1
00:00:37,687 --> 00:00:49,841
تمت الترجمة بواسطة
*^*^*.MSha7aR.*^*^*

2
00:01:42,688 --> 00:01:45,148
انظر انظر - انهم يطلقون النار علينا

3
00:02:16,513 --> 00:02:18,892
انها مجرد رقصة التنين
ارجعو الى اماكنكم

4
00:02:19,851 --> 00:02:21,477
ابدأ الطبل

5
00:02:24,355 --> 00:02:26,982
سيد ونج
احذر من الطلقات النارية

6
00:02:44,334 --> 00:02:46,335
هل تستطيع ان تفعلها ؟
نعم

7
00:02:54,093 --> 00:02:55,762
اعطني ذيل التنين

8
00:03:43,310 --> 00:03:45,104
"شجاعة بارزة"

9
00:03:48,900 --> 00:03:50,526
"ثقة بلا حدود"

10
00:04:00,787 --> 00:04:03,289
انظر هناك .... ونج فاي هونج

11
00:04:03,331 --> 00:04:07,710
المزيد والمزيد من السفن الاجنبية
التي ترسي في مينائنا

12
00:04:07,835 --> 00:04:11,589
بريطانيا اخذت هونج كونج
ةالبرتغال اخذت ماكاو

13
00:04:11,673 --> 00:04:14,383
روسيا احتلت هاك لونج كونج

14
00:04:14,467 --> 00:04:20,598
دولتنا قد قسمت
وانا قد ارسلت الى فتنام

15
00:04:20,724 --> 00:04:22,892
لقتال الفرنسيين

16
00:04:25,019 --> 00:04:30,066
كيف سيردون الفيتناميين على
هذه اللوحة التذكارية

17
00:04:30,150 --> 00:04:32,235
التي تقول " بلدنا . اهلنا ؟

18
00:04:32,277 --> 00:04:34,320
تعال
نعم سيدي

19
00:04:34,362 --> 00:04:37,031
انزلها للاسفل بسرعة

20
00:04:37,031 --> 00:04:39,159
انتظر لحظة

21
00:04:40,577 --> 00:04:44,331
سعادتك
لقد غيرت الحكومة سياستها.

22
00:04:44,372 --> 00:04:46,499
ساناديك قريبا

23
00:04:49,044 --> 00:04:53,965
الحكومة قد قطعت هجومي

24
00:04:54,090 --> 00:04:56,134
اظن ذلك بينما انا سانتهي

25
00:04:56,217 --> 00:05:00,848
بقية الرجال الذين هنا سوف نفقدهم

26
00:05:00,931 --> 00:05:04,935
انت رئيس المدربين
لجنود العلم الاسود

27
00:05:05,018 --> 00:05:08,522
اتامل ان تجهزهم
في ميليشيا المحلية

28
00:05:08,606 --> 00:05:14,153
حتى تستطيع الصين ان تدافع عن نفسها
اذا تعرضت لاي هجوم

29
00:05:15,529 --> 00:05:17,572
سيد ونج

30
00:05:18,699 --> 00:05:19,867
قفو

31
00:05:21,410 --> 00:05:24,872
سعادتك , لا تقلق
اتامل ان ترجع قريبا

32
00:05:27,082 --> 00:05:28,125
ونج فاي هونج

33
00:05:28,209 --> 00:05:31,337
كل المعاهدات الظالمة
كتبت على هذه المروحة

34
00:05:32,088 --> 00:05:34,215
عندما تراها , ستتذكرني

35
00:05:34,256 --> 00:05:38,928
عندما اعود , اتمنى ان تكون قد ازيلت هذه المعاهدات

36
00:05:42,860 --> 00:05:45,360
"معاهدات ظالمة"

37
00:05:46,340 --> 00:05:50,360
" كان ياما كان في الصين "

38
00:09:07,473 --> 00:09:09,601
ها قد أتو

39
00:09:53,270 --> 00:09:55,981
عن ماذا تتكلم ؟

40
00:10:00,527 --> 00:10:03,822
البلدة مليئة بالاجانب

41
00:10:03,864 --> 00:10:07,325
كم انت ذكي لكي
تتعامل معهم

42
00:10:07,409 --> 00:10:11,288
لم اتوفق في الصين
لذا ذهبت الى بريطانيا

43
00:10:11,372 --> 00:10:14,333
دعنا ناخذ صورة مع هذا الطائر

44
00:10:14,374 --> 00:10:16,460
يا له من اكرام
لصديقنا المريش

45
00:10:16,543 --> 00:10:20,715
لا تكبرها انت قد اخذت صورة ايضا
شكرا جزيلا لك

46
00:10:22,091 --> 00:10:25,969
سيد ونج
كيف حال الجميع ؟

47
00:10:27,012 --> 00:10:27,971
فاي هونج

48
00:10:28,096 --> 00:10:30,224
عمي العظيم , لم اراك لمدة طويلة
انك تبدو بصحة جيدة

49
00:10:30,224 --> 00:10:34,353
شكرا لك
فاي هونج , انظر من جلبت معي ؟

50
00:10:35,604 --> 00:10:39,734
سيد ونج , الم تنتهي من شرب الشاي بعد ؟
الكل ينتظرك

51
00:10:43,279 --> 00:10:45,990
عمتي الثالثة عشر
فاي هونج

52
00:10:48,075 --> 00:10:51,037
انها تريد مصافحتك
الاجانب يسلمون بالايدي

53
00:10:51,079 --> 00:10:53,581
دعني اعرفك على نفسي
انا جوانا

54
00:10:53,664 --> 00:10:56,250
كيف حالك ؟
ماذا ؟

55
00:10:56,292 --> 00:10:58,002
انها تسألك , كيف حالك ؟

56
00:10:58,085 --> 00:11:00,338
قل , شكرا
اوه ساقتلك

57
00:11:00,380 --> 00:11:03,341
عفوا

58
00:11:03,424 --> 00:11:06,552
فاي هونج , دعنا ناخذ صورة مع الطيور ؟

59
00:11:08,930 --> 00:11:09,973
اجلس

60
00:11:11,099 --> 00:11:13,351
فاي هونج , اخذ الصورة سهل جدا
كيف تعمل ؟

61
00:11:14,227 --> 00:11:15,687
انظر هناك

62
00:11:15,770 --> 00:11:19,441
لا تتحرك
والا لن تكون الصورة جيدة

63
00:11:22,611 --> 00:11:25,572
جاهز ! 1’2’3

64
00:11:27,949 --> 00:11:29,660
ماذا حصل ؟

65
00:11:35,123 --> 00:11:36,374
انها ماء تغلي

66
00:11:37,750 --> 00:11:40,796
هل انت بخير ؟ هل اصبت ؟
انا بخير

67
00:11:40,879 --> 00:11:42,548
هذه اللعبة الاجنبية خطيرة جدا

68
00:11:42,631 --> 00:11:44,633
الكثير من المسحوق

69
00:11:44,633 --> 00:11:46,343
لقد قلت لي ان لا اتحرك
هل انت بخير

70
00:11:48,803 --> 00:11:50,806
عمي العظيم
انا سعيد لانك دعوتني الى هنا

71
00:11:50,931 --> 00:11:53,976
والا لكنت قد انتهيت
مثل هذا الطير

72
00:11:53,976 --> 00:11:55,310
صحيح

73
00:11:55,435 --> 00:11:56,853
تشو

74
00:11:59,649 --> 00:12:00,941
تشو

75
00:12:02,443 --> 00:12:05,195
سارجع الى بريطانيا
في القريب العاجل

76
00:12:05,237 --> 00:12:08,824
عمتك الثالثة عشر كانت في بريطانيا
لكنها مصرة على الرجوع للصين

77
00:12:08,907 --> 00:12:11,410
على الاقل لن تختلط بهؤلاء الاجانب

78
00:12:12,828 --> 00:12:16,040
اعتني بها لاجلي
اعتني بها ؟

79
00:12:23,881 --> 00:12:27,509
تشو اجبني قل شيئا
انت تخيفني

80
00:12:28,844 --> 00:12:32,265
Ouch! Ouch! Ouch!

81
00:12:40,774 --> 00:12:42,025
هل من احد هنا ؟

82
00:12:44,694 --> 00:12:49,199
اني ابحث عن السيد ونج

83
00:12:54,204 --> 00:12:56,581
من هذا ؟ من هناك ؟

84
00:13:00,669 --> 00:13:03,380
انا من بلدة ماي
ماي ماي ماي

85
00:13:03,463 --> 00:13:06,257
انا ليونج فون
انا اريد السيد ونج ليعلمني

86
00:13:06,257 --> 00:13:09,636
انه
انه ليس هنا ؟

87
00:13:09,761 --> 00:13:12,305
أنا
انت ؟

88
00:13:12,389 --> 00:13:13,932
أنا
انت ؟

89
00:13:14,015 --> 00:13:15,975
ونج .... السيد ونج
هل انت السيد ونج ؟

90
00:13:16,017 --> 00:13:20,939
لا ... نعم
اه , اذا انت السيد ونج ؟

91
00:13:20,981 --> 00:13:23,483
انني امارس الكونج فو مع بقراتي

92
00:13:23,525 --> 00:13:26,027
البقرة ضربتني على يدي
ارجوك انظر عليها

93
00:13:28,947 --> 00:13:30,282
حسن

94
00:13:31,742 --> 00:13:33,702
ليس هذه , بل هذه

95
00:13:35,954 --> 00:13:40,668
سيد ونج ؟ لماذا تجبسن قدمي ؟
انا اذيت يدي فقت ؟

96
00:13:41,502 --> 00:13:47,090
لقد تاخرت

97
00:13:49,886 --> 00:13:52,430
انها متصلبة سيدي , لماذا متصلبة ؟

98
00:13:56,683 --> 00:13:58,268
هل انت بخير ؟

99
00:14:01,355 --> 00:14:04,191
اوه لقد فهمت
انت تريد ان تعلمني الكونغ فو

100
00:14:04,275 --> 00:14:07,194
اتشقلب ؟ انت تريدني ان اتشقلب ؟
لا , لم اقل

101
00:14:07,236 --> 00:14:08,946
لا , لم اقل

102
00:14:11,908 --> 00:14:14,660
انا جيد , حتى بالجبسين
اقدر ان اتحرك كاليرق

103
00:14:14,744 --> 00:14:17,163
ليست بوقفة سيئة

104
00:14:18,831 --> 00:14:22,585
لكنني لست جيدا كفاية ؟
لقد فهمت

105
00:14:22,669 --> 00:14:24,587
ساريك شقلبات اخرى

106
00:14:34,013 --> 00:14:35,139
ما كل هذه الضجة

107
00:14:36,724 --> 00:14:39,770
من هذا ؟
السيد يعلمني الكونغ فو

108
00:14:39,895 --> 00:14:42,397
انه يعلمك الكونغ فو ؟

109
00:14:42,439 --> 00:14:44,816
من انت ؟
بج تيث سو

110
00:14:44,899 --> 00:14:47,485
انت ليس السيد ونج ؟
غبي

111
00:14:48,027 --> 00:14:52,365
بج تيث سو ؟ من انت ؟

112
00:14:52,449 --> 00:14:55,327
انه تلميذ السيد ونج
ومن انت ؟

113
00:14:55,368 --> 00:14:58,663
انا ايضا تلميذ السيد ونج , كاي
ماذا حصل لك ؟

114
00:14:58,705 --> 00:15:01,875
لا تسال , يجب ان ارجع الى المسرح
انا ذاهب

115
00:15:06,296 --> 00:15:08,423
يجب ان اذهب قبل ان يجبسن قدمي الاخرى

116
00:15:16,306 --> 00:15:22,730
فون , هل انتهيت من تصليح الثقب الذي بالسطح

117
00:15:22,771 --> 00:15:24,523
سيبدا العرض قريبا

118
00:15:24,606 --> 00:15:28,360
انا هنا لكي امثل
وانت جعلتني اصلح السطح

119
00:15:28,402 --> 00:15:30,404
هذا ظلم ... وانا ايضا خائف

120
00:15:30,446 --> 00:15:33,866
اذا كنت لا تستطيع ان تمثل هذا الدور
كيف ساعرف انك تستطيع التمثيل ؟

121
00:15:33,908 --> 00:15:37,077
عندما اصبح مشهور
ساجعلك تصلح السطح

122
00:15:51,759 --> 00:15:57,097
ماذا تفعل ؟ شقلبات ؟ ماذا تفعل ؟

123
00:15:57,890 --> 00:16:00,852
لقد ظننت انه مدفع السفينة

124
00:16:00,977 --> 00:16:02,020
انت تحلم ! انه مجرد رعد

125
00:16:02,145 --> 00:16:07,650
اذا كان هذا صحيح
سنذهب جميعا للعمل في الذهب بامريكا

126
00:16:08,818 --> 00:16:10,779
ولن نحتاج للمعاناه هنا

127
00:16:10,820 --> 00:16:14,741
لا تتحرك والا ستتلفها
هل انت جاهز ؟

128
00:16:16,451 --> 00:16:18,411
امراة اجنبية تتكلم الصينية ؟

129
00:16:21,623 --> 00:16:23,750
الصين سيحتلها الاجانب قريبا

130
00:16:29,631 --> 00:16:30,674
انتظري

131
00:16:31,383 --> 00:16:33,677
واحد ,, اثنين
انتظري

132
00:16:41,977 --> 00:16:43,353
انتظري؟

133
00:17:07,669 --> 00:17:08,753
لقد علقت

134
00:17:10,339 --> 00:17:15,052
فون اين انت بحق الجحيم ؟
انني اغير ملابسي

135
00:17:15,135 --> 00:17:17,346
اسرع , لا تكن كسولا

136
00:17:18,513 --> 00:17:21,350
فون , انت تتفاخر بالكونغ فو الذي تعرفه

137
00:17:21,392 --> 00:17:23,477
وكل الذي تعرفه هو ان تقفز عن السطوح
وتصلح الاشياء

138
00:17:25,020 --> 00:17:29,692
لقد كسرت المنصة بشقلباتك
ارني كيف تفعلها اذا كنت تستطيع

139
00:17:34,030 --> 00:17:36,323
يا انستي , لقد قمنا بغسل الملابس المتسخة

140
00:17:36,365 --> 00:17:38,784
شكرا لك

141
00:17:40,537 --> 00:17:45,583
هل تريدين ماءا نقيا ؟
لا لقد انتهيت

142
00:18:15,947 --> 00:18:17,490
من هذا ؟

143
00:18:19,785 --> 00:18:21,036
انت عاري

144
00:18:28,960 --> 00:18:32,047
سادعوك لعرضنا الجديد
شكرا لك سيدي

145
00:18:32,047 --> 00:18:34,424
انتبهي .. الطريق زلقة

146
00:18:36,009 --> 00:18:38,053
صينية وتتدعي انها اجنبية

147
00:19:20,430 --> 00:19:21,806
يا انسة

148
00:19:24,976 --> 00:19:26,435
المظلة

149
00:19:33,693 --> 00:19:36,612
يا سيد لا تحزن

150
00:19:36,696 --> 00:19:39,490
اصعد هنا
يوجد الكثير من الفتيات

151
00:20:38,967 --> 00:20:40,344
ما الذي أخره

152
00:20:47,518 --> 00:20:51,939
اطلاق ناري , ماذا هناك ؟
من هذا ؟

153
00:20:56,777 --> 00:21:00,240
سيدي

154
00:21:05,995 --> 00:21:08,873
سيدي
انا وينج افتح الباب

155
00:21:10,792 --> 00:21:12,210
سيدي

156
00:21:18,883 --> 00:21:21,511
لقد فتحت الباب باللحظة المناسبة
والا لكنت كسرته

157
00:21:21,595 --> 00:21:23,138
سنشرب الشاي مع بعضنا قريبا

158
00:21:23,763 --> 00:21:25,431
اعذرني

159
00:21:27,600 --> 00:21:30,102
كاي من الذي اصيب باطلاق ناري ؟
البقال

160
00:21:30,144 --> 00:21:32,439
من اطلق عليه النار ؟
لا اعرف , اسأل المعلم

161
00:21:37,277 --> 00:21:40,071
باك تيث سو لو لم اكن هنا
لكسرت هذه الأواني

162
00:21:40,154 --> 00:21:43,116
بور ... ك ... بوركي.
اسمي وينج

163
00:21:43,158 --> 00:21:44,659
اذا ناديتني بوركي مرة اخرى ساحطم راسك

164
00:21:44,743 --> 00:21:47,912
لقد رجعت بعد فترة وما زلت لا تعرف ان تتكلم الصينية

165
00:21:47,954 --> 00:21:51,959
بور .... كي
ب...ك  ت...يث

166
00:21:52,000 --> 00:21:53,919
هات الدواء

167
00:21:53,961 --> 00:21:56,171
لا تستطيع ان تمسك الدواء

168
00:21:56,254 --> 00:21:57,672
على ماذا انت تجادل ؟

169
00:21:57,672 --> 00:22:00,843
معلمي . انني اعلمه كيف يكون صينيا

170
00:22:00,885 --> 00:22:03,971
اعطني الشافي السحري
- ''الشافي السحري.''

171
00:22:04,054 --> 00:22:06,098
ثلاثة
انها كلها ثلاثة احرف

172
00:22:06,223 --> 00:22:08,475
معلمي انت تعلم انني لا استطيع القراءة

173
00:22:09,517 --> 00:22:11,812
وتضحك على الذين لا يعرفون تكلم اللغة الصينية

174
00:22:11,854 --> 00:22:13,147
تعال

175
00:22:15,190 --> 00:22:19,111
مسحوق لسبعة قطع.
مسحوق لتجمد الدم.

176
00:22:20,404 --> 00:22:23,157
اه انه من اميريكا

177
00:22:23,199 --> 00:22:26,327
تعلم الادوية هناك
ويتعلم خصائص العظم هنا

178
00:22:27,411 --> 00:22:29,288
وعندها سيصبح ذكيا

179
00:22:29,913 --> 00:22:31,916
معلمي , تفضل الماء
وأخيرا

180
00:22:34,710 --> 00:22:36,879
خذ استراحة وستكون على ما يرام

181
00:22:36,962 --> 00:22:38,881
معلمي , هذه الرصاصة من طلقة نارية

182
00:22:38,964 --> 00:22:40,467
دعنا نضع له الضمادات اولا

183
00:22:41,509 --> 00:22:44,262
هناك العديد من السفن الاجنبية
ويوجد الكثير من الاعلام المختلفة عليها.

184
00:22:44,345 --> 00:22:49,225
لقد صعد على السفينة الخطأ
واطلق عليه النار

185
00:22:50,477 --> 00:22:52,395
لقد باعو الدولة
شبرا شبرا

186
00:22:52,479 --> 00:22:54,605
عندما يتجادلون
نحن الصينيون من يعانون

187
00:22:56,607 --> 00:22:59,276
كيف سنتطيع البقاء نحن الصينيون ؟

188
00:23:00,987 --> 00:23:03,698
الاجانب يحتلون ارضنا

189
00:23:03,782 --> 00:23:06,826
وهم الان يساندون الاجانب
ويبيعون لهم ارضنا

190
00:23:09,412 --> 00:23:11,540
يا رجال ميليشيا المحلية
دعونا نقاتلهم

191
00:23:14,417 --> 00:23:17,670
اه ... اه... اهدأ
هل ستلقي محاضرة ؟

192
00:23:17,795 --> 00:23:18,963
بو ... بوركي

193
00:23:19,047 --> 00:23:20,799
انتبه لما تقول ! انا هنا اخوك الكبير

194
00:23:20,883 --> 00:23:22,884
وينج
معلمي

195
00:23:24,594 --> 00:23:27,555
انت كالطفح الجلدي .. انتبه لهذا

196
00:23:29,515 --> 00:23:31,935
هذا ما يتعلق بمسالة الحياة او الموت

197
00:23:31,935 --> 00:23:34,563
انا يجب ان اطرح هذا للمسؤولين

198
00:23:37,107 --> 00:23:40,486
والا كيف سنستطيع نحن الصينيين البقاء هنا ؟

199
00:24:00,088 --> 00:24:02,967
اعذرني سيدي ؟ هل تريد شيئا ؟

200
00:24:03,050 --> 00:24:06,470
اذا سوف تشرح هذا للكابتن
اجل

201
00:24:27,199 --> 00:24:30,745
كيف اصبحت الانجليزية عندك جيدة ؟

202
00:24:30,787 --> 00:24:32,247
من هنا , لو سمحت

203
00:24:38,711 --> 00:24:40,797
لماذا هناك الكثير من السكاكين والشوكات على الطاولة؟

204
00:24:52,225 --> 00:24:55,437
اطلب منهم ان يجلبو لنا القليل من الحساء

205
00:25:04,070 --> 00:25:09,951
فون , وظيفتك ان تفحص التذاكر اليوم

206
00:25:10,034 --> 00:25:13,163
انا هنا لاتعلم التمثيل وليس لافحص التذاكر
انها لا تناسبني

207
00:25:13,205 --> 00:25:17,167
لا استطيع ان اعمل شيء
الجميع ذهبو الى مناجم الذهب في امريكا

208
00:25:17,209 --> 00:25:21,380
امريكا ؟ مناجم الذهب ؟
يا معلم , هل هناك ذهب بالفعل ؟

209
00:25:22,881 --> 00:25:26,218
هل اكذب عليك
كل الذي قلته مكتوب بالجرائد

210
00:25:26,343 --> 00:25:28,845
و انني لا ادير هذا المكان
لكنت قد ذهبت الى امريكا

211
00:25:29,930 --> 00:25:32,766
جريدة ؟ اي جريدة ؟

212
00:25:32,850 --> 00:25:35,019
انهم هنا ليصنعو النقود

213
00:25:36,186 --> 00:25:37,563
انت لم تبيع

214
00:25:37,646 --> 00:25:40,357
نعم
الا ان هؤلاء الحثالة من شاهو

215
00:25:41,108 --> 00:25:44,069
كيف يصنعون المشاكل من مناطقهم ؟

216
00:25:44,153 --> 00:25:45,613
اذا اتفقت معهم
سوف يحصلون عليه

217
00:25:45,696 --> 00:25:47,573
اجل

218
00:25:47,656 --> 00:25:50,200
ماذا تفعل ؟
انا اعرف انك تعرف القليل من الكونغ فو

219
00:25:50,325 --> 00:25:52,870
الم تقل انك تريد ان تكبر الموضوع ؟

220
00:25:52,954 --> 00:25:54,497
اليك هذا

221
00:25:55,664 --> 00:25:57,041
يا معلم انا لست جيدا بهذا

222
00:25:57,124 --> 00:26:01,546
لقد اتو ليبيعو كرامتهم لك

223
00:26:01,588 --> 00:26:04,632
انا في ورطة كبيرة

224
00:26:05,258 --> 00:26:10,095
سيدي افتح الباب
سيدي افتح بسرعة

225
00:26:10,179 --> 00:26:11,598
اوه ليس هناك عرض
لم يتبقى تذاكر

226
00:26:11,639 --> 00:26:15,018
شكرا لك يا سيدي
سآتي في وقت لاحق

227
00:26:15,143 --> 00:26:16,894
مرحبا يا ولد , انزل الى هنا

228
00:26:17,937 --> 00:26:21,149
لقد قطعت مسافة طويلة , ولا يوجد هناك عرض

229
00:26:21,233 --> 00:26:22,442
في المرة القادمة لن اهتم

230
00:26:25,403 --> 00:26:29,407
اعرف انك فون
هل تريد ان تقول شيئا ؟

231
00:26:29,532 --> 00:26:31,034
انا هنا لافحص التذاكر فقط

232
00:26:31,118 --> 00:26:32,744
نحن هنا لجمع النقود

233
00:26:32,827 --> 00:26:35,413
انت يجب ان تكون فتى هادئ

234
00:26:35,455 --> 00:26:39,125
ستواجهنا جميعا لوحدك

235
00:26:39,125 --> 00:26:41,753
سنخرج احشاءك

236
00:26:41,795 --> 00:26:44,965
لابد انك تمزح
دعني اشتري لك هدية

237
00:26:46,758 --> 00:26:48,009
لا حاجة

238
00:26:49,469 --> 00:26:53,390
لا داعي للهدية
فقط ساعدني

239
00:26:53,515 --> 00:26:56,268
ابعد يدك عني
ساقطع راس امك وارميه بعيدا

240
00:27:02,441 --> 00:27:03,817
لا تذهب

241
00:27:04,651 --> 00:27:07,446
تعال
انتم كثيرون بالنسبة لواحد

242
00:27:07,529 --> 00:27:11,367
دعونا نتقاتل واحد ضد واحد المرة المقبلة

243
00:27:11,450 --> 00:27:14,328
لماذا ليس الآن ؟

244
00:27:23,546 --> 00:27:26,006
امسكوه ! توقف ؟

245
00:27:33,931 --> 00:27:37,226
هناك قتال على المسرح
انهم مسلحون

246
00:27:39,770 --> 00:27:41,356
توقف توقف امسكوه

247
00:27:42,357 --> 00:27:43,524
من فضلك من فضلك

248
00:27:43,608 --> 00:27:44,817
ماذا هناك ؟
قتال

249
00:27:44,901 --> 00:27:47,528
قاتل بالخارج
لدينا شغل نعمله هنا

250
00:27:50,990 --> 00:27:52,867
ما هو يا اخي ؟

251
00:27:52,909 --> 00:27:55,661
انهم يريدون نقودا
ويريدون قتالي لاجله

252
00:27:55,703 --> 00:27:57,538
هناك العديد منهم

253
00:27:58,497 --> 00:27:59,957
اقتل هذا الوغد

254
00:28:01,710 --> 00:28:03,711
اصوات مشاكل
دعنا نلقي نظرة! , أين ؟

255
00:28:12,554 --> 00:28:14,347
هذا بوركي
احد تلاميذ ونج

256
00:28:16,391 --> 00:28:18,351
لم اقابله

257
00:28:18,393 --> 00:28:21,230
بوركي , لانني احترم معلمك

258
00:28:21,271 --> 00:28:23,690
ساتسامح معك هذه المرة

259
00:28:25,066 --> 00:28:27,569
انت تلميذ السيد ونج ؟
انا

260
00:28:27,610 --> 00:28:30,363
لقد رايت هذا الدكتور الشاب
في لام تشي بو

261
00:28:30,446 --> 00:28:31,865
هذا المريكي الصيني

262
00:28:31,949 --> 00:28:33,075
فون
ماذا ؟

263
00:28:33,825 --> 00:28:35,660
انا لا امزح

264
00:28:35,744 --> 00:28:39,998
اذا لم تقدم المساعدة ل شاهو
سوف امحيك عن وجه الارض!

265
00:28:40,081 --> 00:28:42,126
دعنا نرجع الى شاهو

266
00:28:43,335 --> 00:28:45,671
ماذا ؟ لقد تراجع لمجرد ان
تلميذ ونج هنا .؟

267
00:28:45,712 --> 00:28:48,215
هل تريد المساعدة ؟
خذ هذا ؟

268
00:28:52,136 --> 00:28:54,638
اخي الكبير ؟ ماذا تريدنا ان نفعل ؟

269
00:28:54,680 --> 00:28:56,765
دعنا نعلمهم درسا لن ينسوه

270
00:29:04,398 --> 00:29:05,983
اخي وينج
هذه واحدة لك

271
00:29:05,983 --> 00:29:08,026
تستطيع ان تاخذها مجانا

272
00:29:10,445 --> 00:29:11,572
ايها الحقير

273
00:29:41,186 --> 00:29:44,939
شاهو غبي , شاهو احمق

274
00:29:56,201 --> 00:29:58,494
تريد ان تتحركش بي ؟
سوف اضربك حتى الموت

275
00:30:09,213 --> 00:30:14,136
تفضلو بعض المرطبات
استمتعو بالعرض

276
00:30:23,479 --> 00:30:26,356
خذ هذا

277
00:30:37,326 --> 00:30:41,162
اضف بعض الماء
اصنع خمرا طيبا

278
00:30:41,246 --> 00:30:44,124
من الذي يرش الماء المغلي ؟
ابحث عنه , اذهب وابحث هناك

279
00:30:44,208 --> 00:30:46,543
اصعدو للاعلى

280
00:30:47,586 --> 00:30:51,591
من الذي يرش الماء الساخنة ؟

281
00:30:51,632 --> 00:30:53,634
يا ابن العاهرة
هذا هو انت

282
00:30:53,718 --> 00:30:56,387
لا ليس انا , لقد كنت اكل
حقا ؟

283
00:31:15,448 --> 00:31:19,577
ونج فاي هونج هو جنرال القوات البريطانية
السيد ويكنز

284
00:31:19,618 --> 00:31:22,205
والسيد جاكسون
من هيئة المحيط الهادئ

285
00:31:22,288 --> 00:31:24,499
لقد وافقو على وقف الضغوطات.

286
00:31:24,541 --> 00:31:27,668
والتوقف عن اضرار البقال.

287
00:31:27,752 --> 00:31:30,463
هذا غير عادل
الناس غاضبون

288
00:31:30,546 --> 00:31:34,926
غاضبون ؟
ونج , لا يوجد لديك سلطة

289
00:31:35,009 --> 00:31:36,803
انت مجرد مدني

290
00:31:36,886 --> 00:31:39,347
من انت لكي تتفاوض معنا ؟

291
00:31:39,472 --> 00:31:42,309
هذا عمر جديد للتعاون الدولي

292
00:31:42,934 --> 00:31:46,479
من الافضل ان تبقى هادئا

293
00:31:48,940 --> 00:31:51,610
تصنع هذه اللفّات من طحيننا

294
00:31:53,445 --> 00:31:55,614
انت تقدر الطعام الغربي اذا ؟

295
00:31:56,531 --> 00:31:59,451
الاجانب يضعون حدودا هنا

296
00:31:59,492 --> 00:32:01,996
ويحتلون مساحات واسعة من ارضنا

297
00:32:02,079 --> 00:32:05,957
ان قاتل بعضكم البعض
ونزلنا عند رغباتهم,

298
00:32:05,999 --> 00:32:08,418
سنخسر اكثر من الطحين

299
00:32:09,961 --> 00:32:14,425
اعرف انكم اصحاب لاو
قائد جيش العلم الاسود

300
00:32:14,508 --> 00:32:18,387
انه لا يطيع اوامر الحكومة

301
00:32:18,387 --> 00:32:22,933
لقد ارسلت الى هنا لاراقبك

302
00:32:33,986 --> 00:32:36,655
هل انت بخير ؟

303
00:32:49,752 --> 00:32:51,295
معلمي , انها ميليشيا المحلية خاصتنا

304
00:32:55,216 --> 00:32:56,384
سيد ونج

305
00:32:56,467 --> 00:32:57,843
اوقفهم

306
00:32:59,595 --> 00:33:01,055
توقفو

307
00:33:03,349 --> 00:33:05,351
لا تقاتل

308
00:33:05,351 --> 00:33:07,979
كاي , قلت لك ان تجعلهم يتوقفو عن القتال

309
00:33:10,689 --> 00:33:12,150
لا ان تقاتلهم

310
00:33:14,819 --> 00:33:17,989
انزلو اسلحتكم
لازلت تريد ان تقاتل ؟

311
00:33:22,786 --> 00:33:23,829
لا تتحرك

312
00:33:43,849 --> 00:33:45,851
لست سيئا
بالطبع

313
00:33:49,437 --> 00:33:51,189
معلمي , يبدو انه ونج فاي هونج

314
00:33:51,272 --> 00:33:52,816
سيد ونج فاي هونج

315
00:33:52,900 --> 00:33:55,235
نحن نتفوق عليه بالعدد
دعونا نهزمه

316
00:33:58,947 --> 00:34:00,574
لا تقاتل

317
00:34:03,577 --> 00:34:05,329
لا تقاتل

318
00:34:08,332 --> 00:34:10,292
هل ضربك ؟ لا تقاتل ؟

319
00:34:12,128 --> 00:34:13,754
لا تقاتل كاي

320
00:34:13,838 --> 00:34:15,965
قلت لك لا تقاتل

321
00:34:16,882 --> 00:34:19,802
لقد قلت لا تقاتل
مازلت تقاتل

322
00:34:21,178 --> 00:34:24,056
هل انت متاكد
انهم قادمون , اتركني

323
00:34:31,856 --> 00:34:33,608
يا معلم , هل انت بخير

324
00:34:33,650 --> 00:34:35,193
من ضربني ؟
لا اعرف

325
00:34:37,737 --> 00:34:40,114
هل جعلتهم يقاتلو ؟
اجل

326
00:34:40,155 --> 00:34:41,323
خذ هذا

327
00:34:48,039 --> 00:34:50,041
باك تيث سو
غبي

328
00:35:05,890 --> 00:35:07,851
سو قل لهم
ان كل هذا سوء تفاهم

329
00:35:07,892 --> 00:35:08,935
سيد جاكسون

330
00:35:09,018 --> 00:35:11,646
لا حاجة للشرح

331
00:35:11,729 --> 00:35:14,483
ان لم يتبقى في الصين اي مساحة حرة
سنكون كلنا في خطر

332
00:35:14,566 --> 00:35:16,151
معلمي , هذا الاجنبي يستطيع تكلم اللغة الصينية

333
00:35:18,028 --> 00:35:19,487
مازلت تريد القتال ؟

334
00:35:22,157 --> 00:35:23,992
لا تنادني بالاجنبي , يا شيطان
اسمع نحن هنا لنعمل علاقات عمل

335
00:35:24,660 --> 00:35:26,828
اسمع
نحن هنا لنقوم بعمل معكم

336
00:35:26,912 --> 00:35:29,706
اذا لم تتعاونو لن تستطيعو كسب الكثير من النقود

337
00:35:29,748 --> 00:35:34,044
ونج فاي هونج
الافضل لك ان تستعمل عقلك

338
00:35:34,128 --> 00:35:37,047
والا ستضع نفسك في مشكلة كبيرة

339
00:35:39,591 --> 00:35:40,842
الى اللقاء ايها الصيني

340
00:35:46,640 --> 00:35:50,268
اطلق النار على كل من يقاوم
هيا بنا

341
00:35:52,855 --> 00:35:56,567
السلطة هنا
دعونا نغادر

342
00:35:59,486 --> 00:36:00,946
توقف مكانك

343
00:36:01,071 --> 00:36:03,241
ارمو اسلحتكم
لماذا تقاتل المقاومة الشعبية المحلية ؟

344
00:36:04,450 --> 00:36:06,494
اين بوركي ؟ اختفى ؟

345
00:36:09,621 --> 00:36:11,707
لا تتحرك والا سنطلق عليك النار

346
00:36:12,917 --> 00:36:15,628
ونج هذه المناطق يسيطر عليها الاجانب

347
00:36:15,711 --> 00:36:17,588
المقاومة المحلية الشعبية تعمل مشاكل هنا

348
00:36:17,588 --> 00:36:20,799
وانت قائدهم
برر موقفك ؟

349
00:36:20,841 --> 00:36:25,263
سعادتك انهم مدربون من قبل الحكومة

350
00:36:25,346 --> 00:36:27,348
لذا هم لا يقاتلو بدون سبب

351
00:36:27,431 --> 00:36:29,600
جنود ؟ لقد خذلو الحكومة

352
00:36:29,642 --> 00:36:31,602
من الان فصاعدا ستصبح المقاومة الشعبية
المحلية تحت سيطرتنا

353
00:36:32,145 --> 00:36:33,980
سعادتك

354
00:36:34,022 --> 00:36:37,066
اخبرهم والا سيتم سجنهم

355
00:36:37,108 --> 00:36:38,234
سعادتك

356
00:36:38,276 --> 00:36:40,653
سيد ونج سيدفع ثمن كل الخسائر

357
00:36:40,778 --> 00:36:42,322
اجل سعادتك

358
00:36:53,875 --> 00:37:00,173
احترس من النار
احترس من اللصوص

359
00:37:09,474 --> 00:37:11,684
معلمي , لقد فقدت شهيتي

360
00:37:11,768 --> 00:37:14,313
كل هذه المشكلة بدأت بسبب عصابة من شاهو

361
00:37:14,354 --> 00:37:16,190
الان يجب علينا ان نراجع المجمع الحكومي

362
00:37:16,315 --> 00:37:18,859
هل سيعتقلونا ؟

363
00:37:18,942 --> 00:37:20,485
معلمي

364
00:37:22,738 --> 00:37:24,073
اجلسو

365
00:37:27,326 --> 00:37:29,619
ستنظر الحكومة في هذا

366
00:37:29,661 --> 00:37:32,122
وحتما سيكشفون الحقيقة

367
00:37:32,163 --> 00:37:35,126
دعونا ناكل
وحين يصدر الحكم حتما سنعرف

368
00:37:35,209 --> 00:37:37,086
هذا العشاء سيكون اخر عشاء لنا جميعا مع بعضنا

369
00:37:38,379 --> 00:37:39,630
دعونا ناكل

370
00:38:01,235 --> 00:38:03,113
انتباه , ايها الرجال
استعدو للاكل

371
00:38:04,364 --> 00:38:06,074
التقطو الطعام

372
00:38:08,826 --> 00:38:11,537
كلو الرز ابتلعو

373
00:38:12,872 --> 00:38:14,249
التقطو الطعام

374
00:38:16,125 --> 00:38:19,212
كلو الرز ابتلعو

375
00:38:38,982 --> 00:38:40,066
عمتي

376
00:38:40,858 --> 00:38:43,487
لا تقلق , سيكون رجالك بخير

377
00:38:47,866 --> 00:38:49,367
الساعة متاخرة , لماذا لم تنامي ؟

378
00:38:50,201 --> 00:38:52,203
اريد ان اخذ قياساتك لاصنع لك بدلة

379
00:38:54,081 --> 00:38:56,166
بدلة ؟
لماذا تريديني ان البس بدلة اجنبية ؟

380
00:38:57,292 --> 00:38:59,377
انها لك عندما تريد الخروج

381
00:39:03,340 --> 00:39:06,093
عمتي , هل الغرب جميل حقا ؟

382
00:39:07,302 --> 00:39:10,472
لماذا يجب ان نتعلم من الغرب ؟

383
00:39:12,098 --> 00:39:14,393
لقد اخترعو المحرك البخاري واشياء كثيرة اخرى

384
00:39:14,518 --> 00:39:16,979
اذا لم نتعلم منهم سنبقى متاخرين دائما

385
00:39:22,317 --> 00:39:24,820
عندما يصبح لدينا الكثير من الوقت
اريدك ان تكلميني اكثر

386
00:39:24,820 --> 00:39:26,447
عن عظمة الغرب

387
00:39:43,006 --> 00:39:44,340
عمتي

388
00:39:46,843 --> 00:39:49,679
اذا كان الغرب عظيما كما تقولين
لماذا رجعتي الى الصين ؟

389
00:39:53,850 --> 00:39:56,144
لقد بقي هنا شيئا لم ياخذوه بعد

390
00:39:56,686 --> 00:39:57,687
مثل ماذا ؟

391
00:40:00,481 --> 00:40:01,774
أناس

392
00:40:10,366 --> 00:40:12,493
لقد اشتقت لبعض الناس هنا كثيرا

393
00:40:14,371 --> 00:40:19,375
عشت بالخارج سنتين
لكن مازال قلبي هنا

394
00:40:19,459 --> 00:40:21,878
لقد كنت افكر بك دائما

395
00:40:23,714 --> 00:40:25,298
انت لطيفة جدا

396
00:40:28,051 --> 00:40:30,303
عمتي
ماذا هناك ؟

397
00:40:30,386 --> 00:40:32,931
لقد ظننت ..... لا , لا شيء

398
00:40:32,973 --> 00:40:36,184
فاي هونج انت وانا اقارب بالاسم

399
00:40:36,268 --> 00:40:37,853
ليس بصلة الدم

400
00:40:37,894 --> 00:40:41,231
لقد كبرنا مع بعضنا
لا تناديني عمتي

401
00:40:42,733 --> 00:40:45,486
ماذا تريدين ان اناديكي ؟
دعيني اعملها

402
00:40:53,369 --> 00:40:56,997
اي واحدة منهما ؟
لا يهم

403
00:40:57,081 --> 00:40:58,707
'' لا يهم''?

404
00:40:58,749 --> 00:41:01,752
بالطبع لا يهم
واحد يجب ان يكون دقيقا

405
00:41:02,502 --> 00:41:05,047
الصينيون لا يلبسون البدلات

406
00:41:05,089 --> 00:41:06,924
الصينيون هم صينيون
والاجانب اجانب

407
00:41:08,968 --> 00:41:11,261
سيكون هناك سكة حديدية
ومركز للتلغرافات قريبا

408
00:41:11,345 --> 00:41:15,349
كل شيئ سيتغير
الصين ستتغير مع تقدم العالم

409
00:41:20,104 --> 00:41:22,397
انت مصيبة !

410
00:41:22,397 --> 00:41:24,859
سفن وذخائر الغرب هنا

411
00:41:24,942 --> 00:41:29,155
كل شيئ يتغير
ما الذي سنصبح عليه ؟ لا نعرف ؟

412
00:41:30,322 --> 00:41:33,451
انا اقدر هديتك
لكن احتفظي بها من اجلي

413
00:41:34,619 --> 00:41:37,705
عندما يصبح كل الصينيون يلبسون البدل
سالبس واحدة مثلهم

414
00:42:05,400 --> 00:42:10,613
ابتعدو ابتعدو

415
00:42:10,697 --> 00:42:12,825
ابتعد
ابتعد ايها اليسوعي

416
00:42:13,617 --> 00:42:15,327
من المسؤول هنا ؟

417
00:42:15,369 --> 00:42:19,247
سيدي , لقد دفعنا مال الحماية

418
00:42:19,331 --> 00:42:21,333
تعال حَيّ حامي عملِكَ.

419
00:42:21,374 --> 00:42:23,878
سيدي، إشترينَا
حماية العملَ.

420
00:42:25,629 --> 00:42:28,632
هل اشتريت الحماية مني ام من الذي قبلي ؟

421
00:42:29,549 --> 00:42:32,385
لقد مات الذي قبلي الان
هل تريد ان تراه ؟

422
00:42:33,637 --> 00:42:35,806
يجب ان تشتري حمايتك مني مرة اخرى من جديد

423
00:42:35,890 --> 00:42:37,725
ماذا لو أنّ المجرم الكبير السن جاءَ؟

424
00:42:38,517 --> 00:42:41,228
سيدي هل تريد اي شيئ ؟
الا ترى انني مشغول ؟

425
00:42:42,312 --> 00:42:44,940
- نعم يا سيدي! الحياة قاسيةُ الآن!
اعطني النقود

426
00:42:44,982 --> 00:42:46,484
الان نستطيع ان نقوم بحمايتك

427
00:42:46,567 --> 00:42:49,236
سيدي لا تاخذ كل النقود
اترك لي بعضها

428
00:42:49,278 --> 00:42:51,488
ومن سيعطيني القدرة على حمايتك ؟
اعطني ياها كلها

429
00:42:53,783 --> 00:42:55,910
تَستغلُّ الناسِ
في هذه الصعوباتِ؟

430
00:42:57,745 --> 00:42:58,829
انه السيد ونج

431
00:42:59,622 --> 00:43:02,499
هل انت من شاهو ؟
تعال مَعي إلى قاعةِ المدينةِ.

432
00:43:03,001 --> 00:43:04,544
احمني

433
00:43:23,647 --> 00:43:25,273
اتريد طعن صاحبك ؟

434
00:43:34,157 --> 00:43:36,201
ابتعد

435
00:43:41,622 --> 00:43:44,584
عجّلْ! ابتعدو عن طريقي!
أين رجالي؟ أولئك البلهاءِ.

436
00:43:59,808 --> 00:44:01,142
اذهب الى الجحيم

437
00:44:09,943 --> 00:44:12,153
اللعنة انه مرتفع

438
00:44:21,371 --> 00:44:24,875
احسنت
جميل , كم انت رائع

439
00:44:24,959 --> 00:44:27,753
هل رايت السيد ونج عندما ضرب مؤخرة هذا الرجل ؟

440
00:44:27,795 --> 00:44:32,507
كُلّ شخص، هذا الرجلِ
يَبتزُّ مالُكم للحمايةِ.

441
00:44:32,591 --> 00:44:34,260
ساخذه لقاعة المدينة

442
00:44:34,343 --> 00:44:36,470
ارجوك تعالو لتكونو شهادا عليه

