1
00:02:09,120 --> 00:02:12,120
"تذكروا الضحية"

2
00:02:18,240 --> 00:02:20,720
"عيد ميلاد سعيد يا أليكس"

3
00:02:31,920 --> 00:02:32,720
تنضم إلينا فى بث حى...

4
00:02:32,800 --> 00:02:36,120
خارج سجن الولاية لتشهد
وصول ناثين وإرين راندل.

5
00:02:36,240 --> 00:02:39,160
الوالد والشقيقة للقتيلة لورين راندل.

6
00:02:39,280 --> 00:02:42,560
الإعدام الرسمى الوشيك لأليكس
كورفس ربما يحتاط الريندل.

7
00:02:42,680 --> 00:02:46,640
ويبدو أن أغلبية هذا الحشد
مجتمعة فى نوع من العدالة.

8
00:02:47,040 --> 00:02:49,280
لم هم بهذه الكثرة؟

9
00:02:49,360 --> 00:02:51,520
تمسكى بى فحسب.

10
00:02:56,080 --> 00:02:57,440
سيد راندل.

11
00:02:57,560 --> 00:03:00,600
أتعتقد أن حكم الإعدام هذا سيجلب
الإحساس بالرضى لك ولابنتك؟

12
00:03:00,720 --> 00:03:01,600
إيرن.

13
00:03:01,800 --> 00:03:06,400
شقيقتك مرت عليها ثلاثة أعوام الآن،
أيمكنك أن تخبريننا بأى شىء؟

14
00:03:10,920 --> 00:03:12,960
وقت عصيب لكل من هو متورط.

15
00:03:12,960 --> 00:03:14,360
حقيقة مثيرة.

16
00:03:14,480 --> 00:03:17,960
سيتطلب حوالى 21 سنت من الكهرباء
لإعدام أليكس كورفس الليلة...

17
00:03:18,080 --> 00:03:20,840
فى عيد ميلاده 21.

18
00:03:21,360 --> 00:03:24,760
"عيد ميلاد سعيد يا أليكس"

19
00:03:31,480 --> 00:03:33,160
إنه لم يطلب ذلك.

20
00:03:33,280 --> 00:03:36,080
وجدنا الرجل الذى به الندبة.

21
00:03:40,480 --> 00:03:43,120
هيا، تمن أمنية.

22
00:03:45,200 --> 00:03:47,680
ابعدها عن هنا.

23
00:03:58,480 --> 00:04:00,800
أجل، عصرت العديد من
هذه الجرائم على مر السنين.

24
00:04:00,920 --> 00:04:04,480
لكن هذه الجريمة لها سمة فريدة.

25
00:04:04,960 --> 00:04:08,240
شاب مدان، هذا غير اعتيادى.

26
00:04:08,400 --> 00:04:11,120
وثلاثة وخمسون طعنة.

27
00:04:11,800 --> 00:04:14,000
إنه رقم قياسى.

28
00:04:31,280 --> 00:04:33,520
وكورفس مازال مصراً على برائته.

29
00:04:33,600 --> 00:04:35,480
جميعهم يزعمون ذلك.

30
00:04:35,560 --> 00:04:37,520
رأيت هذين الاثنين فى ذلك اليوم.

31
00:04:37,600 --> 00:04:40,200
ففعلت ما على القيام به.

32
00:04:43,160 --> 00:04:45,360
هل أنت بخير؟

33
00:04:49,360 --> 00:04:54,160
ما الذى يحتجزنا معاً، أهو الأمل
الذى ربما تجده فى مكان ما؟

34
00:04:57,520 --> 00:05:00,360
سوف أراها مجدداً عن قريب.

35
00:05:03,280 --> 00:05:05,920
لكن ماذا يمكننى القول؟

36
00:05:06,920 --> 00:05:10,320
إنى كنت غبى للغاية
أن أجد الشخص الذى قتلها؟

37
00:05:11,800 --> 00:05:14,600
وهو فى الأسفل يضحك؟

38
00:05:15,760 --> 00:05:19,160
أخبرها أننا سننال منه.

39
00:05:21,280 --> 00:05:23,680
نحن لن نفعل.

40
00:05:24,480 --> 00:05:28,600
يوماً ما سيظهر وسأنال منه لأجلكما.

41
00:05:29,680 --> 00:05:31,800
أعدك.

42
00:05:32,240 --> 00:05:34,920
سأجد الرجل الذى به الندبة.

43
00:05:36,680 --> 00:05:39,480
هذا الرجل الغامض بالندبة
المتعرج أو أياً يكن...

44
00:05:39,560 --> 00:05:42,880
لم نستطع إيجاده ومن الواضح
أن هيئة المحلفين لم تقبل الدليل.

45
00:05:43,560 --> 00:05:45,480
يبدو أن بعض الناس هنا أيضاً.

46
00:05:45,560 --> 00:05:49,120
الناس هنا للاحتجاج على إعدام
شاب ناهز لتوه الواحد والعشرين.

47
00:05:49,200 --> 00:05:50,120
شاب كانت لديه حياة صعبة.

48
00:05:50,680 --> 00:05:53,440
لا أهل ولا مال ودائماً عليه
الكفاح للحصول على أى شىء.

49
00:05:54,160 --> 00:05:56,160
إنها مأساة، إنها حقاً كذلك.

50
00:05:59,840 --> 00:06:01,960
إذا كنت أواجه عقوبة الإعدام...

51
00:06:02,080 --> 00:06:06,920
لأمرت المحامى بالذهاب إلى
المحكمة العليا وليس لعب الطاولة.

52
00:06:07,200 --> 00:06:09,880
لكن ربما يقتصر الأمر على.

53
00:06:14,080 --> 00:06:16,040
قرارك.

54
00:06:18,400 --> 00:06:21,360
لا، حان الوقت.

55
00:06:48,000 --> 00:06:50,480
لا أريدك أن تراقب.

56
00:06:50,640 --> 00:06:53,520
لا أريد منحهم اللذة.

57
00:06:54,320 --> 00:06:56,560
هيا الآن.

58
00:08:37,680 --> 00:08:41,680
أليكسندر فريدريك كورفس،
هل لديك أى كلمات أخيرة؟

59
00:08:48,160 --> 00:08:50,960
لقد أحببت لورين.

60
00:08:53,120 --> 00:08:56,080
ومازلت أحبها.

61
00:08:59,080 --> 00:09:01,760
أنا برىء.

62
00:10:11,800 --> 00:10:14,600
قاتل.

63
00:11:03,440 --> 00:11:05,440
انظر إلى ذلك.

64
00:11:05,560 --> 00:11:08,440
الخوذة ذابت على جلده.

65
00:11:08,720 --> 00:11:11,160
هذا ما أسميه رادع.

66
00:11:14,800 --> 00:11:18,040
لم يشرحوا جثث هؤلاء الأشخاص؟

67
00:11:18,240 --> 00:11:20,920
أعنى سبب الوفاة واضح جداً.

68
00:11:29,280 --> 00:11:31,720
أمضى إلى السيارة يا حبيبتى.

69
00:11:32,480 --> 00:11:36,680
سيد راندل، كنا نتمنى أن ينتهى
ذلك على نحو أفضل يا سيدى.

70
00:13:51,120 --> 00:13:54,000
لدينا حركة غير مصرح بها
فى القسم بى-5.

71
00:14:25,520 --> 00:14:29,280
أكرر الحركة فى القسم بى-4...

72
00:14:30,000 --> 00:14:31,280
فى القسم سى.

73
00:14:32,320 --> 00:14:35,480
لدينا حالة هروب جارية.

74
00:14:35,760 --> 00:14:38,760
- ميرسى، هل أنت هناك؟
- هنا ميرسى، أنا على الأمر.

75
00:14:38,960 --> 00:14:41,080
إنه يتوجه نحو السطح.

76
00:15:31,040 --> 00:15:33,880
كل المساجين متواجدة يا سيدى.

77
00:15:34,000 --> 00:15:36,640
إذاً من هذا المشعوذ الملعون؟

78
00:16:17,920 --> 00:16:20,080
ماذا؟ الشرطة؟

79
00:16:20,880 --> 00:16:22,920
أدلة؟

80
00:17:00,720 --> 00:17:02,920
لا يوجد شىء عن الغراب.

81
00:17:09,040 --> 00:17:11,400
"أليكسندر فريدريك كورفس"

82
00:17:16,240 --> 00:17:18,760
"قتل عمد من الدرجة الأولى
العقوبة: الإعدام"

83
00:17:18,880 --> 00:17:20,600
إعدام؟

84
00:17:20,720 --> 00:17:23,200
"اسم المتوفية: لورين راندل"

85
00:17:23,240 --> 00:17:25,000
لورين؟

86
00:17:43,920 --> 00:17:46,440
ما الذى تحاول قوله؟

87
00:17:49,600 --> 00:17:52,120
أنا كلى ملكك.

88
00:18:38,240 --> 00:18:40,400
سكينه.

89
00:18:41,080 --> 00:18:42,680
كورفس.

90
00:18:42,680 --> 00:18:45,640
أنت تكذب، أنت تكذب.

91
00:18:59,680 --> 00:19:01,800
"شهود معلومة للمحقق"

92
00:19:03,040 --> 00:19:04,760
توماس ليونارد.

93
00:19:05,120 --> 00:19:06,720
"شاهد عيان: توماس ليونارد"

94
00:19:06,800 --> 00:19:08,840
"شهود الشرطة: فيلب ديتون
وجايمس بى إيرليك"

95
00:19:08,920 --> 00:19:11,360
"وستان روبرتس ومارتن تومى"

96
00:19:18,600 --> 00:19:21,280
"الدليل: أى سى - 005"

97
00:19:26,360 --> 00:19:28,640
تباً.

98
00:20:09,680 --> 00:20:12,640
ظننت أنى سأكون معك الآن.

99
00:20:17,440 --> 00:20:19,760
لست ميت.

100
00:20:20,240 --> 00:20:22,840
ولست حى.

101
00:20:24,000 --> 00:20:26,240
وأتذكر.

102
00:20:27,520 --> 00:20:29,600
وذلك يؤلم.

103
00:20:30,720 --> 00:20:34,400
أسلوبك الحركى لا يضاهى
ضرباتى فى الكنغفو.

104
00:20:37,280 --> 00:20:39,800
أسلوبك الكركى الطائر...

105
00:20:42,360 --> 00:20:45,720
لا يضاهى ركلة النمر الثمل.

106
00:20:48,000 --> 00:20:53,800
حبك القردى المجنون لا يضاهى...

107
00:20:56,160 --> 00:21:01,320
لا يمكن أن أكون حى ليس بدونك.

108
00:21:04,800 --> 00:21:06,600
أريد البقاء معك إلى الأبد.

109
00:21:06,840 --> 00:21:08,920
أريد البقاء معك إلى الأبد.

110
00:21:10,360 --> 00:21:12,760
للأبد فحسب؟

111
00:22:32,160 --> 00:22:35,360
لا عليك، أنا لن أؤذيك.

112
00:22:35,920 --> 00:22:37,960
لا تقترب منى.

113
00:22:38,080 --> 00:22:41,120
- كنت صديق لشقيقتك.
- أنا أعرف أصدقائها.

114
00:22:42,240 --> 00:22:45,000
تلك القلادة التى تعليقنها.

115
00:22:46,000 --> 00:22:48,720
- لديك واحدة مثلها تماماً.
- بدون مزاح.

116
00:22:49,040 --> 00:22:52,680
- والدك أعطاها لكلاكما.
- إنه يقف هناك بالمناسبة.

117
00:22:54,360 --> 00:22:56,680
ماذا فعلت بوجهك؟

118
00:22:56,800 --> 00:22:58,840
شخص آخر فعل ذلك.

119
00:22:59,200 --> 00:23:01,760
أنت صديق الرجل الذى
قتل لورين، ألست كذلك؟

120
00:23:01,840 --> 00:23:04,280
- تبدو تقريباً مثله.
- إنه لم يقتلها.

121
00:23:04,560 --> 00:23:06,080
وما أدراك؟

122
00:23:06,160 --> 00:23:08,560
أعرف كل شىء عن شقيقتك.

123
00:23:11,040 --> 00:23:12,800
سأثبت لك.

124
00:23:12,880 --> 00:23:15,360
ابتعد عنى، أبى.

125
00:23:20,400 --> 00:23:21,680
هل أنت بخير؟

126
00:23:21,760 --> 00:23:25,000
هناك رجل قال إنه صديق لورين
وكان لديه صبغة تملىء وجهه.

127
00:23:26,160 --> 00:23:28,880
كان هنا تماماً.

128
00:24:20,320 --> 00:24:23,280
"شاهد عيان: توماس ليونارد"

129
00:24:40,880 --> 00:24:42,840
مارسى.

130
00:24:46,160 --> 00:24:48,720
إنها ترتاح يا توماس.

131
00:24:50,360 --> 00:24:52,280
من أين جئت؟

132
00:24:52,400 --> 00:24:58,600
الكوزمولوجيا أو الرواسب الطينية
أو خلقت بواسطة يد الخالق الخير؟

133
00:24:58,720 --> 00:25:00,160
كل الاحتمالات.

134
00:25:00,240 --> 00:25:04,360
رغم أن الأحداث الأخيرة
جعلتنى أشك فى الخالق الخير.

135
00:25:06,000 --> 00:25:08,440
كذبت فى محاكمتى يا توماس.

136
00:25:08,560 --> 00:25:10,000
أنا حتى لا أعرفك يا رجل.

137
00:25:10,080 --> 00:25:13,200
القضية: 99-سى115.

138
00:25:14,080 --> 00:25:16,400
أليكس كورفس.

139
00:25:19,040 --> 00:25:21,280
المستند القانونى الأول.

140
00:25:21,760 --> 00:25:24,920
لقد قلت ما رأيته،
شابان يتنازعان رجل وفتاة.

141
00:25:25,040 --> 00:25:28,400
لا، قلت إنك رأيتنى بهذا.

142
00:25:28,960 --> 00:25:31,200
ما سبق حملتها حتى اليوم.

143
00:25:31,280 --> 00:25:32,400
ما خطبك يا رجل؟

144
00:25:32,680 --> 00:25:35,200
كورفس طعن تلك الفتاة كالحيوان.

145
00:25:43,600 --> 00:25:47,000
فرصة واحدة لتقول الحقيقة يا تومى.

146
00:25:47,840 --> 00:25:50,760
من الرجل صاحب الندبة؟

147
00:25:52,000 --> 00:25:55,040
هو الذى غرس هذا فى سيارتى.

148
00:25:55,200 --> 00:25:57,880
لا وجود لندبة، كورفس أختلق ذلك.

149
00:25:58,000 --> 00:26:00,120
جواب خاطىء.

150
00:26:03,120 --> 00:26:06,360
عرضوا على صور بما فعله بها.

151
00:26:06,560 --> 00:26:08,640
أدلة.

152
00:26:09,120 --> 00:26:12,520
قالوا كل ما على فعله هو الوقوف
هناك وأومىء رأسى بالموافقة.

153
00:26:13,040 --> 00:26:16,000
ماذا أعطوك؟

154
00:26:16,160 --> 00:26:21,360
عمل فى البناء.

155
00:26:22,000 --> 00:26:24,840
إثنا عشر دولار فى الساعة.

156
00:26:30,480 --> 00:26:32,960
دون أسماءهم.

157
00:26:35,520 --> 00:26:37,800
بالفعل لديك أسماءهم هنا.

158
00:26:37,920 --> 00:26:41,480
هؤلاء الشرطة قالوا إنهم بحاجة
إلى شاهد عيان وإلا كورفس سينجو.

159
00:27:15,920 --> 00:27:18,840
"فيلب ديتون،
محقق فى جرائم القتل"

160
00:27:28,400 --> 00:27:30,200
هل هناك مشكلة؟

161
00:27:31,440 --> 00:27:32,880
لنأمل ألا يوجد ذلك.

162
00:27:32,960 --> 00:27:35,640
الرخصة وأوراق التسجيل من فضلك.

163
00:27:37,040 --> 00:27:39,200
ما خطب صديقتك؟

164
00:27:39,600 --> 00:27:41,800
إنها مريضة.

165
00:27:42,800 --> 00:27:45,280
فى الواقع إنها لم تشرب من قبل.

166
00:27:45,360 --> 00:27:48,200
- لكنك تشربين.
- ليس الليلة بصدق.

167
00:27:50,240 --> 00:27:52,960
إذا كان هناك رخصة لرأيتها الآن.

168
00:27:53,120 --> 00:27:54,760
كم تبلغين من العمر؟

169
00:27:55,120 --> 00:27:57,480
خمسة عشر؟

170
00:27:59,920 --> 00:28:01,720
سأخبرك الحقيقة.

171
00:28:01,840 --> 00:28:03,960
جينى أقلتنا ومن المفترض
أن تقلنا فى طريق العودة.

172
00:28:04,080 --> 00:28:06,640
لديها رخصة لكن...

173
00:28:08,160 --> 00:28:10,440
أعنى انظر إليها.

174
00:28:12,800 --> 00:28:15,600
انهضى يا جينى، انهضى.

175
00:28:33,440 --> 00:28:36,040
لم لا تخرجين؟

176
00:28:44,640 --> 00:28:47,360
أتريدننى أن أمشى على خط مستقيم؟

177
00:28:50,960 --> 00:28:52,920
أريدك أن تنحنى.

178
00:28:53,040 --> 00:28:56,400
- أيمكننى طلب تاكسى؟
- ماذا قلت؟

179
00:29:10,080 --> 00:29:12,560
جميل جداً.

180
00:29:16,560 --> 00:29:19,760
ربما أسأل صديقتك هنا.

181
00:29:33,280 --> 00:29:37,680
أريدك أن تنحنى أيها الضابط ديتون.

182
00:29:37,840 --> 00:29:38,800
من أين جئت؟

183
00:29:39,000 --> 00:29:40,960
ترجل من السيارة الآن.

184
00:29:43,280 --> 00:29:45,880
أيها الكريه.

185
00:29:52,400 --> 00:29:55,240
- ضع يديك على السيارة.
- هذان اليدان.

186
00:29:55,680 --> 00:29:57,960
أنت ميت.

187
00:29:58,640 --> 00:30:00,960
يا إلهى.

188
00:30:05,840 --> 00:30:08,240
لقد نهضت.

189
00:30:13,440 --> 00:30:16,440
سيداتى، قودا بحذر.

190
00:30:20,640 --> 00:30:23,160
اتصلا برقم النجدة 911.

191
00:30:24,240 --> 00:30:26,760
بلغا عن موت شرطى.

192
00:30:33,520 --> 00:30:35,720
هذه كانت رصاصة لعينة.

193
00:30:35,840 --> 00:30:39,040
أظن أنه حقيقى،
الأسلحة لا تقتل الناس.

194
00:30:39,440 --> 00:30:42,000
أتظن السكاكين كذلك أيضاً؟

195
00:30:42,080 --> 00:30:44,440
ابق ذلك الشىء بعيداً عنى.

196
00:30:45,360 --> 00:30:48,840
هذا ليس مجرد شىء.

197
00:30:50,880 --> 00:30:53,960
إنه الدليل أى سى-005.

198
00:30:56,000 --> 00:30:59,080
أنت الشخص الذى أقتحم غرفة الأدلة.

199
00:31:03,680 --> 00:31:04,960
ماذا تريد؟

200
00:31:05,040 --> 00:31:07,280
ندبة على الذراع.

201
00:31:08,200 --> 00:31:11,400
للرجل الذى غرس هذا
فى سيارة أليكس كورفس.

202
00:31:11,520 --> 00:31:14,840
لا يوجد ندبة أيها المسخ،
كورفس هو الذى أختلق ذلك.

203
00:31:36,080 --> 00:31:39,240
كان برىء، أنت قتلته.

204
00:31:39,360 --> 00:31:42,600
أنت وإيرليك وروبرتس وتومى.

205
00:31:43,440 --> 00:31:45,400
ماذا تظن يا ضابط ديتون؟

206
00:31:46,000 --> 00:31:46,960
العين بالعين؟

207
00:31:56,160 --> 00:31:58,320
أحضروها.

208
00:32:07,840 --> 00:32:10,040
كنتم هناك؟

209
00:32:12,960 --> 00:32:15,000
أنتم الأربعة؟

210
00:32:15,120 --> 00:32:17,600
قتلتموها، رأيت ذلك.

211
00:32:17,760 --> 00:32:20,360
السافلة قتلت نفسها عندما أطلقت
الرصاص على قدم شرطى.

212
00:32:20,480 --> 00:32:23,200
إذا صمتت وتصرفت على طبيعتها
فحسب ما كان شىء سيحدث.

213
00:32:23,280 --> 00:32:26,080
لذا أنت محق، هل أنت سعيد؟

214
00:32:34,360 --> 00:32:36,400
فى سعى لذلك.

215
00:34:49,760 --> 00:34:51,800
الشرطة.

216
00:34:52,560 --> 00:34:55,200
تباً، لا تفعل ذلك يا رجل.

217
00:35:01,920 --> 00:35:03,840
كيف حال العمل؟

218
00:35:04,080 --> 00:35:06,440
لم يكن أفضل.

219
00:35:06,720 --> 00:35:08,320
أين ديتون؟

220
00:35:08,400 --> 00:35:11,640
على الأرجح أنه واقف بسيارته
بالقرب من مدرسة ثانوية مع فتاة.

221
00:35:13,760 --> 00:35:16,360
أتعرفون لم ديتون ليس هنا؟

222
00:35:16,960 --> 00:35:19,280
"تصلب موتى"

223
00:35:19,440 --> 00:35:22,360
مات جراء رصاصة فى رأسه.

224
00:35:22,480 --> 00:35:26,600
بعدها طعن 53 طعنة بواسطة
سكين يبلغ طوله 6 بوصة.

225
00:35:27,680 --> 00:35:30,560
هل أحد يشتبه فى شخص؟

226
00:35:32,360 --> 00:35:35,360
الشائعات فى تزايد حول الشرطة
التى ترفض أن تؤكد أو تنكر...

227
00:35:35,440 --> 00:35:37,920
التقارير حول الطعنات المتعددة.

228
00:35:38,000 --> 00:35:40,120
- أبى، تعال إلى هنا.
- ماذا هناك يا حبيبتى؟

229
00:35:40,960 --> 00:35:43,520
الشرطى الذى وجد السكين
فى سيارة كورفس.

230
00:35:44,480 --> 00:35:46,280
إنهم ينقلونه الآن والجثة مغطاة.

231
00:35:46,400 --> 00:35:50,240
يتضح أن فيلب ديتون البالغ من
العمر 37 عام مات أثناء الواجب.

232
00:35:51,200 --> 00:35:52,440
لنذهب.

233
00:36:01,280 --> 00:36:03,760
إنها صدمة حتى بالنسبة للعامة.

234
00:36:03,840 --> 00:36:07,800
كلمة "ديزى" كتبت على جبينه
من قبل الجانى الذى لايزال طليق.

235
00:36:07,920 --> 00:36:10,360
اسم أو ربما رسالة.

236
00:36:10,560 --> 00:36:12,560
ما الخطب يا حبيبتى؟

237
00:36:13,680 --> 00:36:16,600
لورين كانت تطلق على
هذا الاسم عندما كنا صغار.

238
00:36:16,960 --> 00:36:18,880
ديزى.

239
00:36:19,280 --> 00:36:21,520
لم يعرفه أحد سوانا.

240
00:36:21,800 --> 00:36:25,640
حبيبتى، هذا لا يعنى أى شىء
إنها ليست رسالة.

241
00:36:25,840 --> 00:36:28,720
ذاك الرجل الذى كان فى المقبرة
قال إنه يعرف كل شىء عن لورين.

242
00:36:28,840 --> 00:36:30,920
مازال لا يعنى أى شىء.

243
00:36:31,280 --> 00:36:33,520
قال إنه سيثبت ذلك.

244
00:36:50,240 --> 00:36:51,840
أنت تخفى شىء.

245
00:36:51,920 --> 00:36:55,520
لا أعرف أى شىء عن السكين
أحاول نسيان تلك القضية.

246
00:36:55,640 --> 00:36:57,880
أحدهم لا ينسى، قتلوا ديتون.

247
00:36:58,000 --> 00:36:59,640
- لم يكن أنا.
- بدون شك.

248
00:36:59,760 --> 00:37:03,760
ما كنت تستطيع الاقتراب منه
لكنى أراهن أنك تعرف الفاعل.

249
00:37:04,160 --> 00:37:07,240
أنت الشخص الوحيد الذى
كان يدافع عنه عندما كان حى.

250
00:37:07,600 --> 00:37:09,240
لورين راندل ماتت.

251
00:37:09,360 --> 00:37:12,640
الغانيات أكثر جنون من الأغنياء.

252
00:37:14,560 --> 00:37:17,480
ربما لو لم تعدموا شاب برىء.

253
00:37:18,800 --> 00:37:20,760
من هو؟

254
00:37:20,880 --> 00:37:23,800
ربما القاتل الحقيقى،
هل سبق فكرت فى ذلك؟

255
00:37:26,400 --> 00:37:30,160
إذا كنت تتستر على أحد
سوف تسجن، فأنا أراقبك جيداً.

256
00:37:54,840 --> 00:37:57,840
الوزير يأكل الفيل.

257
00:38:08,320 --> 00:38:10,880
شاه.

258
00:38:27,680 --> 00:38:30,160
أليكس.

259
00:39:21,680 --> 00:39:23,800
لا تتحرك.

260
00:39:35,360 --> 00:39:37,320
يا للهول.

261
00:39:42,960 --> 00:39:45,200
تباً.

262
00:39:53,360 --> 00:39:55,880
سمعت أنكم تبحثون عن هذا.

263
00:39:57,040 --> 00:39:59,400
أنت الرجل الذى قتل ديتون.

264
00:39:59,520 --> 00:40:05,040
أريدك أن تفكر بى كالرجل الذى قتلك.

265
00:40:05,040 --> 00:40:07,640
- أنا ضابط شرطة يا رجل.
- حقاً؟

266
00:40:08,800 --> 00:40:13,280
ماذا حدث لساقك أيها الضابط؟
أهى حادثة أثناء مطاردة؟

267
00:40:20,000 --> 00:40:23,600
لورين راندل أطلقت الرصاص
عليك عندما كانت تحاول الفرار.

268
00:40:23,680 --> 00:40:27,400
الـ53 طعنة التى ماتت بسبها
أفتعلتها أنت، هل أنا محق؟

269
00:40:33,680 --> 00:40:36,240
- ماذا تريد؟
- أريد لورين.

270
00:40:36,360 --> 00:40:38,440
أريد استعادة حياتى.

271
00:40:38,560 --> 00:40:40,200
أريد معرفة السبب.

272
00:40:40,320 --> 00:40:43,160
كله حول المال يا رجل
والفتاة كانت تعترض طريقه.

273
00:40:44,960 --> 00:40:47,440
من منكم لديه الندبة؟

274
00:40:47,520 --> 00:40:51,520
لا أحد، هذه ترهات
قصة أختلقها رفيقها الفاشل.

275
00:41:21,640 --> 00:41:24,160
"دى.إى.آر.تى 4201"

276
00:42:15,520 --> 00:42:18,240
هل فقدت عقلك؟ سنموت

277
00:42:18,360 --> 00:42:21,400
كيف يمكنك الموت
إذا كنت بالفعل ميت؟

278
00:42:22,800 --> 00:42:25,480
أنت هو، كورفس.

279
00:42:28,960 --> 00:42:30,920
تباً.

280
00:44:49,520 --> 00:44:52,000
خذها، تباً.

281
00:45:24,560 --> 00:45:28,000
ديزى، كيف عرفت؟

282
00:45:28,080 --> 00:45:31,200
أخبرتك أنى أعرفها.

283
00:45:32,320 --> 00:45:34,480
قتلت ذاك الضابط ديتون.

284
00:45:34,560 --> 00:45:36,640
وضابط آخر.

285
00:45:37,440 --> 00:45:40,360
إيرليك سلك منعطف خطأ.

286
00:45:40,560 --> 00:45:42,640
أعرف هويتك.

287
00:45:45,800 --> 00:45:48,520
لهذا السبب صبغت وجهك.

288
00:45:49,440 --> 00:45:50,960
لتختبىء.

289
00:45:51,040 --> 00:45:54,400
لا أختبىء، أنا هنا.

290
00:45:56,320 --> 00:45:58,600
قتلت لورين.

291
00:45:58,720 --> 00:46:00,800
ليس أنا، الشرطة الفاسدة قتلتها

292
00:46:01,080 --> 00:46:02,760
ديتون وإيرليك.

293
00:46:06,320 --> 00:46:07,880
أبى كان محق.

294
00:46:08,600 --> 00:46:12,240
- قال إنك دمرت حياتها.
- لا، استمعى إلى.

295
00:46:12,560 --> 00:46:15,400
لورين اكتشفت شىء
لم يكن يريدونها أن تعرفه.

296
00:46:15,760 --> 00:46:18,080
هذه، انظرى إليها.

297
00:46:20,080 --> 00:46:22,320
انظرى إليها.

298
00:46:23,520 --> 00:46:26,160
لأنه من الضرورى أن تفهمى.

299
00:46:27,680 --> 00:46:30,160
ومن الضرورى أن تكونى حذرة.

300
00:46:36,640 --> 00:46:39,200
أنا آسف.

301
00:46:39,520 --> 00:46:43,160
والدك لم يكن محق.

302
00:47:07,040 --> 00:47:10,280
"دى.إى.آر.تى 4201"

303
00:47:15,840 --> 00:47:17,880
حسناً، اسمعوا.

304
00:47:25,440 --> 00:47:28,160
لدينا قاتل شرطة هناك.

305
00:47:28,320 --> 00:47:30,920
حتى نعرف هويته
سنعامل الجميع كمشتبه بهم.

306
00:47:31,040 --> 00:47:33,080
إنه يعرف، رأيت القناع الزمبى

307
00:47:33,200 --> 00:47:35,240
- اهدأ.
- اهدأ أنت.

308
00:47:35,680 --> 00:47:38,520
الاسم التالى فى القائمة ليس اسمك.

309
00:47:39,440 --> 00:47:42,080
أنت لم تشهد ولست بالقائمة.

310
00:47:43,440 --> 00:47:45,640
- شخص مخيف.
- أجل.

311
00:47:45,760 --> 00:47:48,720
لم ينجو من الحطام فحسب بل
وتسنى له الوقت لحرق المكان.

312
00:47:48,880 --> 00:47:51,680
مادين، الرئيس يطلبك.

313
00:47:53,600 --> 00:47:57,240
حسناً يا أولاد وفتيات
توخوا الحذر فحسب.

314
00:48:07,760 --> 00:48:09,920
سعيدة أنى لست مكانك.

315
00:48:10,000 --> 00:48:11,760
أبادلك نفس الشعور.

316
00:48:18,880 --> 00:48:21,040
أجلس.

317
00:48:22,880 --> 00:48:25,440
ظننت أن بيننا تفاهم.

318
00:48:26,160 --> 00:48:29,400
ظننت أننا فهمنا أن التحفظ مهم.

319
00:48:29,800 --> 00:48:32,320
- أجل، فهمنا.
- اخرس.

320
00:48:33,680 --> 00:48:37,360
إيرليك يظهر نفسه فى
سيارة ثمينة ليست برصانة.

321
00:48:39,440 --> 00:48:42,480
هناك مراسلون صحفيون
يسألوننى عن مقدار ما يجنيه.

322
00:48:42,640 --> 00:48:45,360
القوة بأكملها تحقق بالقضية الآن.

323
00:48:45,600 --> 00:48:48,240
- أعرف.
- تعرف؟

324
00:48:48,400 --> 00:48:52,400
أعرف أن الرجل يترك علامة.

325
00:48:52,560 --> 00:48:55,360
إنه يحسب نفسه بيكاسو.

326
00:48:57,360 --> 00:48:59,520
ماذا تعرف إضافة لذلك؟

327
00:49:03,520 --> 00:49:05,760
أتعرف هذا؟

328
00:49:11,440 --> 00:49:12,240
تومى ليونارد.

329
00:49:12,720 --> 00:49:14,600
شاهد العيان فى قضية كورفس.

330
00:49:14,720 --> 00:49:18,880
اتصلت غانية ما، حدثت
اضطرابات فى شقته البارحة.

331
00:49:19,120 --> 00:49:22,040
- رجل يرتدى قناع؟
- تخمين جيد.

332
00:49:22,320 --> 00:49:24,880
لكن أعرف شىء...

333
00:49:26,640 --> 00:49:29,200
لا تتكلم.

334
00:49:30,160 --> 00:49:32,240
نفذ فحسب.

335
00:49:32,960 --> 00:49:35,960
قبل أن ينكشف الأمر برمته.

336
00:49:51,600 --> 00:49:53,840
حمقى.

337
00:50:14,960 --> 00:50:17,160
ماذا تفعلى؟

338
00:50:19,520 --> 00:50:21,480
سقط منى قرط.

339
00:50:21,600 --> 00:50:24,560
يبدو أنك مرتدية كلاهما.

340
00:50:35,440 --> 00:50:38,440
أليكس كورفس لم يقتل لورين.

341
00:50:39,600 --> 00:50:42,160
الشرطة قتلتها، أليس كذلك؟

342
00:50:44,880 --> 00:50:48,240
- أنت معهم.
- ليس كما تعتقدين.

343
00:50:48,400 --> 00:50:49,920
أنت قتلتها.

344
00:50:50,080 --> 00:50:53,800
إيرن، لم يفترض أن يحدث.

345
00:50:54,320 --> 00:50:56,040
ابتعد عنى فحسب.

346
00:50:56,640 --> 00:50:59,120
لم يفترض أن يحدث.

347
00:51:00,640 --> 00:51:02,480
- لقد اكتشفت.
- أمرك؟

348
00:51:02,560 --> 00:51:05,200
أمرهم، يجب أن تدعى
هذا الأمر وشأنه يا حبيبتى.

349
00:51:05,360 --> 00:51:07,160
لا تدعونى هذا أو أى شىء.

350
00:51:07,280 --> 00:51:11,040
ما كنت أفعل شىء يؤذى لورين
أو أنت، يجب أن تصدقيننى.

351
00:51:11,360 --> 00:51:13,600
- لا أصدقك.
- أرجوك.

352
00:51:13,680 --> 00:51:15,400
قتلو أليكس بسببك يا أبى.

353
00:51:15,800 --> 00:51:17,320
وأنت قتلت كلاهما.

354
00:51:21,840 --> 00:51:23,440
- أرجوك دعه وشأنه.
- ابعدى يديك عنى.

355
00:51:23,600 --> 00:51:26,280
اهدأ، ضع يديك بأسفل.

356
00:51:27,200 --> 00:51:29,400
لا ألفق ذلك، كان معه غراب.

357
00:51:29,520 --> 00:51:31,120
هذا ما تخبرنى به.

358
00:51:31,280 --> 00:51:34,320
قال إنى كذبت فى محاكمته
إنه أليكس كورفس.

359
00:51:34,480 --> 00:51:38,880
لذا نحن نتحدث عن شبح
معه طائر، هل هذا صحيح؟

360
00:51:43,040 --> 00:51:45,120
اجعل ذلك الطفل يصمت.

361
00:51:47,520 --> 00:51:50,400
أريد أن أريك شىء، أترى هذا؟

362
00:51:51,080 --> 00:51:52,640
تعال هنا، دعنى أريك شىء.

363
00:51:53,280 --> 00:51:54,400
أترى ذلك؟

364
00:51:54,960 --> 00:51:57,080
اسمى التالى على قائمته.

365
00:51:58,880 --> 00:52:00,840
لم لا تخبرنى من هو يا تومى؟

366
00:52:00,960 --> 00:52:03,400
- إنه كورفس--
- خذ وقتك.

367
00:52:03,520 --> 00:52:07,800
أريدك أن تفكر، عليك أن تعطينى
شىء أفضل من هذا الهراء الذى قلته.

368
00:52:07,920 --> 00:52:10,360
قال إن المحاكمة كانت معدة سلفاً.

369
00:52:10,640 --> 00:52:14,400
وقال إننى تسببت فى موت
شاب برىء، هل هذا حقيقى؟

370
00:52:14,520 --> 00:52:16,560
هل هذا حقيقى؟

371
00:52:58,240 --> 00:53:00,440
أليكس.

372
00:53:22,800 --> 00:53:25,160
شاه ومات.

373
00:53:26,880 --> 00:53:29,240
احلم.

374
00:53:44,320 --> 00:53:48,360
يا إلهى، أنت حقاً هو؟

375
00:53:48,720 --> 00:53:50,880
سقطا اثنان.

376
00:53:51,440 --> 00:53:53,160
وبقى اثنان.

377
00:53:53,280 --> 00:53:55,400
سقطا؟

378
00:53:56,240 --> 00:53:58,520
لا تخبرنى.

379
00:53:58,640 --> 00:54:01,480
الشرطة فى محاكمتى.

380
00:54:02,160 --> 00:54:03,120
قتلوا لورين.

381
00:54:03,400 --> 00:54:05,280
المسألة بأكملها كانت مهيئة.

382
00:54:06,000 --> 00:54:08,240
- تخالنى مجنون.
- لا.

383
00:54:10,240 --> 00:54:13,240
أفكر أن هذا يفسر الكثير.

384
00:54:13,360 --> 00:54:16,040
والد لورين متورط.

385
00:54:16,240 --> 00:54:18,440
أبتاع لهؤلاء الشرطة سيارات فاخمة.

386
00:54:18,560 --> 00:54:21,000
لا أعرف ماذا أيضاً.

387
00:54:22,640 --> 00:54:25,960
إنها شركة تسمى دى-إى-آر-تى.

388
00:54:27,840 --> 00:54:30,200
أظن أن لورين اكتشفت الأمر.

389
00:54:30,960 --> 00:54:34,200
ماذا أرغمهم على قتلها؟

390
00:54:34,320 --> 00:54:36,800
كنت آمل أن تكتشف ذلك.

391
00:54:38,240 --> 00:54:40,680
سوف أفعل.

392
00:54:48,080 --> 00:54:49,080
ما أمر هذا الطائر؟

393
00:54:49,200 --> 00:54:51,280
إنه يظل يتسكع.

394
00:54:53,880 --> 00:54:56,160
أليكس.

395
00:55:27,040 --> 00:55:29,680
هنا حيث حدث.

396
00:55:30,080 --> 00:55:32,640
أجل، أعرف.

397
00:55:37,600 --> 00:55:39,960
هل أنت بخير؟

398
00:55:44,640 --> 00:55:50,320
عندما كانت لورين مفقودة
الشرطة قدمت إلى منزلنا.

399
00:55:50,480 --> 00:55:53,600
قالوا إنهم يبحثون عنها.

400
00:55:54,320 --> 00:55:56,920
لكنى أعرف الآن أنهم قتلوها.

401
00:55:57,040 --> 00:56:02,280
والسبب وراء جلبهم لها إلى هنا
معرفتهم أن بامكانهم القاء اللوم عليك.

402
00:56:02,400 --> 00:56:04,440
لأنى أرسلتهم إلى هنا.

403
00:56:04,720 --> 00:56:07,800
أخبرتهم أنها هنا مع رفيقها.

404
00:56:07,920 --> 00:56:10,760
هذا بالضبط ما قلته.

405
00:56:12,000 --> 00:56:15,360
إيرن، إنه ليس ذنبك.

406
00:56:17,120 --> 00:56:19,360
أتمنى لو كنت ميتة.

407
00:56:19,440 --> 00:56:21,480
أنت لا تتمنى.

408
00:56:21,760 --> 00:56:23,760
بلى أتمنى.

409
00:56:26,240 --> 00:56:28,800
كانوا أربعة.

410
00:56:39,200 --> 00:56:43,080
هيا يا حبيبتى، كونى مطيعة.

411
00:56:46,760 --> 00:56:48,000
أربعة رجال ضخام.

412
00:56:48,080 --> 00:56:50,800
وانتزعت إحدى أسلحتهم.

413
00:56:52,880 --> 00:56:56,040
وركضت من أجل حياتها.

414
00:56:56,960 --> 00:56:59,160
لا أريد أن أعرف.

415
00:56:59,600 --> 00:57:02,680
ركضت وهم يتبعونها.

416
00:57:02,960 --> 00:57:05,240
طوال الطريق.

417
00:57:06,160 --> 00:57:08,480
حتى هنا.

418
00:57:13,200 --> 00:57:14,160
هنا حيث حدث.

419
00:57:14,280 --> 00:57:16,840
تدارت وواجهتهم.

420
00:57:17,040 --> 00:57:21,000
ركلات ولكمات وتقاومهم.

421
00:57:21,480 --> 00:57:26,480
لكنهم طعونها 53 مرة.

422
00:57:44,080 --> 00:57:48,760
قاتلت من أجل حياتها
لأن الحياة تستحق العيش.

423
00:57:51,040 --> 00:57:53,360
فكرى فى ذلك.

424
00:57:55,920 --> 00:57:59,520
وأخبرينى إلى أى درجة
كنت تتمنين الموت.

425
00:58:13,040 --> 00:58:16,080
- لم لم تبلغوا عن الحادثة؟
- لا يوجد شىء نبلغ عنه.

426
00:58:16,200 --> 00:58:19,000
كل السجناء كانوا حاضرين.

427
00:58:19,120 --> 00:58:22,080
- فتظاهرتهم بعدم حدوث شىء.
- كورفس مات.

428
00:58:22,080 --> 00:58:24,320
لا يمكننى التخيل أنه هو.

429
00:58:24,480 --> 00:58:26,960
لا أتوقع منك ذلك.

430
00:58:27,680 --> 00:58:30,640
كونوا حذيرين، الطبيعة لها وسائلها.

431
00:58:40,880 --> 00:58:43,640
فقدته، أخلى الطريق.

432
00:58:54,480 --> 00:58:56,600
لفقوا الإعدام.

433
00:58:56,720 --> 00:58:59,440
يمكنك قول ذلك.

434
00:58:59,680 --> 00:59:00,760
كان كورفس.

435
00:59:00,840 --> 00:59:03,040
تومى ليونارد كان محق.

436
00:59:07,760 --> 00:59:09,960
غراب لعين.

437
00:59:13,120 --> 00:59:15,680
علامة الموتى الذين يبعثون للحياة؟

438
00:59:15,760 --> 00:59:18,200
ماذا عن علامة لطائر أسود كبير؟

439
00:59:18,320 --> 00:59:21,240
الموتى يمكن أن يبعثون
أمنحهم حافز كافى.

440
00:59:21,760 --> 00:59:25,640
كورفس لديه ذلك، درست
هذه الظاهرة من قبل.

441
00:59:26,080 --> 00:59:29,560
إنه يبحث عن شىء
ولن يتوقف حتى يجده.

442
00:59:31,360 --> 00:59:34,600
أحياناً تكون الطريقة المثلى
للتخلص من شخص ما...

443
00:59:35,040 --> 00:59:37,280
هى بمنحه ما يريده.

444
00:59:37,440 --> 00:59:40,000
الرجل الذى به الندبة.

445
00:59:41,760 --> 00:59:45,000
أعطوه الرجل الذى به الندبة
بعدها سوف يفقد قواه.

446
00:59:46,560 --> 00:59:51,160
الرجل الذى به الندبة
سلب كل شىء أهتممت به.

447
00:59:52,000 --> 00:59:53,520
وتركنى بدون شىء.

448
00:59:55,520 --> 00:59:58,000
لذا ستقوم بقتله؟

449
00:59:58,320 --> 01:00:01,080
على إيجاده أولاً.

450
01:00:02,560 --> 01:00:05,840
أتريدن حول ماذا أنا ولورين
كنا نتشاجر فى تلك الليلة؟

451
01:00:07,680 --> 01:00:13,280
كانت تخفى سر ولم تطلعنى عليه.

452
01:00:14,320 --> 01:00:16,680
أبى.

453
01:00:16,800 --> 01:00:19,240
كل ما عرفته أنها كانت تتوارى.

454
01:00:19,840 --> 01:00:22,040
وهذا جعلنى أجن.

455
01:00:22,160 --> 01:00:24,880
اعتدت أن أكون فخورة به.

456
01:00:25,600 --> 01:00:28,360
أبى الكبير.

457
01:00:28,960 --> 01:00:32,480
والآن إنه مجرد محتال.

458
01:00:33,600 --> 01:00:35,880
وحتى أسوأ.

459
01:00:36,560 --> 01:00:39,080
والشى الغريب هو...

460
01:00:39,680 --> 01:00:43,720
أتمنى لو كنت قادرة على كرهه
لكننى لا أستطيع.

461
01:00:45,680 --> 01:00:51,320
قال إنه ما كان يؤذى أى منا
وأعرف أن هذا حقيقى.

462
01:00:53,800 --> 01:00:56,200
وأنا عائدة.

463
01:00:59,440 --> 01:01:01,920
ذلك ما كانت لورين ستفعله.

464
01:01:02,640 --> 01:01:04,960
أريد النسيان.

465
01:01:06,400 --> 01:01:08,480
نسيان كل شىء.

466
01:01:13,200 --> 01:01:15,240
احتفظى بها.

467
01:01:15,600 --> 01:01:18,040
لترتبطى بلورين.

468
01:01:21,360 --> 01:01:23,880
وترتبطى بى.

469
01:01:34,880 --> 01:01:42,120
مهما يحدث سوف أتأكد أن
كل شخص يعرف أنك برىء...

470
01:01:42,240 --> 01:01:44,440
وأنك أحببتها.

471
01:01:47,520 --> 01:01:50,800
إذا أحتجتينى تعرفين أين تجدينى.

472
01:01:57,920 --> 01:02:00,680
تدرى أنه لا ينجح على هذا النحو.

473
01:02:01,520 --> 01:02:04,160
أنا خارج عن هذا يا جون.

474
01:02:04,960 --> 01:02:07,840
الشراكة لا تنتهى هكذا.

475
01:02:07,920 --> 01:02:10,080
ولا الصداقة.

476
01:02:10,240 --> 01:02:13,640
صداقتنا انتهت عندما ماتت لورين.

477
01:02:16,480 --> 01:02:18,840
هل تؤمن بالأشباح يا ناثين؟

478
01:02:18,960 --> 01:02:20,680
لأن يوجد شبح يهددنا.

479
01:02:20,800 --> 01:02:23,080
تعنى أليكس.

480
01:02:24,160 --> 01:02:26,680
أعنى لورين.

481
01:02:27,120 --> 01:02:30,800
لأنك لم تقبل أبداً
أن ما حدث لها كان حادث.

482
01:02:30,880 --> 01:02:33,240
رجالك قتلوا ابنتى.

483
01:02:33,440 --> 01:02:37,040
- حادث يا ناثين.
- كانت تناهز 18 عام.

484
01:02:37,840 --> 01:02:42,240
وكانوا أربعة وطعنوها 53 مرة.

485
01:02:43,600 --> 01:02:47,240
أين الحادث يا جون؟

486
01:02:47,920 --> 01:02:51,200
راقبتها تكبر مثلك تماماً.

487
01:02:52,160 --> 01:02:54,840
أعرف طريقة تفكيرها.

488
01:02:55,600 --> 01:03:01,320
كانت تتطفل لأنها كانت قلقة عليك
وحول ما أقحمت نفسك فيه.

489
01:03:01,760 --> 01:03:06,160
لذا كف عن لومى ولوم نفسك.

490
01:03:06,560 --> 01:03:10,040
أقوم بذلك كل يوم.

491
01:03:10,640 --> 01:03:13,280
إيرن تعرف، أليس كذلك؟

492
01:03:13,680 --> 01:03:16,520
لا تقلق، أنت لا تجيد الكذب.

493
01:03:20,000 --> 01:03:22,360
انظر إلى هذا.

494
01:03:23,680 --> 01:03:26,440
كل شىء عملنا لأجله.

495
01:03:28,320 --> 01:03:33,760
الآن أخبرنى ماذا سنفعل؟

496
01:03:42,960 --> 01:03:46,000
أبى، هل أنت فى البيت؟

497
01:04:59,600 --> 01:05:03,000
دى-إى-آر-تى يملكها ويستواند بيلدرز.

498
01:05:03,120 --> 01:05:04,560
شركة ناثين راندل.

499
01:05:05,120 --> 01:05:09,840
لكن شركة ديرت أتضح أنها
مملوكة لاثنا عشر شخص آخر.

500
01:05:10,080 --> 01:05:13,800
هذه بعثرة كبيرة نخوضها،
لذا تفحصت تومى ليونارد.

501
01:05:15,440 --> 01:05:19,080
ليونارد وديتون وإيرليك لا يهموا؟

502
01:05:19,920 --> 01:05:22,080
أتفهم؟

503
01:05:22,320 --> 01:05:23,960
أريد الملك.

504
01:05:24,080 --> 01:05:26,080
نقترب من ذلك.

505
01:05:26,160 --> 01:05:28,920
لأن الذى كان يسميه عمل بناء...

506
01:05:29,040 --> 01:05:32,680
تومى يسلم بضائع يومياً
إلى مكان يسمى نادى الكى.

507
01:05:32,960 --> 01:05:34,560
نادى العرايا؟

508
01:05:34,640 --> 01:05:37,160
أعتقد أنهم يسمونه النادى الذواق.

509
01:05:37,280 --> 01:05:39,840
مملوك من قبل ديرت.

510
01:05:40,160 --> 01:05:45,480
مكان كهذا يقومون بغسيل الأموال
وتجارة المخدرات والدعارة.

511
01:05:46,000 --> 01:05:50,080
لذا جربت حظى، اتصلت هناك
أسأل عن روبرتس وتومى.

512
01:05:50,160 --> 01:05:51,680
الشرطيان الأخريان.

513
01:05:51,760 --> 01:05:56,120
والذى رد قال: "إنهما ليسا هنا
هذا المكتب الرئيسى."

514
01:05:56,840 --> 01:05:58,560
أليكس.

515
01:06:00,560 --> 01:06:02,400
قتلوا أبى.

516
01:06:05,600 --> 01:06:07,280
لا يمكننى التحمل.

517
01:06:08,080 --> 01:06:11,080
إيرن.

518
01:06:12,240 --> 01:06:13,640
من؟

519
01:06:13,760 --> 01:06:16,440
لا أدرى، وجدته ممدد.

520
01:06:16,880 --> 01:06:19,000
أين هذا المكان؟

521
01:06:19,920 --> 01:06:21,280
أظن أننا علينا الاستعانة ببعض الدعم.

522
01:06:21,360 --> 01:06:23,160
ماذا؟ نتصل بالشرطة؟

523
01:06:23,360 --> 01:06:25,320
إلى أين تذهب؟

524
01:06:26,320 --> 01:06:28,760
شارع بيركيلى، 1315.

525
01:06:57,520 --> 01:06:58,880
هل لديك هوية يا صاح؟

526
01:06:59,160 --> 01:07:00,880
السيرك فى البلدة أو ماذا؟

527
01:07:34,400 --> 01:07:36,720
كم تبلغين من العمر؟

528
01:07:38,000 --> 01:07:41,240
إذا كانت لديك فرصة واحدة
لتجعلى حياتك شىء ذو قيمة...

529
01:07:41,760 --> 01:07:43,720
اغتنميها.

530
01:07:48,960 --> 01:07:51,960
ستكونى بمأمن فى سيارتى
لا أحد سيتعارف عليك.

531
01:07:52,080 --> 01:07:54,280
دعينا ننقلك إلى الخلف.

532
01:07:55,760 --> 01:07:57,840
- تبعتنى إلى هنا.
- لا.

533
01:07:59,280 --> 01:08:02,000
وضعت نشرة عن سيارتك لأن...

534
01:08:04,400 --> 01:08:06,680
ثمة أخبار غير سارة.

535
01:08:06,880 --> 01:08:08,920
وظننت أنك يجب تسمعينها منى.

536
01:08:09,040 --> 01:08:14,640
والدك تورط مع شرطة فاسدة
فى قوتى، لذا أتحمل المسؤولية

537
01:08:15,120 --> 01:08:17,320
قتل نفسه.

538
01:08:19,040 --> 01:08:20,400
كيف؟

539
01:08:20,560 --> 01:08:22,320
كيف قتل نفسه؟

540
01:08:22,480 --> 01:08:23,600
بواسطة مسدس.

541
01:08:23,760 --> 01:08:24,800
بواسطة مسدس، صحيح؟

542
01:08:25,120 --> 01:08:27,760
عندما لم يتواجد أحد هناك
حيث عثرت عليه.

543
01:08:29,800 --> 01:08:31,920
- أنت قتلته.
- إيرن، لا تفعلى.

544
01:08:32,080 --> 01:08:32,880
تراجع الآن.

545
01:08:32,960 --> 01:08:34,160
ترك هذا.

546
01:08:34,240 --> 01:08:40,200
أسماء وعنواين مدونة إليك، هؤلاء
الناس المتورطين فى قتل لورين.

547
01:08:40,360 --> 01:08:45,360
- فلم يعد يتحمل بعد الآن.
- إنه محق، كل شىء هنا.

548
01:08:46,760 --> 01:08:48,600
أرنى إياه.

549
01:08:48,720 --> 01:08:50,360
ليس أنت.

550
01:08:50,480 --> 01:08:52,200
أرنى إياه.

551
01:08:52,400 --> 01:08:54,320
إنه هنا، انظرى.

552
01:09:09,520 --> 01:09:11,480
أتحتاج إلى مساعدة؟

553
01:09:12,640 --> 01:09:14,880
اقض عليه.

554
01:10:12,400 --> 01:10:15,960
لورين، كنت هنا؟

555
01:10:25,240 --> 01:10:27,360
هيا، استيقظ.

556
01:10:29,240 --> 01:10:31,480
هيا يا سامبسون، استيقظ.

557
01:10:33,680 --> 01:10:35,840
هل استيقظت يا سامبسون؟

558
01:10:36,240 --> 01:10:38,200
هل استيقظت؟

559
01:10:39,240 --> 01:10:41,040
ليس بعد الآن.

560
01:10:42,280 --> 01:10:44,040
هذه ابنة راندل.

561
01:10:44,160 --> 01:10:45,840
رأتنا.

562
01:10:46,000 --> 01:10:48,080
أجلبوها.

563
01:11:08,960 --> 01:11:11,000
أيها السادة.

564
01:11:33,600 --> 01:11:34,720
فى صحتك.

565
01:11:45,240 --> 01:11:47,400
اعثروا عليه.

566
01:12:40,640 --> 01:12:43,080
تومى.

567
01:13:15,600 --> 01:13:18,040
شرارة وغاز.

568
01:13:18,800 --> 01:13:21,120
تركيبة سيئة.

569
01:13:22,720 --> 01:13:25,920
وليس التسرب الذى
أقل ما تقلق بشأنه، أتدرى؟

570
01:13:31,440 --> 01:13:34,160
أنت هو، أنت كورفس.

571
01:13:34,760 --> 01:13:37,160
نحن أعدمناك، أنت رجل ميت.

572
01:13:37,280 --> 01:13:40,120
شىء جيد فى موقف كهذا.

573
01:13:40,560 --> 01:13:42,720
أنت زمبى لعين.

574
01:13:43,200 --> 01:13:45,080
ابن اللعينة.

575
01:13:45,200 --> 01:13:46,560
الندبة.

576
01:13:46,640 --> 01:13:48,640
ليس هناك ندبة.

577
01:14:35,240 --> 01:14:37,560
لقد انتهى.

578
01:14:57,440 --> 01:14:59,640
أنا أفقدك.

579
01:15:01,920 --> 01:15:03,760
هيا يا أليكس.

580
01:15:03,960 --> 01:15:05,320
لورين.

581
01:15:12,880 --> 01:15:13,960
لم فعلت ذلك؟

582
01:15:14,240 --> 01:15:15,440
إنه ينزف.

583
01:15:15,520 --> 01:15:18,120
أنا لا أنزف.

584
01:15:43,440 --> 01:15:45,360
إيرن.

585
01:16:22,000 --> 01:16:24,000
الملك.

586
01:17:10,640 --> 01:17:12,960
أكره تلك الصورة.

587
01:17:13,120 --> 01:17:15,080
أين هى؟

588
01:17:15,200 --> 01:17:18,040
هل أجلب لك كوب من الماء؟

589
01:17:18,240 --> 01:17:20,120
ناقل للدم؟

590
01:17:20,240 --> 01:17:22,120
الفرصة الأخيرة.

591
01:17:22,320 --> 01:17:24,160
أين إيرن؟

592
01:17:24,280 --> 01:17:27,440
أو ماذا؟ ستنزف على سجادتى؟

593
01:17:28,560 --> 01:17:32,760
الجريمة بالفعل زهقت قبل ظهورك.

594
01:17:33,800 --> 01:17:38,280
أو علقت أو أياً كان ما تفعله هنا.

595
01:17:41,120 --> 01:17:42,840
ماذا تفعل هنا؟

596
01:17:42,960 --> 01:17:45,240
أنا أبحث عن صديقتى.

597
01:17:45,440 --> 01:17:48,680
سمعت أنك تبحث عن رجل به ندبة.

598
01:17:50,400 --> 01:17:51,240
هل عثرت عليه؟

599
01:17:52,280 --> 01:17:54,040
أجل أو لا؟

600
01:17:55,720 --> 01:17:58,560
أنت الضيف الذى يرفض الرحيل.

601
01:17:58,880 --> 01:18:02,600
وبالحكم على حالتك
ربما أطلت مدة ترحيبك.

602
01:18:02,760 --> 01:18:05,720
إنه ليس انتقاد بل مجرد ملاحظة.

603
01:18:10,640 --> 01:18:12,160
لا أظنك ستستعملها.

604
01:18:12,360 --> 01:18:14,400
ذلك سكين لورين.

605
01:18:17,720 --> 01:18:22,960
جئت هنا ملىء بالدوافع الأخلاقية
لكن ماذا تملك لتكون على خلق؟

606
01:18:23,040 --> 01:18:27,880
- كم شخص برىء قتلته هناك؟
- لم أملك خيار، أنت أرسلتهم.

607
01:18:28,000 --> 01:18:28,960
هراء.

608
01:18:29,120 --> 01:18:30,800
أنت قاتل، ذلك ما أنت عليه.

609
01:18:30,880 --> 01:18:34,840
مهرج معه طائر
ومسبب خسائر فى الأرواح.

610
01:18:35,920 --> 01:18:40,160
تظن أن العالم عاملك بشكل سىء
أنت الذى عاملت العالم بشكل خطأ.

611
01:18:40,280 --> 01:18:44,200
أنت ولورين خضتما شجار
كان بإمكانك الامتناع عن ذلك.

612
01:18:52,000 --> 01:18:54,160
ما مشكلتك؟

613
01:18:55,720 --> 01:18:57,360
لم لا تخبريننى؟

614
01:18:57,440 --> 01:18:58,560
لا يمكننى أن أخبرك.

615
01:18:58,680 --> 01:19:00,760
لا يمكننى فحسب.

616
01:19:01,520 --> 01:19:02,960
عودى إلى هنا.

617
01:19:03,120 --> 01:19:04,960
لا، توقف.

618
01:19:06,800 --> 01:19:10,880
كان السبب حول رفض والدها لك
لكن عندما رفضتك فقدت عقلك.

619
01:19:10,960 --> 01:19:13,160
أنت مخطىء.

620
01:19:13,280 --> 01:19:15,880
أرى نزيز الشك يخرج منك.

621
01:19:16,480 --> 01:19:18,960
أين يذهب الناس الذين يقتلوا رفيقتهم؟

622
01:19:19,120 --> 01:19:23,080
فوضى يا فتى، طعنها 53 مرة.

623
01:19:23,360 --> 01:19:25,440
أين انتهى؟

624
01:19:29,720 --> 01:19:30,560
ألقى نظرة.

625
01:19:30,640 --> 01:19:33,400
مريض، ذلك ما أنت عليه.

626
01:19:34,400 --> 01:19:36,000
هل تنظر؟

627
01:19:36,160 --> 01:19:42,120
كل اسم سيىء نعتك به أحد
كان حقيقى، هل تنظر إليها؟

628
01:19:46,400 --> 01:19:48,880
لم أقصد أن أؤذيها أبداً.

629
01:19:49,040 --> 01:19:50,640
هل تراها؟

630
01:19:50,800 --> 01:19:54,360
أليكسندر فريدريك كورفس،
هل لديك أى كلمات أخيرة؟

631
01:19:54,480 --> 01:19:57,160
أحببت لورين.

632
01:19:59,520 --> 01:20:01,680
لم أقصد أن أؤذيها أبداً.

633
01:20:01,800 --> 01:20:03,720
هل رأيتها؟

634
01:20:05,040 --> 01:20:07,200
هل رأيتها؟

635
01:20:08,400 --> 01:20:11,920
أجل، أظن أنك رأيتها.

636
01:20:17,040 --> 01:20:21,000
محظوظ، أحزر أنه وجد الذراع.

637
01:20:22,400 --> 01:20:24,880
الصورة المزيفة
تساوى ألف كلمة، صحيح؟

638
01:20:26,320 --> 01:20:28,680
لا تصدق كل ما تراه فحسب.

639
01:20:28,800 --> 01:20:30,600
الشك لعين.

640
01:20:30,760 --> 01:20:33,520
ساعدنى بهذا الغطاء.

641
01:20:35,280 --> 01:20:37,560
إنه ظريف.

642
01:20:37,920 --> 01:20:39,960
كان ظريف.

643
01:20:45,520 --> 01:20:47,880
كله ماعدا الوجه.

644
01:20:49,040 --> 01:20:52,480
الماكياج يمكنه أن يعمل
لصالحك أو ضدك، صحيح؟

645
01:20:52,800 --> 01:20:54,760
تم.

646
01:20:55,040 --> 01:20:56,960
جميل جداً.

647
01:20:59,520 --> 01:21:00,960
أنت مستمعة جيدة.

648
01:21:01,400 --> 01:21:02,920
أخلوا المنضدة.

649
01:21:10,240 --> 01:21:13,480
لقد قرأت عن هذا،
لكنى لم أخالنى سأره أبداً؟

650
01:21:13,720 --> 01:21:16,280
لذا هل هو حى أم ميت؟

651
01:21:17,360 --> 01:21:21,600
رأيت طيور ميتة للغاية
لكنك تقسم أنك رأيتهم يتنفسون.

652
01:21:22,480 --> 01:21:24,560
ربما لدينا تلك الحالة هنا.

653
01:21:24,640 --> 01:21:27,240
أحضرى صندوق عدتى.

654
01:21:29,600 --> 01:21:32,440
أنتما مخبولان بشكل رئيسى
أتدريان ذلك؟

655
01:21:33,840 --> 01:21:36,800
كان يجب أن يموت عندما
وجد الندبة التى قمنا بعملها.

656
01:21:37,040 --> 01:21:38,400
جاء إلى هنا كى ينقذها.

657
01:21:38,760 --> 01:21:42,800
الاهتمام بالأحياء
ليس جزء من طبيعة عمله.

658
01:21:48,240 --> 01:21:49,480
ثلاثة وخمسون؟

659
01:21:49,600 --> 01:21:52,640
مع كل الإثارة أظننى فقدت العد.

660
01:21:54,320 --> 01:21:57,400
أظننى سأعلقه مقلوباً.

661
01:22:06,560 --> 01:22:08,640
امسكه.

662
01:22:26,200 --> 01:22:28,440
وترتبطى بى.

663
01:22:30,000 --> 01:22:38,720
مهما يحدث سوف أتأكد
أن الجميع يعرف أنك برىء.

664
01:22:41,120 --> 01:22:43,120
أعدك.

665
01:23:00,960 --> 01:23:03,520
كل شىء أرتنى إياه...

666
01:23:03,600 --> 01:23:05,440
كلها أكاذيب.

667
01:23:07,240 --> 01:23:08,800
سأقتلها.

668
01:23:32,760 --> 01:23:34,920
نلت منك.

669
01:23:36,160 --> 01:23:38,600
الطائر، أقتله.

670
01:24:28,960 --> 01:24:31,800
جعلتينه يعود، جيد.

671
01:24:31,920 --> 01:24:34,120
إنه يدين لك.

672
01:24:45,040 --> 01:24:47,520
أين ذهبا؟

673
01:26:48,760 --> 01:26:51,240
أعرفك جيداً، لن تقومى بذلك.

674
01:26:51,360 --> 01:26:53,240
لا تعرفنى على الإطلاق.

675
01:26:57,600 --> 01:27:00,520
هناك رصاصة واحدة فى الخزينة
ذلك كل ما ستحصلين عليه.

676
01:27:04,720 --> 01:27:06,600
يا للهول.

677
01:27:13,040 --> 01:27:15,200
الشيطان بنفسه.

678
01:27:36,400 --> 01:27:38,640
ما هذا؟

679
01:27:57,600 --> 01:27:59,040
"العدالة"

680
01:27:59,120 --> 01:28:00,560
"الحماية"

681
01:28:00,560 --> 01:28:01,720
"الحقيقة"

682
01:28:01,840 --> 01:28:02,840
"القضاء"

683
01:28:02,960 --> 01:28:03,840
"المساواة"

684
01:28:03,920 --> 01:28:05,040
"الإجراء القانونى"

685
01:28:05,040 --> 01:28:06,080
"العقاب"

686
01:28:06,080 --> 01:28:12,240
الصدمة، 8 أمبير
من 2000 إلى 3000 فولت.

687
01:28:12,320 --> 01:28:14,800
فى أقل من بضعة ثوانى.

688
01:28:15,600 --> 01:28:18,360
تنطفأ الكهرباء

689
01:28:18,960 --> 01:28:21,720
ويتأكدوا من نبض القلب.

690
01:28:22,880 --> 01:28:28,360
إذ ينبض يضربونك بصدمة أخرى.

691
01:28:31,040 --> 01:28:36,560
يقول الخبراء إن اللا وعى
يأتى قبل الشعور بالألم.

692
01:28:38,160 --> 01:28:41,680
لقد اتفقوا على أن القتل
بالصدمة الكهربائية لا يؤذى.

693
01:28:43,600 --> 01:28:45,400
لكنه يؤذى.

694
01:28:46,320 --> 01:28:49,440
بشكل لا يمكن تخيله، صدقنى.

695
01:28:54,240 --> 01:28:57,120
لا أتوقع مكالمة من الحاكم.

696
01:28:58,160 --> 01:29:01,080
أية كلمات أخيرة يا كابتن؟

697
01:29:04,000 --> 01:29:06,440
أجل، تباً لك.

698
01:29:11,840 --> 01:29:14,120
هل ذلك كل شىء؟

699
01:29:15,280 --> 01:29:18,400
لن أموت من أجل أوهامك،
أفهمت ذلك؟

700
01:29:19,040 --> 01:29:21,480
أتظن أنك وصديقتك كان أمامكما
مستقبل مشرق سلب منكما؟

701
01:29:21,560 --> 01:29:22,840
هراء.

702
01:29:23,280 --> 01:29:26,280
كانت بالفعل ضجرة من الحياة
لم تظن أنها كانت تتغاضى؟

703
01:29:26,480 --> 01:29:29,240
أنت لا شىء يا كورفس
أقل من لا شىء.

704
01:29:30,480 --> 01:29:33,320
لا يمكنك فعل هذا بى أيها المعتوه.

705
01:29:34,160 --> 01:29:35,800
أتسمعنى؟

706
01:29:35,840 --> 01:29:36,800
أتفهم؟

707
01:29:37,040 --> 01:29:42,720
سأعود مثل طائرك اللعين.

708
01:29:43,840 --> 01:29:46,840
وأحزر من سآخذ أولاً.

709
01:29:47,520 --> 01:29:49,760
أنت ميت للغاية.

710
01:30:32,240 --> 01:30:35,360
"تذكروا الضحية."

711
01:30:38,240 --> 01:30:40,040
إيرن.

712
01:30:41,120 --> 01:30:44,880
سأظل دائماً معك وكذلك لورين.

713
01:30:45,360 --> 01:30:47,560
أليكس، انظر.

714
01:31:06,400 --> 01:31:09,800
"أليكس كورفس 1981-1999
دائماً سيظل معنا"

715
01:31:13,920 --> 01:31:18,920
فى تلك اللحظة عندما رحل أليكس
أدركت أنى أقوم باختيار...

716
01:31:19,040 --> 01:31:21,400
كى أكون حية فى العالم.

717
01:31:21,840 --> 01:31:24,160
سأفكر فيهما...

718
01:31:24,480 --> 01:31:29,120
آملة أحياناً أن يفكرا فى.

719
01:31:46,640 --> 01:31:53,040
تمت الترجمة بواسطة
HAGO

720
01:31:53,280 --> 01:32:01,280
لمزيد من الترجمة قم بزيارة
www.sub4arab.com

