1
00:00:12,789 --> 00:00:16,877
انا ذو القبضة الحديدية يم
انا لا اخاف من المسدسات

2
00:00:16,919 --> 00:00:19,796
ونج فاي هونج , لقد فزت بكل سهولة
لن تحسب

3
00:00:19,838 --> 00:00:22,215
دعنا نتبارز غدا بالشارع

4
00:00:22,299 --> 00:00:26,137
اذا لم تاتي سافترض انني الفائز , فون

5
00:00:28,472 --> 00:00:29,973
ايها التافه

6
00:00:46,157 --> 00:00:48,117
انت مجرد قذارة لا اكثر

7
00:00:56,918 --> 00:00:59,837
تكلم الصينية ايها الكافر

8
00:01:08,471 --> 00:01:11,349
هل انت بخير ؟
نعم , لقد تزحلقت

9
00:01:11,432 --> 00:01:14,143
ان الحراس قد اذو
ستكون هناك مشكلة

10
00:01:14,226 --> 00:01:16,563
ستكون الحكومة هنا قريبا

11
00:01:16,604 --> 00:01:20,692
وينج , كاي , اذهبو للداخل
خذ بعض النقود واذهب

12
00:01:20,775 --> 00:01:23,319
عمتي , اذهبي وايقظي الرجل الذي من اميريكا

13
00:01:23,402 --> 00:01:26,531
لماذا تقف هنا هكذا ؟
إخرجْ من هنا.

14
00:01:26,615 --> 00:01:29,284
خذ الرجل معك

15
00:01:29,325 --> 00:01:32,453
سو , انت لا تعرف ممارسة الكونغ فو
انت ضعيف

16
00:01:33,746 --> 00:01:37,334
لا تنتظرهم , اذهب الان

17
00:01:37,417 --> 00:01:39,336
سيد...ي

18
00:01:39,377 --> 00:01:42,172
احذر
ساودعك

19
00:01:58,730 --> 00:02:01,024
ماذا تريد ؟

20
00:02:02,150 --> 00:02:04,235
معلمي ؟
لا تتصرف بحماقة

21
00:02:04,319 --> 00:02:06,864
لا تقلق
كلمتك هي امر بالنسبة لي

22
00:02:06,906 --> 00:02:09,992
كاي , اخبر عمتي ان تغادر بسرعة

23
00:02:10,075 --> 00:02:13,829
أنا سَأَمْسكُ كُلّ المقاومة الشعبية المحليّة
هذا الوقتِ. إبحثْ!

24
00:02:13,912 --> 00:02:16,081
انتظر

25
00:02:16,164 --> 00:02:19,960
عِنْدي العديد مِنْ المرضى هنا
والعديد مِنْ العاجزين.

26
00:02:20,044 --> 00:02:22,880
رجاءً لا تُزعجْهم.

27
00:02:22,963 --> 00:02:26,884
تريدني ان لا ادخل ؟
اذا لابد ان هناك شيئ بالداخل ؟

28
00:02:26,968 --> 00:02:29,345
لَكنِّي أَنْوى مُفَاْجَئتك. . .

29
00:02:29,386 --> 00:02:33,015
لرُؤية الذي  يَختفي
مَع مرضاكَ.

30
00:02:33,098 --> 00:02:35,434
ابحث
حسنا

31
00:02:38,062 --> 00:02:41,023
هناك شخص يهرب
طارده

32
00:02:43,984 --> 00:02:45,486
اذهب

33
00:02:47,947 --> 00:02:49,907
سو , اذهب بسرعة

34
00:02:51,367 --> 00:02:54,286
امسكهم
حسنا

35
00:02:54,370 --> 00:02:56,080
وينج , افعلها

36
00:02:56,163 --> 00:02:57,582
ماذا معلمي ؟

37
00:03:01,669 --> 00:03:04,213
وينج , قلت لك افعلها

38
00:03:04,296 --> 00:03:06,340
كلب منشوري
ماذا ؟

39
00:03:06,466 --> 00:03:08,927
- كيف يُرعبُك؟
- '' مصعد سامسن ''!

40
00:03:13,097 --> 00:03:15,099
- هَلّ بالإمكان أَنْ نُحاربُ حقاً؟
- نعم!

41
00:03:24,484 --> 00:03:26,235
اين مسدسي ؟

42
00:03:38,081 --> 00:03:41,793
اين تريد الذهاب ؟
ارجع

43
00:03:42,878 --> 00:03:44,462
ركلة الظل الخفية

44
00:03:45,422 --> 00:03:48,300
اذهب خلفهم
حسنا

45
00:03:54,472 --> 00:03:57,017
لا تتضايق
الرجل الذي تريده هنا

46
00:03:58,060 --> 00:04:00,062
انفصل
حسنا

47
00:04:03,106 --> 00:04:04,608
هذا الطريق

48
00:04:05,484 --> 00:04:07,278
احمل العصا
البقية للاسفل

49
00:04:33,012 --> 00:04:36,933
ونج فاي هونج
انت مطلوب للمعتقل بتهمة الخيانة

50
00:04:38,851 --> 00:04:42,563
سعادتك
ساذهب معك

51
00:04:42,605 --> 00:04:45,274
كاي
معلمي ؟

52
00:04:45,357 --> 00:04:48,111
كاي , اجلب الدواء للمجروحين

53
00:04:49,654 --> 00:04:53,157
الدواء الذي في المدرسة هو افضل دواء

54
00:04:53,199 --> 00:04:55,284
كم عدد الذين تأذو ؟

55
00:04:55,326 --> 00:04:59,122
هل انت بخير , سعادتك ؟
انت تافه

56
00:05:01,708 --> 00:05:04,002
نحن تقريباً هناك. إعتمدْ عليه

57
00:05:04,794 --> 00:05:07,673
الان لدينا اسلحة
لذا لدينا القوة

58
00:05:07,714 --> 00:05:10,467
نحن يَجِبُ أَنْ نَجِدَ النِساءَ
للأجانب.

59
00:05:10,508 --> 00:05:13,261
عصابة شا ... شاهو

60
00:05:17,891 --> 00:05:19,268
امرأة

61
00:05:23,521 --> 00:05:25,273
اترك سو

62
00:05:31,905 --> 00:05:33,824
ابتعد انت

63
00:05:34,950 --> 00:05:37,036
لا تتركها

64
00:05:41,748 --> 00:05:43,250
اتركها

65
00:05:43,292 --> 00:05:45,752
سيدي اعتني بنفسك
اهرب , هناك الكثير منهم

66
00:05:45,836 --> 00:05:47,046
لا تبقى من اجلي

67
00:06:01,435 --> 00:06:02,937
اذهب للجحيم

68
00:06:04,229 --> 00:06:05,481
اذهب

69
00:06:07,233 --> 00:06:09,318
دعني اذهب
اذهب

70
00:06:14,281 --> 00:06:18,286
انه معها , امسكه
امسكه , لا تدعه يهرب

71
00:06:19,704 --> 00:06:22,915
اللعنة عليك
اين كنت ؟

72
00:06:26,585 --> 00:06:29,964
تقلل من شأن المدرسة

73
00:06:30,673 --> 00:06:32,425
ونج فاي هونج ؟

74
00:06:32,508 --> 00:06:35,177
تحدي المعلم ونج

75
00:06:35,303 --> 00:06:37,305
دعنا لا نَذْهبَ إلى البيت.
دعنا ننتظر هنا

76
00:06:41,226 --> 00:06:44,437
متى تعتقد ان السيد ونج سيكون هنا ؟

77
00:07:04,916 --> 00:07:07,461
إفتحْ فَمّكَ واسعاً.

78
00:07:12,215 --> 00:07:14,259
افتح الباب

79
00:07:17,721 --> 00:07:19,223
ابتعد

80
00:07:26,104 --> 00:07:29,316
تريد ان تطلق علي ؟
أنت سَتَشْحنُ اللّيلة!

81
00:07:29,400 --> 00:07:32,569
هل تكرهني ؟

82
00:07:32,611 --> 00:07:34,947
هَلْ جلدكَ يَحتاجُ التَتْبيل ؟

83
00:07:39,410 --> 00:07:44,248
عندما تخدم اولئك العمال السيئين

84
00:07:44,331 --> 00:07:46,500
ستتذكرني

85
00:07:46,583 --> 00:07:48,669
خذها الى غرفتي
حسنا

86
00:07:49,754 --> 00:07:52,506
اخي الكبير
الرجل الذي هزم المعلم ونج هنا

87
00:07:53,299 --> 00:07:54,675
عظيم

88
00:07:55,801 --> 00:07:58,179
الان فاشان ستكون لنا

89
00:08:03,601 --> 00:08:05,728
معلم
انت تعرف الاخرون ؟

90
00:08:05,811 --> 00:08:08,648
فون من اتباعي
سيقوم بمساعدتك ايضا

91
00:08:08,732 --> 00:08:12,235
هو من اتباعك ؟
ناده اخي فون

92
00:08:12,276 --> 00:08:14,654
اخي فون

93
00:08:16,280 --> 00:08:18,241
شكرا لك

94
00:08:18,283 --> 00:08:20,618
تذكر , انه الاخ فون الان

95
00:08:20,660 --> 00:08:24,414
معلمي , انا مشغول الليلة
ارجوك اعذرني

96
00:08:24,497 --> 00:08:26,666
سنتكلم عن المدرسة الجديدة غدا

97
00:08:27,709 --> 00:08:30,253
الهدية جاهزة للسيد

98
00:08:34,382 --> 00:08:37,886
سيد يم
هذه لك لفتح المدرسة

99
00:08:37,970 --> 00:08:42,140
Yim's Pugilism
will conquer Fu Shan.

100
00:08:42,182 --> 00:08:44,684
تعال. دعنا نَشْربُ نخب سيدَ يم

101
00:08:46,019 --> 00:08:47,354
في نخبه

102
00:09:49,292 --> 00:09:51,461
لا تتحرك
ماذا تريد ؟

103
00:09:52,628 --> 00:09:55,715
معلم ونج , كلنا نحترمك

104
00:09:55,715 --> 00:09:58,552
نعرف بانك غدرت

105
00:10:00,220 --> 00:10:02,680
معلم ونج , قررنا تحريرك

106
00:10:02,805 --> 00:10:06,225
ونحن سنتحمل مسؤولية ذلك

107
00:10:06,267 --> 00:10:08,270
معلم ونج , من هنا

108
00:10:09,062 --> 00:10:11,481
عظيم , دعنا نذهب يا معلم

109
00:10:14,108 --> 00:10:15,693
معلمي

110
00:10:17,153 --> 00:10:20,115
هناك قوانين في الصين.
أنا لَنْ أَستهزئَ بهم.

111
00:10:20,157 --> 00:10:23,868
اذهب معلمي
ارجوك اذهب

112
00:10:23,868 --> 00:10:27,748
لا سعادتك
اقدر هذا لكن لن اذهب

113
00:10:27,831 --> 00:10:31,001
ونج ؟
السيد ونج هناك

114
00:10:31,710 --> 00:10:34,337
سي ... سيدي

115
00:10:35,088 --> 00:10:37,048
سيدي , يجب ان تذهب

116
00:10:37,132 --> 00:10:40,260
سو
معلمي ,,, معل...معل

117
00:10:41,303 --> 00:10:42,679
تحدث ببطئ

118
00:10:42,763 --> 00:10:45,765
العمة 13 وانا اخذنا الرجل
لكن وقعنا في يد عصابة شاهو

119
00:10:45,807 --> 00:10:49,061
لقد قتلوه وأسرو العمة
فكر في شيئ لانقاذها

120
00:10:49,061 --> 00:10:51,397
ماذا ؟

121
00:10:51,438 --> 00:10:53,941
معلم ونج
دعنا نذهب لانقاذها

122
00:10:56,777 --> 00:10:59,488
وينج , ساعطيك بعض الرجال
جيد

123
00:10:59,613 --> 00:11:01,157
دعهم يذهبو
حسنا

124
00:11:01,240 --> 00:11:04,243
سو , كيف لم تتأتئ ؟

125
00:11:04,284 --> 00:11:06,995
أنا كُنْتُ أَتدرّبُ على طول الطّريق.

126
00:11:23,637 --> 00:11:25,723
اليس هذا المعلم ونج ؟

127
00:11:30,770 --> 00:11:33,731
ألَيسوا هم المقاومة الشعبية المحليّة؟

128
00:11:52,542 --> 00:11:55,628
معلم , انت عظيم

129
00:11:55,712 --> 00:11:57,714
لقد هزمت ونج فاي هونج

130
00:11:57,798 --> 00:12:00,175
ارنا بعض الحركات

131
00:12:01,760 --> 00:12:05,013
بعضها ؟ ارجوك

132
00:12:23,323 --> 00:12:24,991
حسنا

133
00:13:00,611 --> 00:13:03,197
ساقطة

134
00:13:52,789 --> 00:13:54,916
هذا يكفي سيدي
يكفي

135
00:14:02,132 --> 00:14:04,134
هذا يكفي سيدي

136
00:14:04,176 --> 00:14:05,969
ماذا دهاك ؟

137
00:14:06,011 --> 00:14:09,974
إنّ المالَ قذرُ.
لا تقبله

138
00:14:10,099 --> 00:14:13,560
ما؟ هَلْ تُهينُنا؟

139
00:14:13,644 --> 00:14:16,146
ماذا تعني ؟
هَلْ تَنْظرُ نظرة استصغار إلينا؟

140
00:14:17,480 --> 00:14:21,110
لا شيء في هذا العالمِ مثاليُ.

141
00:14:21,152 --> 00:14:24,154
المزيّة تُوْجَدُ في أغلب الأحيان
بين المتواضعينِ.

142
00:14:25,531 --> 00:14:29,452
اولويتنا هي صنع اسم لنا في فاشان

143
00:14:29,535 --> 00:14:33,914
عندما ننجز ذلك
سنتكلم بعدها عن العدالة

144
00:14:35,374 --> 00:14:40,046
هذه هي الحياة
فون , اجمع النقود

145
00:14:56,729 --> 00:14:59,482
اجمع النقود
اجمع النقود

146
00:15:01,901 --> 00:15:03,903
اجمع النقود

147
00:15:14,163 --> 00:15:16,207
اجمع النقود

148
00:15:16,290 --> 00:15:19,252
اجمع النقود
اجمع النقود

149
00:15:27,928 --> 00:15:30,097
اجمع النقود

150
00:15:30,180 --> 00:15:32,808
اجمع النقود

151
00:15:33,600 --> 00:15:36,561
هل تعتقد بانك أخ لنا يا فون ؟
أعتقد أنت لا أحدَ!

152
00:15:36,603 --> 00:15:37,687
فون

153
00:15:40,607 --> 00:15:42,734
اجمع النقود

154
00:15:48,074 --> 00:15:50,784
اجمع النقود

155
00:15:56,957 --> 00:15:59,377
اجمع النقود

156
00:16:00,669 --> 00:16:02,171
اجعل اسمنا في فاشان ؟

157
00:16:02,171 --> 00:16:04,715
هذه هي الحياة ؟ هذه هي الحياة ؟

158
00:16:33,369 --> 00:16:34,704
أخي فون

159
00:16:37,248 --> 00:16:38,667
حثالة

160
00:16:43,504 --> 00:16:44,547
اللعنة عليك

161
00:16:53,806 --> 00:16:56,309
عمة 13 , استيقظي

162
00:16:56,309 --> 00:16:58,145
استيقظي

163
00:16:58,186 --> 00:17:00,730
ايها الحقير لا تلمسني

164
00:17:00,814 --> 00:17:03,191
لا تصرخي
لقد جئت لانقاذك

165
00:17:10,032 --> 00:17:12,451
فون ؟ هل هذا انت ؟

166
00:17:12,576 --> 00:17:14,869
لقد جاء الكثير منهم
بسرعة اذهبي

167
00:17:30,636 --> 00:17:32,387
امسك هذه المرأة

168
00:17:46,318 --> 00:17:47,069
فون

169
00:17:47,361 --> 00:17:50,615
توقف والا ساقتل هذه المرأة

170
00:17:52,825 --> 00:17:55,369
اخونا فون ؟
اذهب للجحيم

171
00:17:55,661 --> 00:17:57,663
اضربني ؟

172
00:17:57,746 --> 00:17:59,624
اللعنة عليك

173
00:18:00,166 --> 00:18:02,293
معلمي انهم بالداخل
دعنا ندخل

174
00:18:02,543 --> 00:18:04,044
ماذا يجري؟

175
00:18:04,336 --> 00:18:07,589
معلمي , فون وجد ان زوجتي جميلة

176
00:18:07,631 --> 00:18:10,093
وجرب ان يغويها

177
00:18:10,176 --> 00:18:12,637
انه يكذب
اخرس

178
00:18:17,933 --> 00:18:21,646
فون , ايها الحقير
إعتذرْ إلى أَخِّيكَ.

179
00:18:23,064 --> 00:18:25,525
يم , لقد اجتمعنا في بو تشي لام , المدرسة

180
00:18:25,608 --> 00:18:27,651
اخرسي ايتها الساقطة
اذهبي

181
00:18:30,196 --> 00:18:31,531
هل تريد عصياني ؟

182
00:18:33,032 --> 00:18:35,493
غبي , انها ليست زوجته

183
00:18:35,743 --> 00:18:36,869
غبي ؟

184
00:18:36,953 --> 00:18:39,081
انها متعلقة ب ونج فاي هونج المعلم

185
00:18:40,165 --> 00:18:41,625
ونج فاي هونج ؟

186
00:18:48,089 --> 00:18:49,466
فون يحاول الهروب

187
00:18:49,883 --> 00:18:51,301
الهروب ؟

188
00:19:17,786 --> 00:19:19,121
كيف تجرأ

189
00:19:28,714 --> 00:19:30,049
توقف

190
00:19:30,841 --> 00:19:32,468
امسكه

191
00:20:42,706 --> 00:20:44,958
هون عليك
نعم اخي الكبير

192
00:20:45,000 --> 00:20:46,710
انها تؤلم
حسنا

193
00:20:48,587 --> 00:20:52,341
معلمي لقد خدعوني هؤلاء الرجال

194
00:20:52,424 --> 00:20:55,093
سيفعلون نفس الشيء معك
لا تثق بهم

195
00:20:55,761 --> 00:20:58,597
انت لا تثق باخوتك وتتكلم لصالح ونج ؟

196
00:20:59,807 --> 00:21:01,767
كيف هو ؟ قاسي جدا ؟

197
00:21:01,809 --> 00:21:04,019
انا لا احب اللهو ؟

198
00:21:07,773 --> 00:21:10,818
اتركه
سافعل ما تريد

199
00:21:10,901 --> 00:21:13,279
ما الذي جعلك تريدين التضحية لاجله ؟

200
00:21:13,362 --> 00:21:14,947
ستفعلين ما اريد ؟

201
00:21:14,988 --> 00:21:15,989
تساومين معي ؟

202
00:21:16,073 --> 00:21:17,074
اللعنة عليك

203
00:21:17,449 --> 00:21:19,410
هل انت امراة السيد ونج ؟

204
00:21:22,580 --> 00:21:25,541
عندما انتهي منك سيكون وجهك مخيفا

205
00:21:25,624 --> 00:21:28,335
وعندها لن يساوم من اجلك السيد ونج

206
00:21:31,255 --> 00:21:33,299
اين المرأة الذي اخذتها اليوم ؟

207
00:21:34,467 --> 00:21:37,761
اخي الكبير
سيد ونج هنا

208
00:21:38,304 --> 00:21:39,681
ونج فاي هونج ؟

209
00:21:41,099 --> 00:21:43,768
فاي هونج ؟
سلحو انفسكم

210
00:21:44,977 --> 00:21:46,687
اخرجو كل الاسلحة
حسنا

211
00:21:47,271 --> 00:21:48,147
اذهبو

212
00:21:48,147 --> 00:21:49,858
إحصلْ على كُلّ النِساء على السفينةِ.-

213
00:21:49,941 --> 00:21:52,318
المعلم ونج يتحدانا

214
00:21:52,402 --> 00:21:54,570
- أنت يَجِبُ أَنْ تُساعدُنا.
لا تقلق

215
00:21:56,447 --> 00:21:58,032
فون

216
00:21:58,157 --> 00:22:00,869
اذهبي
العمة 13

217
00:22:00,952 --> 00:22:02,245
اذهبي

218
00:22:03,079 --> 00:22:06,207
دعنا نذهب لمحاربة ونج فاي هونج

219
00:22:18,177 --> 00:22:21,014
انت لا حاجة لك هنا
اذهب وابحث عن العمة 13

220
00:22:21,056 --> 00:22:22,265
حسنا

221
00:22:23,683 --> 00:22:25,101
معلم ونج

222
00:22:26,436 --> 00:22:29,064
سيد يم , فوز او خسارة

223
00:22:29,106 --> 00:22:30,983
انها مجرد لعبة

224
00:22:32,985 --> 00:22:35,237
لا يوجد لديك اي عذر لكي لا تحارب

225
00:22:41,493 --> 00:22:42,619
كما تريد

226
00:23:44,140 --> 00:23:45,558
في الاسفل هناك

227
00:23:46,309 --> 00:23:47,643
عملية الدفاع الحديدية ؟

228
00:23:48,060 --> 00:23:51,565
اليوم سيغادر واحد فقط منا على قيد الحياة

229
00:23:53,984 --> 00:23:55,318
كيف اطلق النار ؟

230
00:24:26,683 --> 00:24:28,351
لا تقلق ! لدينا مسدسات هنا

231
00:25:06,057 --> 00:25:09,018
وتقول انك جيد ؟
تعال

232
00:25:15,566 --> 00:25:17,026
ساساعدك يا سيدي

233
00:25:19,404 --> 00:25:20,530
بوركي وينج ؟

234
00:25:32,751 --> 00:25:34,252
هل من مزيد ؟

235
00:25:55,399 --> 00:25:56,608
سو
غبي

236
00:25:56,775 --> 00:26:00,529
تعال وانزلني , بسرعة

237
00:26:02,197 --> 00:26:05,033
لقد اختطفو العمة , انقذها

238
00:26:07,702 --> 00:26:09,747
لقد اخذوها للسفينة

239
00:26:09,830 --> 00:26:13,584
انزلني يا سو

240
00:26:20,258 --> 00:26:21,801
سعادتك

241
00:27:05,303 --> 00:27:08,389
سعادتك الافضل ان تغادر
المكان خطر هنا

242
00:27:15,855 --> 00:27:17,815
اخوتي , ادخلو

243
00:27:22,195 --> 00:27:23,238
اخي وينج , هل من مزيد ؟

244
00:27:23,321 --> 00:27:25,490
كاي , سابقى لااساعد المعلم
انت انقذ العمة

245
00:27:25,573 --> 00:27:29,495
لا انا سابقى
اذهب انت وانقذها

246
00:27:29,536 --> 00:27:31,705
انا التابع الاكبر للسيد ونج
يجب ان تسمع كلامي

247
00:27:44,051 --> 00:27:46,219
انتم الاثنان لا تبقو هنا
اذهبو لانقاذ العمة

248
00:27:47,179 --> 00:27:49,557
اسرعو
هيا بنا

249
00:30:00,148 --> 00:30:01,482
ونج فاي هونج

250
00:30:42,274 --> 00:30:44,693
كل هذا دفاع عن النفس

251
00:30:45,068 --> 00:30:46,778
هل هذا ما تدعي انها تقنيات المعلم يم ؟

252
00:30:47,570 --> 00:30:50,366
العالم مليء بالمفاجئات
يجب ان تتخذ الاساليب الوقائية

253
00:30:52,868 --> 00:30:56,371
اسرع السفينة تغادر
ادخلها في السفينة

254
00:30:57,664 --> 00:31:00,960
هيا ايتها الساقطة
فاي هونج , انها العمة

255
00:31:01,001 --> 00:31:03,253
فاي هونج

256
00:31:14,556 --> 00:31:18,101
فاي هونج , انها العمة
فاي هونج

257
00:31:18,143 --> 00:31:23,190
اجلبها للسفينة
هيا ايتها الساقطة

258
00:31:23,232 --> 00:31:24,650
فاي هونج

259
00:31:29,071 --> 00:31:34,827
السيد جاكسون هنا
انه ونج فاي هونج , اقبض عليه

260
00:31:35,870 --> 00:31:37,162
السفينة هناك.

261
00:31:37,329 --> 00:31:41,334
هونج ! خذ كل النساء الى الحجرة

262
00:31:52,512 --> 00:31:54,806
إهبطْ، بسرعة!

263
00:32:15,994 --> 00:32:17,495
هناك

264
00:33:47,628 --> 00:33:51,133
ونج ونج فاي هونج

265
00:33:54,511 --> 00:33:56,804
سيد يم لقد انتهينا

266
00:34:04,896 --> 00:34:06,898
سيد ونج
احذر

267
00:34:12,654 --> 00:34:16,032
ونج فاي هونج ؟ اين انت ؟
لم ننتهي بعد

268
00:34:25,876 --> 00:34:28,670
سيدي

269
00:34:38,805 --> 00:34:41,600
ذراعي

270
00:34:41,684 --> 00:34:45,145
سيد يم

271
00:34:51,360 --> 00:34:55,489
سيد يم
ونج

272
00:34:56,699 --> 00:34:58,409
لا نستطيع محاربة المسدسات

273
00:34:58,534 --> 00:35:03,122
بالكونج فو

274
00:35:16,010 --> 00:35:17,595
ايها التافه

275
00:36:23,954 --> 00:36:25,873
ونج فاي هونج ! لا تتحرك

276
00:36:29,626 --> 00:36:30,920
اوقف النار

277
00:37:52,836 --> 00:37:54,004
فون

278
00:37:54,671 --> 00:37:55,923
اقتله

279
00:38:01,387 --> 00:38:02,721
احذر

280
00:38:20,656 --> 00:38:24,410
سيد ونج , خذ شيئا لتحاربني رجلا لرجل

281
00:38:25,619 --> 00:38:29,289
فاي هونج ! يوجد مسدسا في السكين
لا تدعه يخدعك

282
00:38:29,373 --> 00:38:30,290
اخرس

283
00:38:48,768 --> 00:38:53,189
ايتها الساقطة , لقد جئتي بهم الى هنا
ساقوم بحرق وجهك

284
00:38:53,231 --> 00:38:55,984
ونج فاي هونج , دعنا نرى من الاسرع
انت ام مسدسي

285
00:39:00,529 --> 00:39:02,407
مت

286
00:39:08,371 --> 00:39:10,039
دعني اذهب

287
00:39:41,530 --> 00:39:44,867
السيد جاكسون وعصابة شاهو يبيعون النساء لاميريكا

288
00:39:45,242 --> 00:39:46,785
سعادتك , انقذنا

289
00:39:47,911 --> 00:39:52,708
عصابة شاهو
خذو كل النساء واذهبو

290
00:39:52,750 --> 00:39:55,961
بالقانونِ، أنت يَجِبُ أَنْ تُسلّمَهم
إلى حكومتِنا.

291
00:40:00,882 --> 00:40:03,636
- إنتهكتَ قانوناً دولياً.
انزل سلاحك

292
00:40:03,928 --> 00:40:07,348
لماذا لا يطلق ؟
هل نسيت ان تعبئه ؟

293
00:40:08,307 --> 00:40:11,227
اذا لم تنزله ساقوم بقتله

294
00:40:11,269 --> 00:40:12,854
انزل المسدس

295
00:40:26,576 --> 00:40:29,912
أنت لا تَستطيعُ إيذاء  مسؤول صيني،
حتى إذا عِنْدَكَ حصانة دبلوماسيةُ.

296
00:40:29,912 --> 00:40:31,331
كيف ستقذ نفسك من حكومتي ؟

297
00:40:31,414 --> 00:40:35,543
سارجع الى اميريكا
بعد ان اقتلكم جميعا

298
00:40:37,754 --> 00:40:41,216
عندها لن تقدر حكومتكم على فعل اي شيء معي

299
00:40:48,056 --> 00:40:49,557
ايها الحقير

300
00:40:49,766 --> 00:40:51,268
انت لست بحاجة للهروب

301
00:41:06,867 --> 00:41:08,827
سعادتك
يا له من عمل شجاع

302
00:41:08,868 --> 00:41:11,664
لعب اطفال , لا شيء مهم

303
00:41:13,832 --> 00:41:16,460
شكرا لك

304
00:41:16,877 --> 00:41:19,504
سيد ونج , شكرا لك لمساعدتك الحكومة

305
00:41:19,588 --> 00:41:22,007
لا تحرجني
شكرا سيد ونج

306
00:41:36,772 --> 00:41:40,442
الصين مُتَغَيّرة كثيراً.
كيف ساواكب هذا ؟

307
00:41:41,277 --> 00:41:44,947
اميريكا
هل يوجد هناك ذهب حقا ؟

308
00:41:45,740 --> 00:41:47,783
اذا كانو يملكون الذهب حقا

309
00:41:48,158 --> 00:41:50,619
لماذا جائو اولئك الاجانب الى هنا ؟

310
00:41:51,663 --> 00:41:54,457
ربما نحن نقف على الذهب الان

311
00:42:23,570 --> 00:42:26,698
بعد ان اقدم لك الشاي
ستكون انت معلمي

312
00:42:26,698 --> 00:42:29,784
لكن العمة وانا قريبين لبعضنا كثيرا الان

313
00:42:29,909 --> 00:42:31,912
سنكون سوية مع بعضنا من الان حتى الليل

314
00:42:31,995 --> 00:42:33,789
اذا تزوجتني في يوم من الايام

315
00:42:33,914 --> 00:42:36,458
ستناديني حينها عمي 13

316
00:42:36,583 --> 00:42:38,209
وساصبح سيدك

317
00:42:38,293 --> 00:42:41,505
وهذا يعني انك ستخدمني

318
00:42:42,339 --> 00:42:44,716
فون , فيما تفكر ؟

319
00:42:46,301 --> 00:42:48,219
تفضل الشاي , سيدي

320
00:43:10,786 --> 00:43:14,800
تمت الترجمة بواسطة
*^*^*.MSha7aR.*^*^*

