1
00:00:20,298 --> 00:00:26,798
: تم تعديل التوقيت ليلائم هذه النسخة بواسطة
Memaro

2
00:00:26,799 --> 00:00:33,299
Email Adress :
(memaro_@hotmail.com)

3
00:00:34,300 --> 00:00:38,330
Memooo : ترجمة

4
00:00:39,083 --> 00:00:43,378
m_e_m_a_r_o@yahoo.com

5
00:00:47,208 --> 00:00:51,139
Spider Man 3
الرجل العنكبوت 3

6
00:03:06,785 --> 00:03:10,654
إنه أنا , بيتر باركر , جاركم الودود , أنتم تعرفون

7
00:03:11,227 --> 00:03:14,000
لقد قطعت شوطاً طويلاً منذ كنت ذلك الفتى الذي عضه العنكبوت

8
00:03:14,381 --> 00:03:20,257
في ذلك الوقت , لم أكن و لو مرة واحدة محقاً في نظر الآخرين , أما الآن -
يا للروعة , انظروا إنه سبايدر مان , يا للروعة -

9
00:03:20,467 --> 00:03:21,792
الناس في الحقيقة يحبونني كثيراً

10
00:03:22,549 --> 00:03:26,978
تجولوا هنا , فالعرض سيبدأ من جديد في ظرف دقائق -
أجل , لا بأس -

11
00:03:28,935 --> 00:03:30,459
المدينة آمنة و سليمة

12
00:03:30,820 --> 00:03:32,460
أنا أظن أن لي علاقة بذلك -
على الفور أتى سبايدر مان لإنقاذ طفل سقط من فوق بناية , يالها من لقطة -

13
00:03:32,902 --> 00:03:34,305
عمي بين سيكون فخوراً بي -
ياله من رجل , أم سبايدر مان المحظوظة شكراً لكِ , أزرق و أحمر , أنا أحبك -

14
00:03:35,077 --> 00:03:37,514
لماذا تحب نيويورك الرجل العنكبوت ؟

15
00:03:40,414 --> 00:03:42,399
مازلت أذهب إلى المدرسة
أنا الأول على صفي

16
00:03:42,803 --> 00:03:47,945
ذرة البلوتونيوم تظهر لنا أن مستويات الطاقة تكون مشوشة بسبب الحقل الإلكتروني

17
00:03:50,917 --> 00:03:54,562
من شكل هذه المصفوفة
.... يمكننا أن نرى

18
00:03:55,557 --> 00:03:56,238
آنسة ستيسي

19
00:03:56,791 --> 00:04:00,519
فقط هي الكمية الوحيدة التي تتأثر M=O أن

20
00:04:00,553 --> 00:04:02,789
إجابة صحيحة , عمل جيد آنسة ستيسي{\t(0,1000,1,\fscy400\fscx200)}

21
00:04:07,544 --> 00:04:10,540
باركر ألديك ما تريد أن تضيفه ؟

22
00:04:11,469 --> 00:04:12,252
لا يا سيدي

23
00:04:15,139 --> 00:04:19,298
و أنا مغرم ..... بفتاة أحلامي -
التسليم متاح -

24
00:04:23,625 --> 00:04:25,349
التسليم متاح

25
00:04:29,327 --> 00:04:33,419
ذكريات مانهاتن -
الأبطال ........ ماري جين واطسون -

26
00:04:33,710 --> 00:04:38,915
مرحباً , الآنسة واطسون
تركت تذكرة لي , بيتر باركر

27
00:04:41,701 --> 00:04:44,243
آسف , اعذرني , شكراً

28
00:04:51,057 --> 00:04:51,972
أنا متوتر جداً

29
00:04:59,145 --> 00:05:05,578
يقولون أن الوقوع في الحب أمر رائع

30
00:05:07,730 --> 00:05:10,023
رائع

31
00:05:12,541 --> 00:05:14,186
إذاً هم يقولون

32
00:05:15,594 --> 00:05:16,739
إنها صديقتي

33
00:05:17,607 --> 00:05:23,305
و أن الحب في وجود القمر أمر رائع

34
00:05:24,705 --> 00:05:27,386
رائع

35
00:05:28,713 --> 00:05:32,355
إذاً هم أخبروني

36
00:05:32,912 --> 00:05:40,064
أنا لا أستطيع تذكر من قال ذلك
أنا أعلم , أنا لم أقرأه قط

37
00:05:40,503 --> 00:05:46,106
أنا أعلم فقط أنهم أخبروني بأن الحب مذهل

38
00:05:47,616 --> 00:05:48,629
.... و

39
00:05:51,340 --> 00:05:57,875
هذا الشيء الذي ليس فيه إلا الرومانسية رائع

40
00:05:59,595 --> 00:06:01,135
رائع

41
00:06:03,312 --> 00:06:07,254
في كل مكان

42
00:06:09,647 --> 00:06:16,453
إذاً هم يقولون

43
00:06:29,396 --> 00:06:31,051
أعتقد أنها كانت جيدة -
أجل -

44
00:06:33,200 --> 00:06:33,520
! هاري

45
00:06:36,085 --> 00:06:36,952
أنا أريد أن أتكلم معك

46
00:06:38,498 --> 00:06:39,289
أشرح لك الأمر

47
00:06:42,016 --> 00:06:45,177
إشرحه لأبي , إبعثه من الموت

48
00:06:47,412 --> 00:06:48,584
أنا صديقك هاري

49
00:06:49,330 --> 00:06:50,627
لقد كنت أهتم لأمر أبيك

50
00:06:59,680 --> 00:07:00,174
إم جي

51
00:07:00,846 --> 00:07:02,058
بيتر -
صديقتي -

52
00:07:03,363 --> 00:07:05,873
هل كنت جيدة ؟ -
.... جيدة ؟ لقد كنت رائعة , لقد كنت -

53
00:07:05,876 --> 00:07:09,429
لقد قلت رائعة
أنا أحب أزهاري , إنها جميلة

54
00:07:09,689 --> 00:07:12,344
و هذه من هاري
هل كان هنا الليلة ؟

55
00:07:13,166 --> 00:07:15,206
نعم , لقد لاحقته في الخارج

56
00:07:15,509 --> 00:07:16,905
مالذي يدور بينكما على أية حال ؟

57
00:07:17,335 --> 00:07:18,224
الأمر معقد

58
00:07:18,445 --> 00:07:23,066
أخبرني مرة أخرى , هل كنت جيدة حقاً ؟
لقد كنت متوترة جداً , ركبتاي كانت ترتجفان

59
00:07:23,067 --> 00:07:25,658
ركبتاك كانتا بخير -
التصفيق لم يكن عالياً -

60
00:07:25,803 --> 00:07:28,965
بل كان عالياً جداً , إنه علم الصوت
الأمر يتعلق بالانتشار

61
00:07:28,966 --> 00:07:35,199
.... فعندما تنتشر الموجات الصوتية , يكون انتشارها مثل -
يالك من طالب مجتهد -

62
00:08:20,810 --> 00:08:22,319
مذهل -
رائع -

63
00:08:26,662 --> 00:08:27,216
هل رأيت هذه ؟

64
00:08:37,282 --> 00:08:38,209
هل تعرف ؟

65
00:08:40,394 --> 00:08:45,186
أريد أن أغني على المسرح
لبقية حياتي معك و أن تكون جالس في الصف الأول

66
00:08:47,432 --> 00:08:48,295
سأكون هناك

67
00:08:51,437 --> 00:08:52,123
قل لي أنك تحبني

68
00:08:55,330 --> 00:08:56,029
أحبك

69
00:08:57,829 --> 00:08:59,015
أحبك كثيراً

70
00:09:01,059 --> 00:09:02,051
لطالما أحببتك

71
00:11:40,746 --> 00:11:41,977
لا يمكنك أن تختبئ هنا , فلينت

72
00:11:43,420 --> 00:11:49,039
أنا هنا فقط لكي أرى ابنتي -
أنت سجين هارب , الشرطة تبحث عنك -

73
00:11:49,886 --> 00:11:54,028
أنت لن تقترب منها , أنت لست سوى لص وضيع

74
00:11:54,875 --> 00:11:57,256
و ربما قتلت رجلاً أيضاً -
لم يكن الأمر هكذا -

75
00:11:59,116 --> 00:12:04,348
لم يكن , كان هناك سبباً مقنعاً دفعني للقيام بما فعلته
و هذه هي الحقيقة

76
00:12:04,467 --> 00:12:07,878
أنت و حقيقتك تجلسان في السجن
و تتناولان 3 وجبات في اليوم معاً

77
00:12:08,598 --> 00:12:10,621
أنا أعيش في سجن , و هذه هي الحقيقة العظيمة

78
00:12:11,634 --> 00:12:15,466
و هذه هي الحقيقة التي تركتها خلفك
هناك في غرفة النوم هذه

79
00:12:29,138 --> 00:12:32,485
مرحباً , لقد اشتقت إليك

80
00:12:34,445 --> 00:12:35,725
و أنا اشتقت إليك أيضاً يا أبي

81
00:12:47,520 --> 00:12:50,511
أنا أعدك , سأجعلك بكامل صحتك مرة أخرى

82
00:12:51,262 --> 00:12:53,145
مهما تطلب الأمر , سأحصل على المال -
اخرج من هنا , الآن -

83
00:13:07,821 --> 00:13:12,326
أنا لست شخصاً سيئاً
حظي فقط هو الذي كان سيئاً

84
00:13:30,670 --> 00:13:31,939
بيتر , ما الأمر ؟

85
00:13:33,803 --> 00:13:37,434
إنها إم جي , سأطلب منها أن تتزوجني

86
00:13:38,411 --> 00:13:39,120
بيتر

87
00:13:41,690 --> 00:13:44,053
في اليوم الذي طلب مني
عمك بين أن أتزوجه

88
00:13:44,352 --> 00:13:49,869
كان خائفا و متشوقاً و شاباً جداً

89
00:13:50,144 --> 00:13:52,726
و لقد أحببته بشدة

90
00:13:53,144 --> 00:13:57,546
و أنت قلت نعم , صحيح ؟ -
كلا , أردت أن اقول نعم , لكنني قلت لا -

91
00:13:57,589 --> 00:14:00,044
لم أكن جاهزة و هو كذلك لم يكن جاهزاً

92
00:14:00,493 --> 00:14:04,139
لذا , لقد أخذنا وقتنا , و تطلعنا للأمر

93
00:14:05,408 --> 00:14:08,611
لم أرد أن نخوض في شيء لا نعتمد فيه إلا على الحب

94
00:14:10,159 --> 00:14:15,512
الرجل يجب أن يكون متفهماً
و أن يضع زوجته قبل نفسه

95
00:14:16,713 --> 00:14:18,030
هل بإمكانك فعل ذلك يا بيتر ؟

96
00:14:20,556 --> 00:14:22,680
نعم , أعتقد أنه يمكنني فعل هذا

97
00:14:23,307 --> 00:14:26,147
حسناً , إذاً , أنا أمنحك مباركتي

98
00:14:27,307 --> 00:14:31,050
أجل , آمل أن تقوم بالإختيار و التخطيط الصحيح

99
00:14:32,092 --> 00:14:37,075
عمك خطط لكل شيء , أخذني للشاطئ يوم الأحد

100
00:14:37,242 --> 00:14:44,229
كان جميلاً جداً في ثوب السباحة خاصته
و أنا لم يكن مظهري سيء جداً , كنا سباحين ماهرين جداً

101
00:14:44,828 --> 00:14:48,891
كان يوماً جميلاً , و قال هيا بنا نسبح حتى نصل للجزيرة

102
00:14:49,450 --> 00:14:54,346
و على الجزيرة وجدنا مكاناً ممتازاً بين الشجر

103
00:14:54,864 --> 00:14:57,532
و استلقينا و نظرنا للسماء

104
00:14:58,332 --> 00:15:01,002
و بعد ذلك قال أغلقي عينيك يا مي

105
00:15:01,881 --> 00:15:05,174
لقد فعلت ذلك ثم قال افتحيها و فعلت ذلك

106
00:15:06,425 --> 00:15:07,999
و كان يحمل هذا الخاتم

107
00:15:10,347 --> 00:15:11,234
أبهرني

108
00:15:12,028 --> 00:15:12,866
كان أمامي

109
00:15:15,908 --> 00:15:17,169
ظننت أنه الشمس

110
00:15:20,556 --> 00:15:22,182
بقينا متزوجين مدة 50 سنة

111
00:15:24,219 --> 00:15:25,722
.... تعال في أغسطس , إذا

112
00:15:33,079 --> 00:15:33,568
.... إذاً

113
00:15:36,088 --> 00:15:40,768
آمل أنك ستجعله مميزاً جداً لماري جين

114
00:15:42,089 --> 00:15:44,239
افعل شيئاً لن تنساه أبداً

115
00:15:47,881 --> 00:15:48,466
أعطها هذا

116
00:15:51,180 --> 00:15:53,451
هيا , خذه

117
00:17:07,789 --> 00:17:08,288
هاري

118
00:17:08,617 --> 00:17:09,905
كنت تعرف أن هذا قادم بيت

119
00:17:13,643 --> 00:17:15,701
اسمعني , أنا لم اقتل أبيك

120
00:17:17,720 --> 00:17:20,778
حاول أن يقتلني فقتل نفسه -
اخرس -

121
00:18:59,508 --> 00:19:00,762
أنا مازلت هنا يا بيتر

122
00:19:24,916 --> 00:19:25,794
أكره هذه الاشياء

123
00:20:23,138 --> 00:20:23,562
هاري

124
00:20:28,478 --> 00:20:28,920
هاري

125
00:20:30,835 --> 00:20:31,571
هاري

126
00:20:37,131 --> 00:20:37,811
يا إلهي

127
00:20:44,550 --> 00:20:45,152
هاري

128
00:20:48,183 --> 00:20:48,982
هيا

129
00:20:52,694 --> 00:20:53,069
يا إلهي

130
00:20:57,011 --> 00:20:59,707
حسناً , ثبته , 200 ؟ -
أجل , هيا -

131
00:21:00,948 --> 00:21:03,244
لا استجابة -
سنحاول أن نعاود الكرة مرة أخرى -

132
00:21:04,113 --> 00:21:05,126
لنقم بذلك مرة أخرى , ابتعدوا

133
00:21:06,591 --> 00:21:09,576
لا استجابة -
لنقم بذلك مرة أخرى بعد , و ابتعدوا -

134
00:21:16,279 --> 00:21:16,771
كابتن ستيسي

135
00:21:18,554 --> 00:21:19,129
ما هذا ؟

136
00:21:19,362 --> 00:21:21,608
فلينت ماركو , الشخص
المتورط بجريمة قتل بين باركر

137
00:21:22,193 --> 00:21:23,922
مابه ؟ -
لقد هرب من السجن -

138
00:21:24,074 --> 00:21:27,088
و ؟ -
إنه هارب في أرض مارش , أعتقد أننا نجحنا في الإمساك به -

139
00:21:31,625 --> 00:21:32,514
هاهو هناك

140
00:21:49,766 --> 00:21:51,123
خطر , جسيمات فيزيائية تحت الاختبار
احذر يرجى الابتعاد

141
00:21:51,124 --> 00:21:53,905
يوتون راقب الجهة الغربية , و أنت يا تومي الجهة الشرقية

142
00:21:58,126 --> 00:21:58,704
أين ذهب ؟

143
00:22:21,257 --> 00:22:22,528
لقد انتهينا , لقد تم شحنه -
صحيح -

144
00:22:22,691 --> 00:22:24,606
دونالد هناك قليل من التموج في الرقم 1

145
00:22:24,841 --> 00:22:28,514
هناك تغير في كتلة السليكون -
من المرجح أنه طير , و سيطير بعيداً إذا قمنا بالتشغيل -

146
00:22:28,515 --> 00:22:29,882
بدء تشغيل الديموليكوليساتيون

147
00:23:25,483 --> 00:23:31,633
يا إلهي , يا إلهي

148
00:23:56,801 --> 00:23:58,324
كيف حاله ؟ -
سيكون بخير -

149
00:23:58,969 --> 00:24:02,706
و لكن هناك ضعف في الذاكرة
و خاصة الذاكرة القصيرة الأجل

150
00:24:03,328 --> 00:24:08,280
هو الآن لا يستطيع تذكر الحادثة أو شيء حصل له مؤخراً -
هل هذا دائم ؟ -

151
00:24:08,875 --> 00:24:11,115
ربما , الوقت وحده هو الذي سيخبرنا

152
00:24:12,243 --> 00:24:15,352
إنه مستيقظ إذا أردت أن تراه -
ربما من الأفضل أن أنتظر -

153
00:24:15,631 --> 00:24:18,315
كلا , لا بأس بذلك , فقط ابقى معه قليلاً
و اسمح له بالراحة

154
00:24:37,416 --> 00:24:38,103
مرحباً يا صديقي

155
00:24:39,252 --> 00:24:39,712
مرحباً

156
00:24:41,270 --> 00:24:43,615
أصبت رأسي -
نعم -

157
00:24:44,867 --> 00:24:50,168
الدكتور قال لي أني أصبت بحادث , و أنني كنت أجري و أضرب
و قال أنني لا أتذكر الكثير عن أي شيء

158
00:24:52,890 --> 00:24:55,744
أبي ... توفي صحيح ؟

159
00:24:58,463 --> 00:24:59,920
هذا كله غريب للغاية

160
00:25:01,762 --> 00:25:02,455
مرحباً

161
00:25:03,903 --> 00:25:05,300
لقد أتيت بأسرع ما بإستطاعتي

162
00:25:05,511 --> 00:25:06,501
أنا أعرف هذا الوجه

163
00:25:07,086 --> 00:25:07,767
كيف حالك ؟

164
00:25:08,181 --> 00:25:13,047
لا أعلم , آخر شيء أتذكره أنني كنت
ألاحق ... في مكان ما

165
00:25:14,022 --> 00:25:17,333
أنت ما تزال بخير
نحن نحبك يا هاري

166
00:25:19,171 --> 00:25:23,841
يراودني إحساس بأنني كنت غائباً لفترة طويلة جداً

167
00:25:26,679 --> 00:25:27,666
و الآن لقد عدت لوطني

168
00:25:28,928 --> 00:25:29,968
من الجيد عودتك

169
00:25:31,827 --> 00:25:35,350
آسفة علي أن أطلب منكم أن تغادروا -
حسناً -

170
00:25:35,823 --> 00:25:38,638
حسناً , شكراً لك -
حسناً , سأراك غداً -

171
00:25:38,905 --> 00:25:40,709
نعم , عظيم

172
00:25:47,077 --> 00:25:49,210
أعتقد أنه سيكون بخير -
أعتقد ذلك -

173
00:25:55,069 --> 00:25:56,384
لديك أصدقاء رائعون

174
00:25:56,978 --> 00:25:57,938
إنهم أفضل أصدقائي

175
00:26:01,335 --> 00:26:02,640
سأمنحهم حياتي

176
00:29:05,398 --> 00:29:05,866
نعم ؟

177
00:29:06,354 --> 00:29:06,813
إنها أنا

178
00:29:10,286 --> 00:29:11,586
أنت تعلم أنني لا أستطيع أن أفتح الباب

179
00:29:12,276 --> 00:29:13,359
علق مرة أخرى ؟

180
00:29:14,084 --> 00:29:15,035
هيا

181
00:29:16,418 --> 00:29:16,996
أنا قادم

182
00:29:23,830 --> 00:29:24,960
مرحباً -
المراجعة -

183
00:29:26,745 --> 00:29:27,912
لقد كرهوها , لقد كرهوني

184
00:29:28,477 --> 00:29:29,692
لا يمكن أن يكرهوك

185
00:29:29,795 --> 00:29:36,583
الآنسة الشابة واطسون فتاة جميلة , سهلة على العين
و لكن ليس على الأذن , صوتها الصغير لم يتجاوز الصف الأول

186
00:29:36,993 --> 00:29:38,701
هذا سخيف , لقد كنت هناك

187
00:29:38,859 --> 00:29:40,037
لقد كنت في الصف الأول

188
00:29:40,819 --> 00:29:43,676
أجل لكن , اسمعي لقد كنت رائعة

189
00:29:44,262 --> 00:29:47,877
هذا نقد , هذا شيء عليك أن تعتادي عليه

190
00:29:48,494 --> 00:29:54,475
صدقيني , أنا أعلم , الرجل العنكبوت يهاجم طوال الوقت -
هذا لا يتعلق بك , إنه يتعلق بي -

191
00:29:54,982 --> 00:29:59,167
إنه يتعلق بمهنتي -
أنا أعلم , أنا أقول فقط أنه لا يمكنك أن تجعلي هذا يحبطك  -

192
00:29:59,841 --> 00:30:03,332
عليك أن تثقي بنفسك و تستجمعي نفسك
و تعودي على ظهر الحصان

193
00:30:03,365 --> 00:30:04,694
لا تكلمني عن موضوع الحصان

194
00:30:05,698 --> 00:30:07,193
حاول أن تفهم كيف أشعر

195
00:30:13,194 --> 00:30:13,714
... إنه فقط

196
00:30:17,582 --> 00:30:18,610
أنا أنظر لهذه الكلمات

197
00:30:20,574 --> 00:30:21,872
و كأن أبي كتبها

198
00:30:23,706 --> 00:30:30,581
لجميع السيارات الموجودة قرب الجادة 54 و 6, من فضلك انشر هذه المعلومة
هناك رافعة خرجت عن السيطرة , اقتربوا بحذر

199
00:30:33,669 --> 00:30:34,511
اذهب و نل منهم يا نمر

200
00:30:37,414 --> 00:30:37,994
أنا آسف

201
00:31:11,432 --> 00:31:18,119
يا إلهي , رقم 7 إلى المركز , إن الرافعة أكبر مما ظننا
نحن سنحتاج إلى تعبئة كبيرة جداً في الحال

202
00:31:25,142 --> 00:31:27,788
أطفئ المولد , الآن

203
00:31:32,081 --> 00:31:35,172
حسناً غوين , لدي سر لك
إنها ناسختي

204
00:31:38,292 --> 00:31:39,999
ماذا يفعل هذا الشيء في خلفيتي ؟

205
00:32:05,211 --> 00:32:07,908
كابتن ستيسي , إنهم يتطلعون إلى إطلاق النار عليها
إنهم لا يمكنهم أن يطفئوا الرافعة

206
00:32:08,107 --> 00:32:10,954
اتصل بالإدارة عبر الهاتف
و أغلقوا الكهرباء الموجودة في المدينة

207
00:32:14,900 --> 00:32:15,560
هل أنت بخير ؟

208
00:32:15,912 --> 00:32:16,584
إنها تعود

209
00:32:43,193 --> 00:32:44,715
يا إلهي , إنها غوين

210
00:32:45,381 --> 00:32:45,744
ماذا ؟

211
00:32:50,979 --> 00:32:52,170
ماذا تفعل بالأعلى هناك ؟

212
00:32:52,529 --> 00:32:55,804
لا أعرف , لقد رأيتها ليلة البارحة , و قالت لي أن لديها جلسة تصوير لترويج منتج ما -
من أنت ؟ -

213
00:32:55,975 --> 00:33:01,994
بروك سيدي , إدوارد بروك جونيور
أعمل في الصحيفة اليومية بيوغل ... و أواعد ابنتك

214
00:33:56,196 --> 00:34:00,647
هل أنت بخير ؟ -
أجل , أنا بخير , شكراً لك -

215
00:34:01,264 --> 00:34:04,853
أيها العنكبوت انتظر , صحيفة بيوغل تحتاج لصورة
حمداً لله أنك بخير

216
00:34:05,287 --> 00:34:07,285
أبي -
مرحباً , أنا الشاب الجديد -

217
00:34:07,667 --> 00:34:08,188
الشاب الجديد ؟

218
00:34:08,636 --> 00:34:10,727
عزيزتي , هل أنت بخير ؟

219
00:34:11,336 --> 00:34:16,284
من الآن فصاعداً أنا الذي سألتقط صورك لصحيفة بيوغل
لذا ابتسم , هل أنت تبتسم ؟ أنا أمزح فقط

220
00:34:17,031 --> 00:34:23,590
أين الفتى الآخر ؟ -
بيتر باركر ؟ أجل , اسمع , بيني و بينك , إنه هاوٍ فقط للتصوير ليس محترف -

221
00:34:24,025 --> 00:34:28,471
هل لاحظت أن صوره تجعلك
قليلاً تبدو و كأنك منتفخ و .... خشن قليلاً

222
00:34:29,373 --> 00:34:29,938
حسناً

223
00:34:31,594 --> 00:34:33,408
لا تقلق بخصوص هذا بعد الآن يا صديقي

224
00:34:42,591 --> 00:34:43,107
هذا مبهر

225
00:34:50,869 --> 00:34:56,065
. هذا شيء بسيط عملنا عليه أنا و الفتيان في قسم الإدارة
كما تعلم , إن تداول و انتشار صحيفة بيوغل جيداً

226
00:34:56,697 --> 00:35:00,149
لكن ليس بجودة نيويورك تايمز
أو ديلي نيوز أو بوست

227
00:35:00,150 --> 00:35:02,323
أو عدة صحف أصغر منهم -
ادخل في الموضوع , أيها الأحمق -

228
00:35:03,535 --> 00:35:07,304
ماذا ؟ -
ضغط دمك سيد جيمسون , لقد قالت زوجتك لي أن أقول لك أن تتجنب الغضب -

229
00:35:07,305 --> 00:35:08,360
أخبري زوجتي

230
00:35:12,283 --> 00:35:12,837
شكراً

231
00:35:15,876 --> 00:35:18,146
... لذا , أنا أقترح هذه الحملة

232
00:35:18,684 --> 00:35:20,749
( ديلي بيوغل ( يوميات بيوغل
هذا واضح

233
00:35:21,231 --> 00:35:24,309
إنها هيب إنها الآن
هذه فكرتي أنا

234
00:35:25,056 --> 00:35:29,483
إنها واو
.... هذا في الواقع إيريكس إنه شخص مجنون إنه مثل

235
00:35:30,026 --> 00:35:32,055
و كيف , هذه فكرتي مرة أخرى

236
00:35:33,686 --> 00:35:34,396
حان وقت أخذ الدواء

237
00:35:36,474 --> 00:35:37,090
ليس هذا الدواء

238
00:35:38,869 --> 00:35:39,329
ليس هذا

239
00:35:48,435 --> 00:35:49,530
اشرب معه كثيراً من الماء

240
00:35:54,316 --> 00:35:54,785
شكراً

241
00:35:58,213 --> 00:35:58,788
أكمل

242
00:36:02,044 --> 00:36:02,738
إنه مشغول

243
00:36:02,908 --> 00:36:05,050
كلا , أنا أريد فقط أن أتكلم معك أيتها الجميلة
ما هذه الرائحة ؟ -

244
00:36:05,418 --> 00:36:09,895
إنه عطر يسمى جميل و سهل , ما اسم عطرك ؟ -
اسمه اذهب من هنا -

245
00:36:09,896 --> 00:36:13,336
هذه أحمق أفكارك على الإطلاق , أنت عليك أن تفكر في بعض الأفكار المبهرة -
ضغط الدم -

246
00:36:14,867 --> 00:36:15,811
إلى أين تذهب ؟

247
00:36:18,144 --> 00:36:20,434
من أنت ؟ -
لقد تعاقدت معه الأسبوع الماضي , مصور حر  -

248
00:36:20,438 --> 00:36:23,221
هل فعلت ذلك ؟ ما هذه الرائحة ؟ -
بروك سيدي , إدوارد بروك جونيور -

249
00:36:23,700 --> 00:36:27,902
رائع , أنا حقاً أحب هذا القميص , تفضل , إنه حادث الرافعة
تفقد المصدر الأصلي الذي ألقى الضوء عليه

250
00:36:28,044 --> 00:36:28,492
إنه يحب قميصي

251
00:36:29,246 --> 00:36:31,907
مرحباً بيتي -
مرحباً , بيت , من الأفضل أن تدخل , إنه الشاب الجديد -

252
00:36:32,351 --> 00:36:33,957
إنه يحاول أن يبيع بعض صور الرجل العنكبوت

253
00:36:36,363 --> 00:36:36,867
شكراً لك

254
00:36:38,414 --> 00:36:42,360
باركر , لقد تأخرت , ربما تأخرت كثيراً , براكنر هنا , لقد نجح في الوصول قبلك  -
بروك سيدي , إدوارد بروك جونيور -

255
00:36:42,656 --> 00:36:44,054
لقد أحضرت لك هذه -
لقد أحضر لي هذه -

256
00:36:45,057 --> 00:36:49,371
انتظر , كيف حصلت على هذه ؟ أنا لم أرك هناك , كيف ارتفعت إلى هذا العلو ؟ -
تسلقت , تسلقت سارية علم -

257
00:36:49,487 --> 00:36:52,153
سارية علم ؟ -
أي واحدة سنستخدم ؟ أنا أحب صورة بينرستين -

258
00:36:53,077 --> 00:36:54,331
إنها أفضل -
و أرخص أيضاً -

259
00:36:55,069 --> 00:37:00,330
تهانينا يا بني , سنستخدم صورتك و سندفع لك 50 دولار
حسناً جيجي , أنا رجلك , أنا أعرف الكثير مما يجعل الصورة جيدة -

260
00:37:00,572 --> 00:37:05,331
....أكثر من أي مصور في هذه البلدة , التصوير لا يتعلق ب
لا أقصد الإساءة , لا يتعلق بساريات الأعلام , لا يهم

261
00:37:05,542 --> 00:37:07,579
إنما يتعلق بالإضاءة , التركيب , الدراما

262
00:37:08,458 --> 00:37:12,265
أنا أريد و ظيفة يا سيدي عمل دائم , هناك فتاة
... أنوي الزواج بها و

263
00:37:12,487 --> 00:37:18,355
لا أعرف , لدي حلم صغير سخيف
بالعمل مع أحد أعظم محرري الصحف في وقتنا الحاضر

264
00:37:20,113 --> 00:37:20,991
جي جون جيميسون

265
00:37:24,564 --> 00:37:28,064
لدينا مكان شاغر , جونسون استقال , هل تتذكر ؟
لقد طردته -

266
00:37:28,065 --> 00:37:31,264
لا يهم -
انتظر لحظة , أنا أعرف مالذي يجعل الصورة جيدة , و أنا أعمل هنا منذ زمن طويل -

267
00:37:31,265 --> 00:37:33,682
و إذا كان هناك وظيفة شاغرة , سيد جيمسون أنا أعتقد أنني أستحقها

268
00:37:33,683 --> 00:37:40,707
إنه محق جونا , إنه يعمل معنا منذ سنين , لقد قام بعمل رائع -
أنت تريد هذا العمل و أنت تريد العمل , و هل هناك من أحد يهتم بما أريده ؟ -

269
00:37:40,870 --> 00:37:42,577
أنا أهتم -
اخرس , اخرج من هنا -

270
00:37:43,694 --> 00:37:47,918
أنا أريد أن يرى الجمهور الرجل العنكبوت
على حقيقته الإجرامية , إنه مزيف , إنه مخادع كبير

271
00:37:49,181 --> 00:37:54,906
( أمسك به متلبساً , مثل ( الرجل العنكبوت واضعاً يده في جرة مليئة بالكعك المحلى
من يحصل على هذه الصورة , يحصل على العمل

272
00:37:55,473 --> 00:37:58,048
ماذا تنتظرون ؟ سنة صينية جديدة انطلقوا , انطلقوا -
علي بها يا رئيس -

273
00:38:00,350 --> 00:38:02,150
لن تحصل على هذه الصورة أبداً -
سنرى -

274
00:38:09,731 --> 00:38:16,190
الرجل العنكبوت هو الذي يمتلك مفتاح المدينة الآن
لقد أنقذ إبنة رئيس الشرطة

275
00:38:17,032 --> 00:38:20,906
أتعرف ؟  أعتقد أن هناك شخص
واحد يمكنه أن يشكل فرقاً

276
00:38:23,326 --> 00:38:23,884
يكفي كلام

277
00:38:30,093 --> 00:38:31,307
أهلاً بعودتك هاري

278
00:38:33,185 --> 00:38:34,973
الحمد لله أنك بخير

279
00:38:35,425 --> 00:38:36,783
شكراً برنارد -
برنارد ؟ -

280
00:38:37,029 --> 00:38:37,495
بالطبع

281
00:38:40,519 --> 00:38:41,891
لقد أحضرت لك هدية بسيطة بمناسبة عودتك للبيت

282
00:38:43,978 --> 00:38:45,209
إنها كرتك القديمة -
نعم -

283
00:38:45,888 --> 00:38:46,515
شكراً يا صديقي

284
00:38:47,872 --> 00:38:52,745
كنا نلعب جيداً في الملعب , أليس كذلك ؟ -
كنا مريعين , و كنا مبتلى لفريق الجامعة -

285
00:38:52,770 --> 00:38:55,143
أجل , لفريق المشجعين -
صحيح -

286
00:38:55,946 --> 00:38:57,782
هل لدي صديقة ؟ -
لا أعرف -

287
00:38:58,315 --> 00:39:02,518
لا تعرف ؟
برنارد ألدي صديقة ؟

288
00:39:02,665 --> 00:39:04,220
ليس على حد علمي يا سيدي

289
00:39:10,412 --> 00:39:13,078
كانت تمريرة جيدة , صحيح ؟ -
لا بأس بها -

290
00:39:13,882 --> 00:39:15,802
يبدو أنني لست قلقاً على المال  -
لا -

291
00:39:16,829 --> 00:39:19,641
حسناً , أنا أراهن بأنني أستطيع تغيير موضوع عدم وجود صديقة لي

292
00:39:27,791 --> 00:39:34,776
أتعلم ؟ لطالما قدَّر كيف ساعدتني
في المدرسة الثانوية , أتمنى فقط لو أستطيع تذكر المزيد عنه

293
00:39:37,011 --> 00:39:39,477
أحبَّك , هذا أهم شيء

294
00:39:42,579 --> 00:39:46,393
لنشاهد المباراة في المطبخ , أحضر شيئاً لنأكله -
حسناً -

295
00:39:48,197 --> 00:39:48,532
أمسك بها

296
00:39:53,239 --> 00:39:55,678
هل رأيت ذلك ؟ -
مازال لديك الحركات -

297
00:39:55,930 --> 00:39:56,360
نعم

298
00:40:11,829 --> 00:40:18,824
و الحب في وجود القمر أمر رائع

299
00:40:20,168 --> 00:40:22,206
رائع

300
00:40:22,964 --> 00:40:25,522
إذاً هم أخبروني

301
00:40:29,013 --> 00:40:29,995
لماذا توقفت ؟

302
00:40:34,243 --> 00:40:37,333
ماذا تفعل هنا ؟
كان من المفترض أن يتصل غاري بعميلها -

303
00:40:39,742 --> 00:40:43,219
مرحباً عزيزتي
لقد حاولنا أن نتصل بك , أنا آسف

304
00:40:44,044 --> 00:40:44,828
هذا من أجل ناقد واحد ؟

305
00:40:45,218 --> 00:40:46,587
لا, كل الصحف عزيزتي

306
00:40:47,279 --> 00:40:52,062
ماري جين عزيزتي , اجلسي , دعينا نشرح لك -
إذا شئت , يمكننا أن نقول أنك مرضت -

307
00:41:02,941 --> 00:41:05,252
لقد كانت هذه معاملة سيئة للغاية -
أجل -

308
00:41:06,719 --> 00:41:07,664
لنتدرب فقط على الأغنية

309
00:41:14,229 --> 00:41:15,429
حسناً أيها الرجل العنكبوت

310
00:41:55,032 --> 00:41:58,341
عذراً , سيدتي , دعيني أرى ابتسامتك الجميلة

311
00:41:58,514 --> 00:41:59,390
مرحباً إيدي

312
00:42:00,731 --> 00:42:03,404
أنت جميلة جداً
هذه للصفحة الأولى

313
00:42:03,723 --> 00:42:06,023
علي أن أتمرن , سأراك لاحقاً , حسناً ؟ -
ما رأيك بالليلة ؟ -

314
00:42:06,299 --> 00:42:12,420
ليس الليلة -
لم لا ؟ ماذا عن الليلة الرائعة التي قضيناها معا ً؟ -

315
00:42:13,793 --> 00:42:15,806
لقد شربنا قهوة إيدي

316
00:42:17,022 --> 00:42:17,665
يا جميلة

317
00:42:19,210 --> 00:42:19,761
واحدة أخرى

318
00:42:21,291 --> 00:42:22,911
الرجل العنكبوت القوي

319
00:42:24,064 --> 00:42:25,791
هل كل شيء بخير ؟ -
نعم أنا بخير -

320
00:42:26,353 --> 00:42:29,450
أنت لم تعودي غاضبة مني , أليس كذلك ؟ -
لا بيتر, أنا فخورة بك -

321
00:42:30,978 --> 00:42:32,296
سأتأرجح من هناك

322
00:42:33,519 --> 00:42:36,910
إذاً أنت تعرفين إلى أين عليك أن تنظري -
امنحهم عرضاً جيداً -

323
00:42:38,278 --> 00:42:42,377
لا تقلقي بخصوص هذه المراجعة
سنضحك عليها في ليلة الغد , أنا أعدك

324
00:42:43,354 --> 00:42:43,666
أجل

325
00:43:00,824 --> 00:43:02,226
أليس هذا هو الرجل الذي هرب من السجن ؟

326
00:43:03,540 --> 00:43:04,201
إنه يطابق المواصفات

327
00:43:05,064 --> 00:43:06,452
أنت , توقف

328
00:43:08,293 --> 00:43:08,709
ابقى خلف الحافلة

329
00:44:01,820 --> 00:44:03,709
بسرعة اركض , اركض , اركض

330
00:44:17,532 --> 00:44:17,859
اطلق النار

331
00:44:41,972 --> 00:44:46,946
مواطني مدينة نيويورك
أنا هنا اليوم لأنني سقطت من الطابق 62

332
00:44:47,211 --> 00:44:51,651
و هناك شخص أمسك بي
شخص لم يطلب أبداً أي شيء في المقابل

333
00:44:56,380 --> 00:44:57,668
مرحباً إم جي -
هاري -

334
00:44:59,406 --> 00:45:03,005
أين بيت ؟ -
أعتقد أنه يلتقط بعض الصور -

335
00:45:03,427 --> 00:45:05,879
أنا سعيدة جداً لرؤيتك
تبدو بحالة جيدة جداً

336
00:45:06,602 --> 00:45:09,670
لم أشعر قط أنني أفضل
إنه إحساس غريب , عدم معرفة نيويورك

337
00:45:10,280 --> 00:45:11,882
ضربة على الرأس
أنا فقط حر كالعصفور

338
00:45:13,255 --> 00:45:14,457
هل لي بضربة على رأسي ؟

339
00:45:17,657 --> 00:45:18,421
بيت قال لي أنك أديت دوراً في مسرحية

340
00:45:19,883 --> 00:45:24,839
لقد أتيت , أرسلت لي أزهار -
حقاً ؟ سأحضر الليلة مرة أخرى -

341
00:45:25,481 --> 00:45:29,175
لا يمكنك ذلك , لقد تركت المسرحية -
ماذا حدث ؟ -

342
00:45:31,809 --> 00:45:32,671
لم أكن جيدة جداً

343
00:45:34,743 --> 00:45:38,260
هذا محرج و لكنني
كتبت لك مسرحية مرة في المدرسة الثانوية

344
00:45:38,694 --> 00:45:40,258
كتبت لي مسرحية ؟ -
نعم -

345
00:45:40,916 --> 00:45:42,224
هاري , هذا ألطف شيء

346
00:45:42,629 --> 00:45:48,973
أنا أسألكم , إذا كنت تسقط من دون مظلة
أو كان محلك يُسرق أو منزلك يحترق

347
00:45:49,680 --> 00:45:54,681
من الذي ينقذك قبل أن تسقط ؟ من الذي يطفئ النيران
و ينقذ أطفالك ؟

348
00:45:54,981 --> 00:45:56,604
الرجل العنكبوت

349
00:45:57,127 --> 00:45:57,848
إنهم يحبونني

350
00:45:58,215 --> 00:46:05,095
إذا ً , هيا لنسمعها
من أجل جاركم الودود الوحيد , الرجل العنكبوت

351
00:46:19,419 --> 00:46:19,909
كيف حالك ؟

352
00:46:21,977 --> 00:46:22,639
رائع يا رجل

353
00:46:26,052 --> 00:46:28,509
مرحباً يا شباب -
الرجل العنكبوت , الرجل العنكبوت -

354
00:46:28,510 --> 00:46:29,805
مرحباً , مرحباً

355
00:46:32,851 --> 00:46:38,556
قبليه , قبليه , قبليه -
هيا , قومي بذلك , هذا مناسب لي -

356
00:46:39,201 --> 00:46:40,749
حقاً ؟ -
نعم سيحبون ذلك -

357
00:46:40,962 --> 00:46:43,757
قبليه , قبليه -
لا تفعل أيها الرجل العنكبوت , لاتفعل -

358
00:46:44,099 --> 00:46:44,775
حسناً

359
00:46:54,490 --> 00:46:55,762
أتمنى أن يكون بيت قد صور هذا

360
00:47:03,524 --> 00:47:04,738
هل أنت بخير ؟ -
نعم , أنا بخير -

361
00:48:13,385 --> 00:48:14,277
اترك ما بيدك يا صاح

362
00:48:15,072 --> 00:48:17,524
أنا لا أريد أن أؤذيك , ارحل الآن

363
00:48:18,001 --> 00:48:21,656
أعتقد أنك لم تسمع , أنا الشريف في هذه المنطقة -
حسناً -

364
00:49:33,907 --> 00:49:35,234
من أين يأتي كل هؤلاء ؟

365
00:50:01,632 --> 00:50:03,926
نجاحات الرجل العنكبوت
الرجل العنكبوت يسرق الأضواء بقبلته المثيرة

366
00:50:17,049 --> 00:50:17,804
معذرة يا سيدي

367
00:50:23,226 --> 00:50:26,318
مساء الخير
ألديك حجز يا سيدي ؟

368
00:50:27,870 --> 00:50:31,125
.... أنا آسف لا أتكلم -
و لكن هذا مطعم فرنسي , أليس كذلك ؟ -

369
00:50:33,391 --> 00:50:33,779
نعم

370
00:50:35,240 --> 00:50:37,171
الاسم من فضلك -
باركر , بيتر -

371
00:50:41,813 --> 00:50:44,815
ها نحن ذا , طاولة لاثنين , بركر

372
00:50:46,437 --> 00:50:49,455
باركر -
هذا ما قلته , بركر -

373
00:50:53,254 --> 00:50:58,039
أنا لدي طلب , صديقتي ستأتي إلى هنا
و أنا لدي هذا الخاتم

374
00:51:03,977 --> 00:51:04,541
مرحباً

375
00:51:05,652 --> 00:51:11,360
إذاً أنت تريد أن تطرح السؤال عليها الليلة ؟ -
نعم و أريد أن أقوم بشيء مميز جداً -

376
00:51:11,707 --> 00:51:14,890
أحب ذلك , هذا رومانسي
أنا فرنسي

377
00:51:17,549 --> 00:51:22,431
عندما أعطيك إشارة , إذا أحضرت شمبانيا مع الخاتم -
تريدني أن أضع الخاتم في أسفل كأسها -

378
00:51:22,426 --> 00:51:24,150
ممتاز -
رائع -

379
00:51:24,258 --> 00:51:31,925
و أيضاً , في نفس الوقت , هل بإمكان الموسيقيين أن يعزفوا هذه الأغنية ؟ -
إنها المفضلة لديهم -

380
00:51:33,419 --> 00:51:37,385
و اعتني بالخاتم -
أجل , إنه بحياتي يا سيدي -

381
00:51:39,321 --> 00:51:40,614
تفضل -
نعم -

382
00:51:41,175 --> 00:51:41,787
أنا أحبك

383
00:51:45,832 --> 00:51:46,195
شكراً

384
00:51:48,133 --> 00:51:48,732
حظاً طيباً

385
00:51:51,110 --> 00:51:53,023
حظاً طيباً

386
00:51:58,112 --> 00:51:58,673
حسناً

387
00:52:00,630 --> 00:52:01,931
هل تريدين بعض الشامبانيا ؟

388
00:52:06,497 --> 00:52:07,476
كيف وصل هذا إلى هناك ؟

389
00:52:10,195 --> 00:52:10,942
لا تبكي

390
00:52:16,836 --> 00:52:17,185
مرحباً

391
00:52:19,082 --> 00:52:21,493
انظري إليك , جميلة -
شكراً -

392
00:52:26,593 --> 00:52:27,602
هل هذا المكان ضمن ميزانيتك ؟

393
00:52:29,597 --> 00:52:31,918
إنها مناسبة خاصة , أنت على مسرح برودواي

394
00:52:33,907 --> 00:52:38,187
أنا لا أشعر أنني نجمة الليلة -
و لكنك نجمة , و لقد نلت ذلك -

395
00:52:39,652 --> 00:52:46,628
بيتر , أنت ليس لديك أدنى فكرة عن كيف أشعر الآن -
لا , أعرف بالضبط كيف تشعرين -

396
00:52:47,657 --> 00:52:53,811
اسمعي , لقد مررت بهذا , هذا يحدث لي طوال الوقت
أنا أرى ملصقات الرجل العنكبوت في النوافذ

397
00:52:54,439 --> 00:52:57,524
الأطفال يضعون صوري على كنزاتهم
و أنا أيضاً رمز كبير لعيد الهالوين

398
00:52:58,264 --> 00:53:05,502
أنا لا أدري , أعتقد أنني سأصبح أيقونة مثل البارحة
الناس ظلوا يصرخون : الرجل العنكبوت , الرجل العنكبوت

399
00:53:06,391 --> 00:53:12,721
لا أعرف , أفكر بنفسي , أنا فقط عبارة عن ولد ريفي
من كوينز , هل أستحق هذا ؟

400
00:53:15,720 --> 00:53:16,703
مرحباً بيت

401
00:53:17,662 --> 00:53:18,095
مرحباً

402
00:53:25,697 --> 00:53:27,995
أنا و والدي كنا نتعشى هنا

403
00:53:28,775 --> 00:53:33,243
مرحباً أنا غوين ستيسي -
هذه ماري جين واطسون -

404
00:53:35,396 --> 00:53:38,468
سررت بلقائك أخيراً
بيت يتكلم عنك طوال الوقت

405
00:53:41,135 --> 00:53:47,624
غوين شريكتي في المختبر في صف الدكتور كونور -
بيت عبقري سأتوه بدونه -

406
00:53:47,625 --> 00:53:52,804
و هذا في الواقع يذكرني , بيت إذا كان لديك
صورة لقبلتي للرجل العنكبوت

407
00:53:53,592 --> 00:53:54,687
هل يمكنك أن تحضرها للصف ؟

408
00:53:55,812 --> 00:53:56,974
لقد أحببتها حقاً

409
00:53:57,504 --> 00:54:04,314
أريدها حتى أضعها على حقيبتي , ففي النهاية لقد قبلني الرجل العنكبوت , صحيح ؟ -
لا يمكنني أن أتخيل -

410
00:54:06,377 --> 00:54:07,932
حسناً , لقد كان من الرائع مقابلتك

411
00:54:09,781 --> 00:54:11,188
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

412
00:54:22,405 --> 00:54:25,608
إنها معي في صف العلوم
ليست مادتها المفضلة

413
00:54:28,635 --> 00:54:30,639
ماذا ؟ -
كيف لم تخبرني عنها أبداً ؟ -

414
00:54:32,907 --> 00:54:34,122
إنها شريكتك في المختبر

415
00:54:35,440 --> 00:54:36,443
أنقذت حياتها

416
00:54:37,899 --> 00:54:41,439
إنها تعتقد أنك عبقري و أظافرها الملمعة كانت حولك

417
00:54:42,604 --> 00:54:43,248
أو لم تلاحظ ذلك ؟

418
00:54:45,459 --> 00:54:47,627
و أعطت الرجل العنكبوت المفتاح إلى المدينة

419
00:54:49,736 --> 00:54:50,736
أنا لن أنس هذا أبداً

420
00:54:55,081 --> 00:54:57,789
إنها مجرد فتاة في صفي -
دعني اسألك شيئاً -

421
00:54:58,720 --> 00:55:01,796
حين قبلتها , من كان يقبلها ؟

422
00:55:03,051 --> 00:55:04,592
الرجل العنكبوت أو بيتر ؟

423
00:55:05,885 --> 00:55:08,179
ماذا تقصدين ؟ -
أنت تعلم بالضبط ما أقصده -

424
00:55:08,950 --> 00:55:12,253
هذه كانت قبلتنا , لماذا فعلت هذا ؟

425
00:55:13,588 --> 00:55:15,405
لا بد أنك كنت تعرف , كيف سيجعلني أشعر

426
00:55:17,149 --> 00:55:22,950
أتريد أن تبعدني عنك ؟ -
أبعدك ؟ لماذا أريد أن أبعدك عني ؟ أنا أحبك

427
00:55:23,220 --> 00:55:25,975
أنت صديقتي و هي فتاة في صفي , إم جي

428
00:55:28,532 --> 00:55:30,144
أنا لا أشعر أنني بخير , أنا آسفة , علي أن أذهب

429
00:55:33,305 --> 00:55:35,016
إلى أين تذهبين ؟ -
لا تلحق بي من فضلك -

430
00:55:39,168 --> 00:55:39,630
ها نحن

431
00:56:15,754 --> 00:56:18,693
مرحباً أنا إم جي , غني أغنية عند بيب ... بيب

432
00:56:20,062 --> 00:56:27,063
مرحباً , أتمنى لو ترفعين السماعة , أنا لا أعرف مالذي يحدث

433
00:56:27,976 --> 00:56:29,625
و لا أعرف ايضاً إن كنت تلقيت الرسائل أو ماذا

434
00:56:31,206 --> 00:56:34,301
لكن ... أريد أن أتكلم معك فقط

435
00:56:37,200 --> 00:56:39,194
حسناً ؟ اتصلي بي , وداعاً -

436
00:56:50,431 --> 00:56:50,744
ألو

437
00:56:51,268 --> 00:56:52,662
بيتر باركر ؟
أجل -

438
00:56:52,929 --> 00:56:55,251
أنا المحقق نيل غيرتفورم المرشح الثاني في الدائرة الانتخابية

439
00:56:55,698 --> 00:56:59,731
أنا اتصل بك بالنيابة عن الكابتن ستيسي , هو يريدك أن تحضر للمركز
ليتحدث معك

440
00:57:00,411 --> 00:57:04,331
في الأصل , ظننا أن هذا الرجل دينيس كارادين
هو قاتل زوجك

441
00:57:05,843 --> 00:57:06,404
كنا مخطئين

442
00:57:08,886 --> 00:57:10,766
ماذا ؟ -
تبين أن كارادين كان شريكاً في هذه الجريمة  -

443
00:57:11,844 --> 00:57:15,261
القاتل الحقيقي لا يزال طليقاً -
عن ماذا تتكلم ؟ -

444
00:57:15,949 --> 00:57:17,980
هذا هو الرجل الذي قتل زوجك

445
00:57:23,299 --> 00:57:27,044
اسمه فلينت ماركو , إنه محتال صغير
كان يدخل و يخرج من السجن

446
00:57:27,406 --> 00:57:30,169
لابد أنك مخطئ -
منذ يومين هرب -

447
00:57:31,156 --> 00:57:36,350
من الواضح إنه اعترف بذنبه في زنزانته
و لدينا اثنين من الشهود الذين يثبتون هذه القصة

448
00:57:48,852 --> 00:57:51,024
كلا , انتظر , أنت لا تريد فعل ذلك

449
00:57:54,490 --> 00:57:56,606
كلا

450
00:58:04,544 --> 00:58:07,008
اصعد إلى السيارة
ماذا تفعل ؟

451
00:58:25,205 --> 00:58:29,573
هلا أبعدت هذه الصور من فضلك -
آسف سيدة باركر , أعرف أن هذا ليس سهلاً عليك -

452
00:58:29,935 --> 00:58:36,656
و لكن من فضلك تحلي بالصبر , نحن نقوم بعملنا و سنمسك بالقاتل -
كلا أنتم لا تقومون بعملكم , لقد رأيت عمي يموت -

453
00:58:36,827 --> 00:58:42,898
لقد طاردنا الرجل الخاطئ , و الآن تقول لي
أن هناك شبهة لسنتين و هناك شهود , لماذا لم تخبرونا بهذا ؟

454
00:58:43,102 --> 00:58:47,778
هدئ من روعك يا سيدي -
كلا , أنا ليس لدي نية أن أهدأ , هذا الرجل قتل عمي , و هو ما يزال طليق -

455
00:58:56,763 --> 00:59:04,224
إل - 20 الطريق السريع , إلى جميع الضباط هناك , يرجى الإفادة
لدينا سيارة مهجورة و رجل في منتصف الشارع

456
00:59:04,860 --> 00:59:06,204
المعذرة , واباش آفني

457
00:59:10,285 --> 00:59:11,042
بيتر , إنه أنا إم جي

458
00:59:13,108 --> 00:59:15,793
أنا لست هنا بسبب ما حدث على العشاء
من فضلك افتح الباب

459
00:59:23,316 --> 00:59:26,671
العمة مي اتصلت بي و أخبرتني بما حدث
إنها قلقة عليك

460
00:59:28,210 --> 00:59:30,690
أنا قلقة عليك -
لا تقلقي , أنا بخير -

461
00:59:31,775 --> 00:59:35,490
لا أريدك أن تفعل شيء غبي -
كأن أحاول العثور على قاتل عمي ؟ -

462
00:59:36,167 --> 00:59:37,537
و لا أريدك أن تفعل شيئاً تندم عليه

463
00:59:38,801 --> 00:59:41,360
مثل ما فعلته مع ذلك الرجل الآخر

464
00:59:42,053 --> 00:59:43,025
لقد صوب مسدساً نحوي

465
00:59:43,571 --> 00:59:46,670
لقد قمت بحركة , و هو سقط , لقد أخبرتك بذلك من قبل -
أنا لا أتهمك بأي شيء -

466
00:59:46,671 --> 00:59:49,536
سي - 22 , سيارة عند 566 , الطريق التاسع -
هلاَّ تغلق هذا الشيء ؟ -

467
00:59:57,381 --> 00:59:59,685
بيتر أنا هنا , لأنني أهتم لأمرك

468
01:00:00,870 --> 01:00:04,588
..... و أنا أعلم أنك ارتكبت خطأً و تشعر بالذنب , لكن

469
01:00:06,452 --> 01:00:10,314
أنا أريد أن أكون موجودة هنا لك -
حسنأً , لقد فهمت , شكراًَ -

470
01:00:11,198 --> 01:00:14,599
لكن , أنا بخير
لا أحتاج لمساعدتك

471
01:00:22,749 --> 01:00:26,317
الجميع يحتاج للمساعدة أحياناً بيتر حتى الرجل العنكبوت

472
01:00:35,410 --> 01:00:36,809
رقم 90 , أشعة , 98

473
01:00:39,572 --> 01:00:48,422
ل 10 - 31 عند 642 , ماديسون
ل 1 - 3 توم استجاب ل 10 - 20 عند 540 , الشرق 107

474
01:00:48,423 --> 01:00:52,031
هناك ذكر موجود في الشقة الثانية في الدور الأول

475
01:00:56,072 --> 01:01:01,818
.... هناك 310 - 11 من الإقامة , 738

476
01:01:57,585 --> 01:02:02,260
لا تؤذني , فقط امنحني فرصة  -
ماذا عن عمي ؟ هل منحته فرصة , هل فعلت ذلك ؟  -

477
01:02:15,066 --> 01:02:15,690
أين أنا ؟

478
01:02:32,378 --> 01:02:33,055
ما هذا ؟

479
01:02:36,051 --> 01:02:36,542
... أنا أشعر

480
01:02:40,320 --> 01:02:43,296
يا للروعة , هذا الشعور جيد

481
01:03:13,111 --> 01:03:14,003
هذا شيء مختلف

482
01:03:16,478 --> 01:03:16,946
ما رأيك ؟

483
01:03:18,014 --> 01:03:19,023
أنا لم أرى شيئاً مثل ذلك من قبل

484
01:03:20,120 --> 01:03:22,082
... أنا فيزيائي و لست بيولوجي , لكن

485
01:03:22,610 --> 01:03:24,912
سأفحص هذا الشيء في الصباح , سأجري عليه بعض التجارب -
أيمكننا أن نفعل هذا الآن ؟ -

486
01:03:30,509 --> 01:03:31,492
يبدو أنه يحبك

487
01:03:35,085 --> 01:03:37,350
لا تدعه يقترب منك -
لم لا ؟ -

488
01:03:37,740 --> 01:03:42,639
لديه خصائص الطفيليات يحتاج إلى أن يرتبط بمضيف
أي بشخص ما لكي يعيش

489
01:03:43,711 --> 01:03:48,887
و أحياناً , هذه الأشياء في الطبيعة
حين ترتبط يكون من الصعب فك ارتباطها

490
01:03:50,805 --> 01:03:53,970
عمليات السطو على المصارف في تقدم , أول عملية سطو حدثت
في الضفة الشرقية في بنك بسمارك

491
01:03:54,509 --> 01:03:58,474
ظهور عاصفة رملية أخرى في الجوار تم التبليغ
عنها , إلى كل السيارات , تقدموا بحذر

492
01:03:58,734 --> 01:03:59,134
ماركو

493
01:04:52,908 --> 01:04:54,120
صديقي , يعجبني الزي الجديد

494
01:04:54,972 --> 01:04:58,266
هذا بالضبط  ما أحتاجه لأهزم باركر به , هيا اعطني
بعض الحركات , اعطني بعضاً من الشبكات , بعضاً من الأداء الشبكي

495
01:05:01,038 --> 01:05:01,441
أراك لاحقاً يا صاحبي

496
01:05:04,407 --> 01:05:05,065
ما الأمر ؟

497
01:05:46,670 --> 01:05:47,412
فلينت ماركو ؟

498
01:05:50,585 --> 01:05:53,004
ماذا تريد مني ؟ -
هل تتذكر بين باركر ؟ -

499
01:05:54,166 --> 01:05:56,007
الرجل العجوز الذي قتلته بدم بارد ؟

500
01:05:58,403 --> 01:05:59,903
ما شأنك أنت على أية حال ؟

501
01:06:02,045 --> 01:06:02,637
كل شيء

502
01:06:39,340 --> 01:06:40,763
إن هذا وقت دفع الثمن يا ماركو

503
01:07:48,481 --> 01:07:49,376
تخَلُص جيد

504
01:08:10,530 --> 01:08:12,035
الإيجار -
ليس الآن -

505
01:08:13,296 --> 01:08:17,018
هذه بلد حرة , ليست بلد إيجار مجاني -
اتركني -

506
01:08:17,455 --> 01:08:21,043
أعطني الإيجار -
ستأخذ إيجارك عندما تصلح هذا الباب الملعون -

507
01:08:31,863 --> 01:08:37,006
هذا لم يكن لطيفاً -
إنه فتى جيد -

508
01:08:39,677 --> 01:08:41,105
لا بد من أنه في مشكلة ما

509
01:09:27,492 --> 01:09:32,893
فلينت ماركو , الرجل الذي قتل
العم بين .. لقد قُتل ليلة البارحة

510
01:09:34,214 --> 01:09:36,983
يا إلهي , ماذا حدث ؟

511
01:09:37,853 --> 01:09:38,808
الرجل العنكبوت قتله

512
01:09:41,005 --> 01:09:46,887
الرجل العنكبوت ؟
لا أفهم , الرجل العنكبوت لا يقتل الناس

513
01:09:49,370 --> 01:09:50,160
ماذا حدث ؟

514
01:09:53,804 --> 01:09:58,724
.... أنا ..... لقد كان

515
01:10:02,885 --> 01:10:10,322
ظننت أنك ستشعرين ... لقد استحق ذلك , أليس كذلك ؟

516
01:10:11,436 --> 01:10:16,159
لا أعتقد أنه يحق لنا أن نقرر
إن كان شخص يستحق الموت أو الحياة

517
01:10:17,726 --> 01:10:19,240
عمة مي , لقد قتل العم بين

518
01:10:20,445 --> 01:10:28,355
العم بين كان يعني لنا كل شيء
و لكنه لا يريدنا أن نعيش لثانية واحدة , و الانتقام يعشش في قلبنا

519
01:10:31,532 --> 01:10:35,668
إنه مثل السم ... يمكنه أن يسيطر عليك

520
01:10:38,512 --> 01:10:42,249
قبل أن تعرف , يحولنا لشيء بشع

521
01:11:04,710 --> 01:11:07,094
مطلوب نادلة و مغنية

522
01:11:42,414 --> 01:11:42,887
ألو

523
01:11:43,608 --> 01:11:44,696
مرحباً هاري , أنا إم جي

524
01:11:45,539 --> 01:11:45,933
مرحباً

525
01:11:46,462 --> 01:11:51,743
أحتاج إلى رفقة , هل تقوم بأي شيء ؟ أيمكنني أن أمر عليك ؟ -
أجل , بالتأكيد , تعالي -

526
01:11:52,583 --> 01:11:57,036
حسناً , هل أنت واثق أن ذلك مناسب لك ؟ -
أنا لا أقوم بأي شيء , من فضلك تعالي -

527
01:11:57,413 --> 01:11:59,190
حسناً , أراك قريباً -
رائع -

528
01:12:00,122 --> 01:12:00,576
وداعاً

529
01:12:02,131 --> 01:12:04,711
برنارد -
نعم سيد أوزبورن -

530
01:12:04,870 --> 01:12:07,868
لدينا ضيف , هل يمكنك أن تعد بعض الطعام -
ضيف ؟ -

531
01:12:08,260 --> 01:12:11,135
أجل ضيف -
ضيف , ضيف -

532
01:12:11,576 --> 01:12:13,816
أيمكنك أن تحضر فقط بعض الطعام ؟ -
في الحال سيدي -

533
01:12:30,598 --> 01:12:34,729
مرحبا سيد ديكوفيتش -
برتقالة ؟ -

534
01:12:35,591 --> 01:12:36,347
لا شكراً

535
01:12:37,035 --> 01:12:43,529
اسمع , آسف لما حدث مؤخراً , ما كان يجب علي أن أصرخ بشأن الباب
لم يكن هناك ما يدعو للغضب

536
01:12:44,186 --> 01:12:44,843
ليس أمراً مهماً

537
01:12:46,213 --> 01:12:51,640
و لكن إن كنت تشعر بالسوء حيال ذلك
بإمكانك أن تشتري لي بيتزا في وقت ما , اليوم وقت جيد

538
01:12:52,113 --> 01:12:52,683
حسناً

539
01:12:53,072 --> 01:12:58,011
هل هناك مشكلة بالهاتف ؟ -
لا , كنت أحاول أن أعرف ماذا سأقول -

540
01:12:58,012 --> 01:13:02,885
إذا كنت التي تتصل بها إمرأة
فقل لها : أنت إمرأة جيدة

541
01:13:03,607 --> 01:13:04,391
أنا رجل جيد

542
01:13:10,336 --> 01:13:11,869
مرحباً بيت -
مرحباً

543
01:13:12,192 --> 01:13:13,070
إنه يتصل بإمرأة

544
01:13:13,582 --> 01:13:18,579
هل تتصل بماري جين ؟ أنا أعتقد أن ذلك سيكون رائعاً جداً -
هذا ليس من شأنك , إذهبي , إذهبي , إتصل بها -

545
01:13:21,313 --> 01:13:22,421
يجب عليك أن تتصل -
شكراً -

546
01:13:25,897 --> 01:13:26,981
وداعاً -
وداعاً -

547
01:13:41,284 --> 01:13:41,657
مرحباً

548
01:13:45,148 --> 01:13:47,401
هل أنت جائعة ؟ -
نعم -

549
01:13:48,936 --> 01:13:49,292
تعالي

550
01:13:54,245 --> 01:13:55,901
آمل أنك تحبين الفلفل -
أنا أحبه -

551
01:14:32,319 --> 01:14:32,897
الزبدة

552
01:14:49,578 --> 01:14:50,144
انظري لهذا

553
01:14:58,146 --> 01:14:59,142
حسناً , بإمكانك أن تأكل هذا الجزء

554
01:15:01,855 --> 01:15:02,746
لقد كنت تحلمين

555
01:15:04,084 --> 01:15:08,124
لا شيء مثل قليلاً من خداع الذات حتى أحصل عليك الليلة -
أجل , حسناً -

556
01:15:08,595 --> 01:15:10,990
متى كتبت هذا ؟ -
في الصف الـ 12 -

557
01:15:11,560 --> 01:15:14,542
إن هذا مُجهد -
إذاً ... هل تريدين تأدية الدور ؟ -

558
01:15:15,391 --> 01:15:17,086
أنا أحب أن أكون في مسرحيتك -
هذا رائع -

559
01:15:20,222 --> 01:15:22,377
أتعلم ؟ لا يوجد حتى ندبة

560
01:15:24,932 --> 01:15:25,304
بالكاد

561
01:15:43,398 --> 01:15:44,719
آسفة -
أنا أيضاً -

562
01:15:44,857 --> 01:15:48,105
لم أقصد أن أفعل هذا -
لا , لا بأس , أرجوك سامحيني -

563
01:15:50,254 --> 01:15:50,793
ماري جين

564
01:15:52,694 --> 01:15:53,359
ماري جين

565
01:15:55,177 --> 01:15:56,703
ماري جين , أرجوك -
آسفة -

566
01:16:11,116 --> 01:16:13,327
لقد حولت نظرك عن الكرة

567
01:16:20,299 --> 01:16:20,649
هاري

568
01:16:34,330 --> 01:16:34,779
لقد مات

569
01:16:37,874 --> 01:16:39,004
انتقم لي

570
01:16:42,537 --> 01:16:46,277
أبي .. مات , صحيح ؟ -
نعم -

571
01:16:46,926 --> 01:16:50,940
أتمنى لو أتذكر المزيد عنه -
لقد أحبك , هذا أهم شيء -

572
01:16:51,954 --> 01:16:53,964
أنا أقسم على قبر أبي
أنني سأجعل الرجل العنكبوت يدفع الثمن

573
01:16:55,711 --> 01:16:56,144
هاري

574
01:16:59,105 --> 01:16:59,692
أتتذكرني ؟

575
01:17:02,726 --> 01:17:04,951
نعم أبي أتذكر -
لقد كنت محقاً بشأنها و بشأن بيتر , و بشأن كل شيء -

576
01:17:12,482 --> 01:17:13,988
أنت تعرف ما الذي عليك فعله

577
01:17:15,001 --> 01:17:18,142
إجعله يتعذب , إجعله يتمنى لو أنه كان ميتاً

578
01:17:18,687 --> 01:17:21,347
أولاً نهاجم قلبه

579
01:17:32,215 --> 01:17:36,673
مرحباً , إنها أنا , غني أغنية عند بيب -
مرحباً إم جي , أنا بيتر -

580
01:17:39,806 --> 01:17:41,532
أردت أن أكلمك بخصوص ليلة البارحة

581
01:17:43,293 --> 01:17:44,525
لا أعرف بما كنت أفكر

582
01:17:45,553 --> 01:17:52,009
أعرف أنك كنت هناك لتساعديني فقط
أنا أريد أن أراك

583
01:17:57,293 --> 01:18:00,173
إذا أردت لبيتر أن يعيش
عليك أن تفعلي شيئاً لي

584
01:18:04,802 --> 01:18:05,979
نعم -
أنا أورسولا -

585
01:18:06,363 --> 01:18:06,943
ادخلي

586
01:18:16,325 --> 01:18:17,850
مرحباً بيت -
مرحباً -

587
01:18:18,394 --> 01:18:19,375
هناك إتصال هاتفي لك

588
01:18:21,863 --> 01:18:23,262
إنها ماري جين
لقد عاودت الاتصال

589
01:18:23,549 --> 01:18:24,336
حقاً ؟ -
أجل -

590
01:18:26,991 --> 01:18:29,864
لقد وضعت السماعة فوق الهاتف -
شكراً -

591
01:18:34,216 --> 01:18:35,257
مرحباً -
مرحباً -

592
01:18:36,127 --> 01:18:39,453
.... أنا سعيد جداً لأنك اتصلت , لقد كنت أحاول -
هل يمكنك أن تقابلني ؟ -

593
01:18:40,615 --> 01:18:41,830
متى ؟ -
الآن -

594
01:18:42,675 --> 01:18:45,205
حسناً , أين ؟ -
على الجسر في المتنزه -

595
01:18:45,903 --> 01:18:46,942
أنا في الطريق -
حسناً -

596
01:18:47,300 --> 01:18:49,329
حسناً , أحبك

597
01:19:08,864 --> 01:19:09,518
تبدين جميلة

598
01:19:12,098 --> 01:19:12,623
زهور الفاونيا

599
01:19:16,177 --> 01:19:17,795
هل أنت بخير ؟ -
لا -

600
01:19:19,440 --> 01:19:20,859
هناك شيء يجب أن أخبرك به , بيت

601
01:19:21,903 --> 01:19:22,204
حسناً

602
01:19:24,429 --> 01:19:25,177
الأمر لا ينجح

603
01:19:27,107 --> 01:19:27,503
أنت و أنا

604
01:19:29,698 --> 01:19:32,572
ماذا ؟ -
لا أريد أن أراك بع الآن -

605
01:19:34,287 --> 01:19:35,296
عن ماذا تتكلمين ؟

606
01:19:36,131 --> 01:19:36,798
أنا لا أعلم

607
01:19:40,746 --> 01:19:44,619
أنا وحيدة
و أنت لم تكن حاضراً من أجلي

608
01:19:46,931 --> 01:19:47,921
لا يمكنني فعل هذا

609
01:19:49,504 --> 01:19:52,071
لقد انتهى -
لا , أرجوك -

610
01:19:52,740 --> 01:19:56,599
أرجوك لا تقولي هذا
أنا أعلم أنني كنت أنانياً

611
01:19:57,020 --> 01:19:59,253
و لكن يمكنني أن أفعل أفضل من هذا , يمكنني أن أتغير

612
01:19:59,499 --> 01:20:00,785
نحن نحب بعضنا , أنا أحبك

613
01:20:01,886 --> 01:20:05,625
و نحن لدينا مشاكل , حين يكون لدى الناس مشاكل
يحلونها , يتكلمون مع بعض

614
01:20:11,474 --> 01:20:12,258
إنظري , أترين ؟

615
01:20:14,455 --> 01:20:22,256
أتعرفين ما هذا ؟ أتعرفين ما الذي أريده لنا ؟ -
هناك شخص آخر , وقعت في حب شخص آخر -

616
01:20:44,345 --> 01:20:44,881
برافو

617
01:20:55,095 --> 01:20:58,344
قالت أنها وحيدة , و أنني لست موجوداً من أجلها

618
01:21:01,004 --> 01:21:01,979
هناك شخص آخر

619
01:21:06,071 --> 01:21:09,061
كيف حالك ؟ -
ليس بخير -

620
01:21:11,957 --> 01:21:13,719
هاري , لقد كنت سأطلب يدها

621
01:21:15,362 --> 01:21:16,057
حقاً ؟

622
01:21:18,963 --> 01:21:20,680
لقد كانت تمر بظروف صعبة مؤخراً

623
01:21:21,528 --> 01:21:22,203
المهنة

624
01:21:23,020 --> 01:21:27,686
أنا أعني , نادلة تغني في نادي جاز
ليس بالضبط ما كانت تريده لنفسها

625
01:21:28,683 --> 01:21:30,821
نادلة مغنية , عن ماذا تتكلم ؟

626
01:21:32,146 --> 01:21:35,273
لقد طُردت من العرض , ألم تخبرك ؟

627
01:21:36,790 --> 01:21:43,469
طُردت ؟ طُردت و قالت لك و لم تقل لي ؟

628
01:21:46,174 --> 01:21:47,574
لهذا طلبت منك أن تحضر إلى هنا , بيت

629
01:21:49,809 --> 01:21:50,592
أنا الرجل الآخر

630
01:21:53,415 --> 01:21:53,769
ماذا ؟

631
01:21:55,425 --> 01:22:00,014
اسمع , لقد أتت لي بعد الظهر و كانت مضطربة
لقد كانت محتاجة لشخص يقف بجانبها , و أنا كنت هناك بجانبها

632
01:22:01,930 --> 01:22:04,374
لطالما أحببتها بيت , أنت تعلم ذلك

633
01:22:05,251 --> 01:22:07,395
إنه فقط ... هي التي بدأت

634
01:22:15,957 --> 01:22:18,502
أنا لا أصدق هذا , أنا لا أصدقك

635
01:22:19,372 --> 01:22:20,483
أنا آسف حداً

636
01:22:23,072 --> 01:22:24,237
لقد ظننت فقط أنه يجب أن تعرف

637
01:22:33,119 --> 01:22:33,862
هل تريد أن أصب لك شراباً حاراً ؟

638
01:22:34,528 --> 01:22:35,278
نعم من فضلك

639
01:22:38,070 --> 01:22:38,574
كيف الفطيرة ؟

640
01:22:40,453 --> 01:22:41,244
جيدة جداً

641
01:23:42,720 --> 01:23:43,304
هل تريد مشروباً ؟

642
01:23:47,175 --> 01:23:49,328
أنا آسف , بماذا كنت أفكر؟

643
01:23:49,808 --> 01:23:53,215
سيء للصورة العامة , سيد مفتاح المدينة -
ماذا فعلت بها ؟ -

644
01:23:55,546 --> 01:23:58,217
فعلت ما فشلت أنت بفعله , كنت موجوداً لأجلها

645
01:23:59,098 --> 01:24:02,257
أنا و ماري جين نفهم بعضنا , هي لا تعرف ما أنت

646
01:24:02,455 --> 01:24:09,202
بيتر , إنها تعرفني جيداً , و حين قبلتني
لقد كان ذلك و كأنها معتادة على تقبيلي

647
01:24:10,814 --> 01:24:14,744
هذا الطعم , الفراولة

648
01:24:49,400 --> 01:24:50,374
ما رأيك بهذا أيها العنكبوت ؟

649
01:24:54,403 --> 01:24:54,961
هذا كل ما لديك ؟

650
01:25:02,769 --> 01:25:03,539
هذا يؤلم , صحيح ؟

651
01:25:04,302 --> 01:25:06,805
لقد حَمَيتك في المدرسة الثانوية و الآن سأضربك أيها الأبله

652
01:25:52,885 --> 01:25:54,609
ستقتلني كما قتلت أبي

653
01:25:55,046 --> 01:25:56,288
لقد سئمت من محاولة إقناعك

654
01:25:57,645 --> 01:25:58,495
لقد أخذته مني

655
01:25:59,762 --> 01:26:00,325
لقد أحبني

656
01:26:01,248 --> 01:26:03,899
كلا , إنه كان يحتقرك

657
01:26:05,068 --> 01:26:06,586
لقد كنت تحرجه

658
01:26:10,934 --> 01:26:12,385
أنظر إلى هذا الصغير جوبلين جونيور

659
01:26:13,727 --> 01:26:14,320
هل ستبكي ؟

660
01:26:48,552 --> 01:26:53,701
سارق , الرجل العنكبوت يظهر ألوانه الحقيقية -
الرجل العنكبوت كان يجعلني أشعر بالأمان , لكن الآن أنا خائفة من المشي من العمل للبيت -

661
01:26:53,702 --> 01:26:57,801
إبني اعتقد أن العالم يعيش بفضل الرجل العنكبوت -
لدي إبنة في الثامنة تحب الرجل العنكبوت -

662
01:26:57,802 --> 01:26:59,454
إلى مَن مِن المفترض أن تتطلع إليه الآن ؟

663
01:26:59,922 --> 01:27:01,959
هذا هو الرجل الذي أعطيناه مفتاح المدينة ؟ -
الصورة تم التقاطها بواسطة إيدي بروك -

664
01:27:02,433 --> 01:27:03,814
سأضع بعض التراب في عينيك

665
01:27:06,758 --> 01:27:09,665
نخب الموظف و المصور الجديد في الجريدة -
لقد حالفني الحظ و حسب -

666
01:27:10,331 --> 01:27:14,286
هذا رائع جداً لك -
حسناً , أعتقد أنه عليك أن تخبري جي جي أنه عليه أن يترك مساحة أكبر على الجدار -

667
01:27:20,777 --> 01:27:22,890
صباح الخير -
إنه يوم جميل , صحيح ؟ -

668
01:27:23,786 --> 01:27:27,506
ماذا قلت ؟ أنا لن أحصل على تلك الصورة أبداً ؟ -
ها هو بطلك -

669
01:27:30,142 --> 01:27:31,968
أنا لم أعتقد أبداً أنه سيفعل هذا -
أرأيت ؟ -

670
01:27:32,525 --> 01:27:39,423
هناك , لقد قمت بالحكم عليها , أنت عليك فقط أن تراها كما هي -
من المضحك أن تقول هذا , لأنني كنت أنظر لصور قديمة -

671
01:27:40,110 --> 01:27:42,642
و تبدو ... متشابهة جداً

672
01:27:44,763 --> 01:27:47,412
حسناً ... علي أن أعود للعمل

673
01:27:48,987 --> 01:27:50,716
أنت قمامة بروك -
معذرة -

674
01:27:51,685 --> 01:27:52,638
إن صورتك مزيفة

675
01:27:56,336 --> 01:27:59,843
باركر أنت فقط تهزأ بعملي
متى ستريحني من هذا ؟

676
01:28:02,483 --> 01:28:05,955
تريد الغفران ؟ توجه للدِين -
ما الذي يجري هنا ؟ -

677
01:28:06,407 --> 01:28:07,146
هل أنتم بخير ؟

678
01:28:11,430 --> 01:28:13,786
نعم , نحن كنا نمزح فقط

679
01:28:14,927 --> 01:28:18,217
أنا أتوسل إليك , إذا فعلت هذا
سأخسر كل شيء

680
01:28:19,190 --> 01:28:22,793
لن توظفني و لا جريدة في البلدة -
كان عليك أن تفكر بهذا سابقاً -

681
01:28:24,436 --> 01:28:25,428
ماذا تفعل بيتر ؟

682
01:28:26,778 --> 01:28:29,667
أرها للمحرر , قل له أن يتحقق من المصدر في المرة القادمة

683
01:28:36,769 --> 01:28:37,504
إنها مزيفة

684
01:28:38,390 --> 01:28:41,180
قسم إدرارة الدولة الفوتوغرافية تؤكد ذلك

685
01:28:45,738 --> 01:28:48,288
احزم أغراضك , و اخرج من مبناي

686
01:28:48,289 --> 01:28:49,267
... لقد كنت فقط -
أنت مطرود -

687
01:28:51,541 --> 01:28:55,672
أنت تعلم أنه علينا أن نطبع تراجع عن ذلك الآن
أنا لم أطبع تراجع منذ 12 سنة

688
01:28:55,672 --> 01:28:59,706
نحن آسفون أيها العنكبوت
بيوغل تسقط التهم

689
01:29:01,822 --> 01:29:04,372
مرحباً -
سيد باركر , أنا دكتور كونورز

690
01:29:04,373 --> 01:29:07,446
دكتور كونورز , كيف حالك ؟

691
01:29:08,686 --> 01:29:16,255
يا لها من عينة هذه التي تركتها باركر
إنها كيميائياً لا تشبه النيازك التي كانت في السبعينات

692
01:29:16,457 --> 01:29:16,822
شكراً

693
01:29:18,745 --> 01:29:22,671
هذه جيدة -
أتعرف ؟ باركر , باركر -

694
01:29:23,134 --> 01:29:23,898
أحضري لي بعض الحليب

695
01:29:25,762 --> 01:29:28,151
إنها تقوي شخصية المضيف

696
01:29:29,354 --> 01:29:31,698
أعطني حلوى أخرى -
و خصوصاً العدوانية -

697
01:29:32,732 --> 01:29:34,881
قد تكون خطيرة

698
01:29:35,719 --> 01:29:37,978
بيتر , أنت لم تحتفظ بها , أليس كذلك ؟

699
01:29:39,199 --> 01:29:40,122
ألديك منها بالبندق ؟

700
01:29:40,851 --> 01:29:43,376
.... أنا لدي بعض البندق , يمكنني أن أعد لك -
إذهبي و أعدي بعضاً منها -

701
01:29:43,953 --> 01:29:46,179
بيتر -
لا , لا , بالطبع لا -

702
01:30:00,960 --> 01:30:02,132
إن صورك جيدة جداً

703
01:30:02,981 --> 01:30:04,330
أنا أود أن أصورك في وقت ما

704
01:30:05,943 --> 01:30:09,146
بيتر باركر , بيتر

705
01:30:09,352 --> 01:30:13,257
باركر , آنسة بريدج , هذه ليست الوظيفة
التي عينتك من أجلها

706
01:30:13,558 --> 01:30:14,848
الرجل العنكبوت بالبدلة السوداء

707
01:30:16,490 --> 01:30:17,628
بيتر هذه رائعة

708
01:30:18,887 --> 01:30:19,974
يجب علينا أن نحصل على هذه الصور , جوناه

709
01:30:20,365 --> 01:30:21,209
سأدفع السعر المعتاد

710
01:30:23,248 --> 01:30:26,887
إذا أردت الصور سآخذ العمل
و مال مضاعف

711
01:31:49,398 --> 01:31:49,819
إيمي

712
01:31:56,748 --> 01:31:58,723
ستحبين بالتأكيد هذا المكان

713
01:32:00,538 --> 01:32:06,599
... أتعتقد أن لباسي مناسب ؟ هل هو مبالغ به ؟ أو -
هل تمازحيني ؟ تبدين رائعة يا عزيزتي -

714
01:32:08,162 --> 01:32:08,715
شكراً

715
01:32:09,827 --> 01:32:10,815
كم أحب هذه الضحكة

716
01:32:16,440 --> 01:32:21,636
... في الحب , هل تستطيع أن تخمن -
هذا رائع جداً -

717
01:32:22,976 --> 01:32:25,651
لم أكن في نادي جاز من قبل أبداً

718
01:32:29,142 --> 01:32:30,217
آمل أن نحصل على طاولة

719
01:32:36,128 --> 01:32:37,276
جدي لنا مكان ظليل

720
01:32:39,501 --> 01:32:40,276
شكراً أيتها اللطيفة

721
01:32:41,776 --> 01:32:42,993
من هنا يا سيدي

722
01:32:45,888 --> 01:32:48,355
ألا تعرف الحب ؟ -
محجوز -

723
01:32:51,861 --> 01:32:52,587
شكراً

724
01:32:58,343 --> 01:33:00,970
أنا أحب هذا جداً -
و أنا أيضاً -

725
01:33:07,546 --> 01:33:08,862
أليست هذه صديقتك القديمة ؟

726
01:33:09,618 --> 01:33:10,191
نعم

727
01:33:11,008 --> 01:33:14,805
هل تريد أن نذهب لمكان آخر ؟ -
لا , لا , سأكون بخير -

728
01:33:14,992 --> 01:33:16,487
ماري جين أرينا ما لديك

729
01:33:23,368 --> 01:33:25,639
سأعود في الحال -
حسناً -

730
01:33:35,249 --> 01:33:35,603
!بيتر

731
01:33:39,499 --> 01:33:40,167
هذه لك

732
01:33:46,620 --> 01:33:47,288
وقت مضاعف

733
01:33:53,120 --> 01:33:53,434
شكراً

734
01:34:20,367 --> 01:34:21,483
الآن القوا الأضواء على كل هذا

735
01:35:03,709 --> 01:35:04,757
هذا كان من أجلها ؟

736
01:35:13,386 --> 01:35:14,162
أنا آسفة جداً

737
01:35:26,984 --> 01:35:28,824
هل أنت بخير ماري جين ؟ -
أنا بخير -

738
01:35:29,550 --> 01:35:30,009
حسناً

739
01:35:37,384 --> 01:35:38,099
ما مشكلتك ؟

740
01:35:39,862 --> 01:35:40,225
أنت

741
01:35:41,617 --> 01:35:42,296
هل يمكنني أن أخدمك يا سيدي ؟

742
01:35:43,411 --> 01:35:43,715
لا

743
01:35:44,620 --> 01:35:45,578
هل كل شيء بخير ؟ بول

744
01:35:46,767 --> 01:35:48,598
نعم هل كل شيء بخير ؟ بول

745
01:35:49,356 --> 01:35:50,850
أخرجه من هنا -
هيا بنا يا سيدي -

746
01:35:51,543 --> 01:35:52,741
أبعد يدك عني

747
01:35:53,633 --> 01:35:54,096
الآن

748
01:36:00,164 --> 01:36:01,139
بيتر , توقف

749
01:36:12,915 --> 01:36:13,580
من أنت ؟

750
01:36:16,689 --> 01:36:17,140
لا أعرف

751
01:37:47,030 --> 01:37:48,033
أنا بروك يا رب

752
01:37:48,925 --> 01:37:50,506
إدوارد بروك جونيور

753
01:37:53,010 --> 01:37:54,358
لقد أتيت اليوم لك

754
01:37:56,961 --> 01:37:57,498
ذليل

755
01:38:00,378 --> 01:38:01,252
و مهاناً

756
01:38:05,156 --> 01:38:06,784
لأطلب منك شيء واحد

757
01:38:12,727 --> 01:38:14,128
أريدك أن تقتل بيتر باركر

758
01:39:03,520 --> 01:39:04,287
باركر ؟

759
01:40:44,235 --> 01:40:45,166
مرحباً بيتر -
مرحباً -

760
01:40:48,843 --> 01:40:51,695
لا يبدو أنك تغير الغرفة هنا كثيراً

761
01:40:53,251 --> 01:40:57,373
بالطبع لا يوجد الكثير لتقوم به , هل هناك ؟

762
01:41:03,557 --> 01:41:10,911
حين تحدثنا على الهاتف , أحسست بأن هناك شيئاً يزعجك
لذا فكرت في أن آتي إليك

763
01:41:13,943 --> 01:41:15,481
كيف حال ماري جين ؟

764
01:41:17,087 --> 01:41:17,563
لا أعرف

765
01:41:20,935 --> 01:41:24,958
لم أسمع منك أبداً , هل طلبت يدها ؟

766
01:41:29,798 --> 01:41:34,577
قلت أن على الزوج أن يضع زوجته قبل نفسه

767
01:41:40,767 --> 01:41:41,324
أنا لست مستعداً

768
01:41:44,660 --> 01:41:45,634
لكن , ماذا حدث ؟

769
01:41:47,335 --> 01:41:48,855
لقد كنت تبدو واثقاً جداً

770
01:41:51,223 --> 01:41:51,590
نعم

771
01:41:53,853 --> 01:41:54,388
... أنا

772
01:42:05,512 --> 01:42:06,487
لقد آذيتها عمتي مي

773
01:42:09,013 --> 01:42:09,895
لا أعرف ما الذي علي فعله

774
01:42:12,879 --> 01:42:15,321
ابدأ بالقيام بأصعب شيء

775
01:42:17,276 --> 01:42:18,797
سامح نفسك

776
01:42:22,923 --> 01:42:27,059
أنا أؤمن بك بيتر , أنت شخص جيد

777
01:42:29,301 --> 01:42:33,001
و أعرف أنك ستجد طريقة لتصحيح الأمر

778
01:42:41,467 --> 01:42:42,004
في الوقت المناسب

779
01:43:00,577 --> 01:43:01,788
أنا لا أحب الرجل العنكبوت

780
01:43:06,678 --> 01:43:08,051
أنا أريده ميتاً أيضاً , فلينت

781
01:43:09,507 --> 01:43:10,900
لهذا كنت أبحث عنك

782
01:43:11,837 --> 01:43:14,702
نعم , أعرف كل شيء عنك

783
01:43:15,098 --> 01:43:18,810
كحقيقة أن الرجل العنكبوت لم يدعك تساعد ابنتك المسكينة

784
01:43:19,338 --> 01:43:21,372
إنه فقط ... لا يبدو هذا أمراً صحيحاً لي

785
01:43:22,708 --> 01:43:26,825
اسمع , أنا أريد أن أقتل العنكبوت و أنت تريد قتله

786
01:43:27,459 --> 01:43:29,753
معاً , ليست لديه أي فرصة

787
01:43:31,759 --> 01:43:32,417
مهتم ؟

788
01:43:34,551 --> 01:43:35,575
نعم

789
01:44:36,008 --> 01:44:39,123
إذاً ... إلى أين ؟

790
01:44:40,506 --> 01:44:44,880
أخبار عاجلة , المدينة في أزمة -
كل نيويورك تحبس أنفاسها , بينما تنكشف أزمة الرهينة -

791
01:44:45,744 --> 01:44:49,761
لا تعبر -
منذ نصف ساعة , الشرطة أتت إلى هذا المكان الذي به هذا المشهد المروع

792
01:44:50,171 --> 01:44:52,300
امرأة شابة محتجزة رهينة في تاكسي

793
01:44:52,301 --> 01:44:56,534
معلقة على علو 80 طابق فوق الأرض
فيما يبدو أنها معلقة على شبكة عنكبوت عملاقة

794
01:44:57,646 --> 01:45:01,975
كل محاولة من الشرطة لإنقاذ الرهينة
تم إحباطها من قبل الرجل الرملي

795
01:45:05,367 --> 01:45:13,035
و ما زاد من الخطر ظهور شخص غريب بلباس أسود
التقارير الأولية زعمت أنه هو الرجل العنكبوت ذا البدلة السوداء

796
01:45:13,305 --> 01:45:16,374
و لكن الآن تم التعريف عن هويته كشخص مختلف تماماً

797
01:45:18,297 --> 01:45:21,511
الرهينة تم التعرف عليها , على أنها ماري جين واطسون

798
01:45:21,813 --> 01:45:24,804
ممثلة شوهدت مؤخراً في عمل قصير الأمد في برودواي

799
01:45:50,227 --> 01:45:53,974
سننتقل بكم الآن على الهواء مباشرة
إلى مسرح الأحداث مع جنيفر دوجين

800
01:45:54,085 --> 01:45:54,508
جنيفر

801
01:45:54,960 --> 01:46:00,733
نحن على بعد 100 قدم الآن , هالن
انتظر , هناك نشاط ما على شبكة العنكبوت

802
01:46:01,159 --> 01:46:03,415
يبدو أنه يوجد عليها بعض الأحرف الضخمة

803
01:46:05,520 --> 01:46:09,892
أيها الرجل العنكبوت , أوقفنا إن كنت تستطيع -
من الواضح أنهم يتحدون الرجل العنكبوت بأن يأتي لمواجهتهم -

804
01:46:10,269 --> 01:46:14,463
و هذا يثير أسئلة خطيرة في ما يتعلق بفرصته
في هزيمة هؤلاء الساحقين

805
01:46:25,159 --> 01:46:25,482
هاري

806
01:46:30,096 --> 01:46:33,204
أنا أحتاج إلى مساعدتك
لا يمكنني أن أقضي على كليهما

807
01:46:33,516 --> 01:46:34,205
ليس بنفسي

808
01:46:41,771 --> 01:46:42,867
لا تستحق مساعدتي

809
01:46:47,204 --> 01:46:50,051
هاري , إنها تحتاج إلينا

810
01:46:55,594 --> 01:46:56,154
اخرج

811
01:47:13,029 --> 01:47:14,221
إذا سمحت لي سيدي

812
01:47:15,894 --> 01:47:20,323
لقد رأيت أشياء في هذا المنزل , و لم أتكلم عنها أبداً

813
01:47:21,639 --> 01:47:22,516
ماذا تحاول أن تقول لي ؟

814
01:47:24,051 --> 01:47:28,169
في الليلة التي مات فيها والدك
نظفت جرحه

815
01:47:30,714 --> 01:47:36,018
السكين الذي اخترق جسده
كان من منزلقته

816
01:47:37,749 --> 01:47:41,658
أعلم أنك تحاول أن تدافع عن شرف أبيك

817
01:47:42,396 --> 01:47:46,504
و لكن لا شك في أنه مات بيده

818
01:47:50,604 --> 01:47:51,804
لقد أحببت أبيك

819
01:47:54,116 --> 01:47:59,506
كما أحببتك هاري , كما يحبك أصدقاؤك

820
01:48:45,398 --> 01:48:45,864
انظروا

821
01:49:15,476 --> 01:49:21,257
يبدو أنه أتى من لا مكان حتى يستجيب للمصلين في المدينة
أتى عندما فقدنا كل أمل

822
01:49:27,332 --> 01:49:27,736
بيتر

823
01:49:28,782 --> 01:49:29,810
سيقتلونا كلينا

824
01:49:30,364 --> 01:49:31,442
سأخرجك من هذا

825
01:49:32,031 --> 01:49:32,480
احذر

826
01:49:42,679 --> 01:49:45,217
مرحباً باركر -
يا إلهي إيدي -

827
01:49:45,996 --> 01:49:47,399
إن حس العنكبوت لدي يدغدغني

828
01:49:49,314 --> 01:49:51,121
إذا عرفت ما الذي أتكلم عنه

829
01:50:10,180 --> 01:50:12,710
يمكننا أن نجد طريقة لنسوي هذا الأمر -
أنت محق جداً -

830
01:50:13,717 --> 01:50:15,814
أفكر ... بالإذلال

831
01:50:17,846 --> 01:50:19,148
مثلما ذليتني

832
01:50:20,757 --> 01:50:21,198
هل تتذكر ؟

833
01:50:24,354 --> 01:50:25,754
هل تتذكر ما فعلته بي؟

834
01:50:41,633 --> 01:50:44,715
لقد جعلتني أخسر فتاتي , الآن سأجعلك تخسر فتاتك

835
01:50:47,092 --> 01:50:48,652
ما رأيك بهذا أيها النمر ؟

836
01:51:46,283 --> 01:51:47,544
اصمدي ماري جين

837
01:52:16,936 --> 01:52:17,815
ماري جين

838
01:53:16,932 --> 01:53:19,337
من الصعب تصديق ما يحدث

839
01:53:20,914 --> 01:53:22,017
وحشيتهما

840
01:53:23,296 --> 01:53:25,434
لا أعرف إن كنا نستطيع أن نتحمل

841
01:53:25,540 --> 01:53:28,482
هذا قد يكون يوماً مأساوي لشعب نيويورك

842
01:53:29,326 --> 01:53:30,919
قد تكون نهاية الرجل العنكبوت

843
01:53:56,489 --> 01:53:58,528
رائع -
رائع جداً -

844
01:54:22,828 --> 01:54:23,364
لقد أتيت

845
01:54:31,762 --> 01:54:32,958
يبدو أنني أتيت في الوقت المناسب

846
01:54:33,808 --> 01:54:36,027
لو كنت أتيت قبل بضع دقائق كان ذلك لن يكون سيئاً أيضاً

847
01:54:36,570 --> 01:54:37,114
ماذا ستفعل ؟

848
01:54:41,261 --> 01:54:42,354
أنا أحتاج للقليل من المساعدة هنا

849
01:54:43,183 --> 01:54:44,544
أنا مشغول قليلاً الآن

850
01:54:46,589 --> 01:54:47,240
أعطني يدك

851
01:55:02,268 --> 01:55:02,695
باركر

852
01:55:03,753 --> 01:55:04,265
أين باركر ؟

853
01:55:05,144 --> 01:55:08,013
أنا أحتاج إلى مصور -
أيتها الطفلة , هل تريدين عملاً ؟ -

854
01:55:08,312 --> 01:55:11,238
و لماذا أريد عملاً ؟
أنا مجرد طفلة

855
01:55:11,516 --> 01:55:12,782
حسناً , كم تريدين لثمن الكاميرا ؟

856
01:55:13,537 --> 01:55:15,186
مئة دولار -
مئة دولار ؟ -

857
01:55:17,715 --> 01:55:20,100
حسناً , أيتها الطفلة , أعطني هذا

858
01:55:23,010 --> 01:55:23,292
ماذا ؟

859
01:55:26,249 --> 01:55:27,342
الفيلم سعره مستقل

860
01:55:33,407 --> 01:55:33,799
أمسكت بك

861
01:55:42,651 --> 01:55:43,680
بيت اصعد

862
01:56:02,983 --> 01:56:03,732
ماري جين

863
01:56:06,781 --> 01:56:07,816
هل يمكنك أن تتحمل أكثر من ذلك ؟

864
01:56:07,956 --> 01:56:09,333
تمسك -
لماذا ؟ -

865
01:56:14,123 --> 01:56:15,703
اذهب يا صديقي -
سأمسك بها -

866
01:56:26,949 --> 01:56:27,315
هل أنت بخير ؟

867
01:56:30,008 --> 01:56:30,356
نعم

868
01:56:34,040 --> 01:56:34,392
جيد

869
01:56:35,728 --> 01:56:39,541
بيت , هل أقاطعكم ؟

870
01:57:53,449 --> 01:57:54,085
.... إياك أن  تجرح

871
01:57:56,021 --> 01:57:56,996
ما لا يمكنك أن تقتله

872
01:58:01,451 --> 01:58:02,860
إيدي .. هذه البدلة

873
01:58:04,039 --> 01:58:06,808
يجب عليك أن تخلعها -
تريد ذلك , أليس كذلك ؟ -

874
01:58:09,595 --> 01:58:10,647
أعرف كيف هو هذا الشعور

875
01:58:11,839 --> 01:58:12,552
تشعر بشعور جيد

876
01:58:13,665 --> 01:58:15,274
القوة , و كل شيء

877
01:58:16,221 --> 01:58:17,398
و لكنك ستخسر نفسك

878
01:58:18,995 --> 01:58:19,732
اتركها

879
01:58:21,079 --> 01:58:25,273
أحب أن أكون شخصاً سيئاً , ذلك يجعلني سعيداً

880
01:59:12,911 --> 01:59:14,230
هاري

881
02:00:24,279 --> 02:00:25,981
بيتر
ماذا تفعل ؟

882
02:00:27,596 --> 02:00:28,465
لا

883
02:00:30,823 --> 02:00:31,386
إيدي

884
02:00:50,770 --> 02:00:51,213
هاري

885
02:00:51,809 --> 02:00:52,468
ماري جين

886
02:00:52,694 --> 02:00:55,723
سأحضر المساعدة -
لا , ابقي -

887
02:01:05,039 --> 02:01:06,018
لم أكن أريد هذا

888
02:01:11,379 --> 02:01:12,273
و لكن لم يكن لدي خيار

889
02:01:17,005 --> 02:01:17,982
نحن دائماً يكون لدينا خيار

890
02:01:19,157 --> 02:01:20,782
كان لديك خيار حين قتلت عمي

891
02:01:23,667 --> 02:01:24,634
ابنتي كانت تموت

892
02:01:27,647 --> 02:01:28,306
لقد احتجت للمال

893
02:01:34,016 --> 02:01:34,786
لقد كنت خائفاً

894
02:01:43,178 --> 02:01:45,075
قلت لعمك أني أريد السيارة و حسب

895
02:01:46,204 --> 02:01:47,499
ماذا ؟ -
أريد سيارتك -

896
02:01:48,651 --> 02:01:49,202
قال لي

897
02:01:51,236 --> 02:01:53,670
" لماذا لا ترم المسدس و تذهب للبيت ؟"

898
02:01:57,737 --> 02:01:59,434
لقد أدركت الآن أنه كان يحاول أن يساعدني

899
02:02:06,866 --> 02:02:11,226
و بعد ذلك رايت شريكي يهرب بالمال , و المسدس كان بيدي

900
02:02:22,643 --> 02:02:23,531
اصعد

901
02:02:25,538 --> 02:02:26,728
قمت بشيء فظيع

902
02:02:29,215 --> 02:02:31,351
لقد قضيت العديد من الليالي متمنياً أن أسحب ما فعلته

903
02:02:37,602 --> 02:02:42,045
لا أطلب منك أن تسامحني , أريدك أن فقط أن تفهم

904
02:02:52,483 --> 02:02:53,894
لقد قمت بأشياء رهيبة أيضاً

905
02:03:10,785 --> 02:03:12,006
لم أختر أن أكون هكذا

906
02:03:21,681 --> 02:03:23,146
الشيء  الوحيد المتبقي لي الآن

907
02:03:26,120 --> 02:03:26,811
هو ابنتي

908
02:03:39,729 --> 02:03:40,376
أنا أسامحك

909
02:04:23,090 --> 02:04:25,008
مرحباً يا صاح , كيف حالك ؟

910
02:04:26,185 --> 02:04:26,613
كنت بحال أفضل

911
02:04:29,162 --> 02:04:30,124
سنخرجك من هذا

912
02:04:34,678 --> 02:04:35,028
لا

913
02:04:43,547 --> 02:04:44,641
.... ما كان يجب عليك أن تسامح

914
02:04:47,291 --> 02:04:48,331
أقول تلك الأشياء

915
02:04:51,162 --> 02:04:52,349
هذا غير مهم بيتر

916
02:04:55,416 --> 02:04:56,072
أنت صديقي

917
02:05:01,745 --> 02:05:02,294
أفضل صديق

918
02:05:21,730 --> 02:05:22,041
هاري

919
02:06:07,484 --> 02:06:08,578
مهما يأتي في طريقنا

920
02:06:10,406 --> 02:06:13,301
أياً تكن المعركة  التي تعتمل في داخلنا
فدائماً يكون لدينا الخيار

921
02:06:16,505 --> 02:06:17,786
صديقي هاري علمني هذا

922
02:06:18,629 --> 02:06:20,759
لقد اختار أن يكون أفضل ما في نفسه

923
02:06:22,567 --> 02:06:24,409
إنها خياراتنا التي تصنعنا على ما نحن عليه

924
02:06:25,666 --> 02:06:27,904
و يمكننا دائما أن نختار أن نفعل الشيء الصحيح

925
02:06:36,952 --> 02:06:38,962
أنا من خلال الحب

926
02:06:39,506 --> 02:06:41,145
لن أقع في الحب مرة أخرى

927
02:06:42,628 --> 02:06:45,387
لقد قلت وداعاً للحب

928
02:06:45,936 --> 02:06:47,657
لا تناديني يا حب مرة أخرى

929
02:06:49,186 --> 02:06:51,569
لأنني يجب أن أحصل عليك

930
02:06:51,927 --> 02:06:53,367
أو لا أحد

931
02:06:55,481 --> 02:07:01,327
إذاً أنا من خلال الحب

932
02:07:01,566 --> 02:07:03,692
أغلقت قلبي

933
02:07:04,370 --> 02:07:06,425
سأبقي مشاعري هناك

934
02:07:07,391 --> 02:07:10,302
لقد قمت بتخزين قلبي

935
02:07:10,438 --> 02:07:12,326
في جو بارد مثلج

936
02:07:13,115 --> 02:07:15,670
و أنا أقصد الرعاية

937
02:07:16,359 --> 02:07:18,078
للا أحد

938
02:08:10,156 --> 02:08:17,156


939
02:08:17,157 --> 02:08:23,157


940
02:08:25,157 --> 02:08:30,570



02:08:31,272 --> 02:08:35,172


