1
00:00:20,676 --> 00:00:23,289
ستيلا هل أنت بخير؟
ماذا حدث؟

2
00:00:23,378 --> 00:00:25,906
إيزاك ذهب لواين رايت

3
00:00:27,164 --> 00:00:28,421
ويلسون خرج ليجده

4
00:00:29,123 --> 00:00:30,678
كم من الوقت وأنت تحت هنا؟

5
00:01:02,950 --> 00:01:04,433
أبى

6
00:01:20,441 --> 00:01:21,572
أبى

7
00:01:38,429 --> 00:01:39,461
أبى

8
00:01:43,595 --> 00:01:45,193
أبى

9
00:02:23,398 --> 00:02:25,494
كان يجب على منعه بأكثر قوة

10
00:02:27,922 --> 00:02:29,595
وجعل ويلسون يظل هنا

11
00:02:32,463 --> 00:02:35,646
من الصعب إيقاف أحدا
إذا كان أحد أفراد عائلة فى خطر

12
00:02:39,638 --> 00:02:42,043
الأشياء التى تفعلها لتنقذ أهلك

13
00:02:43,496 --> 00:02:45,729
كنا كذلك ذات مرة

14
00:02:48,123 --> 00:02:49,559
ألم نكن كذلك؟

15
00:03:29,689 --> 00:03:31,010
إنها تمطر ثلجاً

16
00:03:33,710 --> 00:03:35,289
إنها تمطر ثلجاً

17
00:03:36,047 --> 00:03:38,281
بمجرد أن يكون الوضع آمناً
يجب علينا المغادرة

18
00:04:55,786 --> 00:04:57,728
أنتما أحضرا المعلبات

19
00:04:57,738 --> 00:05:01,124
ستيلا وكارتر
غاز ولاعات - بطاريات

20
00:05:01,125 --> 00:05:03,725
جيك إمدادات طبية
سنتقابل هنا ثانية بعد دقيقتين

21
00:05:03,726 --> 00:05:04,728
هيا بنا

22
00:05:31,962 --> 00:05:34,906
وعدت زوجتي بأن لا أحيا
على هذه الأشياء وهى غائبة

23
00:05:34,907 --> 00:05:36,507
إنها ستعذرك

24
00:06:02,020 --> 00:06:03,394
يا إلهى

25
00:06:08,131 --> 00:06:11,086
لقد أكتفيت اللعب بهذه اللعبة

26
00:06:12,165 --> 00:06:14,930
أتريدون اللعب معى الأن؟

27
00:06:22,356 --> 00:06:23,945
ماذا؟

28
00:07:47,445 --> 00:07:48,701
إنها مجرد فتاة

29
00:07:54,770 --> 00:07:56,539
لقد فعلت الصواب

30
00:08:05,599 --> 00:08:07,868
لا عليك

31
00:08:19,351 --> 00:08:20,730
من كانت؟

32
00:08:22,196 --> 00:08:24,179
ألم يتعرف عليها أحد؟

33
00:08:24,881 --> 00:08:26,383
لا أدرى

34
00:08:31,792 --> 00:08:33,521
لقد إنتهت الرياح

35
00:08:33,522 --> 00:08:38,433
<i><b>اليوم 18</b></i>

36
00:08:44,463 --> 00:08:46,068
يجب علينا التحرك

37
00:08:47,059 --> 00:08:48,754
لا يمكننا البقاء هنا

38
00:08:48,755 --> 00:08:51,293
لكن يوتيلادور بعيد جدا بدون تغطية

39
00:08:57,085 --> 00:09:03,385
إيبين هل يمكنك الوصول لقسم الشرطة
إذا أحدث أحدنا تلهية لهم

40
00:09:08,361 --> 00:09:10,393
كيف؟

41
00:09:12,937 --> 00:09:15,217
هذه الأشياء لا يمكنها النجاة فى الشمس

42
00:09:16,390 --> 00:09:17,971
ماذا لو جعلنا الشمس تشرق مبكراً؟

43
00:09:20,486 --> 00:09:25,922
هيلين فعلت هذه العملية بمنزلها -
أجل لديها مصابيح آشعة فوق بنفسجية لتنمو النبات المخدر -

44
00:09:25,923 --> 00:09:29,627
أجل يمكننى الجرى لمنزلها
و أجعلهم يلحقون بى

45
00:09:29,827 --> 00:09:33,217
و أضربهم بالمصباح الشمسى بينما
يتجه الأخرون إلى قسم الشرطة

46
00:09:33,218 --> 00:09:37,694
ليس معنى أن شيئاً أوقف بيللو لاجوسى
أنه يمكنه إيقاف هذه الأشياء

47
00:09:38,522 --> 00:09:40,693
ولماذا أرسلوا لنا ذلك الغريب ليقطع علينا التيار

48
00:09:42,113 --> 00:09:44,034
إذا كان يمكنهم تحمل الضوء؟

49
00:09:44,837 --> 00:09:46,760
وماذا إذا لم تنجح الخطة؟

50
00:09:50,717 --> 00:09:51,936
يجب أن تنجح

51
00:09:59,031 --> 00:10:00,533
سأفعلها

52
00:10:01,806 --> 00:10:03,687
أنا الأسرع -
هذا عبث -

53
00:10:04,944 --> 00:10:09,175
لن أخذ أكثر من دقيقة فأنا أعرف منزل جدتى -
إنك فى الخامسة عشر إنسى الأمر -

54
00:10:09,175 --> 00:10:16,577
ـ 15 حقاً لكن أنت لديك زوجة وأناس يحتاجونك
جيك لقد رأيتك فى الخلف عندما قطعت الرأس بالفأس -

55
00:10:18,009 --> 00:10:20,411
أتعتقد أنه بإمكانك فعل هذا ثلاث أو أربع مرات؟

56
00:10:22,129 --> 00:10:24,407
إنك لاتعتقد أن هذه الخطة ستنجح؟

57
00:10:24,760 --> 00:10:26,454
أجل و لكنك تعتقدين ذلك

58
00:10:28,366 --> 00:10:32,492
أنا ذاهب
أراكم فى المركز

59
00:10:32,493 --> 00:10:34,898
يجب علينا تشغيل المولد أولاً

60
00:10:37,245 --> 00:10:38,718
نراك قريباً

61
00:11:14,460 --> 00:11:17,226
تعالوا أيها الملاعين

62
00:11:50,666 --> 00:11:52,293
هيا

63
00:12:43,620 --> 00:12:45,116
دعنى أتفقد

64
00:12:49,892 --> 00:12:51,332
هيا إدخلوا

65
00:12:55,368 --> 00:12:57,113
هيا

66
00:14:11,512 --> 00:14:14,469
أجل لقد نجحت

67
00:14:15,440 --> 00:14:17,400
لكنهم سيقطعون الكهرباء لذا

68
00:14:51,878 --> 00:14:58,179
ستيلا لدى -
من الجيد سماع صوتك -

69
00:14:58,891 --> 00:15:00,683
لا تنتظرونى

70
00:15:02,621 --> 00:15:04,155
من فضلك

71
00:15:07,540 --> 00:15:14,304
إيبين إجرى إلى شارع روجرز
نحو الخندق

72
00:15:20,134 --> 00:15:21,355
لقد جاء دورى

73
00:15:50,003 --> 00:15:51,806
<i>إنك تفهمين</i>

74
00:15:54,003 --> 00:15:58,733
<i>ما أمكن كسره يجب أن يكسر</i>

75
00:16:21,344 --> 00:16:22,797
تراجع

76
00:17:09,592 --> 00:17:13,122
مرحباً بكم في بارو
قمة العالم

77
00:18:04,423 --> 00:18:06,259
لقد ضقت زراعا بكم

78
00:18:46,583 --> 00:18:49,181
<i>عندما يقابل الرجل قوة</i>

79
00:18:49,743 --> 00:18:52,096
<i>لايمكنه تدميرها</i>

80
00:18:53,395 --> 00:18:56,709
<i>فهو يدمر نفسه بدلاً منها</i>

81
00:18:59,431 --> 00:19:01,462
<i>يالك من طاعون</i>

82
00:19:28,015 --> 00:19:29,392
مات  بو

83
00:19:31,276 --> 00:19:32,915
و دوج

84
00:20:01,837 --> 00:20:04,020
لم يتبقى منّا سوى ستة فقط

85
00:20:06,528 --> 00:20:08,778
قريباً سيكون هناك خمسة فقط
essamshark

86
00:20:16,524 --> 00:20:22,714
الفتاة الصغيرة فى المتجر
تحولت

87
00:20:24,096 --> 00:20:26,742
أنا ظمئان جداً الأن

88
00:20:32,297 --> 00:20:38,705
لم أستطيع إخبارك أن تلك الصورة
كانت كل ما تبقى من عائلتى

89
00:20:42,557 --> 00:20:45,529
مارثا كانت تأخذ الأطفال لزيارة والدتها

90
00:20:47,732 --> 00:20:53,127
و صدمهم
سائق ثمل

91
00:20:58,289 --> 00:21:02,049
كنت أود البقاء معهم بشدة

92
00:21:06,198 --> 00:21:09,113
لم أستطيع قتل نفسى

93
00:21:13,706 --> 00:21:16,768
و لكنى أعلم أنهم ينتظرونى

94
00:21:21,149 --> 00:21:24,733
لا يمكننى العيش للأبد

95
00:21:25,845 --> 00:21:27,740
لا يمكننى

96
00:21:30,014 --> 00:21:31,915
إيبين

97
00:21:33,810 --> 00:21:36,049
لا تتركنى أحيا

98
00:21:39,147 --> 00:21:43,888
لا يا كارتر -
لقد أخبرنا بما يريد -

99
00:22:50,798 --> 00:22:55,598
<i><b>اليوم 27</b></i>

100
00:23:08,488 --> 00:23:10,197
أرأيت هذا؟

101
00:23:10,697 --> 00:23:11,806
أجل

102
00:23:20,195 --> 00:23:21,778
إنه بيلى

103
00:23:48,756 --> 00:23:49,959
بيلى

104
00:24:20,806 --> 00:24:22,745
إنها بيجى والفتاتان

105
00:24:25,132 --> 00:24:27,288
سمعت صراخهم

106
00:24:29,096 --> 00:24:31,492
لم أريدهم أن يموتوا كالباقون

107
00:24:34,124 --> 00:24:38,655
كنت أفضل إطلاق النار على نفسى أيضاً
لكن السلاح اللعين تعلق

108
00:24:45,324 --> 00:24:46,973
ماكان يجب على أن أرسل إليكم إشارة

109
00:24:49,108 --> 00:24:51,609
لكننى لم أستطيع تحمل الوحدة

110
00:25:11,218 --> 00:25:17,169
كان لديك أسرة
لم يكن عليك أن تأذيهم أبداً

111
00:25:18,979 --> 00:25:21,411
لم يكن عليك أن تأذيهم أبداً

112
00:25:41,096 --> 00:25:43,730
ربما حاولوا الوصول ليوتيلادور

113
00:26:31,766 --> 00:26:35,820
جايل
جايل

114
00:26:40,141 --> 00:26:41,702
إبقى عندك

115
00:26:46,926 --> 00:26:48,165
ستيلا

116
00:26:56,275 --> 00:26:58,320
سأقابلك عند يوتيلادور

117
00:27:05,362 --> 00:27:07,810
بيلى إبقى هناك

118
00:28:45,395 --> 00:28:47,013
إيبين

119
00:28:47,933 --> 00:28:49,017
جيك

120
00:29:00,175 --> 00:29:07,229
أى أخبار عن ستيلا  أو روبينز؟ -
لا نعلم -

121
00:29:20,449 --> 00:29:24,688
<i>لقد أخذ الأمر منّا عدة قرون</i>

122
00:29:25,201 --> 00:29:27,268
<i>لنجعلهم يعتقدوا</i>

123
00:29:30,075 --> 00:29:35,746
<i>إننا كنا مجرد أحلاماً مزعجة</i>

124
00:29:39,928 --> 00:29:46,396
<i>لايمكننا أن نعطيهم سبباً للشك</i>

125
00:29:47,653 --> 00:29:49,610
<i>دمروهم جميعاً</i>

126
00:30:48,538 --> 00:30:52,221
ستيلا هذا إيبين
أجيبى

127
00:31:00,283 --> 00:31:02,233
مرحبا

128
00:31:07,725 --> 00:31:11,779
مرحباً -
ستيلا هذا إيبين أجيبى -

129
00:31:11,779 --> 00:31:13,481
هل هناك أحد؟

130
00:32:13,667 --> 00:32:15,473
بيلى

131
00:32:18,982 --> 00:32:20,611
اللعنة

132
00:32:27,624 --> 00:32:29,349
إيبين

133
00:33:24,922 --> 00:33:27,351
وجدت هذه الأشياء خلف مكتب كيرتس

134
00:33:27,455 --> 00:33:30,208
شيكولاته فيتامينات وفودكا

135
00:33:33,084 --> 00:33:35,026
يا ستيلا أجيبى أنا إيبين

136
00:33:36,261 --> 00:33:37,978
يجب أن نحتفل

137
00:33:40,007 --> 00:33:41,982
باقى يوم واحد على شروق الشمس

138
00:33:52,955 --> 00:33:55,105
إنتبه جيدا على كل الموجودون هنا

139
00:34:04,012 --> 00:34:05,254
<i>إيبين</i>

140
00:34:09,196 --> 00:34:14,484
ستيلا -
إهمس فإنهم يتجولون حولنا -

141
00:34:14,485 --> 00:34:17,020
أردت فقط سماع صوتك

142
00:34:17,724 --> 00:34:20,663
معى جيل -
أين أنتما؟ -

143
00:34:20,664 --> 00:34:24,122
مقابل منزل ملاتسونس
تحت السيارة

144
00:34:35,097 --> 00:34:38,717
هل أنت بخير؟ -
أنا باردة جداً -

145
00:34:39,629 --> 00:34:41,356
إننا نتجمد يا إيبين

146
00:34:42,104 --> 00:34:44,782
يمكننى رؤية السيارة
تلك التى على اليمين

147
00:34:47,023 --> 00:34:48,788
سنأتى لنحضرك

148
00:34:52,288 --> 00:34:56,743
هناك العديد منهم
يمكنهم قتلنا قبل أن تصل إليها

149
00:35:06,051 --> 00:35:08,220
يجب قطع الحديث حتى لايسمعونك

150
00:35:10,471 --> 00:35:12,060
سأعاود الإتصال بك عندما يكون الوضع آمناً

151
00:35:16,408 --> 00:35:22,527
الشمس ستشرق غداً
و سنشاهدها سوياً

152
00:35:25,131 --> 00:35:31,325
أنا آسفة جداً يا حبيبى
ما كان يجب على أن أتركك أبداً

153
00:35:35,459 --> 00:35:37,622
الشوارع ممتلئة بالزيت

154
00:35:45,004 --> 00:35:47,206
لقد كسروا خط المواسير

155
00:36:17,258 --> 00:36:19,367
إنهم يحرقون المدينة

156
00:36:35,581 --> 00:36:37,550
لن يعرف أحد بما حدث

157
00:36:39,478 --> 00:36:42,354
سيعتقدون أن الحريق كان مجرد حادثاً فظيعاً

158
00:36:48,546 --> 00:36:51,917
فى المرة القادمة سيقصدون بوينت هوب
و واين رايت

159
00:36:57,723 --> 00:37:02,952
إنتظروا إنتظروا
هذا المبنى قوى ألا يمكننا البقاء هنا؟

160
00:37:14,053 --> 00:37:16,483
سيقتلونها إذا جرت

161
00:37:19,123 --> 00:37:20,949
وستحترق إذا مكثت

162
00:37:25,703 --> 00:37:28,162
إذا خرجت لهم فسيأتون علينا جميعاً

163
00:37:41,728 --> 00:37:43,673
يا إلهى العزيز

164
00:37:44,075 --> 00:37:45,177
إيبين

165
00:37:52,364 --> 00:37:53,811
إيبين

166
00:37:58,404 --> 00:37:59,505
إيبين

167
00:38:01,070 --> 00:38:11,824
جيك بينما يراقبوننى
أحضر اللاسلكى وأخبر ستيلا أن تهرب

168
00:38:11,826 --> 00:38:13,269
عن ماذا تتحدث؟

169
00:38:18,403 --> 00:38:19,720
إيبين

170
00:38:20,943 --> 00:38:25,467
عندما تحول ريس وكارتر
بعد أن تم عضهم فقط

171
00:38:25,470 --> 00:38:28,026
بقوا على حالتهم لفترة قصيرة

172
00:38:31,211 --> 00:38:33,602
لا يمكننا محاربتهم ونحن على حالتنا هذه

173
00:38:38,236 --> 00:38:40,074
شكراً لك يا أخى الصغير

174
00:38:42,765 --> 00:38:44,659
حافظ على ستيلا من أجلى

175
00:38:51,073 --> 00:38:54,049
هل أنت مجنون؟ -
إنه دم شخص أخر -

176
00:39:16,211 --> 00:39:20,626
إنه أصبح واحداً منهم -
كيف نعرف أنه لن يهاجمنا؟ -

177
00:39:21,699 --> 00:39:24,689
ربما يجب علينا أن نوقفه الأن -
إخرسى -

178
00:39:24,690 --> 00:39:25,690
إخرسى

179
00:39:28,870 --> 00:39:30,777
لا أحد يلمسه

180
00:39:36,418 --> 00:39:38,817
يمكننى شم رائحة دمائكم

181
00:39:58,789 --> 00:40:01,070
لن  يمكنك محاربتهم جميعاً يا إيبين

182
00:40:46,012 --> 00:40:51,958
ستيلا أنا جيك
أخرجي من هناك الآن و إجرى

183
00:40:57,464 --> 00:40:59,427
<i>الفرد الذى يقاتل</i>

184
00:41:54,013 --> 00:41:55,595
إذهبى

185
00:44:00,197 --> 00:44:02,054
ماذا فعلت لنفسك؟

186
00:44:04,049 --> 00:44:05,816
ما وجب على فعله

187
00:44:09,600 --> 00:44:11,219
هل ألاحقهم؟

188
00:44:17,615 --> 00:44:19,386
إنه الفجر تقريباً

189
00:44:19,889 --> 00:44:21,945
لقد نجحنا -
إيبين -

190
00:44:22,746 --> 00:44:24,950
الفجر

191
00:44:40,816 --> 00:44:51,242
<b>essamshark ترجمـــة</b>

