,752 --> 00:03:48,243
فإنهم دائماً يعودون من أجلك

12
00:03:49,189 --> 00:03:52,022
يا صاحبي لم يعد لدي كرة.

13
00:03:52,793 --> 00:03:55,455
لم يعد لدي أجنحة و لا أرجل

14
00:04:03,403 --> 00:04:04,631
(دريسكل)!

15
00:04:06,106 --> 00:04:09,769
لا تكن أحمقاً
تخلى عن هذا لا فائدة منه

16
00:04:11,044 --> 00:04:12,409
إنها ميتة.

17
00:04:15,215 --> 00:04:16,773
إنها ليست ميتة.

18
00:04:20,687 --> 00:04:22,917
سيعيدها  جاك...

19
00:04:23,890 --> 00:04:26,484
و سيكون قوياً في هذا الجحيم

20
00:04:27,194 --> 00:04:29,719
ما زال بإمكاننا تحسين هذا الأمر

21
00:04:32,332 --> 00:04:33,890
أكثر من ذلك

22
00:04:35,135 --> 00:04:36,693
فكر بذلك

23
00:04:36,770 --> 00:04:39,603
لديك قارب مليء بالكلوروفوم يمكنك استخدامه

24
00:04:40,540 --> 00:04:42,440
أتريد أن تأسر القرد ؟

25
00:04:49,283 --> 00:04:50,910
لا أظن ذلك

26
00:04:51,485 --> 00:04:54,921
أليس هذا ما تقوم به ؟
أسر الحيوانات الحية ؟

27
00:04:56,423 --> 00:04:58,186
سمعت أنك الأفضل.

28
00:05:06,300 --> 00:05:07,426
(جاك)

29
00:05:10,504 --> 00:05:12,267
انتبه لنفسك!

30
00:05:12,906 --> 00:05:14,533
اترك البوابة مفتوحة هلا فعلت ؟

31
00:05:14,908 --> 00:05:16,307
بالتأكيد يا صاحبي


32
00:05:17,344 --> 00:05:18,675
حظاً سعيداً!

33
00:05:31,958 --> 00:05:33,323
أنا آسف.

34
00:08:12,185 --> 00:08:13,243
انن

35
00:09:21,788 --> 00:09:22,880
(جاك)

36
00:09:23,757 --> 00:09:24,849
اركض

37
00:09:55,155 --> 00:09:56,782
(جاك) !

38
00:10:04,497 --> 00:10:05,657
(جاك)

39
00:10:14,708 --> 00:10:16,676
(آن) لا بأس بذلك

40
00:10:17,510 --> 00:10:19,910
هيا علينا أن نذهب هيا

41
00:10:33,193 --> 00:10:34,558
فلنذهب هيا

42
00:10:35,295 --> 00:10:36,523
هيا

43
00:12:08,788 --> 00:12:09,880
كارل!

44
00:12:10,056 --> 00:12:12,752
فليساعدنا أحد ما!

45
00:12:14,894 --> 00:12:16,361
لقد ذهبوا يا  جاك.

46
00:12:17,931 --> 00:12:19,990
كارل يا الهي

47
00:12:20,567 --> 00:12:21,659
(كارل)

48
00:12:22,502 --> 00:12:24,663
أنزل الجسر هيا قم
بهذا الآن

49
00:12:24,738 --> 00:12:25,966
ليس بعد


50
00:12:27,407 --> 00:12:28,499
انتظر انتظر

51
00:12:29,175 --> 00:12:30,267
انتظر

52
00:12:34,414 --> 00:12:35,506
انتظر!

53
00:12:46,226 --> 00:12:47,454
تعالي!

54
00:13:59,933 --> 00:14:01,423
الآن !
الحبال !

55
00:14:01,501 --> 00:14:02,900
الحبال !

56
00:14:03,770 --> 00:14:04,794
لا

57
00:14:07,173 --> 00:14:08,401
ثبتوه

58
00:14:08,474 --> 00:14:09,964
هل فقدت عقلك ؟

59
00:14:18,685 --> 00:14:20,812
قف

60
00:14:21,554 --> 00:14:22,953
توقفوا

61
00:14:28,528 --> 00:14:29,517
دعوه على الأرض

62
00:14:30,563 --> 00:14:31,894
أرجوكم

63
00:14:32,365 --> 00:14:34,060
لا توقف !

64
00:14:34,400 --> 00:14:35,389
جاك.

65
00:14:36,469 --> 00:14:37,731
لا.
ابعدها من هنا...

66
00:14:37,804 --> 00:14:39,704
سوف يقتلوه!
لا يوجد شيء نستطيع أن نفعله.

67
00:14:39,772 --> 00:14:41,740
لا!
أبعدها عن ناظري!

68
00:14:41,808 --> 00:14:43,742
لقد فات الأوان.

69
00:14:46,012 --> 00:14:47,104
احترس!

70
00:14:49,415 --> 00:14:50,882
دعني أذهب

71
00:14:55,021 --> 00:14:56,648
دعني أذهب.

72
00:14:57,223 --> 00:14:58,417
هيا.
توقفوا.

73
00:14:58,491 --> 00:15:00,015
دعني و شأني!

74
00:15:01,194 --> 00:15:02,718
اان  هيا .

75
00:15:10,036 --> 00:15:11,867
اقتلوه!
لا  لا!

76
00:15:12,071 --> 00:15:14,335
لقد انتهى الأمر
أنت مجنون!

77
00:15:16,542 --> 00:15:18,066
اهربوا جميعكم!

78
00:15:18,144 --> 00:15:19,509
هيا!

79
00:15:27,687 --> 00:15:29,314
حركوه !

80
00:15:31,691 --> 00:15:33,056
هيا !

81
00:15:41,968 --> 00:15:43,595
ابقي هنا!
إنه يريدني أن!

82
00:15:43,670 --> 00:15:45,865
ارجوك اوقف هذا!
أمسك بها!

83
00:15:45,939 --> 00:15:48,601
آان اذهبي.
ارجوك لا استطيع ايقاف هذه!

84
00:15:48,675 --> 00:15:50,199
اان  ابقي هناك!

85
00:15:52,679 --> 00:15:54,078
اخرجها!

86
00:15:56,816 --> 00:15:58,681
فلنحرج من هنا!

87
00:15:58,751 --> 00:16:00,742
لا تكن مجنوناً يا  جيمي
تعال

88
00:16:00,820 --> 00:16:02,117
لا تكن مجنوناً.

89
00:16:03,323 --> 00:16:04,415
دعوني أذهب!

90
00:16:05,758 --> 00:16:07,225
اهمله!

91
00:16:09,529 --> 00:16:10,791
هيا يا  كارل!

92
00:16:12,265 --> 00:16:14,096
جذفوا
انتظر.

93
00:16:14,367 --> 00:16:16,494
تبا لك!

94
00:16:26,746 --> 00:16:27,872
عد.

95
00:16:34,787 --> 00:16:35,913
لا يا  جيمي!

96
00:16:42,895 --> 00:16:43,884
لا!

97
00:17:00,980 --> 00:17:02,811
لا لا دعه وشأنه!

98
00:17:02,882 --> 00:17:04,406
أبعدوها !

99
00:17:26,973 --> 00:17:28,600
انتظر!
لا لا!

100
00:17:29,308 --> 00:17:31,902
لا أرجوك لا تفعل

101
00:19:30,129 --> 00:19:32,654
سيدفع العالم كله من أجل يرى هذا.

102
00:19:35,401 --> 00:19:37,392
لقد أصبحنا من أصحاب الملايين أيها الشباب

103
00:19:37,703 --> 00:19:39,603
سأتقاسمه معكم جميعاً

104
00:19:40,439 --> 00:19:44,933
في خلال اشهر
سيلمع اسمه في  برودواي

105
00:19:47,113 --> 00:19:51,209
كونغ!
أعجوبة العالم الثامنة

106
00:20:54,513 --> 00:20:56,538
ما الذي يمكنني قوله ؟
ما الذي يمكنني قوله ؟

107
00:20:56,616 --> 00:20:58,015
اي تعليقات سيدي ؟

108
00:20:59,352 --> 00:21:00,979
المحافظ  شكرا لك

109
00:21:02,188 --> 00:21:03,177
جاهز.

110
00:21:03,356 --> 00:21:04,687
ماذا اكون ؟

111
00:21:05,091 --> 00:21:06,820
شكرا جزيلا.

112
00:21:10,663 --> 00:21:12,153
لقد بدأت أعتاد على هذا.

113
00:21:12,365 --> 00:21:14,026
سررت بلقائك

114
00:21:14,100 --> 00:21:15,567
أنا أقدر هذا 

115
00:21:15,635 --> 00:21:17,102
انظر الى نفسك
انا اتذكرك

116
00:21:17,169 --> 00:21:20,161
أنت شخص محظوظ يا دانون
انا شخص محظوظ؟

117
00:21:20,239 --> 00:21:22,036
من المحتمل انك شخص محظوظ 

118
00:21:35,855 --> 00:21:37,015
(كارل)

119
00:21:38,891 --> 00:21:40,085
زلمان
لقد اخبرتك.

120
00:21:40,159 --> 00:21:41,626
اعلم انك فعلت واقدر ذلك.

121
00:21:41,694 --> 00:21:43,685
دعنا نتصور.

122
00:21:44,163 --> 00:21:45,289
هيا.

123
00:21:46,032 --> 00:21:48,364
هيا ابتسامة كبيرة
نعم  عظيم

124
00:21:50,736 --> 00:21:53,671
انظر إلى نفسك
انظر ماذا أصبحت

125
00:21:54,407 --> 00:21:56,932
لا يوجد امرأة تستحق هذا.
هذه المرأة تستحق هذا.

126
00:21:57,009 --> 00:21:59,000
لا يهمني ما سيكلفه هذا,


127
00:21:59,078 --> 00:22:00,306
علي فعل ما يتوجب

128
00:22:00,379 --> 00:22:02,040
إنها لن تقبل

129
00:22:02,114 --> 00:22:04,309
انهض و ناولني الفاكهة .

130
00:22:06,452 --> 00:22:09,114
أنت تكتب كوميديا ؟ 
أجل

131
00:22:09,855 --> 00:22:11,789
أنا أكتبها لأجلك

132
00:22:13,726 --> 00:22:15,591
لماذا  تفعل ذلك ؟

133
00:22:16,595 --> 00:22:18,995
لماذا أكتب مسرحية لك ؟

134
00:22:22,401 --> 00:22:24,028
أليس هذا واضحاً ؟

135
00:22:24,303 --> 00:22:25,793
أنا آسفة

136
00:22:27,039 --> 00:22:28,904
لم أتمكن من إحضاره إلى هنا

137
00:22:32,411 --> 00:22:35,141
لقد أخذني إلى ذلك المطعم
مطعم فرنسي

138
00:22:35,214 --> 00:22:38,012
و في منتصف الطريق أمسك بيدي

139
00:22:38,084 --> 00:22:40,279
ألم يخبرك بماذا شعر ؟

140
00:22:40,353 --> 00:22:43,083
لا لم يقل شيئاً
لم يقلها أبداً ؟

141
00:22:43,155 --> 00:22:45,123
ربما لم يشعر بحاجة لقولها 

142
00:22:45,191 --> 00:22:47,216
إذاً كيف سنعرف أن هذا حقيقي ؟

143
00:22:47,293 --> 00:22:50,751
قال إن الأمر لا يتعلق بالكلمات
رجاء

144
00:22:50,963 --> 00:22:55,093
إذا كنت تشعر به فلماذا لا تقوله ؟
إنه بسيط للغاية

145
00:22:55,468 --> 00:22:59,768
قال فلنتحدث عن هذا لاحقاً
إلا أنه لم يكن هناك لاحقاً

146
00:23:01,507 --> 00:23:03,065
إنه لم يحدث أبداً

147
00:23:04,076 --> 00:23:05,839
هكذا انتهت.

148
00:23:05,978 --> 00:23:09,709
تركك تذهبين ؟
لم يحاول أن يحتفظ بك ؟

149
00:23:11,584 --> 00:23:14,951
أنا أعتقد أن الأمور ربما قد نجحت

150
00:23:16,055 --> 00:23:18,046
و قد كانت متنوعة كثيراً

151
00:23:21,327 --> 00:23:22,555
****** مشاهدة ممتعة نتمناها لكم  ******

152
00:23:22,795 --> 00:23:25,423
هؤلاء الرجال
إنهم يعطونك العالم

153
00:23:25,498 --> 00:23:27,898
و لكنهم يتركون شيئاً واحداً مهماً

154
00:23:27,967 --> 00:23:29,867
لينزلق من بين أصابعهم

155
00:23:29,935 --> 00:23:31,163
هذا أنموذجهم

156
00:23:31,771 --> 00:23:35,434
إنهم مشغولين عن كونهم شجعان
ونسو أن يستخدمو عقولهم

157
00:23:36,409 --> 00:23:38,309
قصص حب من يحتاجها ؟

158
00:24:03,068 --> 00:24:04,399
شكراً لكم

159
00:24:05,237 --> 00:24:06,602
شكراً لكم

160
00:24:09,542 --> 00:24:10,873
شكراً لكم

161
00:24:12,678 --> 00:24:14,043
شكراً لكم

162
00:24:15,848 --> 00:24:17,315
سيداتي سادتي

163
00:24:18,918 --> 00:24:21,409
أنا هنا لكي أخبركم قصة غريبة جداً

164
00:24:22,188 --> 00:24:23,917
قصة مغامرتنا

165
00:24:24,757 --> 00:24:27,726
و التي مات فيها 17 من أعضاء فريقنا.

166
00:24:28,694 --> 00:24:30,184
لقد فقدوا أرواحهم ...

167
00:24:30,963 --> 00:24:33,056
في مطاردة
أكثر المخلوقات وحشية..

168
00:24:34,233 --> 00:24:36,827
وحش متمرد على الطبيعة

169
00:24:38,070 --> 00:24:40,197
و لكن حتى أكثر المخلوقات
لؤماً يمكن احتوائها

170
00:24:40,940 --> 00:24:43,238
أجل سيداتي سادتي كما سترون

171
00:24:43,709 --> 00:24:45,370
أن الوحش لا مثيل له

172
00:24:45,978 --> 00:24:47,536
من أجل أن تفتن به فتاة

173
00:24:51,016 --> 00:24:52,608
فتاة من نيويورك...

174
00:24:55,821 --> 00:24:57,618
التي أذاب قلبها

175
00:24:58,324 --> 00:25:00,918
يعيد إلى الذاكرة ذلك المثل العربي القديم

176
00:25:02,862 --> 00:25:06,025
" و نظر الوحش إلى وجه الجميل

177
00:25:07,066 --> 00:25:08,966
و بقي الجمال بين يديه "

178
00:25:10,269 --> 00:25:14,137
ومن ذلك الوقت فصاعداً كان الميت الوحيد

179
00:25:21,914 --> 00:25:25,372
و الآن سيداتي سادتي
سأعرض عليكم

180
00:25:25,518 --> 00:25:28,510
أعظم شيء رأته أعينكم

181
00:25:29,655 --> 00:25:34,319
كان ملكاً في العالم الذي عرفه
و لكنه أتى أليكم الآن في قفص

182
00:25:35,528 --> 00:25:37,189
سيداتي سادتي

183
00:25:37,263 --> 00:25:41,791
أقدم لكم  كونغ
أعجوبة العالم الثامنة

184
00:25:51,176 --> 00:25:54,304
لا تخافوا إنه آمن كليا

185
00:25:54,613 --> 00:25:58,049
هذه السلاسل مصنوعة من الكروم القاسي

186
00:26:18,804 --> 00:26:20,601
أتلاحظون هذا ؟

187
00:26:23,876 --> 00:26:25,844
أنا ألمس الوحش

188
00:26:26,145 --> 00:26:30,377
في الواقع أنا أضع يدي
على غوريلا طولها 25 قدماً

189
00:26:37,523 --> 00:26:39,150
المفصل يارجل

190
00:26:58,477 --> 00:27:00,672
و الآن لدينا في المسرح هنا في هذه الليلة

191
00:27:00,746 --> 00:27:02,373
ضيف مفاجأة

192
00:27:03,182 --> 00:27:05,377
البطل الحقيقي للقصة

193
00:27:05,784 --> 00:27:08,218
الرجل الذي اصطاد الوحش

194
00:27:09,888 --> 00:27:14,655
الرجل الذي ضحى بحياته
لكي يربح حرية أنثى ضعيفة

195
00:27:15,828 --> 00:27:18,160
صفقوا بحرارة للسيد  بروس بكستر

196
00:27:24,036 --> 00:27:26,095
شكرا لكم.

197
00:27:26,772 --> 00:27:27,932
اشكركم

198
00:27:55,634 --> 00:27:57,067
لقد كان محقاً

199
00:27:58,637 --> 00:28:01,435
في حديثه عن السر في هذا العالم

200
00:28:02,608 --> 00:28:04,906
و يمكننا جميعاً أن نكون جزءاً منه

201
00:28:05,277 --> 00:28:07,541
من أجل رسالة علينا أيصالها

202
00:28:09,114 --> 00:28:11,412
يوجد شيء عليك تعلمه عن  كارل

203
00:28:13,519 --> 00:28:16,920
قدرته الغير محدودة
على تدمير الأشياء التي يحبها

204
00:28:31,370 --> 00:28:33,964
أرجوكم حافظوا على هدوئكم سيداتي سادتي

205
00:28:34,039 --> 00:28:37,338
لأننا قد وصلنا الآن
إلى قمة هذه المغامرة الوحشية

206
00:28:37,543 --> 00:28:40,034
التضحية بفتاة شابة جميلة

207
00:28:40,813 --> 00:28:44,442
على الرغم من خوفها
فقد واجهت (كونغ) القوي

208
00:28:45,684 --> 00:28:49,745
تصفيق حاد
لأشجع فتاة قابلتها

209
00:28:50,489 --> 00:28:51,751
الآنسة   آن داريل

210
00:29:39,738 --> 00:29:41,467
أنقذوني من الوحش

211
00:29:50,349 --> 00:29:51,577
ساعدوني

212
00:29:55,721 --> 00:29:57,018
أين هي ؟

213
00:29:58,190 --> 00:29:59,748
أين (آن) ؟
ليس لدي أية فكرة

214
00:29:59,825 --> 00:30:03,226
سمعت أنها قد عادت إلى للرقص

215
00:30:49,041 --> 00:30:50,372
إليكم قصة أيها الشباب

216
00:30:50,442 --> 00:30:53,536
جميلة و رجل أنقذها من الوحش

217
00:30:59,284 --> 00:31:00,273
لا

218
00:31:08,627 --> 00:31:10,492
يجب إخراج هؤلاء الناس من هنا

219
00:31:10,562 --> 00:31:12,553
فليغادر الجميع بهدوء هيا


220
00:31:14,299 --> 00:31:16,494
هيا التقط لنا مزيداً من الصور

221
00:31:18,337 --> 00:31:19,361
اتجهوا إلى المخارج.

222
00:31:19,438 --> 00:31:21,872
هل جننت ؟

223
00:31:30,048 --> 00:31:31,276
معذرة دعوني أمر دعوني أمر

224
00:31:32,217 --> 00:31:34,913
انه قادم

225
00:31:38,490 --> 00:31:41,482
أنزلوني  

226
00:31:43,896 --> 00:31:46,797
اي شخص ينقذني

227
00:31:50,202 --> 00:31:52,864
اذهبوا

228
00:31:56,842 --> 00:31:58,332
اذهبوا اذهبوا

229
00:33:33,338 --> 00:33:35,329
انهم هناك.

230
00:33:48,587 --> 00:33:50,248
اذهب
انتظرني

231
00:33:51,156 --> 00:33:52,521
ارجع

232
00:33:59,531 --> 00:34:00,793
من هذا الطريق!

233
00:34:08,573 --> 00:34:09,733
النجدة!

234
00:34:18,150 --> 00:34:19,139
لا!

235
00:34:59,057 --> 00:35:01,719
تاكسي اتبع ذلك القرد

236
00:35:01,793 --> 00:35:03,283
هيا علينا أن ننطلق

237
00:35:03,361 --> 00:35:05,192
إنها السيارة باكملها لك.

238
00:35:21,613 --> 00:35:23,342
هيا أخرجي من هنا سيدتي

239
00:35:44,069 --> 00:35:45,297
هيا.

240
00:35:54,479 --> 00:35:55,468
رفيق!

241
00:35:56,815 --> 00:35:59,045
هيا.

242
00:36:12,430 --> 00:36:13,419
احترس.

243
00:36:36,087 --> 00:36:37,315
يا الهي.

244
00:42:00,879 --> 00:42:01,971
أطلقوا النار

245
00:42:04,382 --> 00:42:05,474
لا

246
00:42:31,543 --> 00:42:33,101
لا

247
00:45:04,662 --> 00:45:05,993
جميل

248
00:45:12,437 --> 00:45:13,495
أجل.

249
00:45:16,140 --> 00:45:17,505
إنه هذا

250
00:50:14,038 --> 00:50:15,164
هي هنا !

251
00:50:15,439 --> 00:50:17,066
لا أحد يجتاز هذه النقطة

252
00:50:18,309 --> 00:50:19,936
لا تستطيع الدخول إلى هناك

253
00:50:21,278 --> 00:50:22,267
هي

254
00:50:24,382 --> 00:50:25,679
أوقفوه

255
00:50:28,786 --> 00:50:31,050
هي عد للخلف
غير مسموح لك بالعبور الى هنا

256
00:50:31,122 --> 00:50:32,783
ماذا يحدث ؟

257
00:54:14,678 --> 00:54:15,975
لا

258
00:54:17,147 --> 00:54:19,308
لا

259
00:54:26,290 --> 00:54:28,918
أرجوكم لا

260
00:54:29,293 --> 00:54:30,487
لا!

261
00:57:27,104 --> 00:57:29,402
(آن) (آن)

262
00:58:18,722 --> 00:58:20,019
تقدمي خطوة

263
00:58:20,491 --> 00:58:22,391
صورة واحدة فقط

264
00:58:23,060 --> 00:58:25,153
تعال
ما رأيكم بصورة هيا انظروا إلى الكاميرا

265
00:58:25,229 --> 00:58:26,218
انظر الي

266
00:58:26,330 --> 00:58:28,059
هيا انظر الى الكاميرا

267
00:58:30,901 --> 00:58:32,425
اقترب قليلا

268
00:58:33,103 --> 00:58:35,298
لقد انتهى العرض ابقوا بعيداً

269
00:58:35,372 --> 00:58:37,567
أخلوا المنطقة

270
00:58:38,275 --> 00:58:39,833
لماذا فعل هذا ؟

271
00:58:40,143 --> 00:58:42,611
لقد صعد إلى هناك و حصر نفسه

272
00:58:42,679 --> 00:58:45,011
لا بد أن القرد كان يعرف ما سيحصل

273
00:58:45,082 --> 00:58:47,744
إنه حيوان غبي لا يعرف شيئاً

274
00:58:53,957 --> 00:58:56,687
ما الأمر ؟
لقد أسقطته الطائرات


275
00:58:59,263 --> 00:59:01,231
لم تكن الطائرات

276
00:59:05,602 --> 00:59:07,900
إنها الجميلة التي قتلت الوحش

277
00:59:20,901 --> 01:05:10,701
اتمنى ان تكونو قد قضيتم وقتا ممتعا
م.زكريا قباني


