1
00:00:28,501 --> 00:00:36,368
<i>هيا بنا نمشي, لنمشي, أحس بسعادة غامرة</i>

2
00:00:36,873 --> 00:00:44,116
<i>أحب أن أمشي , فهيا بنا نمشي</i>

3
00:00:44,598 --> 00:00:51,794
<i>على المنحدرات و في الشوارع والأنفاق, على الحشائش</i>

4
00:00:52,260 --> 00:00:59,495
<i>على الجسور, والطرق المرصوفة</i>

5
00:00:59,964 --> 00:01:07,113
<i>في الأيام الغائمة وفي الشوارع المنحدرة</i>

6
00:01:14,612 --> 00:01:22,091
<i>هيا بنا نتمشّى لنتمشّى, أحس بسعادة غامرة</i>

7
00:01:22,372 --> 00:01:29,771
<i>أحب أن أمشي , فهيا بنا نمشي</i>

8
00:01:29,969 --> 00:01:37,448
<i>حتى الثعالب وحيوانات الغرير, أخرجوا من مخابئكم الآن</i>

9
00:01:37,609 --> 00:01:45,087
<i>لنتسابق عدواً إلى الغابة</i>

10
00:01:45,488 --> 00:02:05,363
<i>لدي أصدقاء كثيرون , السعادة تغمرني</i>

11
00:02:25,080 --> 00:02:28,199
أبي, حلوى كاراميل؟-
شكراً-

12
00:02:28,520 --> 00:02:29,919
هل تعبتما؟ -
كلا -

13
00:02:30,639 --> 00:02:32,039
قليلاً بعد

14
00:02:42,836 --> 00:02:44,117
مي" أختبئي"

15
00:02:49,436 --> 00:02:52,236
لم يكن شرطياً ... مرحبا

16
00:03:22,709 --> 00:03:25,589
أين المسؤولين عن   المنزل؟ أليسوا هنا؟

17
00:03:27,309 --> 00:03:28,389
شكراً

18
00:03:30,468 --> 00:03:33,988
أنا السيد" كوسكابي" انتقلنا لتوّنا

19
00:03:34,988 --> 00:03:36,987
سررت بمقابلتكم

20
00:03:37,467 --> 00:03:39,347
شكراً لمراقبتك للحاجيات

21
00:03:43,866 --> 00:03:45,186
شكراً لك

22
00:04:06,623 --> 00:04:07,902
لقد وصلنا

23
00:04:08,982 --> 00:04:10,581
انتظريني

24
00:04:13,022 --> 00:04:15,220
مي" يوجد جسر هنا" -
جسر؟ -

25
00:04:20,300 --> 00:04:22,300
سمك
لقد ظهر ثانية

26
00:04:23,899 --> 00:04:25,499
هل أعجبكما؟

27
00:04:27,618 --> 00:04:31,138
أبي , هذا رائع , نفق من الأشجار

28
00:04:34,297 --> 00:04:36,416
هل هذا هو المنزل؟

29
00:04:39,856 --> 00:04:41,776
أسرعا

30
00:04:54,814 --> 00:04:58,134
إنه متداعٍ-
متداعٍ-

31
00:04:59,052 --> 00:05:01,373
يبدو كمنزلٍ مسكون-
مسكون؟-

32
00:05:07,611 --> 00:05:10,090
انه متداع

33
00:05:20,249 --> 00:05:22,249
إنه ينهار

34
00:05:33,687 --> 00:05:35,287
"مي"
أنظري

35
00:05:36,445 --> 00:05:38,646
هناك

36
00:05:46,204 --> 00:05:48,404
! كم هي ضخمة

37
00:05:53,443 --> 00:05:55,922
أبي , ما نوع هذه الشجرة؟

38
00:05:56,963 --> 00:05:59,082
أنها شجرة كافور

39
00:06:00,322 --> 00:06:02,322
شجرة كافور-
شجرة كافور-

40
00:06:10,760 --> 00:06:12,160
انتبهي

41
00:06:14,920 --> 00:06:16,520
حبة بلوط

42
00:06:18,039 --> 00:06:19,959
دعيني أرى

43
00:06:21,118 --> 00:06:22,517
واحدة أخرى

44
00:06:27,556 --> 00:06:29,037
وجدت واحدة

45
00:06:34,076 --> 00:06:37,075
انتبها , الأبواب المنزلقة لا يفترض أن تفتح

46
00:06:37,596 --> 00:06:38,715
حبة بلوط

47
00:06:39,435 --> 00:06:43,035
حبات بلوط تسقط في الغرفة-
سقطت من الأعلى-

48
00:06:47,114 --> 00:06:49,793
إذن لابد من وجود سناجب هنا

49
00:06:50,473 --> 00:06:51,394
!سناجب

50
00:06:52,473 --> 00:06:54,472
أو فئران تحب البلوط

51
00:06:55,752 --> 00:06:57,153
أريد سناجب

52
00:06:58,113 --> 00:06:59,312
أين أضع هذا؟

53
00:07:00,431 --> 00:07:02,031
هنا بالداخل سأفتح لك الباب الآن

54
00:07:02,830 --> 00:07:04,511
"ساتسوكي"
افتحي له باب المطبخ الخلفي

55
00:07:05,430 --> 00:07:07,150
أكيد-
ستعرفين الباب لدى رؤيته-

56
00:07:09,070 --> 00:07:12,390
اتبعيني -
انتظريني -

57
00:07:14,430 --> 00:07:16,029
هيّا أسرعي

58
00:07:52,222 --> 00:07:53,821
لندخل

59
00:08:05,540 --> 00:08:07,619
الحمّام؟ -
أجل -

60
00:08:12,459 --> 00:08:14,138
ليسوا هنا

61
00:08:15,578 --> 00:08:16,979
هذا هو الحمّام

62
00:08:17,898 --> 00:08:18,497
أبي
ثمة شيء ما هنا بالداخل

63
00:08:19,417 --> 00:08:22,737
سناجب؟ -
لا أدري , ليست بصراصير ولا بفئران -

64
00:08:23,456 --> 00:08:24,576
و هي مليئة بالسواد

65
00:08:36,814 --> 00:08:38,214
إذن؟

66
00:08:39,493 --> 00:08:41,094
"إنها " السخام الأسود

67
00:08:42,054 --> 00:08:44,172
السخام الأسود  ؟ كما في كتاب الصور ؟

68
00:08:44,933 --> 00:08:48,732
هذا صحيح
ما من سبب يمنع  ظهور الأشباح في طقسٍ جميلٍ كهذا

69
00:08:52,612 --> 00:08:55,131
عندما تنتقلين فجأة  من مكان مضاء إلى مكان مظلم

70
00:08:55,771 --> 00:08:58,170
و لا يمكنكِ الرؤية, تظهر كرات السخام

71
00:08:59,051 --> 00:09:03,930
فهمت
يا كرات السخام, أخرجي من مخبأك

72
00:09:04,209 --> 00:09:06,289
أخرجي من مخبأك وإلا أقتلعنا أعينكِ

73
00:09:11,608 --> 00:09:16,007
هيا إلي العمل
أين من المفترض أن يكون درج السلالم إلى الطابق الثاني يا ترى؟

74
00:09:16,687 --> 00:09:20,567
ماذا ؟ -
لما لا تبحثا عن درج السلالم وتفتحا نوافذ الطابق الثاني؟ -

75
00:09:21,486 --> 00:09:23,887
نعم -
مهلاً , وأنا أيضاً -

76
00:09:31,444 --> 00:09:33,044
! إنه المرحاض

77
00:09:34,965 --> 00:09:36,283
حسناً ؟

78
00:09:38,803 --> 00:09:41,122
ذاك؟

79
00:09:44,203 --> 00:09:46,722
انظري -
انظري -

80
00:09:49,162 --> 00:09:52,080
حسناً ؟ -
حسناً؟ -

81
00:09:53,201 --> 00:09:55,800
ليست هنا ؟ -
ليست هنا ؟ -

82
00:10:05,078 --> 00:10:06,998
"ماي "
وجدته

83
00:10:13,637 --> 00:10:15,318
إنه مظلم
أليس كذلك؟

84
00:10:15,757 --> 00:10:17,556
إنها كرات السخام

85
00:10:25,435 --> 00:10:27,354
حبة بلّوط؟

86
00:10:32,234 --> 00:10:36,314
كرات السخام
!!أخرجي من مخبأك

87
00:11:13,867 --> 00:11:17,546
كرات السخام
هل أنتِ هنا؟

88
00:11:41,741 --> 00:11:45,461
أبي
ثمة شيء ما  في هذا المنزل بالفعل

89
00:11:46,140 --> 00:11:51,260
رائع
منذ صغري لطالما حلمت بالعيش في منزل مسكون

90
00:11:52,459 --> 00:11:54,859
أوه كلا

91
00:12:39,371 --> 00:12:42,051
أمسكت بها
! أختي

92
00:12:54,809 --> 00:12:56,128
...."ماي"

93
00:13:06,047 --> 00:13:07,726
بنت ملؤها النشاط والحيوية, أليس كذلك؟

94
00:13:08,407 --> 00:13:11,006
الجدة هي الجارة التي كانت تعتني بهذا المنزل

95
00:13:11,766 --> 00:13:12,965
ولقد جائت لمساعدتنا

96
00:13:13,766 --> 00:13:15,564
"أنا "ساتسوكي
وهذه أختي الصغيرة "ماي" , طاب يومك

97
00:13:16,365 --> 00:13:17,845
حسناً , طاب يومكما

98
00:13:18,685 --> 00:13:20,684
أنها فتاة ذكية

99
00:13:21,564 --> 00:13:24,964
إنها مجرد  مسألة تصليحات منزلية
اذا كنتم في عجلة من أمركم لهذه الدرجة

100
00:13:25,964 --> 00:13:27,163
هذا أكثر من كافٍ

101
00:13:27,964 --> 00:13:32,882
في هذاالوقت من العام ننشغل  في  حقول الأرز
لكني تدبرت أمري في تنظيف المنزل بين فترة وأخرى

102
00:13:33,842 --> 00:13:36,322
"ماي"
يداكِ ملطختان بالسواد , ماذا حصل؟

103
00:13:36,922 --> 00:13:38,521
كرة السخام هربت

104
00:13:39,401 --> 00:13:40,600
! قدماكِ

105
00:13:44,560 --> 00:13:46,558
! قدماي ملطختان بالسواد أيضاً

106
00:13:50,958 --> 00:13:53,278
! حسناً حسناً حسناً
لنرى

107
00:13:55,198 --> 00:13:57,598
إذن,  أشباح "ساسوتاريس"  قد ظهرت

108
00:13:59,917 --> 00:14:03,716
أرواح "ساسوتاريس"؟
هل هي بهذا الشكل وتصدرخشخشة   عندما تتحرك ؟

109
00:14:04,956 --> 00:14:11,554
أجل,  إنها تتنقل بين البيوت القديمة والخالية من السكان
وتكسو  البيوت بالسخام والغبار من الداخل

110
00:14:12,635 --> 00:14:19,754
رأيتها عندما كنت صغيرة
لقد رأيتماها أيضاً إذن

111
00:14:20,832 --> 00:14:22,034
هل هي أشباح إذن؟

112
00:14:22,554 --> 00:14:25,352
حسناً لو أنها كذلك فهي ليست مخيفة

113
00:14:25,873 --> 00:14:31,191
إذا ابتسمتِ لن تقوم بإيذائك
وتختفي قبل أن تدركي بذلك

114
00:14:32,711 --> 00:14:36,511
صوت الحركة يزعجها في هذه اللحظة في العليّة
أليس كذلك؟

115
00:14:42,109 --> 00:14:44,390
"ان الأشباح كلها  تهرب"ماي
خسارة -

116
00:14:44,869 --> 00:14:47,789
ماذا ستفعلين لو أن كلها اجتمعت بهذا الشكل؟

117
00:14:48,828 --> 00:14:49,428
لن أخاف

118
00:14:49,948 --> 00:14:52,748
حسناً
لن أذهب معك إلى المرحاض عند حلول الظلام

119
00:14:55,228 --> 00:15:00,027
حسناً
لنقم بالتنظيف, هلاّ جلبتما الماء من النهر؟

120
00:15:00,506 --> 00:15:02,186
من النهر؟ -
وأنا أيضاً -

121
00:15:06,145 --> 00:15:07,745
"انتظري هنا يا "ماي

122
00:15:16,502 --> 00:15:18,104
هل أمسكتِ بسمكة؟

123
00:15:29,462 --> 00:15:31,341
!جدتي
إن الماء يخرج

124
00:15:32,021 --> 00:15:36,540
استمري بالضخ إلى يبرد الماء

125
00:15:37,220 --> 00:15:38,220
حسناً

126
00:16:18,053 --> 00:16:21,371
ألست أنت من ؟
ماذا تريد؟

127
00:16:22,211 --> 00:16:24,811
هذا  من والدتي للجدّة

128
00:16:26,891 --> 00:16:27,691
ماذا؟

129
00:16:34,169 --> 00:16:35,890
انتظر ! ما هذا؟

130
00:16:36,370 --> 00:16:39,049
أهذا  "كانتا"؟

131
00:16:40,209 --> 00:16:44,609
!اسمعي
!منزلكم مسكون

132
00:16:45,608 --> 00:16:46,886
! " كانتا "

133
00:16:55,926 --> 00:16:58,405
أجل هذا يعيد لي الكثير من الذكريات

134
00:16:59,085 --> 00:17:03,285
! أكره الأولاد
!لكني بقية  أفراد عائلتك يروقون لي كثيراً يا جدتي

135
00:17:04,765 --> 00:17:06,364
اخدمي نفسك

136
00:17:07,844 --> 00:17:09,243
شكراً لمساعدتك

137
00:17:11,282 --> 00:17:12,883
شكراً جزيلاً

138
00:17:14,363 --> 00:17:15,643
مع السلامة

139
00:18:27,870 --> 00:18:30,669
أبي
هل سينهار المنزل لأنه خرب

140
00:18:32,669 --> 00:18:35,868
بما أننا انتقلنا للتو ستكون هذه مشكلة

141
00:19:09,583 --> 00:19:13,983
جرّبوا الضحك جميعكم
ستهرب الأشباح فالضحك يخيفها

142
00:19:14,861 --> 00:19:16,661
لست خائفة

143
00:20:01,373 --> 00:20:05,653
واحد , اثنان , واحد , اثنان , واحد . اثنان

144
00:20:06,253 --> 00:20:08,652
تماماً استمرّا , أقوى

145
00:20:13,450 --> 00:20:15,452
جيّد
انتهى الغسيل

146
00:20:25,050 --> 00:20:27,168
! انطلقنا

147
00:20:43,645 --> 00:20:45,245
! أيتها الجدة

148
00:20:46,126 --> 00:20:47,525
طاب نهاركِ

149
00:20:48,445 --> 00:20:50,045
!يبدو أنك تعملين بكدّ

150
00:20:50,645 --> 00:20:52,845
أين أنتم ذاهبون جميعكم؟

151
00:20:53,524 --> 00:20:54,924
نحن ذاهبون لزيارة أمنا

152
00:20:56,004 --> 00:21:00,862
هذا لطيف بلغيها تحيّاتي

153
00:21:00,896 --> 00:21:01,442
حسناً

154
00:21:17,680 --> 00:21:19,159
! من هنا من هنا

155
00:21:45,515 --> 00:21:47,515
طاب يومكم -
أرجوكما ِ تفضلا بالدخول -

156
00:21:49,154 --> 00:21:50,233
أمي

157
00:21:51,434 --> 00:21:53,833
"ماي"
أنا سعيدة لأنكم جئتم لرؤيتي

158
00:21:54,513 --> 00:21:55,593
أبي ضل الطريق

159
00:21:56,633 --> 00:21:57,632
أحقاً؟ -
مرحبا -

160
00:21:58,713 --> 00:22:00,111
اليوم هو يوم غرس الأرز

161
00:22:01,232 --> 00:22:03,031
أبي يتحدث مع الطبيب

162
00:22:04,872 --> 00:22:05,951
أنا سعيدة لأنكم جميعكم أتيتوا

163
00:22:06,990 --> 00:22:09,191
هل اعجبكما المنزل الجديد؟
هل استقريتم للتو؟

164
00:22:14,070 --> 00:22:15,269
منزل ٌ مسكون؟

165
00:22:16,749 --> 00:22:18,228
هل تعجبك البيوت المسكونة يا أمي؟

166
00:22:18,869 --> 00:22:21,748
بالطبع
أريد مغادرة المستشفى في أسرع وقت لرؤية شبح

167
00:22:22,309 --> 00:22:23,389
هذا جيّد
أليس كذلك يا ماي ؟

168
00:22:24,708 --> 00:22:27,827
كانت قلقة  قائلة:
" أذا كانت أمي لا تروق لها الأشباح ستكون مشكلة , أليس كذلك"؟

169
00:22:28,347 --> 00:22:29,268
ماذا عنكما؟

170
00:22:29,668 --> 00:22:30,387
! أحببنا الفكرة

171
00:22:31,147 --> 00:22:32,626
لست خائفة

172
00:22:34,187 --> 00:22:36,666
"شعر "ماي
هل صففته لها يا "ساتسوكي "؟

173
00:22:37,666 --> 00:22:37,946
أجل

174
00:22:38,425 --> 00:22:40,825
أحسنتِ صنعاً ,أنه يعجبك يا "ماي". أليس كذلك؟

175
00:22:41,864 --> 00:22:43,545
نعم
لكن "ساتسوكي" تغضب على الدوام

176
00:22:44,065 --> 00:22:45,783
ذلك لأنها لا تحسن التصرف

177
00:22:47,703 --> 00:22:49,904
تعالي هنا يا "ساتسوكي" أليس شعرك قصيراً؟

178
00:22:50,784 --> 00:22:51,384
يعجبني هكذا

179
00:22:52,222 --> 00:22:53,903
وأنا أيضاً وأنا أيضاً -
في الوقت المناسب -

180
00:22:54,703 --> 00:22:59,782
تماماً عندما كنت فتاة صغيرة

181
00:23:00,181 --> 00:23:02,701
عندما أكبر سيكون شعري كشعرك أيضاً

182
00:23:03,941 --> 00:23:06,541
ربما
ستعتنين بدورك بشعري

183
00:23:24,137 --> 00:23:26,137
بدت أمي بصحة جيّدة أليس كذلك؟

184
00:23:26,738 --> 00:23:29,816
نعم بدت كذلك
قال الطبيب انها ستغادر المستشفى بعد فترة قصيرة

185
00:23:30,376 --> 00:23:31,976
بعد فترة قصيرة , غداً؟

186
00:23:32,376 --> 00:23:34,376
! بدأت عادة "ماي" من جديد,
"غداً غداً"

187
00:23:34,976 --> 00:23:36,654
ليس من المعقول أن تغادر المسشفى غداً
أليس كذلك؟

188
00:23:37,176 --> 00:23:39,295
قالت أمي أنه يمكنني النوم معها في فراشي

189
00:23:39,775 --> 00:23:43,773
ماذا؟
ألم تنامي وحدكِ منذ أن كبرتِ يا "ماي"؟

190
00:23:44,374 --> 00:23:46,853
أنا موافقة إذا كان ذلك مع أمي

191
00:24:07,011 --> 00:24:09,809
أبي
لقد جاء الصباح

192
00:24:13,409 --> 00:24:15,928
انهض

193
00:24:21,287 --> 00:24:23,007
أنا آسف
لقد استغرقت في النوم ثانية

194
00:24:23,768 --> 00:24:25,287
من اليوم فصاعداً سأعدالغداء

195
00:24:26,446 --> 00:24:27,246
!عزيزتي
لقد نسيت تماماً

196
00:24:28,085 --> 00:24:29,765
لا بأس
سأعد الغداء للجميع

197
00:24:30,606 --> 00:24:32,205
أنه يحترق -
انتظري -

198
00:24:34,444 --> 00:24:35,725
" هذه لِ " ماي

199
00:24:37,004 --> 00:24:38,125
! غدائي

200
00:24:39,684 --> 00:24:40,884
"ماي"
أجلسي وكلي

201
00:24:41,603 --> 00:24:42,004
تفضلي

202
00:24:43,043 --> 00:24:44,323
لفّيه بنفسك

203
00:24:48,042 --> 00:24:49,842
"ساستيوكي شان"

204
00:24:51,121 --> 00:24:53,202
أوه لا
! آتية

205
00:24:55,722 --> 00:24:57,521
أصبحت لك صديقة منذ الآن؟

206
00:24:58,201 --> 00:24:59,681
"نادتكِ " ساتسوكي شان

207
00:25:00,320 --> 00:25:02,720
نعم
"إنها "ميتشان

208
00:25:04,160 --> 00:25:05,760
كان طعاماً شهياً

209
00:25:06,839 --> 00:25:10,119
أراكما لاحقاً -
نراكِ لاحقاً -

210
00:25:11,919 --> 00:25:14,918
صباح الخير -
صباح الخير , لنسرع

211
00:25:27,995 --> 00:25:31,116
! أبي
هل أبدو كأختي الكبرى؟

212
00:25:32,155 --> 00:25:33,634
أجل
أين تذهبين بغدائك؟

213
00:25:34,434 --> 00:25:35,913
فقط هناك لبرهة

214
00:25:56,511 --> 00:25:59,190
أبي
أحان وقت الغداء بعد؟

215
00:26:00,030 --> 00:26:02,949
ماذا؟ بهذه السرعة؟

216
00:26:12,787 --> 00:26:14,867
أبي بائع الزهور

217
00:26:30,345 --> 00:26:31,864
! فراخ الضفادع

218
00:26:50,460 --> 00:26:52,580
ماذا؟
إنها بلا قاع

219
00:27:04,978 --> 00:27:06,258
وجدت واحدة

220
00:32:28,721 --> 00:32:31,441
من أنت؟  هل أنت كرة السخام؟

221
00:32:58,437 --> 00:33:01,955
توتورو"؟"
تقول  أنك "توتورو", أليس كذلك؟

222
00:33:06,994 --> 00:33:08,474
" أنت  بالفعل "توتورو

223
00:33:11,114 --> 00:33:12,713
"توتورو"

224
00:34:18,502 --> 00:34:20,181
أراكِ لاحقاً -
مع السلامة -

225
00:34:22,221 --> 00:34:23,820
أهلاً بعودتك
أحان الوقت بهذه السرعة؟

226
00:34:25,501 --> 00:34:27,901
أين "ماي"؟
"أنا ذاهبة لمنزل "ميتشان

227
00:34:28,860 --> 00:34:30,939
لم أتناول غدائي بعد
ألا تلعب"ماي "  في الحديقة؟

228
00:34:30,658 --> 00:34:32,059
"ماي"

229
00:34:32,899 --> 00:34:34,098
"ماي"

230
00:34:35,860 --> 00:34:38,259
"ماي"

231
00:34:46,975 --> 00:34:50,176
أبي
" وجدت قبعة " ماي

232
00:35:06,133 --> 00:35:07,254
"ماي"

233
00:35:13,812 --> 00:35:16,211
"ماي"
! هيا استيقظي

234
00:35:18,530 --> 00:35:19,810
ما كان عليكِ النوم في مكانٍ كهذا

235
00:35:22,370 --> 00:35:23,970
أين "توتورو"؟ -
توتورو " ؟ " -

236
00:35:24,850 --> 00:35:27,249
ماذا؟

237
00:35:28,889 --> 00:35:30,169
أكنتِ تحلمين؟

238
00:35:31,089 --> 00:35:32,208
" وجدت "توتورو

239
00:35:32,928 --> 00:35:35,209
" توتورو"
أتقصدين الحيوان الخرافي كما في كتاب الصور؟

240
00:35:36,448 --> 00:35:38,047
لا
توتورو" هو ما قاله بالضبط"

241
00:35:38,847 --> 00:35:41,927
ذو فرو و فمٍ بهذا الشكل

242
00:35:42,966 --> 00:35:48,885
واحدٌ بهذا الحجم وواحدُ بهذا الحجم
وواحدٌ ضخم كان نائماً بهذا الحجم

243
00:35:52,926 --> 00:35:58,043
وجدتكما
نعم , رائع , يبدو كأنه قاعدة سرية

244
00:35:58,244 --> 00:36:00,724
أبي
تقول "ماي" أنها رأت "توتورو" هنا

245
00:36:01,284 --> 00:36:01,963
"توتورو"

246
00:36:03,684 --> 00:36:05,403
من هنا

247
00:36:12,802 --> 00:36:14,081
مهلاً انتظرا

248
00:36:16,440 --> 00:36:17,121
ماذا؟

249
00:36:19,319 --> 00:36:24,119
هنا؟-
لا لقد ذهب إلى شجرة كبيرة

250
00:36:25,079 --> 00:36:26,559
لكن لم يكن هناك سوى ممر واحد

251
00:36:28,039 --> 00:36:29,359
"ماي"
تعالي إلى هنا

252
00:36:43,756 --> 00:36:49,074
إنها الحقيقة
كان هناك " توتورو" أنا لا أكذب

253
00:36:57,874 --> 00:37:00,673
"ماي" -
إنها ليست كذبة -

254
00:37:02,673 --> 00:37:06,352
"ماي"
لا أنا ولا "ساتسوكي" نظن أنكِ كاذبة

255
00:37:09,391 --> 00:37:12,790
لقد رأيت بالتأكيد سيد الغابة
وهذا من حظك

256
00:37:13,671 --> 00:37:15,991
لكن ليس بالإمكان دائماً إيجاده

257
00:37:17,230 --> 00:37:19,509
حسناً
ما زال بوسعنا أن نلقي له التحية , أليس كذلك؟

258
00:37:20,189 --> 00:37:21,910
نلقي له التحية؟-
لننطلق إلى الغابة -

259
00:37:39,106 --> 00:37:40,786
"ماي"
أصبحتِ ثقيلة

260
00:37:41,786 --> 00:37:43,265
أبي
شجرة الكافور هذه

261
00:37:44,145 --> 00:37:46,745
إنها ضخمة أليس كذلك؟

262
00:37:52,703 --> 00:37:54,103
!هذه هي الشجرة

263
00:37:55,103 --> 00:37:56,423
هذه الشجرة -
نعم -

264
00:37:57,183 --> 00:37:58,783
أبي
!!أسرع أسرع

265
00:38:09,460 --> 00:38:11,061
لقد اختفت الفتحة

266
00:38:11,780 --> 00:38:12,780
أهي حقاً هنا؟ -
نعم -

267
00:38:14,461 --> 00:38:16,060
تقول أن الفتحة اختفت

268
00:38:17,059 --> 00:38:19,139
في الواقع
ذلك لأنه لا يمكنك دائماً رؤيته

269
00:38:19,739 --> 00:38:21,339
هل نستطيع رؤيته ثانية؟ أودّ رؤيته أيضاً

270
00:38:22,299 --> 00:38:24,418
سوف تريه
إذا حالفكِ الحظ

271
00:38:26,259 --> 00:38:27,937
أنها شجرة  ضخمة
أليست كذلك؟

272
00:38:29,417 --> 00:38:33,937
كانت واقفة هنا طوال كل هذه المدة بالتأكيد

273
00:38:34,896 --> 00:38:37,696
منذ زمن بعيد كان الناس والأشجار اصدقاء

274
00:38:39,575 --> 00:38:42,975
بسبب هذه الشجرة أحب  المنزل كثيراً

275
00:38:44,094 --> 00:38:46,574
أعتقد أن أمكما ستحبه بالتأكيد
ألا تظنّا ذلك؟

276
00:38:47,254 --> 00:38:50,173
جسناً دعنا نقوم بالشكر ثم تعود للبيت
لم تتناولا الغداء بعد

277
00:38:50,693 --> 00:38:52,093
!هذا صحيح
لقد وعدت " ميتشان" بزيارتها

278
00:38:52,814 --> 00:38:53,732
سأذهب أنا أيضاً

279
00:38:54,333 --> 00:38:55,132
انتباه

280
00:38:55,813 --> 00:38:59,412
ماي"  تؤمن بوجودك , من الآن وصاعداً"
سيكون من دواع سرورنا مقابلتك

281
00:38:59,812 --> 00:39:01,212
سررنا بمقابلتك

282
00:39:02,971 --> 00:39:04,570
لنتسابق إلى البيت

283
00:39:05,091 --> 00:39:07,890
مهلاً, هذا ليس عدلاً

284
00:39:08,650 --> 00:39:09,250
انتظراني

285
00:39:10,930 --> 00:39:11,530
اسرعي

286
00:39:12,369 --> 00:39:13,570
انتظراني

287
00:39:16,010 --> 00:39:18,916
حدثت اليوم أمور غريبة

288
00:39:19,679 --> 00:39:22,164
" قابلت " ماي " شبح " توتوتورو

289
00:39:27,448 --> 00:39:31,455
آمل أن أقابله أنا أيضاً

290
00:40:00,678 --> 00:40:03,403
"كانتا"
أسرع , سوف تتأخر

291
00:40:03,779 --> 00:40:04,616
نعم

292
00:40:45,893 --> 00:40:46,568
"ماي"

293
00:40:47,312 --> 00:40:49,382
أيتها المعلمة -
نعم "ساتسوكي"؟-

294
00:40:50,556 --> 00:40:51,998
أختي الصغرى

295
00:40:58,936 --> 00:41:00,281
"أيتها الجدة....."ماي

296
00:41:00,917 --> 00:41:05,255
أنا آسفة
"لكنها  أرادت أن تذهب إلى" حيث اختي الكبرى ذهبت

297
00:41:05,729 --> 00:41:10,161
"لكن ..."ماي
بما أن اليوم هو اليوم الذي يذهب أبونا  فيه إلى الجامعة

298
00:41:10,888 --> 00:41:12,925
ألم تعديني أن تنتظريني كبنتٍ عاقلة؟

299
00:41:15,806 --> 00:41:19,456
وما زال أمامي ساعتين على انتهاء الدوام
والجدة مشغولة

300
00:41:20,223 --> 00:41:24,245
كانت بنتً عاقلة طوال الوقت , أليس كذلك؟

301
00:41:31,694 --> 00:41:34,218
يا جدّة
سأتحدث  إلى المعلمة

302
00:41:40,144 --> 00:41:45,152
شقيقة "ساتسوكي" قلقة لأن والدتها في المستشفى

303
00:41:45,602 --> 00:41:46,707
كونوا أصدقاء لها , موافقون؟

304
00:41:47,122 --> 00:41:47,882
موافقون

305
00:41:54,142 --> 00:41:56,198
ما هذا؟ -
"هذا "توتورو  -

306
00:41:58,110 --> 00:41:59,599
إلزمي الصمت
عليكِ أن تحسني التصرف

307
00:41:59,975 --> 00:42:00,627
نعم

308
00:42:10,779 --> 00:42:13,010
مع السلامة , أراك فيما بعد -
تعالي إلى النادي-

309
00:42:13,823 --> 00:42:15,588
بالتأكيد , سأخبر المعلمة بذلك

310
00:42:16,146 --> 00:42:18,187
أراكم لاحقاً -
مع السلامة -

311
00:42:20,313 --> 00:42:21,939
أسرعي "ماي" سوف تمطر -
حسناً -

312
00:42:30,953 --> 00:42:31,819
إنها تهطل بغزارة

313
00:42:48,496 --> 00:42:50,683
أنا لاأبكي ,أليس هذا عظيماً؟ -
بلا -

314
00:42:53,189 --> 00:42:55,064
نحن في ورطة

315
00:42:57,724 --> 00:43:01,198
أيها الحارس الأمين
أرجوك دعنا نحتمي من المطر لفترة قصيرة هنا

316
00:43:42,741 --> 00:43:43,390
.....لكن

317
00:44:03,358 --> 00:44:05,644
كان هذا لطفاً منه, أليس كذلك؟ -
أجل -

318
00:44:06,602 --> 00:44:09,920
هناك فتحة بالمظلة-
أجل -

319
00:44:19,890 --> 00:44:23,767
لم يأخذ أبي مظلته أليس كذلك؟-
أريد مقابلته أيضاً -

320
00:44:27,075 --> 00:44:28,978
! هكذا أضعتها

321
00:44:29,409 --> 00:44:32,178
وحده الأحمق الذي ينسى مظلته عندما تمطر

322
00:44:34,271 --> 00:44:36,350
على أية حال
ربما كنت تلوح بها وكسرتها

323
00:44:36,766 --> 00:44:37,632
هذا ليس صحيحاً

324
00:44:50,435 --> 00:44:51,302
المعذرة

325
00:44:53,909 --> 00:44:55,855
ساتسوكي" و "ماي" أيضاُ"

326
00:44:56,330 --> 00:44:57,063
خالتي

327
00:44:58,851 --> 00:45:01,926
آسفة على حصل اليوم -
المكان ميؤوس منه, أليس كذلك؟ -

328
00:45:02,671 --> 00:45:05,073
كانتا " أعارنا هذه المظلة "

329
00:45:05,693 --> 00:45:09,360
ماذا؟ هو أعاركما إياها؟
ليست هذه المظلة البالية

330
00:45:09,788 --> 00:45:13,549
كانت نافعة للغاية
لأن "ماي" كانت معي لكن "كانتا" تعرّض للمطر

331
00:45:14,095 --> 00:45:15,177
شكراً جزيلاً

332
00:45:15,805 --> 00:45:19,978
حسناً
عندما لا تكوني مغطاة بالوحل تبدين جميلة للغاية

333
00:45:20,783 --> 00:45:22,594
هل أنتما ذاهبتان لرؤية والدكما؟-
نعم-

334
00:45:23,170 --> 00:45:26,352
"هذا رائع, مع السلامة "ماي

335
00:45:26,896 --> 00:45:27,433
مع السلامة -

336
00:45:37,261 --> 00:45:39,675
من كان هذا؟ -
لا أعرف -

337
00:45:44,088 --> 00:45:45,321
تماماً في الموعد

338
00:45:58,692 --> 00:46:00,506
هل ستستقلان الحافلة ؟

339
00:46:01,870 --> 00:46:03,157
نحن مغادرون

340
00:46:10,401 --> 00:46:12,527
لم يكن والدي في هذه الحافلة

341
00:46:12,561 --> 00:46:18,436
أنا واثقة من انه سيكون في الحافلة التالية
هل تريدين الإنتظار عند الجدة يا ماي؟

342
00:46:51,689 --> 00:46:52,640
ما الأمر؟

343
00:47:23,645 --> 00:47:30,521
هل تشعرين بالنعاس؟
لقد قلت لك, هل ستذهبين الآن  إلى منزل الجدة؟

344
00:47:33,014 --> 00:47:34,799
إذن أصمدي لبرهة

345
00:47:40,946 --> 00:47:43,076
لقد تأخرت الحافلة, أليس كذلك؟

346
00:47:43,110 --> 00:47:52,832
اصعدي على ظهري

347
00:49:12,015 --> 00:49:13,287
"توتورو"

348
00:49:22,678 --> 00:49:23,707
مهلاً

349
00:49:29,805 --> 00:49:31,017
سأعيرها لك

350
00:49:32,422 --> 00:49:35,244
بسرعة "ماي" تنزلق مني

351
00:49:40,565 --> 00:49:42,077
استعملها هكذا

352
00:50:55,750 --> 00:50:56,977
ها هي الحافلة

353
00:52:01,873 --> 00:52:04,997
لقد أخذ "توتورو" مظلة أبي

354
00:52:17,977 --> 00:52:19,243
آسف لتأخري -
سنغادر -

355
00:52:21,351 --> 00:52:25,983
لقد تأخر القطار لهذا فاتتني الحافلة
هل قلقتما؟

356
00:52:26,649 --> 00:52:30,838
لقد جاء يا أبي , لقد جاء -
هّر , حافلة هرّّ-

357
00:52:32,802 --> 00:52:36,636
كان ضخماً للغاية وعينان كبيرتنان بهذا الحجم
! مفزع

358
00:52:39,139 --> 00:52:43,518
"لقد قابلته , قابلت "توتورو

359
00:52:43,965 --> 00:52:46,057
كان ذلك رائعاً

360
00:53:05,358 --> 00:53:08,464
أمي, مازال قلبي يخفق بشدّة

361
00:53:09,126 --> 00:53:12,316
كان يوماً رائعاً وغريباً وممتعاً

362
00:53:12,990 --> 00:53:15,937
بالإضافة إلى ذلك, كانت الهدية التي أعطانا إياها "توتورو" رائعة

363
00:53:16,437 --> 00:53:19,859
كانت ملفوفة بورق الخيزران ومربوطة بخيط

364
00:53:20,574 --> 00:53:24,843
بعد عودتنا إلى المنزل فتحنا الهديةونظرنا إليها
كانت توجد بذور أشجار بداخلها

365
00:53:29,975 --> 00:53:34,609
سيكون من الرائع وجود أشجار في حديقتنا
لهذا زرعنا بذور الأشجار في الحديقة اليوم

366
00:53:35,100 --> 00:53:37,248
لكنها لم تبرعم على الإطلاق

367
00:53:37,862 --> 00:53:41,644
"يوماً بعد يوم "ماي " تقول"لم تظهر بعد لم تظهر بعد

368
00:53:43,300 --> 00:53:48,769
تبدو كأنها تحولت إلى سلطعون مستعد للقتال

369
00:53:52,003 --> 00:53:57,532
قريباً ستبدأ العطلة الصيفية
"أرجو أن تتماثلي بالشفاء بسرعة يا أمي , "ساتسوكي

370
00:54:06,647 --> 00:54:08,347
سأطفئ النور -
مهلاً -

371
00:54:09,100 --> 00:54:12,069
هل ستنمو البذور غداً يا أبي؟

372
00:54:12,569 --> 00:54:16,278
حسناً لا أدري
لكني متأكد من أن "توتورو" سيظهر

373
00:54:16,769 --> 00:54:17,681
تصبحان على خير

374
00:55:03,207 --> 00:55:04,212
"مي"

375
00:55:22,401 --> 00:55:23,748
إنه حيث زرعنا بذور الأشجار

376
00:56:51,380 --> 00:56:54,365
مرحى
لقد نجحنا

377
00:58:07,451 --> 00:58:09,844
"ماي"
نحن نسابق الريح

378
00:59:08,769 --> 00:59:09,643
أين هي الشجرة؟

379
00:59:14,607 --> 00:59:17,305
لقد نجحنا

380
00:59:19,470 --> 00:59:26,120
كان كالحلم ولكنه لم يكن حلماً

381
00:59:26,527 --> 00:59:27,118
لقد نجحنا

382
00:59:43,186 --> 00:59:50,651
سيد "كوسكابي"؟
برقية لك

383
00:59:52,776 --> 00:59:53,742
لا أحد في البيت

384
01:00:00,639 --> 01:00:02,289
جدتي

385
01:00:07,015 --> 01:00:11,721
ها أنا هنا
الذرة الناضجة هنا

386
01:00:20,821 --> 01:00:22,450
جدتي . هذه؟-
هذه جيدة-

387
01:00:29,788 --> 01:00:32,642
حديقة جدتي مثل جبل من الكنز أليس كذلك؟

388
01:00:33,490 --> 01:00:35,601
حسناً لنسترح

389
01:00:41,686 --> 01:00:44,099
إنها مغسولة جيداً الآن

390
01:00:44,786 --> 01:00:46,023
شكراً جزيلاً

391
01:00:54,921 --> 01:01:02,162
لذيذة-
أن المحصول جيد لأنه كان هناك الكثير من البعزوقات-

392
01:01:02,767 --> 01:01:04,369
هل هي جيدة لمرض أمي أيضاً؟

393
01:01:04,923 --> 01:01:09,264
بالطبع , إذا أكلت من مزرعة الجدة ستتعافين بسرعة

394
01:01:09,986 --> 01:01:11,943
ستعود أمي للبيت يوم الأحد

395
01:01:12,357 --> 01:01:14,250
ستنام معي في سريري

396
01:01:15,378 --> 01:01:17,723
ستسرح من المستشفى أخيراً؟

397
01:01:18,636 --> 01:01:23,371
لا ليس تسريحا تاماً بعد
ستعود إلى المستشفى يوم الإثنين لتتعود على ذلك بالتدريج

398
01:01:24,390 --> 01:01:28,157
هكذا إذاً
حسناً لا بد أن نجعلها  أن تأكل بعضاً من المحصول

399
01:01:28,658 --> 01:01:33,916
سأعطي هذه الذرة التي اقتطفتها  لأمي -
أنا متأكدة أن أمك ستحبها -

400
01:01:34,392 --> 01:01:34,943
أجل

401
01:01:42,743 --> 01:01:45,151
جائتكم برقية ولم تكونوا بالمنزل لهذا جلبتها

402
01:01:45,520 --> 01:01:46,194
إلى بيتي؟

403
01:01:49,786 --> 01:01:52,208
جدتي
لن يعود أبي قبل المساء

404
01:01:52,817 --> 01:01:54,948
افتحيها لا بد أنه أمر طارئ

405
01:01:58,779 --> 01:02:02,527
اتصل بنا
مستشفى البلدة

406
01:02:03,088 --> 01:02:05,243
مستشفى البلدة
إنها المستشفى حيث ترقد فيها أمي

407
01:02:05,833 --> 01:02:07,531
حصل أمر ما لأمي

408
01:02:09,722 --> 01:02:12,015
جدتي
ماذا علينا أن نفعل ؟ يريدون الإتصال بالمستشفى

409
01:02:12,499 --> 01:02:15,288
! هدئي من روعك
ألا تعرفين أين هو والدك؟

410
01:02:15,686 --> 01:02:19,085
أعرف رقم هاتف المكتب
لكن ليس لدينا هاتف

411
01:02:19,522 --> 01:02:22,481
"كانتا"
خذها للمنزل الرئيسي وأعرها الهاتف

412
01:02:23,290 --> 01:02:23,803
حسناً

413
01:02:28,606 --> 01:02:30,309
"ماي"
عليك البقاء هنا

414
01:02:39,507 --> 01:02:41,402
"ماي"
أبقي مع الجدة

415
01:03:17,649 --> 01:03:19,594
مرحباً
مكالمة بعيدة المدى من فضلك

416
01:03:20,976 --> 01:03:25,087
الرقم 1382 مكتب 31 في طوكيو
أجل

417
01:03:26,897 --> 01:03:29,490
أليست فتاة لطيفة يا " كانتا"؟

418
01:03:32,159 --> 01:03:33,939
مرحباً....أجل

419
01:03:35,620 --> 01:03:37,895
مرحباً
هل هذا معمل  الآثار؟

420
01:03:38,299 --> 01:03:40,986
هلّا ناديت أبي ؟
أقصد السيد كوساكابي؟

421
01:03:41,576 --> 01:03:42,842
نعم أنا ساتسوكي كوساكابي ....نعم

422
01:03:46,762 --> 01:03:48,572
أبي
"هذا أنا "ساتسوكي

423
01:03:49,086 --> 01:03:50,014
ماالأمر؟

424
01:03:52,906 --> 01:03:54,320
من المستشفى؟

425
01:03:54,778 --> 01:03:57,326
حسناً
سأحاول الإتصال بالمستشفى

426
01:03:57,789 --> 01:04:00,113
حل حصل شيء لأمي؟
أبي ماذا علي أن أفعل؟

427
01:04:00,550 --> 01:04:04,268
لا بأس
سأتصل بالمستشفى وأرى ماذا في  الأمر

428
01:04:04,851 --> 01:04:06,132
انتظري فحسب

429
01:04:07,861 --> 01:04:09,410
حسناً
علي أن أقفل الخط الآن

430
01:04:11,574 --> 01:04:15,264
جدتي
أرجوك دعيني أنتظر هنا , سيتصل والدي

431
01:04:16,031 --> 01:04:18,218
خذي راحتك

432
01:04:25,093 --> 01:04:26,313
أختي

433
01:04:35,358 --> 01:04:38,134
!! كلا
هذه الذرة لأمي

434
01:04:39,843 --> 01:04:42,223
!!كلا
سأعطيها لأمي

435
01:04:58,411 --> 01:05:04,042
"ماي"
يقولون أن أمي ليست بخير وسيؤجلون عودتها  للمنزل

436
01:05:04,571 --> 01:05:05,521
لا

437
01:05:07,057 --> 01:05:10,440
ما بالأمر حيلة حالة أمي تزداد سوءاً
وهذه مشكلة

438
01:05:10,914 --> 01:05:11,566
لا

439
01:05:13,432 --> 01:05:15,663
"ماي"
ستؤجل أمي عودتها فقط لبعض الوقت

440
01:05:16,228 --> 01:05:16,827
لا

441
01:05:18,486 --> 01:05:20,509
أذن أفترض أنه من الأفضل لو أنها تموت؟

442
01:05:20,931 --> 01:05:22,346
لا

443
01:05:23,012 --> 01:05:23,802
غبية

444
01:05:24,533 --> 01:05:26,158
لا أريد أن أراكِ ثانية ً

445
01:05:35,898 --> 01:05:36,757
لنذهب

446
01:05:40,540 --> 01:05:43,462
أختي الغبية

447
01:06:09,247 --> 01:06:12,344
.......إذا لم أجمع الغسيل بسرعة

448
01:06:13,523 --> 01:06:19,890
لا تكوني حزينة , ابتهجي
الجدة هنا لمساعدتك

449
01:06:24,439 --> 01:06:30,786
تحدث والدك إلى المستشفى وقالو أن أمك قد أصابها البرد

450
01:06:31,600 --> 01:06:34,154
وستعود الأحد القادم

451
01:06:39,178 --> 01:06:43,028
هكذا كان الحال من قبل
قائلين أنها ستبقى بالمستشفى لمدة قصيرة

452
01:06:43,878 --> 01:06:48,704
قالوا أنها مصابة بالبرد
ماذا سأفعل لو أن أمي ماتت؟

453
01:06:49,892 --> 01:06:50,689
......ساتسوكي

454
01:06:51,266 --> 01:06:52,754
.......لو أن أمي

455
01:06:56,828 --> 01:06:59,634
لا بأس لا بأس

456
01:07:00,066 --> 01:07:07,889
من يموت ويترك طفلتنان رائعتان مثلكما
لا تبكي لا تبكي

457
01:07:08,502 --> 01:07:13,050
سأبقى معكما إلى أن يأتي والدكما
اتفقنا؟

458
01:07:52,830 --> 01:07:54,857
"ماي"

459
01:07:59,695 --> 01:08:01,185
"مي"

460
01:08:09,080 --> 01:08:09,979
ألم ترجع "ماي"؟

461
01:08:10,462 --> 01:08:12,849
ألم تكن في محطة الحافلة؟ -
لا -

462
01:08:14,108 --> 01:08:17,515
هذا غريب
أين ذهبت يا ترى؟

463
01:08:18,183 --> 01:08:20,247
تخاصمت معها فبل فترة ...لكن

464
01:08:20,705 --> 01:08:23,765
هذه هي
ربما ذهبت إلى المستشفى حيث أمي

465
01:08:24,633 --> 01:08:29,929
مستشفى البلدة ؟
أنها تبعد مسافة يقطعها البالغ  ثلاث ساعات من هنا

466
01:08:30,474 --> 01:08:31,248
سأبحث عنها

467
01:08:32,645 --> 01:08:38,829
"كانتا"
أسرع, ناد والدك , "ماي "ضاعت

468
01:08:47,599 --> 01:08:49,845
"ماي "
أيتها الغبية , تضيعين الآن

469
01:09:06,381 --> 01:09:08,000
المعذرة يا سيدي

470
01:09:10,056 --> 01:09:13,957
هل مرت طفلة صغيرة من هذا الطريق؟
إنها أختي الصغيرة

471
01:09:14,539 --> 01:09:19,065
حسناً
طفلة صغيرة .... لا ,  لو مرّت من هنا لكنت لاحظتها

472
01:09:20,652 --> 01:09:21,981
لم تمر من هنا؟

473
01:09:40,793 --> 01:09:43,812
هل أنت واثقة من أنها مرّت من هنا؟ -
لا أعرف -

474
01:10:15,112 --> 01:10:16,347
! أرجوك, توقف

475
01:10:19,027 --> 01:10:20,581
حمقاء انتبهي

476
01:10:21,219 --> 01:10:23,696
أنني أبحث عن أختي الصغيرة , هل رأيت طفلة  صغيرة؟

477
01:10:24,294 --> 01:10:25,169
طفلة صغيرة ؟

478
01:10:25,799 --> 01:10:29,105
من المحتمل أنها كانت ذاهبة إلى مستشفى البلدة
عمرها أربع سنوات

479
01:10:29,627 --> 01:10:31,053
"ريوكو"
هل لاحظت أحداً؟

480
01:10:31,475 --> 01:10:36,062
لا
لقد أتينا من البلدة ولم نرى طفلة بهذه المواصفات

481
01:10:37,221 --> 01:10:38,770
فهمت
شكراً

482
01:10:40,013 --> 01:10:42,368
من أين أتيتي؟-
بلدة ماتسوغو -

483
01:10:42,837 --> 01:10:46,181
ماتسوغو؟-
ربما أرتكبت خطأً ما-

484
01:10:47,408 --> 01:10:49,465
حسناً ... مع السلامة

485
01:10:59,633 --> 01:11:06,322
"ساتسوكي" -
كانتا" هل وجدتها؟" -

486
01:11:06,905 --> 01:11:07,934
لا-
لا. إنها ليست هنا-

487
01:11:09,506 --> 01:11:11,792
أبي والآخرون يقومون بالبحث عنها الآن

488
01:11:12,207 --> 01:11:14,461
سأذهب إلى البلدة الآن من أجلك لكي تعودي إلى المنزل

489
01:11:15,041 --> 01:11:18,513
لو أن "ماي" كانت ذاهبة إلى المستشفى لابد من أنها قد ضلّت الطريق
أنا متأكدة

490
01:11:19,172 --> 01:11:21,948
وجدوا صندلاً في البحيرة منذ برهة

491
01:11:28,757 --> 01:11:31,754
"ليسوا متأكدين بعد من أنه ل "ماي

492
01:11:47,953 --> 01:11:49,212
ألم تجديها ؟

493
01:12:19,635 --> 01:12:23,894
أيها الرحيم
اعد لنا ماي

494
01:12:24,515 --> 01:12:26,669
جرّب هذا الجانب , الوحل فيه أعمق

495
01:12:27,230 --> 01:12:28,978
هل بحثتم في كل مكان؟

496
01:12:37,131 --> 01:12:38,858
جدتي
عادت ساتسوكي

497
01:12:43,538 --> 01:12:44,725
جدتي

498
01:12:46,332 --> 01:12:48,332
هل هذا هو؟

499
01:12:56,926 --> 01:12:58,474
"إنه ليس ل "ماي

500
01:13:08,521 --> 01:13:13,642
جيد
كنت متأكدة تماماً من أنه صندل ماي

501
01:13:14,195 --> 01:13:15,542
لقد قفزت الجدة في استنتاجاتها إذن

502
01:13:15,939 --> 01:13:17,648
اسمعوا
كان هذا خطأّ

503
01:13:18,433 --> 01:13:20,006
حسناً
أين من المفترض أن ذهبت يا ترى؟

504
01:13:20,412 --> 01:13:23,069
سنبدأ البحث من جديد -
سيحلّ الظلام إذا لم نسرع بالبحث -

505
01:13:23,534 --> 01:13:25,330
أعتذر لكم

506
01:13:25,750 --> 01:13:27,822
شكراً لمساعدتكم
علينا أن ننقسم ألى مجموعات للبحث عنها

507
01:13:55,361 --> 01:14:00,269
أرجوك دعني أرى توتورو . ماي ضائعة

508
01:14:00,746 --> 01:14:04,158
بالرغم من أن الظلام قد حلّ
لا بدّ أنها هائمة في مكانٍِ ما

509
01:14:33,915 --> 01:14:40,941
توتورو
ماي ضائعة, بحثت عنها ولم أجدها

510
01:14:41,547 --> 01:14:43,442
أرجوك أبحث عن ماي

511
01:14:44,032 --> 01:14:50,216
أعرف أنها تبكي في مكانٍ ما
ولا أعرف ماذا علي أن أفعل

512
01:15:46,043 --> 01:15:47,734
لا يمكن لأحدٍ رؤيته

513
01:16:38,618 --> 01:16:39,417
"ماي"

514
01:17:08,043 --> 01:17:09,698
الأشجار تتنحّى جانباً عن طريقنا

515
01:17:39,601 --> 01:17:41,161
"ماي"

516
01:17:45,142 --> 01:17:46,752
أختي

517
01:18:01,021 --> 01:18:03,843
ماي -
أختي ؟-

518
01:18:06,219 --> 01:18:09,428
أنا آسفة

519
01:18:12,237 --> 01:18:15,047
هل كنت تأخذين الذرة لأمنا؟

520
01:18:22,817 --> 01:18:26,201
مستشفى البلدة

521
01:18:27,060 --> 01:18:32,324
هل ستذهب إلى المستشفى؟
شكراً لك

522
01:18:41,520 --> 01:18:46,031
أنا آسفة
أرسلت المستشفى برقية بالرغم من أنه مجرد  نزلة برد

523
01:18:46,567 --> 01:18:50,217
لا بد من أن الفتاتين قلقتين الآن
مسكينتان

524
01:18:50,848 --> 01:18:53,130
لا بأس
ستتنفسا الصعداء عندماتعلمان بالأمر

525
01:18:53,843 --> 01:18:56,120
حتى الآن
بذلتن ثلاثتكن قصارى جهدكن

526
01:18:56,634 --> 01:18:58,430
الأوقات السعيدة أجلت لوقت آخر فحسب

527
01:18:59,799 --> 01:19:03,382
تحملت الفتاتان الكثير طوال هذا الوقت

528
01:19:03,888 --> 01:19:06,292
خصوصاً ساتسوكي
إنها تبذل ما بوسعها  بعد ما حصل , يا للمسكينة

529
01:19:07,166 --> 01:19:13,427
أجل-
عندما أغادر المستشفى هذه المرة , أنوي أن أدلل هاتين الفتاتين -

530
01:19:14,132 --> 01:19:14,501
حقاً؟

531
01:19:21,158 --> 01:19:25,060
أمي تضحك -
يبدو أنها بخير -

532
01:19:32,864 --> 01:19:34,990
حسناً
علي أن أتحسن بسرعة

533
01:19:35,523 --> 01:19:37,520
نعم -
ماذا؟-

534
01:19:44,333 --> 01:19:45,734
من بحق السماء؟

535
01:19:47,393 --> 01:19:48,205
ما الأمر؟

536
01:19:49,140 --> 01:19:53,551
للتو ,خيّل إلي الآن أنني رأيت ساتسوكي و ماي
تبتسمان على شجرة الصنوبر تلك

537
01:19:55,325 --> 01:19:57,866
ربما كان كذلك
رغم كل شيء , انظري

538
01:19:58,331 --> 01:20:01,392
" إلى أمي "

539
01:20:03,141 --> 01:20:09,093
توتورو   تورتورو

540
01:20:17,834 --> 01:20:24,029
شخصاً ما بالخفاء

541
01:20:24,573 --> 01:20:30,284
يدفن البندق في الطربق

542
01:20:32,071 --> 01:20:38,514
عندما تنمو الكرنبات الصغيرة

543
01:20:39,004 --> 01:20:45,380
ستجد كلمة السر لدخول الغابة

544
01:20:46,014 --> 01:20:52,121
وتبدأ مغامرة مدهشة

545
01:20:52,595 --> 01:20:55,902
جاري توتورو . توتورو

546
01:20:56,562 --> 01:20:59,021
توتورو  توتورو

547
01:21:00,525 --> 01:21:06,554
عاش في هذه الغابة منذ أقدم الأزمان

548
01:21:07,265 --> 01:21:09,794
جاري توتورو  توتورو

549
01:21:10,826 --> 01:21:14,012
توتورو  توتورو

550
01:21:14,720 --> 01:21:21,652
بوسعه زيارتك فقط عندما تكون طفلاً

551
01:21:22,361 --> 01:21:25,483
لقاءه عجيب

552
01:21:27,470 --> 01:21:33,838
عندما تهطل الأمطار في محطة الحافلة

553
01:21:34,373 --> 01:21:39,963
إذا شاهدت مخلوقاً غارقاً في المطر

554
01:21:41,680 --> 01:21:51,309
افتح له مظلتك

555
01:21:51,771 --> 01:21:55,014
مفتاح دخولك للغابة

556
01:21:55,687 --> 01:22:01,648
وسييفتح لك الباب السحري

557
01:22:02,201 --> 01:22:06,988
جاري توتورو . توتورو

558
01:22:07,679 --> 01:22:08,998
توتورو  توتورو

559
01:22:10,364 --> 01:22:15,916
يعزف الناي في الليالي المقمرة

560
01:22:16,589 --> 01:22:19,543
جاري توتورو . توتورو

561
01:22:20,411 --> 01:22:23,603
توتورو  توتورو

562
01:22:24,285 --> 01:22:36,098
إذا صدف أن قابلته ستحصل على كنز ثمين

