1
00:01:14,992 --> 00:01:17,870
* هذه هى النهاية *

2
00:01:17,995 --> 00:01:20,956
* يا صديقى الجميل *

3
00:01:24,251 --> 00:01:27,171
* هذه هى النهاية *

4
00:01:27,296 --> 00:01:29,882
* يا صديقى الوحيد *

5
00:01:29,965 --> 00:01:31,925
* النهاية *

6
00:01:32,009 --> 00:01:35,762
* لخططنا المتقنة *

7
00:01:35,888 --> 00:01:37,848
* النهاية *

8
00:01:37,973 --> 00:01:41,602
* لكل شئ موجود *

9
00:01:41,685 --> 00:01:43,604
* النهاية *

10
00:01:43,729 --> 00:01:47,649
* لا أمان أو مفاجئات *

11
00:01:47,733 --> 00:01:49,735
* النهاية *

12
00:01:49,860 --> 00:01:55,574
* أنا لن أنظر أبداً فى عينيك *

13
00:01:55,699 --> 00:01:57,701
* مرة أخرى *

14
00:02:01,997 --> 00:02:04,708
* هل يمكنك أن تتخيل *

15
00:02:04,833 --> 00:02:07,044
* ماذا سيكون *

16
00:02:07,169 --> 00:02:12,382
* بدون حدود وحر *

17
00:02:12,508 --> 00:02:16,178
* والغاية فى الحاجة *

18
00:02:16,261 --> 00:02:18,180
* لبعض *

19
00:02:18,263 --> 00:02:20,891
* الأيدى الغريبة *

20
00:02:21,016 --> 00:02:22,893
* فى *

21
00:02:23,018 --> 00:02:25,395
* الأرض المستميتة *

22
00:03:13,068 --> 00:03:17,489
* تائة فى البرية *

23
00:03:17,573 --> 00:03:21,118
* الرومانية من الألم *

24
00:03:24,204 --> 00:03:28,792
* وكل الأطفال *

25
00:03:28,917 --> 00:03:32,629
* مجانين *

26
00:03:36,717 --> 00:03:39,887
* وكل الأطفال *

27
00:03:40,012 --> 00:03:43,765
* مجانين *

28
00:03:46,727 --> 00:03:51,607
* ينتظرون أمطار الصيف *

29
00:04:20,177 --> 00:04:22,095
"سايجون"

30
00:04:23,889 --> 00:04:25,891
! تباً

31
00:04:27,017 --> 00:04:29,937
! "أنا مازلت فقط فى "سايجون

32
00:04:37,486 --> 00:04:42,366
كل مرة أعتقد أنى سأستيقظ
... مرة أخرى فى الأدغال

33
00:04:47,120 --> 00:04:50,666
عندما كنت بمنزلى بعد الجولة الأولى
كان الأمر أسوأ

34
00:04:59,007 --> 00:05:02,511
كنت سأستيقظ ولا أجد شيئاً

35
00:05:09,434 --> 00:05:14,356
كنت نادراً ما أتكلم مع زوجتى حتى وافقت على الطلاق

36
00:05:16,650 --> 00:05:20,195
عندما كنت هنا،أردت أن أكون هناك

37
00:05:20,320 --> 00:05:26,159
وعندما كنت هناك،كل ما كنت أفكر به
هو العودة إلى الأدغال

38
00:05:28,620 --> 00:05:31,164
أنا هنا منذ أسبوع الأن

39
00:05:33,959 --> 00:05:36,795
... أنتظر مهمة

40
00:05:36,879 --> 00:05:39,256
تصبح أسهل ...

41
00:05:43,969 --> 00:05:47,431
كل دقيقة أقضيها بهذه الغرفة تجعلنى أضعف

42
00:05:47,556 --> 00:05:52,477
وكل دقيقة يقضيها "تشارلى" فى الغابة تجعلة أقوى

43
00:05:56,356 --> 00:06:03,071
كل مرة أنظر بها حولى أجد الحوائط
تتحرك لتجعل المكان أضيق

44
00:07:40,127 --> 00:07:43,547
الجميع يحصل على ما يرغب به

45
00:07:43,672 --> 00:07:46,383
... وأنا رغبت بمهمة

46
00:07:46,508 --> 00:07:50,304
ولخطاياى،أعطونى واحدة

47
00:07:50,387 --> 00:07:52,848
أعطوها لى كخدمة الغرف

48
00:07:52,973 --> 00:07:56,602
النقيب "ويلارد"؟
هل أنت هنا؟

49
00:07:56,727 --> 00:07:58,770
نعم،أنا قادم

50
00:07:58,854 --> 00:08:01,732
لقد كانت مهمة حقيقية ممتازة

51
00:08:01,815 --> 00:08:06,153
عندما تنتهى لن أطلب أخرى أبداً

52
00:08:14,286 --> 00:08:16,955
ماذا تريد؟ -
هل أنت بخير يا نقيب؟ -

53
00:08:17,080 --> 00:08:19,958
كيف تبدو؟

54
00:08:28,175 --> 00:08:30,969
هل أنت "ويلارد"،الكتيبة 505؟ -
نعم -

55
00:08:31,053 --> 00:08:32,971
المحمول جواً 173؟ -
. نعم -

56
00:08:33,055 --> 00:08:37,601
المخصص لـ.أس.أو.جى؟ -
هاى،هلا تغلق الباب؟ -

57
00:08:37,726 --> 00:08:42,314
عندنا أوامر بمرافقتك لحظيرة الطائرات

58
00:08:43,440 --> 00:08:45,817
ما هى التهم؟ -
سيدى؟ -

59
00:08:45,901 --> 00:08:49,279
بماذا أذنبت؟ -
لا يوجد تهم -

60
00:08:49,363 --> 00:08:53,158
عندك أوامر لتبليغ المخابرات
"فى "نا ترانج

61
00:08:53,283 --> 00:08:56,161
فمهت -
حسناً؟ -

62
00:08:56,245 --> 00:08:59,248
نا ترانج"،لى؟" -
هذا صحيح -

63
00:08:59,373 --> 00:09:02,793
هيا يا نقيب،فلديك بضعة ساعات لتستحم

64
00:09:02,876 --> 00:09:06,922
أنا لا أشعر أنى بخير -
نقيب؟ -

65
00:09:07,005 --> 00:09:10,175
ديف،تعال هنا وساعدنى فلدينا ميت

66
00:09:10,300 --> 00:09:13,345
هيا يا نقيب،لنأخذ حماماً

67
00:09:13,470 --> 00:09:15,597
لا تكن وغداً -
أمسكه جيداً -

68
00:09:15,681 --> 00:09:17,891
سوف نأخذ حماما ونذهب يا نقيب

69
00:09:18,016 --> 00:09:21,520
قف تحت هذه

70
00:09:31,113 --> 00:09:34,032
... أنا كنت ذاهب لأسوأ مكان فى العالم

71
00:09:34,116 --> 00:09:36,952
ولم أكن حتى اعلم بعد

72
00:09:37,035 --> 00:09:39,955
... أسابيع طويلة وعلى بعد مئات الأميال من النهر

73
00:09:40,038 --> 00:09:43,250
... العارى خلال الحرب مثل سلك الكهرباء الرئيسى

74
00:09:43,375 --> 00:09:46,003
"موصل مباشرة إلى "كورتز

75
00:09:48,213 --> 00:09:50,966
... لم تكن حادثة أن أكون الراعى

76
00:09:51,049 --> 00:09:53,802
-- "لذكرى العقيد "والتر إى كورتز

77
00:09:53,886 --> 00:09:58,682
وكونى فى الخلف فى "سايجون" هو الحادثة

78
00:09:58,765 --> 00:10:02,644
مستحيل أن أحكى قصتة دون أن أحكى قصتى

79
00:10:02,728 --> 00:10:05,314
-- لو أن قصتة أعتراف حقيقى

80
00:10:05,439 --> 00:10:07,983
النقيب "ويلارد" يا سيدى -
فقصتى كذلك -

81
00:10:08,108 --> 00:10:11,278
سيادة النقيب،جيد،أدخل -
شكراً لك يا سيدى -

82
00:10:11,361 --> 00:10:15,324
أسترح

83
00:10:16,408 --> 00:10:18,994
هل تريد سيجارة؟

84
00:10:19,119 --> 00:10:21,663
لا،شكراً لك يا سيدى

85
00:10:21,788 --> 00:10:26,210
هل رأيت هذا الرجل من قبل؟ -
لا يا سيدى -

86
00:10:26,293 --> 00:10:29,046
قابلت الجنرال أو أنا؟ -
لا يا سيدى -

87
00:10:29,129 --> 00:10:31,632
ليس شخصياً

88
00:10:31,715 --> 00:10:35,469
لقد عملت كثيراً وحدك؟ -
نعم يا سيدى -

89
00:10:35,552 --> 00:10:37,054
... تقريرك يحدد مخابراتنا

90
00:10:37,137 --> 00:10:38,514
الإستخبارات المعادية

91
00:10:38,639 --> 00:10:42,726
أنا غير مستعد لمناقشة تلك العمليات حالياً يا سيدى

92
00:10:50,943 --> 00:10:53,403
أعملت فى وكالة المخابرات المركزية
فى الهيئة "أى"؟

93
00:10:55,113 --> 00:10:57,032
لا يا سيدى

94
00:10:57,115 --> 00:10:59,826
... ألم تغتال جامع ضرائب حكومى

95
00:10:59,952 --> 00:11:02,704
فى محافظة "كوانك تراى" بتاريخ
يونيو18-1968؟

96
00:11:04,831 --> 00:11:06,708
أيها النقيب؟

97
00:11:08,335 --> 00:11:13,590
-- سيدى أنا لا أعلم عن تلك النشاطات أو العمليات

98
00:11:13,715 --> 00:11:18,887
... وغير مسموح لى بمناقشة تلك العمليات

99
00:11:19,012 --> 00:11:22,641
ولو حتى حدثت فعلاً

100
00:11:33,694 --> 00:11:35,904
أعتقدت أننا سنتناول الغداء ونحن نتحدث

101
00:11:36,029 --> 00:11:39,825
أتمنى أن تكون شهيتك جيدة

102
00:11:39,908 --> 00:11:44,872
لاحظت أن يدك بحالة سيئة،هل أنت مصاب؟

103
00:11:44,955 --> 00:11:47,332
لقد حدثت لى حادثة صغيرة وأنا أصطاد
يا سيدى

104
00:11:47,374 --> 00:11:51,003
تصطاد؟ -
نعم يا سيدى -

105
00:11:51,128 --> 00:11:53,505
ولكن هل تشعر بخير؟
هل أنت مستعد لأداء الخدمة؟

106
00:11:53,589 --> 00:11:56,091
نعم يا جنرال
مستعد جداً

107
00:11:56,175 --> 00:12:01,722
حسناً،دعنا نرى ما لدينا،روز بيف
وعلى غير العادة ليس سيئاً

108
00:12:03,098 --> 00:12:06,226
جرب بعضة يا "جيرى"،ومررة على غيرك

109
00:12:06,351 --> 00:12:10,439
لتوفير الوقت سنعبر كلا الطريقان

110
00:12:10,522 --> 00:12:15,777
... أنا لا أعرف كيف تشعر بهذا الجمبرى

111
00:12:15,903 --> 00:12:17,779
... ولكن إذا كنت ستأكله

112
00:12:17,905 --> 00:12:22,492
لن يكون عليك أن تثبت
شجاعتك بأى طريقة أخرى

113
00:12:22,618 --> 00:12:26,580
أنا أقسم،لما لا أخذ قطعة من هناك؟

114
00:12:26,663 --> 00:12:31,001
نقيب،هل سمعت من قبل عن العقيد "والتر أى كورتز"؟

115
00:12:31,084 --> 00:12:35,172
نعم يا سيدى،لقد سمعت الأسم من قبل

116
00:12:35,255 --> 00:12:39,134
يا ألهى! ضابط عمليات،بالقوات
الخاصة الفرقة الخامسة

117
00:12:39,218 --> 00:12:42,804
لوك"،هلا تعرض ذلك الشريط للنقيب من فضلك؟"

118
00:12:42,888 --> 00:12:45,432
نعم يا سيدى،أنا أسف -
أنصت لهذا جيداً -

119
00:12:47,851 --> 00:12:50,896
0430 9أكتوبر،الساعة
"القطاع "بيتر،فيكتور كينغ

120
00:12:51,021 --> 00:12:54,191
"لقد تم تسجيلها خارج "كمبوديا

121
00:12:54,316 --> 00:12:57,027
"لقد تم تعريف هذا كصوت العقيد "كورتز

122
00:12:57,152 --> 00:13:01,240
... لقد شاهدت حلزون

123
00:13:01,323 --> 00:13:05,702
تحرك ببطئ على حافة شفرة حلاقة

124
00:13:07,829 --> 00:13:10,207
هذا هو حلمى

125
00:13:11,333 --> 00:13:14,461
هذا هو كابوسى

126
00:13:15,629 --> 00:13:18,799
... زحف،إنزلاق

127
00:13:18,882 --> 00:13:22,052
... على حافة

128
00:13:22,177 --> 00:13:26,306
... شفرة حلاقة مستقيمة

129
00:13:27,558 --> 00:13:29,768
وينجو ...

130
00:13:31,895 --> 00:13:36,567
الإرسال11،تم تلقية
0550 30ديسمبر،الساعة

131
00:13:36,692 --> 00:13:39,903
"قطاع "كينغ،تزولو،كينغ

132
00:13:40,028 --> 00:13:42,406
ولكن يجب ان نقتلهم

133
00:13:42,531 --> 00:13:45,075
نحن يجب أن نحرقهم

134
00:13:45,200 --> 00:13:47,619
خنزير بعد خنزير

135
00:13:47,703 --> 00:13:49,663
بقرة بعد بقرة

136
00:13:51,623 --> 00:13:55,961
قرية بعد قرية
جيش بعد جيش

137
00:13:56,086 --> 00:13:58,964
ويدعوننى بالقاتل

138
00:13:59,089 --> 00:14:04,511
ماذا تطلقوا على إتهام القتلة للقاتل؟

139
00:14:04,636 --> 00:14:09,516
إنهم يكذبون ويكذبون
... ولكن علينا أن نكون رحماء

140
00:14:09,600 --> 00:14:11,852
لهؤلاء الكذابين ...

141
00:14:11,977 --> 00:14:14,771
هؤلاء الأثرياء

142
00:14:16,023 --> 00:14:17,983
أنا أكرههم

143
00:14:19,902 --> 00:14:22,487
أنا أكرههم بالفعل

144
00:14:27,117 --> 00:14:30,245
والتر كورتز" كان واحد من أكثر الضباط بروزاً"

145
00:14:30,370 --> 00:14:32,497
من كل ضباط هذه البلاد

146
00:14:32,623 --> 00:14:36,668
...لقد كان رائع،بارزاً بكل مكان

147
00:14:36,793 --> 00:14:42,466
وكان رجل جيد أيضاً
فقد كان إنسانياً

148
00:14:42,549 --> 00:14:45,594
رجل ذكى ومرح

149
00:14:45,719 --> 00:14:49,723
وأنضم للقوات الخاصة

150
00:14:49,806 --> 00:14:53,560
... وبعد ذلك

151
00:14:53,644 --> 00:14:56,772
... أفكارة وتعاملاتة

152
00:14:58,565 --> 00:15:00,526
... أصبحت

153
00:15:02,778 --> 00:15:04,905
خاطئة

154
00:15:09,535 --> 00:15:11,453
خاطئة

155
00:15:16,708 --> 00:15:19,294
... والأن عبر "كمبوديا" مع

156
00:15:19,336 --> 00:15:22,631
... جيش "مونتجنارد" والذين يعبدونة

157
00:15:22,756 --> 00:15:25,425
... مثل إله

158
00:15:25,551 --> 00:15:30,430
ويتبعون أوامرة مهماً كانت

159
00:15:30,556 --> 00:15:34,726
حسناً،لدى بعض الأخبار السيئة لأخبرك بها

160
00:15:34,852 --> 00:15:40,399
العقيد "كورتز" كان على وشك إلقاء
القبض عليه بتهمة القتل

161
00:15:40,524 --> 00:15:44,403
أنا لا أفهم يا سيدى،قتل من؟

162
00:15:44,528 --> 00:15:48,490
كورتز" أمر بأعدام بعض عملاء"
المخابرات الفيتنامية

163
00:15:48,574 --> 00:15:52,536
رجال أعتقد إنهم عملاء مزدوجين

164
00:15:52,661 --> 00:15:57,833
لذا تولى الامور بنفسة

165
00:15:57,958 --> 00:16:00,544
... "حسناً،أنت ترى يا "ويلارد

166
00:16:00,669 --> 00:16:06,300
فى هذه الحرب،كل شئ يصبح مشوشاً

167
00:16:06,425 --> 00:16:10,262
... القوة والأفكار والمبادئ القديمة

168
00:16:10,345 --> 00:16:13,182
والضرورة العسكرية ...

169
00:16:15,142 --> 00:16:18,645
... ولكن هناك مع هؤلاء الرجال

170
00:16:18,770 --> 00:16:23,483
... لابد إنه أغراه أن يكون

171
00:16:23,567 --> 00:16:25,986
. إله ...

172
00:16:28,322 --> 00:16:32,576
... لأنه هناك صراع فى قلب كل إنسان

173
00:16:32,701 --> 00:16:36,288
... بين العقلانية واللاعقلانية

174
00:16:36,413 --> 00:16:39,708
... بين الخير والشر

175
00:16:39,833 --> 00:16:42,794
والخير لا ينتصر دائماً

176
00:16:44,880 --> 00:16:47,799
... أحياناً

177
00:16:47,883 --> 00:16:50,052
... الجانب المظلم

178
00:16:50,177 --> 00:16:54,973
"يتغلب على ما دعاه "لينكولن
بالملائكية فى نفسنا الطبيعية

179
00:16:56,433 --> 00:16:58,894
كل إنسان لدية نقطة ضعف

180
00:16:59,019 --> 00:17:02,189
أنا وانت لدينا نقاط ضعف

181
00:17:03,315 --> 00:17:06,193
والت كورتز" وصل لهم"

182
00:17:07,319 --> 00:17:10,989
ومن الواضح جداً إنه فقد عقلة

183
00:17:23,293 --> 00:17:27,089
نعم يا سيدى،من الواضح جداً إنه جُن

184
00:17:31,718 --> 00:17:35,222
مهمتك أن تكمل نهر "نونج" بقارب الدورية

185
00:17:37,349 --> 00:17:40,310
"وتمشى فى طريق العقيد "كورتز" بـ"نو مان با

186
00:17:40,394 --> 00:17:43,564
وأتبعه،وتعلم بقدر ما تستطيع عنهم

187
00:17:43,689 --> 00:17:47,025
عندما تجد العقيد،أخترق فريقة

188
00:17:47,109 --> 00:17:51,989
وأستعمل أى شئ ضرورى ودمر قيادة العقيد

189
00:17:58,203 --> 00:18:00,998
أدُمر العقيد؟

190
00:18:01,123 --> 00:18:06,211
... إنه يعمل هناك بدون أى ضبط للنفس

191
00:18:06,336 --> 00:18:10,340
... تعدى حدود المعقول تماماً

192
00:18:10,465 --> 00:18:12,384
... للتصرف الإنسانى

193
00:18:12,509 --> 00:18:16,722
ومازال بالميدان يأمر القوات ...

194
00:18:16,805 --> 00:18:20,267
والقسوة المتطرفة

195
00:18:21,518 --> 00:18:24,188
... أنت تفهم يا نقيب أن المهمة

196
00:18:24,271 --> 00:18:28,859
غير موجودة ولن تكون موجودة أبداً

197
00:19:24,248 --> 00:19:28,001
كم عدد الذين قتلتهم بالفعل؟

198
00:19:28,126 --> 00:19:31,922
-- هناك ستة أنا متأكد من مقتلهم

199
00:19:32,047 --> 00:19:36,426
وكانوا قريبون بما يكفى لأن
يأخذوا نفسهم الاخير أمامى

200
00:19:37,511 --> 00:19:41,223
... ولكن هذه المرة كان أمريكى

201
00:19:41,306 --> 00:19:43,350
. وضابط ...

202
00:19:53,902 --> 00:19:56,989
... ولم يكن من المفترض أن يشكل ذلك فارقاً لدى

203
00:19:57,114 --> 00:19:59,157
ولكنه فعل

204
00:20:00,909 --> 00:20:04,329
... اللعنة،محاكمة الرجل بالقتل هنا

205
00:20:04,413 --> 00:20:10,043
كان مثل توزيع تذكار السرعة للسيارات إندى

206
00:20:10,085 --> 00:20:14,506
لقد قبلت بالمهمة
ما الذى كان يمكننى ان أفعلة غير ذلك؟

207
00:20:16,175 --> 00:20:20,095
ولكنى لم أعرف حقاً ماذا سأفعل عندما أجده

208
00:20:26,894 --> 00:20:30,105
هل فحصت الخزان؟ -
نعم -

209
00:20:32,399 --> 00:20:36,320
... لقد عبرت الساحل بقارب الدورية

210
00:20:36,403 --> 00:20:40,407
-- نوع ما بلاستيكى
شكلة جميل على الماء

211
00:20:40,532 --> 00:20:43,452
لقد قالوا إنها طريقة جيدة
لأيجاد المعلومات والتحرك

212
00:20:43,535 --> 00:20:47,789
بدون جذب الإنتباه،وهذا كان جيداً

213
00:20:47,915 --> 00:20:50,876
فقد أحتجت الهواء والوقت

214
00:20:50,959 --> 00:20:53,295
المشكلة الوحيدة كانت إننى لم أكن وحدى

215
00:20:53,420 --> 00:20:55,464
صباح الخير يا نقيب

216
00:20:57,716 --> 00:21:00,844
-- الطاقم كان أغلبه اطفال

217
00:21:00,969 --> 00:21:04,890
عابثون وقريبون من الموت

218
00:21:04,973 --> 00:21:08,560
كم عمرك؟ -
سبعة عشر -

219
00:21:08,685 --> 00:21:12,189
الميكانيكى والذى دعوه "تشيف" كان من
"نيو أورليانز"

220
00:21:12,272 --> 00:21:15,192
"لقد حارب بشدة لـ"فيتنام

221
00:21:15,234 --> 00:21:18,028
"وربما حارب بشدة لـ"نيو أورليانز

222
00:21:18,070 --> 00:21:20,072
... لانس"،فى المقدمة"

223
00:21:20,113 --> 00:21:22,866
"كان راكب أمواج شهير فى جنوب "لوس أنجلوس

224
00:21:22,991 --> 00:21:26,828
عندما تنظر له لا يمكنك أن تصدق
إنه أستخدم سلاح فى حياتة من قبل

225
00:21:28,705 --> 00:21:32,876
... كلين" السيد "كلين" كان من "برونكس" اللعينة"

226
00:21:32,960 --> 00:21:35,128
..."وأظن أن ضوء وفضاء"فيتنام

227
00:21:35,254 --> 00:21:38,841
قد أفقدة عقلة ...

228
00:21:40,259 --> 00:21:42,886
ثم كان هناك "فيليبس"،الرئيس

229
00:21:43,011 --> 00:21:46,932
ربما كنت تلك مهمتى أنا،ولكن
بالتأكيد كان قارب الرئيس

230
00:21:47,057 --> 00:21:48,976
... هناك نقطتان يمكننا أن نحمل منهم الماء

231
00:21:49,059 --> 00:21:51,436
"لندخل فى نهر "نونج

232
00:21:51,562 --> 00:21:55,732
"كلاهما حار،ينتمون لـ"تشارلى

233
00:21:55,858 --> 00:21:58,235
لا تقلق حول ذلك

234
00:21:58,318 --> 00:22:01,446
لا أدخن

235
00:22:01,530 --> 00:22:04,700
أتعلم،لقد أدرت بضعة عمليات خاصة هنا

236
00:22:04,783 --> 00:22:07,411
... منذ حوالى ستة أشهر

237
00:22:07,536 --> 00:22:11,790
"أمسكت رجل كان متوجة لجسر "دو لنج

238
00:22:11,915 --> 00:22:14,585
وكان فى الجيش النظامى أيضاً

239
00:22:16,587 --> 00:22:20,048
سمعت إنه أطلق على نفسة النار

240
00:22:27,973 --> 00:22:31,894
فى بادئ الأمر ظننت إنهم سلمونى ملف خاطئ

241
00:22:31,977 --> 00:22:34,521
لم أصدق إنهم أرادوا قتل ذلك الرجل

242
00:22:36,148 --> 00:22:39,067
من الجيل الثالث الغربي
أفضل كتيبتة

243
00:22:39,151 --> 00:22:43,405
"محمول جواً من "كوريا
حوالى ألف تصميم

244
00:22:43,530 --> 00:22:45,532
ألخ،ألخ

245
00:22:48,076 --> 00:22:52,998
... لقد سمعت صوتة فى الشريط وقد صعقنى

246
00:22:53,123 --> 00:22:57,711
ولكننى لم أستطع أن أربط ذلك الصوت بهذا الرجل

247
00:23:03,842 --> 00:23:07,679
كما قالوا،كان لدية مهنة رائعة

248
00:23:07,804 --> 00:23:12,726
ربما رائعة جداً
أعنى مثالية

249
00:23:12,809 --> 00:23:17,022
... لقد كان جاهز لأحد الرتب العليا

250
00:23:17,147 --> 00:23:20,442
جنرال،قائد كتيبة،أى شئ

251
00:23:22,152 --> 00:23:26,156
"فى 1964 عاد من جولة أستشارية بـ"فيتنام

252
00:23:26,281 --> 00:23:28,617
والأحوال بدأت تسوء

253
00:23:28,742 --> 00:23:30,827
... تقريرة لهيئة الأركان المشتركة

254
00:23:30,953 --> 00:23:33,372
"أدى إلى تقييد "ليندون جونسون

255
00:23:35,082 --> 00:23:38,877
يبدو إنهم لم يسمعوا الكلام الذى قاله لهم

256
00:23:38,961 --> 00:23:41,922
وبعد ذلك بثلاث أشهر كان قد قدم ثلاث طلبات لنقله

257
00:23:42,005 --> 00:23:47,052
"إلى التدريب الجوى بحصن "بينينج،جورجيا
وأخيراً تم قبول طلبة

258
00:23:49,805 --> 00:23:52,182
جوى؟

259
00:23:54,142 --> 00:23:56,770
كان عمرة 38 عاماً

260
00:23:57,896 --> 00:24:00,190
لماذا فعل ذلك؟

261
00:24:02,484 --> 00:24:06,780
... فى 1966 أنضم للقوات الخاصة

262
00:24:06,864 --> 00:24:08,907
"عائداً إلى "فيتنام

263
00:24:09,199 --> 00:24:11,159
ما هذا؟

264
00:24:11,243 --> 00:24:13,787
ضوء نفاثة -
ما الأمر؟ -

265
00:24:13,912 --> 00:24:16,456
ضربة قاذفة بي 52 -
حقاً؟ -

266
00:24:16,540 --> 00:24:18,458
ما هذا؟ -
ضوء نفاثة -

267
00:24:18,542 --> 00:24:21,545
أنا أكره ذلك لكن كل مرة أسمع هذا الصوت
يحدث شئ مروع

268
00:24:21,628 --> 00:24:23,547
تشارلى" لا تشاهدة أو تسمعة أبداً"

269
00:24:23,630 --> 00:24:24,840
ها هم

270
00:24:24,923 --> 00:24:27,259
الهزة ستمتص الهواء خارج رئتيك

271
00:24:27,384 --> 00:24:29,386
شئ مروع سوف يحدث

272
00:24:29,511 --> 00:24:33,140
دخان! حريق أخر

273
00:24:33,223 --> 00:24:35,726
هناك،الكثير منهم

274
00:24:35,851 --> 00:24:38,770
هيا نلقى نظرة

275
00:24:38,854 --> 00:24:42,441
--لقد كان الغطاء الجوى الأول

276
00:24:42,566 --> 00:24:43,400
ها هم

277
00:24:43,483 --> 00:24:46,403
"مرافقونا إلى منابع نهر "نونج

278
00:24:46,486 --> 00:24:50,365
ولكن كان من المفترض أن
ينتظرونا بعد 30 كيلو تقريباً

279
00:24:50,490 --> 00:24:55,662
حسناً،النقل الجوى،هؤلاء الفتيان
لم يستطيعوا ان يبقوا ثابتين

280
00:25:07,341 --> 00:25:10,302
هاى،هيا
أنزل

281
00:25:21,313 --> 00:25:24,233
... أول الكتيبة التاسعة كانت فرقة خيالة قديمة

282
00:25:24,316 --> 00:25:26,235
... وبعد ذلك تم أستبدال الخيول بالطائرات

283
00:25:26,318 --> 00:25:30,239
ثم جائوا لـ"فيتنام" ليثيروا الفوضى

284
00:25:30,322 --> 00:25:34,868
إنهم يعطون "تشارلى" بعض المفاجأت

285
00:25:34,993 --> 00:25:39,831
ما كانوا يفعلونة الأن لم يحدث
منذ ساعة

286
00:25:39,957 --> 00:25:42,251
فقط أستمر بالركض نحن من التلفاز

287
00:25:42,376 --> 00:25:44,628
لا تنظر للكاميرا
تابع الركض--تابع

288
00:25:44,753 --> 00:25:46,630
هذا لأجل التلفزيون،لا تنظر للكاميرا

289
00:25:46,755 --> 00:25:50,050
فقط أركض وكأنك تقاتل
وكأنك تقاتل

290
00:25:50,175 --> 00:25:53,679
لا تنظر لكاميرا،تابع الركض

291
00:25:53,804 --> 00:25:55,806
أستمر،أستمر

292
00:25:55,889 --> 00:25:58,058
تابع،لا تنظر للكاميرا وتابع الركض

293
00:25:58,100 --> 00:26:00,018
حسناً،هيا أذهبوا

294
00:26:05,065 --> 00:26:07,025
هنا،نعم هناك هناك

295
00:26:21,039 --> 00:26:23,417
أين أجد القائد؟

296
00:26:23,500 --> 00:26:27,671
! ها هو العقيد ينزل بالمروحية

297
00:26:35,929 --> 00:26:38,599
! القائد بالمروحية

298
00:27:00,871 --> 00:27:04,374
أيها الملازم،فجر هذا الخط وأرجع حوالى
ياردة 100 به

299
00:27:04,458 --> 00:27:07,628
! أعطنى مجالاً للتنفس -
! نعم يا سيدى -

300
00:27:12,341 --> 00:27:13,634
! بطاقات الجثث

301
00:27:13,759 --> 00:27:15,761
سيدى؟ -
أحضر لى بطائق الجثث -

302
00:27:15,886 --> 00:27:17,763
! حسناً يا سيدى

303
00:27:20,349 --> 00:27:23,602
أنا قائد كتيبة الدبابات الرابعة
لقد تعطلت خمسة دبابات

304
00:27:23,685 --> 00:27:26,855
نحن بخير بهذا الوضع
نحن على ما يرام

305
00:27:26,980 --> 00:27:28,232
!"القائد "ويلارد

306
00:27:28,357 --> 00:27:31,735
أنا أحمل أوراق الأولوية من الأستخبارات العسكرية

307
00:27:31,818 --> 00:27:33,779
... أنا أعتقد أن "نا ترانج" أطلعك

308
00:27:33,862 --> 00:27:35,781
على متطلبات مهمتنا

309
00:27:35,864 --> 00:27:38,450
أى مهمة؟
"أنا لم أتلقى شئ من "نا ترانج

310
00:27:38,575 --> 00:27:41,495
سيدى من المفترض أن ترافقنا
"وحدتك إلى نهر "النونج

311
00:27:41,620 --> 00:27:43,789
سنرى ما بوسعنا فعلة -
! سيادة العقيد -

312
00:27:43,914 --> 00:27:48,669
ولكن أخلى طريقى حتى أتم تلك المهمة

313
00:27:51,046 --> 00:27:53,924
حسناً،هيا نرى ما لدينا

314
00:27:54,007 --> 00:27:59,096
... أثنين سبيد،ثلاثى سبيد،اربعة ماس

315
00:27:59,221 --> 00:28:01,807
ستة قلوب،أربع سبيد

316
00:28:01,932 --> 00:28:04,977
لا يوجد ما هو بقيمة كبيرة
فى الرزمة كلها

317
00:28:05,060 --> 00:28:08,021
أربع ماسات

318
00:28:08,105 --> 00:28:11,817
ما هذا؟ -
! بطاقات الموت -

319
00:28:11,942 --> 00:28:15,237
ماذا؟ -
! بطاقات الموت -

320
00:28:15,320 --> 00:28:17,698
الموت؟ -
لندع "تشارلى" يعرف كيف فعل ذلك -

321
00:28:21,243 --> 00:28:24,079
أبتهج يا بنى -
نحن لن نؤذيك -

322
00:28:24,162 --> 00:28:27,916
! قنبلة -
! قنبلة -

323
00:28:28,208 --> 00:28:31,712
... هذه المنطقة المسيطر عليها

324
00:28:31,753 --> 00:28:34,173
فيتنامى "فايتكونج" والشمال ...

325
00:28:34,298 --> 00:28:36,216
"جيم"

326
00:28:40,262 --> 00:28:43,473
نحن هنا لنساعدك

327
00:28:44,641 --> 00:28:48,604
... نحن نمد يدنا بالخير -
هيا -

328
00:28:48,687 --> 00:28:50,772
... لهؤلاء الراغبين بالعودة -
هل الجميع على المتن؟ -

329
00:28:50,898 --> 00:28:55,194
إلى أذرع الحكومية الفيتنامية الجنوبية

330
00:28:55,319 --> 00:28:58,739
أصعد،أسرع

331
00:28:59,823 --> 00:29:01,533
أخرجة

332
00:29:01,617 --> 00:29:04,119
... هذه المنطقة المسيطر عليها عليها

333
00:29:04,244 --> 00:29:06,830
فيتنامى "فايتكونج" والشمال ...

334
00:29:06,955 --> 00:29:12,127
هاى! ما هذا؟
ما هذا؟

335
00:29:12,211 --> 00:29:14,922
هذا الرجل مصاب جداً يا سيدى

336
00:29:15,047 --> 00:29:18,425
فى الشئ الوحيد الذى يبقى أعائة
"غطاء القدر"

337
00:29:18,550 --> 00:29:20,969
نعم؟ماذا لديك لتقولة؟

338
00:29:21,094 --> 00:29:26,892
هذا الجندى مصاب،إنه يريد الماء
يمكنة أن يشرب ماء الرز

339
00:29:27,017 --> 00:29:30,395
! أخرج من هنا

340
00:29:30,521 --> 00:29:33,649
-- أى رجل شجاع بما يكفى

341
00:29:33,774 --> 00:29:36,318
! ليهرب من هنا ...
! سوف أركل مؤخرتة اللعينة

342
00:29:36,443 --> 00:29:38,570
! لقد قتل الكثير من رجالنا

343
00:29:38,695 --> 00:29:40,781
... أى رجل شجاع بما يكفى ليحارب معه

344
00:29:40,864 --> 00:29:42,866
يمكنه أن يشرب من مطعمى ...

345
00:29:42,991 --> 00:29:47,037
أيها العقيد أعتقد أن أحداً من هؤلاء البحارة
هو "لانس جونسون" راكب الأمواج الشهير

346
00:29:47,162 --> 00:29:50,999
أين؟ هنا؟ هل أنت متأكد؟ -
هناك يا سيدى -

347
00:29:51,083 --> 00:29:53,085
نعم؟ هنا

348
00:29:53,210 --> 00:29:56,088
-- أكرر،لدينا أحصاء للجثث

349
00:29:58,757 --> 00:30:00,843
من أسمك أيها البحار؟

350
00:30:00,926 --> 00:30:03,762
"المدفعى درجة ثالثة "جونسون -
"المدفعى درجة ثالثة "جونسون -

351
00:30:03,887 --> 00:30:07,975
لانس جونسون" راكب الأمواج؟" -
نعم يا سيدى -

352
00:30:08,058 --> 00:30:12,187
إن مقابلتك شرف لى،أنا أحترم ركوبك
الامواج منذ سنوات

353
00:30:12,312 --> 00:30:15,190
أحب لوح الركوب الخاص بك،أظن أنه الأفضل على الأطلاق

354
00:30:15,274 --> 00:30:17,943
شكراً لك يا سيدى -
"يمكنك ألا تنادينى بـ"سيدى -

355
00:30:18,026 --> 00:30:20,028
"أنا "بيل كيلجور

356
00:30:20,153 --> 00:30:22,030
أهذا الرجل معك؟ -
نعم -

357
00:30:22,155 --> 00:30:23,991
أريدك أن تقابل بعض الرجال

358
00:30:24,074 --> 00:30:25,993
"هذا "مايك" من "سان دييجو -
إنها بعيدة -

359
00:30:26,076 --> 00:30:28,954
جونى" من "ماليبو"،راكبى الموج الأقوياء" -
جون"،أهلاً" -

360
00:30:29,079 --> 00:30:31,206
لا يوجد أحد منا قريب منك

361
00:30:31,290 --> 00:30:32,708
مستحيل

362
00:30:32,833 --> 00:30:36,712
نحن نقوم بالكثير من ركوب الموج هنا
فأنا أحب أن أنهى العملية مبكراً

363
00:30:36,837 --> 00:30:39,173
"طائرين إلى "يونج تاوم

364
00:30:39,298 --> 00:30:41,758
هل ركبت الامواج منذ مجيئك هنا؟

365
00:30:41,842 --> 00:30:44,428
لا،أنا لم أركب الأمواج منذ أن أتيت هنا

366
00:30:44,553 --> 00:30:46,930
... ربنا أكتب لنا

367
00:30:47,014 --> 00:30:49,099
... كل الخير

368
00:30:49,224 --> 00:30:51,768
وأغشى علينا رحمة الروح القدس ...

369
00:30:51,894 --> 00:30:54,771
كل المجد والشكر لك يا إلهنا القدير

370
00:30:54,855 --> 00:30:57,357
.. دعونا نجلب كل الخير

371
00:30:57,441 --> 00:30:59,401
بالكلمات التى أعطاها لنا مخلصنا وربنا

372
00:30:59,484 --> 00:31:04,406
ربنا مقدس إسمك فى السماء

373
00:31:04,489 --> 00:31:09,203
سوف يجيئون مملكتك،وينتشروا كما أنتشروا على الأرض

374
00:31:09,286 --> 00:31:12,122
... أعطنا قوت هذا اليوم

375
00:31:12,164 --> 00:31:14,124
... واغفر لنا خطايانا

376
00:31:14,166 --> 00:31:16,293
كما نغفر لهؤلاء الذين أخطؤا فى حقنا

377
00:31:16,418 --> 00:31:20,047
دلنا على الصواب وسلمنا من الشر

378
00:31:29,097 --> 00:31:32,851
كيلجور" حظى بيوم جميل له"

379
00:31:32,976 --> 00:31:35,103
... إنتقلوا بالمروحيات للبيرة

380
00:31:35,229 --> 00:31:38,482
وحولوا المعركة لحفلة شاطئ

381
00:31:38,607 --> 00:31:41,568
... كلما حاولوا جعل المكان كالوطن

382
00:31:41,693 --> 00:31:44,279
كلما نفتقدة أكثر

383
00:31:44,404 --> 00:31:47,616
-- إجعلى لحمى دافئاً
ولكن ليس بارداً

384
00:31:53,622 --> 00:31:56,875
لم يكن ضابط سئ بظنى

385
00:31:56,959 --> 00:32:00,462
أحب جنودة ونشعر بالأمان معة

386
00:32:00,587 --> 00:32:03,841
كان من هؤلاء الناس الذين حول رأسهم هالة مضيئة

387
00:32:03,966 --> 00:32:07,719
كنت تعلم فقط أنك لن تصاب بخدش هنا

388
00:32:07,845 --> 00:32:11,682
ماذا حدث لمهمتك؟
هل نساك "نا ترانج"؟

389
00:32:19,731 --> 00:32:22,818
محمول جواً

390
00:32:22,943 --> 00:32:26,405
سيدى،مكانان يمكننا أن ندخل النهر منهم

391
00:32:26,530 --> 00:32:29,491
نعم -
هنا وهنا -

392
00:32:29,616 --> 00:32:34,496
إنها دلتا عريضة جداً ولكنى متأكد من هذين الممرين فقط

393
00:32:34,621 --> 00:32:37,624
تلك القرية التى تشير إليها مزدحمة نوعاً ما

394
00:32:37,749 --> 00:32:40,043
ماذا تعنى بـ"مزدحمة" يا سيدى؟ -
أعنى مزدحمة -

395
00:32:40,169 --> 00:32:42,045
لدى بعض من المدفعية الثقيلة

396
00:32:42,171 --> 00:32:44,548
فقدت بعض السفن هناك من حين إلى أخر

397
00:32:44,631 --> 00:32:47,843
--" ما أسم القرية الملعونة؟"فان ديرن

398
00:32:47,968 --> 00:32:50,345
"دوب" -
أو "لوب"؟ -

399
00:32:50,429 --> 00:32:54,057
اللعنة على الأسماء الفيتنامية كلها متشابهة

400
00:32:54,183 --> 00:32:57,186
مايك"،هل تعرف اى شئ عن نقطة "فان ديرن دوب"؟"

401
00:32:57,269 --> 00:32:59,146
إنها مرتفع رائع

402
00:32:59,271 --> 00:33:01,732
مرتفع؟ -
حوالى ستة أقدام -

403
00:33:01,815 --> 00:33:05,527
... إنه مرتفع بارز ولديه منحدرات يساراً ويميناً

404
00:33:05,611 --> 00:33:07,821
مع بحيرة،هذا لا يصدق

405
00:33:07,905 --> 00:33:10,324
إنها مدينة صغيرة

406
00:33:13,076 --> 00:33:15,579
لماذا لم تخبرنى هذا من قبل؟مرتفع جيد

407
00:33:15,662 --> 00:33:18,373
لا يوجد أى مرتفعات جيدة فى هذه البلاد اللعينة

408
00:33:18,457 --> 00:33:20,375
إنها كلها شواطئ أستراحات

409
00:33:20,501 --> 00:33:23,420
إنها مزدحمة جداً هناك
"هناك حيث فقدنا "مكدونالد

410
00:33:23,462 --> 00:33:27,716
لقد أطلقوا علينا من أعلى المرتفع هناك
"هذه هى نقطة "تشارلى

411
00:33:27,841 --> 00:33:30,260
سيدى،يمكننا أن نذهب هناك فجر غد

412
00:33:30,344 --> 00:33:32,429
هناك دائماًَ نسيم صباح الشواطئ

413
00:33:32,513 --> 00:33:34,431
ربما لن نكون قادرين على أدخال القارب

414
00:33:34,556 --> 00:33:38,519
الملف فى ذلك النهر قد تكون ضحلة جداً

415
00:33:38,644 --> 00:33:41,605
سوف نرفع قاربك ثم ننزلة
كالطفل الرضيع حيث تريد

416
00:33:41,730 --> 00:33:44,191
هذه أول الوحدة التاسعة يا بنى

417
00:33:44,316 --> 00:33:48,654
الحمل جواً!يمكننى أخذ تلك النقطة
وأبقيها قدر ما أحب

418
00:33:48,737 --> 00:33:51,782
يمكنك أن تصبح فى أى مكان على
هذا النهر أيها القائد الشاب

419
00:33:51,865 --> 00:33:54,284
اللعنة،مرتفع ستة أقدام

420
00:33:55,536 --> 00:33:57,496
قدم المروحية المسلحة وعد للقسم

421
00:33:57,538 --> 00:33:59,623
لانس"،إذهب مع "مايك" ودعه يختار لوح لك"

422
00:33:59,706 --> 00:34:01,875
أجلب لى الملعقة

423
00:34:02,000 --> 00:34:03,919
-- أنالا أدرى يا سيدى -
ما الأمر أيها الجندى؟ -

424
00:34:04,002 --> 00:34:07,089
"إنها مزدحمة هنا،إنها نقطة "تشارلى

425
00:34:07,172 --> 00:34:09,299
! تشارلى" لا يركب الموج"

426
00:34:32,447 --> 00:34:36,368
يا ألهى،أنت لن تصدق هذا

427
00:34:37,494 --> 00:34:40,372
! يا رجل،إنهم يرفعون القارب

428
00:34:43,584 --> 00:34:47,504
ما هو شعورك يا "جيمى"؟ -
مثل الأوغاد الحقيقيون يا سيدى -

429
00:34:49,131 --> 00:34:51,091
حسناً يا بنى،دعها تتمزق

430
00:34:51,175 --> 00:34:53,969
! هيا بنا

431
00:36:16,385 --> 00:36:20,180
أنا لم أتعود أبداً على لوح خفيف

432
00:36:20,305 --> 00:36:23,183
أنا معتاد على الألواح الثقيلة -
أنا أعلم،هذا عائق حقيقى -

433
00:36:23,308 --> 00:36:25,894
هل تفضل لوح ثقيل أم خفيف؟ -
أثقل -

434
00:36:26,019 --> 00:36:27,938
حقاً؟ -
! نعم -

435
00:36:28,021 --> 00:36:30,691
ظننت أن كل الصغار يفضلوا الأخف

436
00:36:30,774 --> 00:36:33,902
لا يمكنك ركوب أحد تلك الأشياء

437
00:36:34,027 --> 00:36:35,654
هنا "النسر السابع"،لقد أكتشفناها

438
00:36:35,779 --> 00:36:37,322
"من "دوق ستة" إلى "النسر السابع

439
00:36:37,406 --> 00:36:40,826
جهز خطة الهجوم
2-7-0

440
00:36:40,951 --> 00:36:43,328
عُلم يا بيغ "دوق"،نحن سندخل

441
00:36:43,453 --> 00:36:47,499
لانس"،نحن سندخل ونحن ساطعون مع الشمس المشرقة"

442
00:36:47,624 --> 00:36:50,085
قبلها بميل تقريباًَ،سنضع الموسيقى

443
00:36:50,169 --> 00:36:52,504
موسيقى؟ -
"نعم،أنا أستعمل "فاجنر -

444
00:36:52,629 --> 00:36:56,758
إنه يخيف أى شئ،جنودى يحبونها

445
00:36:56,884 --> 00:36:59,219
! سوف يقوموا بتشغيل موسيقى

446
00:37:05,726 --> 00:37:09,396
لما تجلسون يا رجال كلكم على خوذاتكم؟

447
00:37:09,521 --> 00:37:12,816
حتى لا تنتفخ خصيتنا

448
00:37:22,868 --> 00:37:27,289
"من "بيغ دوق" إلى "النسر السابع
فلتبداً الحرب

449
00:37:27,414 --> 00:37:32,085
أجعله عالياً،هل نرقص؟

450
00:37:36,840 --> 00:37:39,551
! نعم يا سيدى

451
00:39:57,397 --> 00:40:00,692
! هيا -
حسناً،أطلقوا -

452
00:40:10,077 --> 00:40:13,205
لدينا خطين من الأشجار

453
00:40:13,288 --> 00:40:16,250
نحن نتلقى النيران من الفتحات

454
00:40:17,543 --> 00:40:19,628
! "إجر يا "تشارلى

455
00:40:21,964 --> 00:40:25,926
هذا سيجعل كل شئ يحترق

456
00:40:35,727 --> 00:40:38,981
لدينا اثنين هنا

457
00:40:39,064 --> 00:40:42,401
ماذا يحدث هنا؟ -
! لينا أوامر بالتصويب بهدف القتل -

458
00:40:42,526 --> 00:40:46,071
! صوب لتقتل فى العنان -
لقد أكتشفت سلاح كبير بالأسفل -

459
00:40:46,196 --> 00:40:48,657
سوف ننزل ونتفحص الأمر

460
00:40:48,740 --> 00:40:51,076
هنا "فوكس تروت" نحن سندخل

461
00:41:00,752 --> 00:41:02,504
يا لها من ضربة

462
00:41:02,629 --> 00:41:05,424
الفريق الأحمر،أكشف غطائك

463
00:41:27,237 --> 00:41:29,781
نحن فى القرية الان

464
00:41:29,907 --> 00:41:32,743
أرى عربة فى الفناء،سوف أتأكد منها.

465
00:41:32,868 --> 00:41:35,204
أحسنتم يا صقور

466
00:41:35,329 --> 00:41:37,915
هل تريد بعض البراكين على تلك الأشجار

467
00:41:38,040 --> 00:41:39,958
دعهم يموتوا

468
00:41:40,083 --> 00:41:42,669
هناك عربة على الجسر

469
00:41:42,794 --> 00:41:45,923
هو يتحرك ليعيد شحن السلاح

470
00:41:46,006 --> 00:41:49,218
بيغ دوق" أخلى المنطقة سوف أنزل بنفسى"

471
00:41:49,343 --> 00:41:51,136
ألا يستسلم هؤلاء الناس أبداً؟

472
00:41:53,931 --> 00:41:56,975
"ضربة موفقة يا "بيل

473
00:41:57,059 --> 00:42:00,729
! اللعنة -
! حسناً،حسناً -

474
00:42:00,854 --> 00:42:05,317
! إنها مجرد شظية -
! شظية! يجب أن تخرجها -

475
00:42:05,400 --> 00:42:07,611
! أخرجها من هنا

476
00:42:07,736 --> 00:42:11,740
أخرجها إنها مجرد شظية

477
00:42:11,865 --> 00:42:14,993
هل الجميع بخير؟"لانس"؟ -
أنا بخير -

478
00:42:30,050 --> 00:42:31,927
! أنبطح

479
00:42:50,279 --> 00:42:55,617
! أنا لست ذاهباً
لست ذاهباً

480
00:43:10,799 --> 00:43:12,926
لدينا حالة ثانوية فى الميدان

481
00:43:13,051 --> 00:43:15,137
تمسك بموقعك

482
00:43:15,262 --> 00:43:18,390
لدينا جرحى هنا

483
00:43:27,316 --> 00:43:29,818
! أحضر نقالة هنا -
أنت بخير -

484
00:43:34,448 --> 00:43:39,494
! يا إلهى! ساعدنى -
أعطه بعضاً من المروفين -

485
00:43:39,620 --> 00:43:41,914
! يا إلهى

486
00:43:42,039 --> 00:43:45,250
أين تلم المنفضة؟

487
00:43:45,375 --> 00:43:48,045
أريد جرحاى أن يذهبوا للمستشفى خلال 15 دقيقة

488
00:43:48,128 --> 00:43:50,088
أريد رجالى خارجاً

489
00:43:50,172 --> 00:43:52,299
"شخص ما يبقى هنا مع "بيغ دوق

490
00:43:52,424 --> 00:43:56,637
نحن سنمر خلالة ونخرج

491
00:44:16,490 --> 00:44:18,951
! لديها قنبلة

492
00:44:19,076 --> 00:44:20,494
! لديها قنبلة

493
00:44:23,705 --> 00:44:25,499
الشئ كلة أنفجر

494
00:44:25,582 --> 00:44:27,334
-- لقد فجرت -
همجيين ملاعين -

495
00:44:29,962 --> 00:44:31,922
أحضر أدوية -
يا ألهى،إنها من المقاومة -

496
00:44:32,047 --> 00:44:33,757
سأنال من تلك الساقطة

497
00:44:33,841 --> 00:44:37,135
تعالى هنا يا "جونى" وأركب
هذا اللوح على مؤخؤتها

498
00:44:39,888 --> 00:44:41,139
يجب أن ندخل بعض الهواء لتلك الأشجار

499
00:44:41,223 --> 00:44:43,600
إنها تحترق بالعدو هناك

500
00:44:43,684 --> 00:44:45,769
أنا أضُرب

501
00:44:45,853 --> 00:44:48,146
! الساعة الثالثة
! أنا أتلقى نيران ثقيلة

502
00:44:48,272 --> 00:44:50,649
! لقد أصُبت! النجدة
أنا قادم

503
00:44:50,732 --> 00:44:52,192
لقد حصلت على السيطرة

504
00:45:01,076 --> 00:45:04,037
ما رأيك؟ -
هذا ممتع حقاً يا رجل -

505
00:45:04,162 --> 00:45:07,374
! لا! أقصد الأمواج! الأمواج -
نعم،صحيح -

506
00:45:07,457 --> 00:45:11,170
أنظر لهذا،تأخذ كلتا الرطيق،راقب

507
00:45:11,295 --> 00:45:14,214
! أنرظ،بأرتفاع ستة أقدام

508
00:45:37,237 --> 00:45:39,156
"تعال هنا يا "لانس

509
00:45:42,784 --> 00:45:44,661
! أنا قادم

510
00:45:47,289 --> 00:45:49,333
هذا مازال ساخنا يا سيدى

511
00:45:49,458 --> 00:45:51,418
ربما يجب أن تسبح بمكان أخر

512
00:45:51,502 --> 00:45:52,920
ماذا تعرف حول ركوب الأمواج أيها الرائد؟

513
00:45:53,045 --> 00:45:55,714
"أنت من "نيو جيرسى

514
00:45:57,132 --> 00:46:00,052
! تعال هنا

515
00:46:02,304 --> 00:46:04,806
! غير -
أتقصد الان يا سيدى -

516
00:46:04,890 --> 00:46:07,726
أريد أن أرى قابلية هذا الشئ للركوب
! لذا أذهب وغير ملابسك

517
00:46:07,851 --> 00:46:09,728
مازالت مزدحمة هنا

518
00:46:09,853 --> 00:46:11,813
هل تريد أن تركب الامواج أيها الجندى؟ -
نعم يا سيدى -

519
00:46:11,939 --> 00:46:14,483
هذا جيد يا بنى لإن الخيارات
"تحارب أو تركب الموج"

520
00:46:14,566 --> 00:46:18,320
واضح؟أذهب وأنا سأغطية

521
00:46:18,403 --> 00:46:21,448
"وأحضر لوحاً لـ"لانس

522
00:46:21,573 --> 00:46:23,909
لا يمكننا أن نفعل أى شئ حتى يصل القارب

523
00:46:24,034 --> 00:46:27,329
لانس"،أرهنك إنك لا تصبر حتى تخرج من هنا"

524
00:46:27,412 --> 00:46:29,414
ماذا؟ -
أترى كيف يضربوا الطريقين؟ -

525
00:46:29,498 --> 00:46:33,460
واحد يذهب يساراً والاخر يميناً
ما رأيك؟

526
00:46:33,585 --> 00:46:35,629
يجب أن تنتظر المد

527
00:46:35,712 --> 00:46:38,715
تعال هنا وأنظر -
قادم -

528
00:46:41,218 --> 00:46:45,681
! المد لم ياتى منذ ست ساعات

529
00:46:45,806 --> 00:46:48,892
هل تريد أن تنتظر هنا لستة ساعات؟

530
00:46:50,978 --> 00:46:54,857
!"أنت! "تشيف

531
00:47:01,488 --> 00:47:05,075
حسناً يا رفاق،هيا بنا

532
00:47:05,200 --> 00:47:07,953
! أقلع -
! اللعنة -

533
00:47:08,036 --> 00:47:10,539
ألا تظن إنه مخاطرة بعض الشئ؟

534
00:47:10,664 --> 00:47:14,710
إذا قلت أن الشط امن لركوب
!الموج فالشط أمن لرجكوب الموج

535
00:47:14,793 --> 00:47:17,087
! أنا لا أخاف من هذا

536
00:47:17,171 --> 00:47:20,090
سوف أركب فى المكان اللعين

537
00:47:22,092 --> 00:47:24,553
أعطنى هذا أيها الجندى

538
00:47:25,804 --> 00:47:28,932
"دوف فور"هنا "بيغ دوق"
! اللعنة

539
00:47:29,016 --> 00:47:31,185
! أريد تفجير ذلك الخط

540
00:47:31,268 --> 00:47:33,729
عُلم،أستعدوا

541
00:47:33,812 --> 00:47:35,772
! أعدهم للعصر الحجرى يا بنى

542
00:47:36,064 --> 00:47:38,942
! أخرج -
! لا!بالخلف،لا -

543
00:47:39,067 --> 00:47:42,738
دعنى أتعامل مع هذا
! أخرجه من هنا

544
00:47:42,863 --> 00:47:46,325
أنا أسف -
تعال هنا الأن،حسناً -

545
00:47:46,450 --> 00:47:48,535
! لا،أنا أسف -
!"جيمى" -

546
00:47:48,660 --> 00:47:50,621
من صقر واحد إلى نسر أثنين

547
00:47:50,746 --> 00:47:54,166
أنهم يحتاجوا بعض النابلم هناك
هل يمكنك أن تعطيهم البعض؟

548
00:47:54,291 --> 00:47:57,252
حسناً يا صقر واحد،ما هو الهدف؟

549
00:47:57,377 --> 00:48:00,547
نحن نحاول أن نقمع بعض نيران
الهاون القادمة من خط الأشجار هناك

550
00:48:00,672 --> 00:48:02,841
عُلم،نحن قادمون -
جيد،إطنا أفضل ما عندك -

551
00:48:02,966 --> 00:48:05,469
أحضر كل سفنك

552
00:48:05,594 --> 00:48:09,348
ضعه فى مروحيتى وأعده للمستشفى

553
00:48:09,431 --> 00:48:11,683
لا،لا،لا
يجب أن تذهب معه

554
00:48:11,808 --> 00:48:14,645
! هيا1 أذهب
! أخرجه من هنا

555
00:48:14,770 --> 00:48:16,688
! أخبر الرجال إنى أريد لوحى

556
00:48:16,772 --> 00:48:18,690
بيغ دوق" هنا دوف ثلاثة"

557
00:48:18,774 --> 00:48:22,110
الطائات فى الموقع الان،لديك
ثلاثون ثانية على التفجير

558
00:48:22,236 --> 00:48:25,322
أعد رجالك واخفضوا رأسكم،هذا الأنفجار سيكون ضخم

559
00:48:26,740 --> 00:48:28,784
لا تقلق

560
00:48:28,909 --> 00:48:33,080
سنطهر هذا المكان فى لحظة يا بنى فلا تقلق

561
00:48:33,163 --> 00:48:36,583
أعطنى تلك السراول

562
00:48:36,708 --> 00:48:40,420
هذه هدية من ومن الأولاد

563
00:48:40,546 --> 00:48:43,841
أريد أن أراك تقوم بأشيئك هنا

564
00:49:07,322 --> 00:49:09,449
أتشم هذا؟

565
00:49:09,533 --> 00:49:12,160
هل تشم هذا؟ -
ماذا؟ -

566
00:49:12,244 --> 00:49:17,374
النابلم،لا شئ فى العالم رائحتى هكذا

567
00:49:17,457 --> 00:49:21,211
! هيا،تحرك

568
00:49:21,336 --> 00:49:24,214
أحب رائحة النابلم فى الصباح

569
00:49:24,298 --> 00:49:26,967
أتدرى،ذات مرة كنا فجر تلاً لمدة 12 ساعة

570
00:49:27,050 --> 00:49:30,387
عندما تم تدميرة،رحلنا

571
00:49:30,512 --> 00:49:35,767
لم نجد أى جثة منهم

572
00:49:35,893 --> 00:49:38,937
ولكن الرائحة--أنت تعلم رائحة الجازولين تلك

573
00:49:39,062 --> 00:49:43,358
... كل التل كانت تفوح منه رائحة

574
00:49:46,320 --> 00:49:48,572
النصر

575
00:49:52,826 --> 00:49:55,746
يوماً ما ستنتهى تلك الحرب

576
00:50:09,676 --> 00:50:12,262
!لانس"! الرياح" -
ماذا؟ -

577
00:50:12,346 --> 00:50:14,306
! الرياح -
ماذا؟ -

578
00:50:14,389 --> 00:50:17,476
إنها ستهب على هذا المكان

579
00:50:17,559 --> 00:50:20,687
! ستخربة -
! هذا ليس جيداً،ستدمرة -

580
00:50:20,812 --> 00:50:23,774
! إنه النابلم اللعين
! إنه السبب فى ذلك

581
00:50:23,857 --> 00:50:26,777
أعلم،أنا أسف جداً أيها العقيد
أخشى أن النابلم هو السبب

582
00:50:26,860 --> 00:50:28,111
هذا الفتى لدية سمعة

583
00:50:28,237 --> 00:50:30,572
أنت لاتتوقع منه أن يركب تلك الامواج

584
00:50:30,656 --> 00:50:32,908
أنا أفهم -
! "أنا فنان يا "بيل -

585
00:50:33,033 --> 00:50:37,996
لا يمكننى أن أركب تلك الامواج -
أنا اعتذر،هذا ليس خطأى -

586
00:50:38,121 --> 00:50:39,665
الأمواج تهمد بسبب النابلم -

587
00:50:39,748 --> 00:50:40,832
-- لا تفهمنى بشكل خاطئ

588
00:50:40,916 --> 00:50:42,876
لقد تسببت القنابل بدوامات فى الرياح

589
00:50:43,001 --> 00:50:44,920
أنا قبلت أعتذارك

590
00:50:45,003 --> 00:50:47,714
-- ولكن إذا أستطعت أن تبقى عشرون دقيقة

591
00:50:47,798 --> 00:50:50,133
"وقت أخر يا "بيل -
فقط عشرون دقيقة -

592
00:50:50,259 --> 00:50:53,512
أنا فنان -
تابع السير -

593
00:50:53,554 --> 00:50:57,558
حسناً حاولوا يا رجال،واحد يساراً والاخر يميناً

594
00:50:57,683 --> 00:50:59,601
"أنظر يا "لانس

595
00:50:59,685 --> 00:51:01,603
أنت تركب المواج؟ -
نعم -

596
00:51:01,687 --> 00:51:03,647
هل تريد أن تودع العقيد؟ -
لا -

597
00:51:03,730 --> 00:51:05,649
متأكد؟ -
نعم -

598
00:51:05,732 --> 00:51:08,068
أخرج من هنا -
إنه النابلم -

599
00:51:08,151 --> 00:51:10,445
! فقط أنتظر عشرون دقيقة

600
00:51:10,529 --> 00:51:12,698
! تباً

601
00:51:12,823 --> 00:51:15,659
لقد كانوا يبحثون عنك

602
00:51:16,994 --> 00:51:19,913
! لا ترحل بدونى -
أين تذهب بحق الجحيم؟ -

603
00:51:20,038 --> 00:51:22,708
! هنا

604
00:51:24,459 --> 00:51:27,129
! أنا قادم

605
00:51:27,212 --> 00:51:29,214
! هذا لوح تزلج العقيد

606
00:51:29,298 --> 00:51:31,592
! أبتعد هنى
! إنه لى

607
00:51:39,933 --> 00:51:42,436
! أنت أيها الطيار الملعون

608
00:52:13,842 --> 00:52:16,053
"لانس" -
شيف"،أبتهج يا رجل" -

609
00:52:16,136 --> 00:52:17,679
تعال،هيا ننتشى

610
00:52:17,804 --> 00:52:19,765
هل تدخن؟ -
هيا يا رجل،أشعلها -

611
00:52:19,890 --> 00:52:23,310
يوماً ما تلك الحرب ستنتهى

612
00:52:23,393 --> 00:52:26,313
سيكونوا بخير مع الأولاد على القارب

613
00:52:26,396 --> 00:52:28,732
أنهم لم يكونوا يبحثوا
على أى شئ سوى طريق للمنزل

614
00:52:28,857 --> 00:52:33,779
أيها القائد؟ -
... المشكلة هى،أنى عدت هناك -

615
00:52:33,904 --> 00:52:36,949
وأنا ألعمن أنها لم تعد موجودة

616
00:52:39,409 --> 00:52:42,454
وقت بوذا،هنا

617
00:52:42,538 --> 00:52:46,667
حسناً،هذا عظيم أيها الحمقى

618
00:52:50,712 --> 00:52:53,882
... لو هذا كان كيفية خوض "كيلجور" الحرب

619
00:52:54,007 --> 00:52:57,886
"بدأت أتسائل ما لديهم ضد "كورتز

620
00:52:57,970 --> 00:53:00,889
الأمر لم يكن الجنون والقتل فقط

621
00:53:00,931 --> 00:53:04,017
فهذا يستطيع أن يخذ ضد الجميع

622
00:53:14,820 --> 00:53:17,906
أعنى،إنه لم يؤذى هرة

623
00:53:18,156 --> 00:53:22,953
أنا لست هنا،أمشى خلال
الغابة وأنا اجمع المناجو

624
00:53:23,078 --> 00:53:25,956
"أقابل "راكيل ويلش

625
00:53:27,708 --> 00:53:32,754
أنا اصنع كريم مانجو لذيذ

626
00:53:32,880 --> 00:53:36,091
أتدرى،أنشرة حولنا

627
00:53:36,175 --> 00:53:39,887
إنها بالمناجو أيضاً

628
00:53:40,012 --> 00:53:42,514
إنها كطرف واحد أعلى منى

629
00:53:42,639 --> 00:53:46,059
كلانا فى الغابة هنا -
يا رئيس -

630
00:53:46,185 --> 00:53:49,396
نعم؟ -
ها هو العقيد يأتى مرة أخرى -

631
00:53:51,440 --> 00:53:55,235
أنت تعلم مدى صعوبة نيل لوح أمواج يعجبك

632
00:53:55,360 --> 00:53:57,779
أنا لن أؤذيكم

633
00:53:57,863 --> 00:54:00,073
أنا لن أؤذيكم

634
00:54:00,199 --> 00:54:03,118
"فقط،أعد لى اللوح يا "لانس

635
00:54:03,160 --> 00:54:06,496
لقد كان لوحاً جيداً وقد أحببتة

636
00:54:06,580 --> 00:54:10,042
أنت تعلم مدى صعوبة نيل لوح أمواج يعجبك

637
00:54:10,125 --> 00:54:13,962
! أنه وغد -
أنا لن أؤذيكم -

638
00:54:14,087 --> 00:54:16,507
أنا لن أؤذيكم

639
00:54:16,590 --> 00:54:19,384
"فقط،أعد لى اللوح يا "لانس

640
00:54:19,510 --> 00:54:21,762
لقد كان لوحاً جيداً وقد أحببتة

641
00:54:21,887 --> 00:54:26,558
أنت تعلم مدى صعوبة نيل لوح أمواج يعجبك

642
00:54:26,642 --> 00:54:29,645
! يا إلهى

643
00:54:29,728 --> 00:54:32,314
هذا كثير يا رجل

644
00:54:32,439 --> 00:54:34,399
هل تظن أنه كان سيطلق علينا النار؟

645
00:54:34,483 --> 00:54:36,777
... غنه لم يطلق علينا النار على الشاطئ

646
00:54:36,902 --> 00:54:39,696
ولكنه سيطلق على النار إذا رأنى أخذ لوحة

647
00:54:39,780 --> 00:54:41,990
هيا نركب المواج الأن،الجميع يعلك كيف

648
00:54:42,074 --> 00:54:44,451
دعنا خنخرج هذا اللوح من حيازتى

649
00:54:44,535 --> 00:54:45,786
وغد

650
00:54:45,911 --> 00:54:48,372
كيف سأطلق علية المرة القادمة عندما يأتى؟

651
00:54:48,455 --> 00:54:52,835
يا "شيف" جهز غرفة للوح

652
00:54:54,837 --> 00:54:57,297
"اعطه لى يا "لانس

653
00:55:01,593 --> 00:55:03,929
أتسائل هل هذه نفس المروحية

654
00:55:04,054 --> 00:55:07,266
ربما يكون تفقد النهر كلة بذلك التسجيل

655
00:55:07,349 --> 00:55:09,268
نحن يجب ان ننتظر هنا حتى الظلام يا زعيم

656
00:55:09,309 --> 00:55:11,395
لا تقلق يا "لانس"،إنه لن يتبعنا لهذا الحد

657
00:55:11,478 --> 00:55:13,230
ماذا يجعلك تقول هذا؟

658
00:55:13,313 --> 00:55:15,232
... هل تظن أن هذا العقيد يريد كل من بالنهر

659
00:55:15,315 --> 00:55:16,817
أن يعلم إننا سرقنا لوحة؟

660
00:55:16,942 --> 00:55:18,986
! أنا لم أسرقة

661
00:55:21,071 --> 00:55:22,990
أيها النقيب؟ -
ماذا؟ -

662
00:55:23,115 --> 00:55:26,201
كم يبعد النهر الذى نحن ذاهبون إلية؟

663
00:55:26,326 --> 00:55:31,123
هذا سرى يا رئيس،لا يمكننى أخبارك

664
00:55:31,206 --> 00:55:33,208
نحن ذاهبون بعيداً جداً

665
00:55:34,376 --> 00:55:36,545
هل سيكون "مزدحماً"؟

666
00:55:38,297 --> 00:55:42,426
لا أعلم يا فتى،نعم ربما

667
00:55:42,551 --> 00:55:46,346
هل تحبها هكذا يا نقيب
ساخنة ومشتعلة؟

668
00:55:46,471 --> 00:55:48,765
اللعنة

669
00:55:58,358 --> 00:56:00,444
... ربما ستحصل على فرصة لتعرف

670
00:56:00,569 --> 00:56:02,905
"من أنت فى "أوهايو

671
00:56:04,239 --> 00:56:07,993
سأذهب لأاتى بالمانجو الان؟

672
00:56:08,118 --> 00:56:10,162
خذ أحداً معك -
-- حسناً،سأخذ -

673
00:56:10,287 --> 00:56:12,497
أنا سأذهب معه

674
00:56:17,127 --> 00:56:19,338
شيف"؟"

675
00:56:19,463 --> 00:56:22,382
نعم يا سيدى -
لماذا ينادوك هكذا؟ -

676
00:56:22,508 --> 00:56:24,927
ينادونى ماذا يا سيدى؟ -
"شيف" -

677
00:56:25,052 --> 00:56:29,139
ألأنك تحب المانجو؟ -
لا يا سيدى،أنا فعلاً شيف -

678
00:56:29,264 --> 00:56:33,352
أنا صلصجى -
صلصجى؟ -

679
00:56:33,477 --> 00:56:37,439
"نعم يا سيدى،أفهمت،أنا من "نيو اورلينز

680
00:56:37,564 --> 00:56:41,985
أنا تعلمت لاكون صلصجى كبير

681
00:56:42,069 --> 00:56:45,322
ما معنى صلصجى؟ -
متخصص فى الصلصة -

682
00:56:49,326 --> 00:56:52,829
يجب ان يكون هناك شجرة مانجو فى مكان ما

683
00:56:58,502 --> 00:57:01,296
... "وبعدها،كان من المفترض أن أذهب إلى "باريس

684
00:57:01,421 --> 00:57:04,216
"وأدرس فى مدرسة "أيشكوفيشر

685
00:57:04,341 --> 00:57:09,513
ثم تم تجنيدى بسبب جسدى القوى

686
00:57:19,398 --> 00:57:22,234
وألتحقت بالبحرية

687
00:57:22,317 --> 00:57:24,903
سمعت أن لديهم طعام أفضل

688
00:57:25,028 --> 00:57:27,447
ومدرسة طبخ--هذا هو

689
00:57:27,531 --> 00:57:32,494
حقاً،كيف هذا؟ -
أنت لن تريد أن تعرف -

690
00:57:34,079 --> 00:57:38,250
لقد وضعونا على الجبهة فى الخطوط الامامية

691
00:57:38,333 --> 00:57:41,545
كلنا وقفنا ننظر

692
00:57:41,670 --> 00:57:45,465
! لحم رائع فعلاً
شكلها كالرخام

693
00:57:48,719 --> 00:57:52,472
-- وبعدها يلقوا اللحم فى القدور الكبيرة

694
00:57:52,598 --> 00:57:55,559
! كل اللحم--يسلقوة

695
00:57:55,642 --> 00:57:59,605
ونظرت داخل القدر فرأيتها تتحول إلى الرمادى

696
00:57:59,730 --> 00:58:02,649
ولم أستطع أن أصدق عينى

697
00:58:02,733 --> 00:58:08,488
-- عندها ذهبت إلى مرسة الموجات الصوتية

698
00:58:47,319 --> 00:58:49,947
ما هذا؟

699
00:58:51,031 --> 00:58:52,950
تشارلى"؟"

700
00:59:03,460 --> 00:59:05,504
! إنه نمر

701
00:59:05,587 --> 00:59:10,717
! اللعين
! إنه نمر يا رجل

702
00:59:10,843 --> 00:59:13,345
"محطة المعركة يا "لانس

703
00:59:13,428 --> 00:59:14,721
! تقدم إلى الستون -
حسناً -

704
00:59:14,847 --> 00:59:19,560
! اللعنة! نمر لعين -
شيف"،تعالى" -

705
00:59:19,685 --> 00:59:22,729
! هيا -
! هيا نذهب -

706
00:59:22,855 --> 00:59:24,982
! هيا بنا

707
00:59:25,107 --> 00:59:27,693
أنت كنت محق،لا يجب أن نخرج من القارب

708
00:59:27,776 --> 00:59:30,487
! للأمام بستون -
لماذا لا نخرج من القارب؟ -

709
00:59:30,612 --> 00:59:33,991
! يجب أن أتذكر
! لا أخرج أبداً من القارب

710
00:59:34,116 --> 00:59:36,326
! لا أخرج أبداً من القارب

711
00:59:38,453 --> 00:59:41,415
ما حجمة؟ -
! نمر لعين -

712
00:59:41,540 --> 00:59:44,084
ماذا؟ -
! نمر -

713
00:59:44,209 --> 00:59:49,631
! نعم لقد رأيت الشئ اللعين

714
00:59:49,715 --> 00:59:52,301
... يمكنك أن تقبل مؤخرتى

715
00:59:52,426 --> 00:59:54,386
لإننى منزعج جداً

716
00:59:54,511 --> 00:59:56,388
أنا لم أتى هنا لأجل هذا

717
00:59:56,513 --> 00:59:59,099
! أنا لا أحتاجة
أنا لا أريدة

718
00:59:59,224 --> 01:00:03,645
! أنا لم أخرج من الصف الثامن لهذا

719
01:00:03,770 --> 01:00:05,981
! كل ما أردت فعلة هو الطبخ اللعين

720
01:00:06,106 --> 01:00:09,318
! أردت أن أتعلم الطبخ فقط

721
01:00:09,443 --> 01:00:12,321
أنت بخير -
ماذا حدث يا أخى؟ -

722
01:00:14,448 --> 01:00:16,783
أنت بخير
سوف تكون بخير

723
01:00:16,867 --> 01:00:20,454
بخير؟
سوف أكون بخير؟

724
01:00:20,579 --> 01:00:24,082
لا أخرج أبداً من القارب اللعين

725
01:00:24,208 --> 01:00:27,669
! يا نمر! وداعاً يا نمر

726
01:00:29,338 --> 01:00:31,757
! لا أخرج أبداً من القارب

727
01:00:31,882 --> 01:00:34,551
... بالتأكيد،أنت محق

728
01:00:35,677 --> 01:00:38,472
مالم تكن ذاهباً طوال الطريق

729
01:00:43,268 --> 01:00:45,646
كورتز" خرج من القارب"

730
01:00:46,813 --> 01:00:50,734
لقد خرج عن البرنامج كلة

731
01:00:52,528 --> 01:00:55,155
كيف حدث ذلك؟

732
01:00:55,280 --> 01:00:58,242
ماذا رأى هنا فى أول رحلة؟

733
01:01:04,540 --> 01:01:08,043
ثمانة وثلاثون عاماً

734
01:01:08,126 --> 01:01:10,087
... إذا أنضممت للحشرات الخضراء

735
01:01:10,170 --> 01:01:13,090
يكون الأمر مستحيلاً أن تتخطى العقيد

736
01:01:13,173 --> 01:01:17,302
كورتز" علم ماذا كان يتخلى عن"

737
01:01:17,427 --> 01:01:20,305
... كلما قرأت أكثر كلما فهمت أكثر

738
01:01:20,430 --> 01:01:22,975
كنت أحترمة أكثر وأكثر

739
01:01:23,058 --> 01:01:25,727
... عائلتة واصدقائة لم يفهموه

740
01:01:25,853 --> 01:01:29,481
ولم يستطيعوا أقناعة بالعدول عن الأمر

741
01:01:29,606 --> 01:01:33,068
كان لابد أن يوافق ثلاث مرات
وتحمل طن من التراهات

742
01:01:33,193 --> 01:01:36,446
لكن عندما هدد بالإستقالة أعطوه أياها

743
01:01:40,450 --> 01:01:44,913
الرجل الأصغر الاخر الذى كان بمستواة كان نصف عمرة

744
01:01:44,997 --> 01:01:47,666
.. لابد وانهم ظنوا إنه نوعاً ما رجل عجوز

745
01:01:47,791 --> 01:01:50,169
إنحرف عن الطريق الصحيح

746
01:01:50,252 --> 01:01:54,798
لقد قعلت ذلك عندما كنت فى التاسعة
عشر لقد كادت أن تقضى على

747
01:01:56,425 --> 01:01:58,802
قوى لعين

748
01:02:00,137 --> 01:02:02,055
وهو أنهاها

749
01:02:04,099 --> 01:02:07,644
... كان يمكنة أن يصبح جنرالاً

750
01:02:07,728 --> 01:02:10,647
لكنه أختار نفسة بدلاً من ذلك

751
01:02:13,108 --> 01:02:15,027
..."عزيزتى "أيفا

752
01:02:15,110 --> 01:02:17,863
اليوم كان فعلاً يوم جديد

753
01:02:17,988 --> 01:02:22,784
كدت أو أؤكل بواسطة نمر لعين

754
01:02:22,910 --> 01:02:25,412
هذا فعلاً لا يصدق

755
01:02:25,537 --> 01:02:28,498
... إننا نصطحب النقيب "ويلارد" أعلى النهر

756
01:02:28,624 --> 01:02:31,668
ولكنه لم يخبرنا بعد إلى أين نصطحبة

757
01:02:31,752 --> 01:02:33,629
هيا يا عزيزى

758
01:02:33,754 --> 01:02:36,215
"ظننت إنك ربما تكون صمعت من "ويلوود

759
01:02:36,298 --> 01:02:40,093
1967 أكتوبر
... مهمة جديدة

760
01:02:40,177 --> 01:02:42,387
محافطة "كونتوم"،الهيئة الثانية

761
01:02:42,471 --> 01:02:46,475
نظم "كورتز" عملية "الملاك الكبير" مع
القوات المحلية المشتركة

762
01:02:46,558 --> 01:02:48,977
وحقق نجاح عظيم

763
01:02:52,064 --> 01:02:54,650
لم يستلم لها تفويض رسمى

764
01:02:54,775 --> 01:02:58,487
إنه فكر فيها فقط ثم فعلها

765
01:02:58,612 --> 01:03:01,823
يا له من أمر

766
01:03:01,949 --> 01:03:05,202
كانوا سيركلوا مؤخرتة على هذا الفعل

767
01:03:05,285 --> 01:03:07,913
... ولكن عندما علمت الصحافة بالأمر

768
01:03:08,038 --> 01:03:10,207
قاموا بترقيتة إلى عقيد بدلاً من ذلك

769
01:03:11,708 --> 01:03:16,463
"يا رجل،التراهات تكثر فى "فيتنام

770
01:03:16,588 --> 01:03:21,218
أنت تحتاج أجنحة لتصمد

771
01:03:47,077 --> 01:03:50,956
كما هو متوقع،منظر غريب وسط تلك القاذورات

772
01:03:52,332 --> 01:03:55,169
هل يتوقعونا هذه المرة؟

773
01:03:55,294 --> 01:03:57,212
اللعنة على لو كنت أعلم

774
01:04:02,426 --> 01:04:04,386
مرحباً مرحباً

775
01:04:04,469 --> 01:04:06,597
-- يا إلهى

776
01:04:10,559 --> 01:04:12,811
يا إلهى

777
01:04:12,895 --> 01:04:17,149
إنها تذهب إلى الشاحنة -
ماذا؟ -

778
01:04:17,274 --> 01:04:19,943
يجب أن نرفع كل تلك الأشياء

779
01:04:25,073 --> 01:04:27,201
هاو فات"،ألم تكن هنا من قبل أبداً؟"

780
01:04:27,326 --> 01:04:29,203
أراهنك إنه يمكننا أن نصمد هنا

781
01:04:29,328 --> 01:04:32,164
"تفقد الدراجات يا "لانس

782
01:04:32,247 --> 01:04:35,167
!"ياماها" و"سوزوكى"

783
01:04:35,292 --> 01:04:38,545
هذه جيدة -
"نعم،"سوكاياكى -

784
01:04:38,670 --> 01:04:40,964
نعم،هذه جيدة جداً

785
01:04:43,967 --> 01:04:45,886
! من فضلك -
بالتأكيد هذا هو الرجل -

786
01:04:46,011 --> 01:04:48,388
تماماً هناك

787
01:04:48,472 --> 01:04:50,807
أيها العريف

788
01:04:57,105 --> 01:04:59,274
-- ثلاثة براميل وقود الديزل

789
01:04:59,358 --> 01:05:01,193
! هيا يا رجل تحرك

790
01:05:01,318 --> 01:05:03,403
ليس لدينا وقت،ساعة واحدة
ماذا تريد؟

791
01:05:03,529 --> 01:05:06,865
هل يمكننى أن أحصل عالى بعضاً من بنما رد؟ -
يأحصل لك على بنما رد -

792
01:05:06,949 --> 01:05:10,285
عريف؟ -
الوجهة؟ -

793
01:05:10,369 --> 01:05:11,787
ليس لدى وجهة

794
01:05:11,912 --> 01:05:14,164
لا يمكننى أن أفعل أى شئ بدون أن أعلم الوجهة

795
01:05:14,248 --> 01:05:17,751
عريف؟ -
أحتاج أن أعرف الوجهة -

796
01:05:17,835 --> 01:05:19,878
لا يمكننى أن أفعل شئ بدون وجهة

797
01:05:19,962 --> 01:05:22,756
هؤلاء الرجال معى،الوجهة سرية

798
01:05:22,840 --> 01:05:25,217
معى أوراق الأولوية من مخابرات القطاع الثانى

799
01:05:25,300 --> 01:05:28,929
حسناً يا سيدى،غنها ليلة كبيرة حقاً

800
01:05:29,054 --> 01:05:32,099
-- ثمانى دولارات لهذا

801
01:05:32,224 --> 01:05:34,476
حسناً،اللعنة

802
01:05:34,560 --> 01:05:38,063
فقط أعطية بعذ الوقود -
حسناً -

803
01:05:38,188 --> 01:05:41,149
الكلاب بدأت تعودى -
أنا أسف حقاً -

804
01:05:41,275 --> 01:05:44,319
أنا أسف فعلاً بشأن الليلة فالأحوال سيئة هنا

805
01:05:44,444 --> 01:05:49,116
فقط خذ هذه لعامل مكتب
المؤن وسيعطيك ما تريد

806
01:05:49,199 --> 01:05:52,411
-- هلا تودوا بعض المقاعد
بعذ مقاعد للعرض؟

807
01:05:52,536 --> 01:05:54,997
العرض هنا

808
01:05:55,080 --> 01:05:57,583
أرانب أرانب -
أرانب الألعاب؟ -

809
01:05:57,666 --> 01:05:59,501
حسناً،يجب أن تكون هنا؟

810
01:05:59,626 --> 01:06:02,838
أسمع،هذا على حساب المحل

811
01:06:02,963 --> 01:06:06,842
بدون ضغائن؟

812
01:06:41,835 --> 01:06:44,087
كيف حالكم هنا؟

813
01:06:44,213 --> 01:06:47,007
قلت،كيف حالكم هنا؟

814
01:06:47,132 --> 01:06:49,426
... نريد أن نقول مرحباً للجميع من هنا

815
01:06:49,551 --> 01:06:51,428
.. ولجميع من يعمل

816
01:06:51,553 --> 01:06:54,723
! بشدة لاجل تلك العمليات العنيفة

817
01:06:54,848 --> 01:06:58,060
! مرحباً بجميعكم هنا

818
01:06:58,143 --> 01:07:01,647
! ومشاة البحرية
! والبحارة

819
01:07:01,772 --> 01:07:03,690
! نريدكم أن تعلوا أننا فخورون بكم

820
01:07:03,815 --> 01:07:07,402
نحن نعلم مدى قسوة الحياة هنا

821
01:07:07,486 --> 01:07:10,614
ولنثبت ذلك سوف نعطيم تسلية سوف تعجبكم

822
01:07:10,697 --> 01:07:14,785
"سيدة أغسطس وسيدة "ساندر بيتى

823
01:07:16,453 --> 01:07:20,916
"سيدة مايو وسيدة "تيرا تارى

824
01:07:21,041 --> 01:07:26,880
"وأفضل عارضة للسنة،سيدة"مارى فوستر

825
01:07:26,964 --> 01:07:29,174
! أنت

826
01:08:11,842 --> 01:08:14,803
! أنا أحبك

827
01:08:18,098 --> 01:08:20,517
ما الأمر؟

828
01:08:57,721 --> 01:09:00,015
أنت لطيف،أنا أحبك

829
01:09:15,656 --> 01:09:18,909
! هل تريدينا أن نأتى

830
01:09:18,951 --> 01:09:22,913
! بالطبع أريد -
! وقعى لى تذكاراًَ -

831
01:09:25,290 --> 01:09:27,209
! وقعى لى تذكاراًَ

832
01:09:27,292 --> 01:09:30,003
! هيا يا حبيبتى

833
01:09:30,087 --> 01:09:32,339
! اللعنة

834
01:09:42,683 --> 01:09:45,435
! أرفعها

835
01:09:45,519 --> 01:09:49,523
! أبتعد عن طريقى

836
01:09:49,648 --> 01:09:51,233
! هيا

837
01:09:54,403 --> 01:09:58,031
هل توقعى هذا؟ -
! هيا بنا نذهب -

838
01:10:03,787 --> 01:10:06,832
! أسرع

839
01:10:17,009 --> 01:10:18,927
! طويل جداً

840
01:11:00,886 --> 01:11:03,764
تشارلى" لم يتسمتع كثيراً"

841
01:11:05,140 --> 01:11:09,436
كان يتحرك سريعاً أو يفكر بعمق

842
01:11:12,564 --> 01:11:17,486
فكرتة عن المكان كانت الأرز البارد ولحم الفئران

843
01:11:18,820 --> 01:11:21,698
-- كان لدية طريقان فقط للعودة للوطن

844
01:11:21,782 --> 01:11:25,244
النصر أو الموت

845
01:11:36,171 --> 01:11:39,299
لا عجب أن "كورتز" تبول على مؤخرة القيادة

846
01:11:40,759 --> 01:11:44,179
... الحرب كانت تدار بواسطة مهرجين أربع نجوم

847
01:11:44,263 --> 01:11:48,475
الذين تركوا السيرك بعدما أنتهوا

848
01:11:48,600 --> 01:11:51,478
أتعرف يا رجل،هذا كان بعيد

849
01:11:51,562 --> 01:11:55,107
"لقد كنت أجمع صورها منذ أن كانت أنسة "ديسمبر

850
01:11:55,232 --> 01:11:58,193
هاى،"كلين" أنظر لهذا
لقد كانت هنا يا رجل

851
01:11:58,277 --> 01:12:01,113
إننى راسلتها حتى وهى لم ترد على

852
01:12:01,238 --> 01:12:03,198
... يمكنك فعلاً أن تعلق على تلك الألواح يا رجل

853
01:12:03,323 --> 01:12:05,242
فقط مثل ذلك القط فى الدلتا

854
01:12:05,325 --> 01:12:07,411
نعم،من الأفضل أن تصدق -
أى قطة؟ -

855
01:12:07,536 --> 01:12:10,497
الذى أرتكب جريمة القتل لقد كان عريفاً

856
01:12:10,622 --> 01:12:15,169
-- أتذكر؟تلك القطة يا رجل

857
01:12:15,252 --> 01:12:16,420
أكمل

858
01:12:16,545 --> 01:12:19,673
عندما وصل الشئ كان هناك ليقابلة يا رجل

859
01:12:19,756 --> 01:12:23,302
! أنظر إلى تلك الدوارق الجميلة

860
01:12:23,427 --> 01:12:26,346
نعم،لذا على أى حال هو كان يعمل بالدوريات

861
01:12:26,430 --> 01:12:29,892
-- واحد من الأوغاد كان ملازم أو شئ ما

862
01:12:29,975 --> 01:12:33,145
يويماً ما أخذ مجلتة ولم يعيدها

863
01:12:33,270 --> 01:12:35,856
"فقال له"أعد لى مجلتى

864
01:12:35,981 --> 01:12:39,651
"فرد علية "أسكت وإلا حاكمتك

865
01:12:39,776 --> 01:12:41,904
تماماً كأى بحار -
! نعم -

866
01:12:41,987 --> 01:12:45,908
ثم بدأ يتعدى حدودة -
شيف"،خذ المقود" -

867
01:12:46,033 --> 01:12:50,120
هذا الرجل بدأ يصنع ثقوب فى حلمات النساء

868
01:12:50,245 --> 01:12:51,705
خذ الموقد

869
01:12:51,788 --> 01:12:56,126
بدا بعمل الثقوب فى السرة

870
01:12:56,210 --> 01:12:59,213
فقال له العريف
من الأفضل ألا تفعل هذا لها"

871
01:12:59,338 --> 01:13:01,298
أبعد يديك اللعينتين عن تلك الفتاة

872
01:13:01,423 --> 01:13:03,342
" لا تعاملها هكذا

873
01:13:03,425 --> 01:13:08,180
فقال له "تباً لك" بالفيتنامية -
اللعنة -

874
01:13:08,305 --> 01:13:11,558
العريف لم يستطع التعامل مع الأمر

875
01:13:11,642 --> 01:13:13,936
... فقط ألتقط سلاحة

876
01:13:14,019 --> 01:13:16,438
-- ثم قام بشحنها و

877
01:13:16,522 --> 01:13:18,565
! طخ

878
01:13:18,690 --> 01:13:21,401
وأعطى له ضربة قوية على مجلة البلاى بوى

879
01:13:21,527 --> 01:13:24,446
ثم نظف مؤخرتة فى المرفأ

880
01:13:24,571 --> 01:13:29,868
لم يكن هناك مزيداً من ذاك الملازم هذا اليوم

881
01:13:29,952 --> 01:13:33,872
هل أحرقوة لأجل هذا؟ -
الملازم؟ نعم -

882
01:13:33,956 --> 01:13:35,958
لقد قاموا برفدة

883
01:13:36,041 --> 01:13:39,753
كان من السئ أنه لم يحصل على أى ميداليات أو شئ ما

884
01:13:42,130 --> 01:13:44,174
بحار لعين

885
01:13:44,299 --> 01:13:46,176
كانوا يجبأن يقتلوا الوغد

886
01:13:46,301 --> 01:13:50,472
كان يجب أن يعطوة نجمة فضية

887
01:13:50,597 --> 01:13:55,269
قتل الرجل،أليس كذلك؟

888
01:13:59,189 --> 01:14:01,024
"صباح الخير يا "فيتنام

889
01:14:01,108 --> 01:14:03,944
"انا المتخصص فى الجيش "جاك جونسون

890
01:14:04,027 --> 01:14:08,323
أن درجة الحرارة 82 فى مدينة "سايجون" الأن
بها رطوبة عالية

891
01:14:08,448 --> 01:14:10,325
... ولدينا رسالة مهمة لكل الجنود

892
01:14:10,409 --> 01:14:12,870
"والذين يعيشون فى قاعدة "سايجون
من رئيس البلدية

893
01:14:12,953 --> 01:14:14,580
... انه يود أن تعلقوا ملابسكم الوسخة

894
01:14:14,705 --> 01:14:16,081
بالداخل بدلاً من على النوافذ

895
01:14:16,206 --> 01:14:19,585
رئيس البلدية يود ان يبقى "سايجون" جميلة

896
01:14:19,710 --> 01:14:21,920
... الان هناك أنفجار أخر من "سام" الكبير

897
01:14:22,045 --> 01:14:25,841
وهناك بالكتيبة الاولى والمدفعية رقم 35

898
01:14:25,966 --> 01:14:30,470
وهو مُهدى من فريق النيران إلى شركائهم الرائعون

899
01:14:30,596 --> 01:14:33,473
"الإغنية الرائعة "الرضا -
! حسناً -

900
01:14:34,558 --> 01:14:37,603
! "أحترس يا "كلين

901
01:14:37,686 --> 01:14:39,855
! أنبطح يا بابا

902
01:14:42,232 --> 01:14:45,444
* لا أستطيع أن أنال *

903
01:14:45,569 --> 01:14:48,447
* الرضا *

904
01:14:48,572 --> 01:14:49,907
! "تمسك يا "لانس

905
01:14:50,032 --> 01:14:52,492
* لا أستطيع أن أنال *

906
01:14:52,576 --> 01:14:55,579
* الرضا *

907
01:14:55,704 --> 01:14:57,748
* لأنى أحاول وأحاول *

908
01:14:57,873 --> 01:15:01,335
! أنبطح يا بابا

909
01:15:01,418 --> 01:15:03,462
* لا أستطيع أن أنال *

910
01:15:04,546 --> 01:15:06,507
* لا أستطيع أن أنال *

911
01:15:06,632 --> 01:15:10,010
! نعم

912
01:15:10,093 --> 01:15:12,638
* عندما أقود سيارتى *

913
01:15:12,763 --> 01:15:16,558
* ويأتى ذلك الرجل على الراديو * -
أخبرنى أنك فعلت يا "لانس"؟ -

914
01:15:16,642 --> 01:15:18,644
* إنه يخبرنى أكثر واكثر *

915
01:15:18,727 --> 01:15:23,941
أرى أنك تماماً على الهدف -
* معلومات غير مفيدة * -

916
01:15:24,066 --> 01:15:28,153
!نعم! نعم! نعم

917
01:15:28,278 --> 01:15:31,865
! "أحترس يا "لانس

918
01:15:36,161 --> 01:15:37,496
هذا ما قلت

919
01:15:38,247 --> 01:15:41,250
... الألتزام والتمرد"

920
01:15:41,375 --> 01:15:44,002
"بقلم العقيد "والتر إى كورتز

921
01:15:44,086 --> 01:15:46,004
... طالما قواتنا وضبطانا تؤدى

922
01:15:46,088 --> 01:15:48,173
... الواجب المحدد لسنة واحدة

923
01:15:48,298 --> 01:15:54,096
"سيبقون هواة الحرب والسياح فى "فيتنام

924
01:15:54,179 --> 01:15:57,766
طالما البيرة الباردة والطعام
... الساخن موسيقى الروك أند رول

925
01:15:57,850 --> 01:16:00,352
وكل وسائل الراحة الاخرى تبقى
... على المعيار المحدد

926
01:16:00,477 --> 01:16:03,438
تصرفاتنا فى الحرب ستصبح مجرد..عجزاً

927
01:16:03,564 --> 01:16:05,691
نحتاج رجال أقل وأفضل

928
01:16:05,774 --> 01:16:07,818
... إذا ألتزموا،يمكننا أن نربح الحرب

929
01:16:07,943 --> 01:16:10,237
"بربع قوتنا الحالية

930
01:16:10,320 --> 01:16:13,115
اللعنة،وقت الدجاج

931
01:16:13,240 --> 01:16:16,368
أنهم أوغاد يا أخى

932
01:16:16,577 --> 01:16:19,872
من هذا؟

933
01:16:21,290 --> 01:16:24,293
هل هذا أنت يا "لازارو"؟

934
01:16:24,376 --> 01:16:26,795
لا تفزع

935
01:16:32,759 --> 01:16:36,763
!"لازارو"

936
01:16:36,847 --> 01:16:38,807
1 هيا

937
01:16:38,932 --> 01:16:44,104
! الستائر تشتعل -
! فهمت،أخرج من هنا -

938
01:16:44,229 --> 01:16:48,108
! حسناً

939
01:16:48,233 --> 01:16:50,402
! لانس"،إنبطح"

940
01:16:50,527 --> 01:16:53,322
! أخرج هذا اللعين يا رجل

941
01:17:00,078 --> 01:17:03,040
ماذا يظنوا إنهم فاعلين؟

942
01:17:26,063 --> 01:17:30,150
بعد الصيف، خريف 1968

943
01:17:30,275 --> 01:17:34,446
قوات "كورتز" فى المرتفعات تردد تعرضها لكمائن

944
01:17:34,571 --> 01:17:36,782
بدأ المعسكر يتفكك

945
01:17:43,121 --> 01:17:45,082
نوفمبر

946
01:17:45,207 --> 01:17:49,962
كورتز" يأمر بقتل ثلاثة رجال فيتناميين وأمرأة"

947
01:17:50,045 --> 01:17:54,132
رجلان منهم كانا عقيدان فى
الجيش الفيتنامى الجنوبى

948
01:17:56,468 --> 01:17:59,346
نشاط عدوة فى القطاع القديم أنخفض للا شئ

949
01:18:02,933 --> 01:18:07,896
أعتقد انه ضرب الأربعة المرادين

950
01:18:08,021 --> 01:18:13,569
-- ألتحق بالقوات الخاصة بعد ذلك

951
01:18:13,652 --> 01:18:17,114
حاول الجيش أن يعيدة مرة أخرى للقطاع

952
01:18:17,197 --> 01:18:19,700
-- الطرق -
... إذا توقف -

953
01:18:19,825 --> 01:18:22,828
كان كل شئ سينسى -
خاطئ -

954
01:18:22,911 --> 01:18:24,830
ولكنة تابع المسير

955
01:18:24,913 --> 01:18:28,000
--"والأن عبر "كموبديا -
ظل يربح بطريقتة -

956
01:18:28,125 --> 01:18:31,086
-- بجيش "منتجارد" هذا -
ثم دعونى للدخول -

957
01:18:31,211 --> 01:18:36,008
أصبح كالألة يتبعوا أى أوامر مهماًَ كانت

958
01:18:39,261 --> 01:18:42,264
لقد فقدوة

959
01:18:42,347 --> 01:18:44,850
لقد اختفى

960
01:18:44,975 --> 01:18:47,853
... لاشئ إلا الأشاعات والمخابرات المجهولة

961
01:18:47,978 --> 01:18:51,773
معظمها من الأسرى

962
01:18:51,857 --> 01:18:56,069
لقد عرفوا أسمة الان،وهم خائفين منه

963
01:18:56,195 --> 01:18:58,197
... "هو ورجالة كانوا يلعبون "أضرب وأجرى

964
01:18:58,322 --> 01:19:00,908
"طوال الطريق إلى "كموبديا

965
01:19:05,579 --> 01:19:07,831
أنا أعرف ماذا افعل

966
01:19:07,915 --> 01:19:10,000
... أنا ذهاب للبيت الأبيض لتناول العشاء

967
01:19:10,083 --> 01:19:12,711
مع رئيس الولايات المتحدة

968
01:19:12,836 --> 01:19:15,005
هذا حيث أنا ذاهب

969
01:19:15,088 --> 01:19:17,466
غطى هذا

970
01:19:19,009 --> 01:19:21,595
"كلين"

971
01:19:24,181 --> 01:19:26,767
كم مر على هذا الفتى فى ذلك القارب؟

972
01:19:26,850 --> 01:19:28,936
سبعة أشهر

973
01:19:29,019 --> 01:19:32,356
إنه متخصص فى مضايقتى

974
01:19:32,481 --> 01:19:35,150
من الممكن يا نقيب إنه يقول عنك المثل

975
01:19:35,275 --> 01:19:40,614
حقاً؟ما رأيك يا رئيس؟ -
أنا لا أعلم -

976
01:19:40,739 --> 01:19:43,367
الأوامر تقول أنه ليس من المفترض
... أن أعلم وجهة القارب

977
01:19:43,450 --> 01:19:45,369
! لذا أنا لا أفعل

978
01:19:45,452 --> 01:19:50,791
ولكن نظرة واحدة لك واعلم أن المكان سيكون ساخن

979
01:19:59,508 --> 01:20:03,345
نحن ذاهبون أعلى النهر بأنحراف 75
"درجة أسفل كوبرى "دو لانج

980
01:20:07,641 --> 01:20:10,644
ولكن هذه "كمبوديا" يا نقيب -
هذا سرى -

981
01:20:10,769 --> 01:20:15,732
نحن ليس من المفترض أن نكون
فى "كمبوديا" ولكننى سأذهب هناك

982
01:20:15,816 --> 01:20:18,360
... فقط قربنى من وجهتى

983
01:20:18,443 --> 01:20:20,362
وأنا سأتركك أنت والطاقم لتعودوا

984
01:20:23,657 --> 01:20:25,742
حسناً يا نقيب

985
01:20:47,181 --> 01:20:49,266
... ولدى العزيز"

986
01:20:49,391 --> 01:20:51,852
... أخاف أنك أنت وأمك قلقين

987
01:20:51,977 --> 01:20:55,230
... لأنكم لم تسمعوا شئ عنى خلال الفترة الاخيرة

988
01:20:55,314 --> 01:20:59,109
ولكن موقفى هنا أصبح صعب

989
01:20:59,234 --> 01:21:02,821
لقد اتهمنى الجيش رسمياً بالقتل

990
01:21:09,369 --> 01:21:12,789
الضحايا كانوا أربع فيتنامين
يعملوا عملاء مزدوجين

991
01:21:12,915 --> 01:21:16,919
قضينا شهورفى التحرى
عنهم وجمع الأدلة لنكشفهم

992
01:21:18,712 --> 01:21:23,967
عندما تأكدنا تماماً من أدانتهم
تصرفنا--تصرفنا كالجنود

993
01:21:24,051 --> 01:21:26,553
الأتهام غير عادل

994
01:21:26,678 --> 01:21:30,390
... هم،فى الحقيقة وفى ظروف هذا النزاع

995
01:21:30,516 --> 01:21:32,726
مجانين تماماً

996
01:21:43,195 --> 01:21:47,866
فى الحرب هناك العديد من
... لحظات الشفقة والعطف

997
01:21:47,950 --> 01:21:50,911
هناك العديد من اللحظات
-- للأفعال عديمة الرحمة

998
01:21:50,994 --> 01:21:53,413
... والتى يطلق عليها عديمة الرحمة

999
01:21:53,539 --> 01:21:56,834
ولكن قد يكون فى العديد من المواقف
-- الشئ الواضح الوحيد

1000
01:21:56,917 --> 01:21:58,877
"-- أن ترى ما عليك فعلة وتفعلة

1001
01:21:59,002 --> 01:22:00,838
ميدفاك"،أجب" -
-- مباشرة" -

1002
01:22:00,921 --> 01:22:04,466
"بسرعة وبحرص -
"ألفا تانغو تانغو أيكو تانغو ألفا" -

1003
01:22:04,591 --> 01:22:06,844
"وتنظر له" -
نطلب أزالة الغبار -

1004
01:22:06,969 --> 01:22:09,054
ثلاثة وربما أربعة،حول

1005
01:22:09,179 --> 01:22:12,349
أنا أثق بك لتخبر أمك ما رأيك فى هذا الخطاب"

1006
01:22:12,474 --> 01:22:15,602
"وبالنسبة للتهم الموجهة لى فأنا لست قلق

1007
01:22:15,686 --> 01:22:17,604
ميدفاك"،أجب"

1008
01:22:17,688 --> 01:22:21,608
أنا تعديت خجولهم وكذبهم ومبادئهم"
"الأخلاقية وانا غير مهتم

1009
01:22:21,692 --> 01:22:23,610
ميدفاك"،هل تسمعنى؟ حول"

1010
01:22:23,694 --> 01:22:27,155
"لديك كل ثقتى،والدك العزيز

1011
01:22:46,049 --> 01:22:48,218
يا ألهى

1012
01:22:48,343 --> 01:22:51,138
لا عجب أننى لم أسمعة على الردايو

1013
01:22:51,221 --> 01:22:53,140
يا لها من خرابة

1014
01:22:57,060 --> 01:22:59,062
! هاى أنت -
كيف حالك؟ -

1015
01:22:59,146 --> 01:23:01,231
هذا قارب صغير جميل هنا

1016
01:23:01,315 --> 01:23:03,400
نحن لم نرى اى واحد هنا من قبل

1017
01:23:03,525 --> 01:23:06,445
نحن أتصلنا لطلب من "ميدفاك"،هل استلمتة؟

1018
01:23:06,570 --> 01:23:08,447
ميدفاك"؟ لا"

1019
01:23:08,572 --> 01:23:10,908
عبرنا مسقط "هيوى" مع بعض الجنود

1020
01:23:11,033 --> 01:23:14,203
فى طريقك هنا؟ -
نعم -

1021
01:23:14,286 --> 01:23:17,372
هل أنت ذاهب عبر هذا النهر؟ -
طريقنا لأعلى -

1022
01:23:17,497 --> 01:23:21,293
عبر النهر؟ انسى -
لماذا؟ -

1023
01:23:21,376 --> 01:23:24,922
نريد أن نرسل بعض الناس أسفل النهر

1024
01:23:25,047 --> 01:23:27,382
أنسى هذا -
ماذا كان هذا؟ -

1025
01:23:27,508 --> 01:23:31,011
سنعود خلال يومين -
صحيح،أنت ستعود -

1026
01:23:37,392 --> 01:23:39,311
يا ريس؟ -
نعم يا نقيب -

1027
01:23:39,394 --> 01:23:41,313
لماذا لا تفحص هذا المحرك؟

1028
01:23:41,396 --> 01:23:43,357
سوف ألقى نظرة -
حسناً -

1029
01:23:43,482 --> 01:23:46,818
لا تغادر بدونى

1030
01:24:07,548 --> 01:24:10,259
يا جندى،أين قائدكم؟

1031
01:24:10,342 --> 01:24:12,386
لا تسألنى يا رجل

1032
01:24:33,282 --> 01:24:35,492
! أعد لى ملابسى أيها الحقير

1033
01:24:39,246 --> 01:24:41,874
! حقير

1034
01:24:45,377 --> 01:24:48,130
يا رجال،أين الرقيب؟

1035
01:24:48,213 --> 01:24:53,302
إنفجر به لغم منذ شهرين وأنفجر كالجحيم

1036
01:24:53,427 --> 01:24:56,346
من المسئول هنا؟ -
مسئول -

1037
01:24:56,471 --> 01:24:58,557
لا أعلم،أنا مجرد الحارس الليلى

1038
01:24:58,640 --> 01:25:02,102
فقط أفعل ما أؤمر
أنا فتاة عاملة

1039
01:25:02,186 --> 01:25:04,813
ماذا بشأنك؟

1040
01:25:04,938 --> 01:25:08,400
لانس"،أنا أخبرك"
علم على كلامى

1041
01:25:08,525 --> 01:25:11,278
-- أبقة على هذا الوضع -
أبتعد عن مؤخرتى -

1042
01:25:11,403 --> 01:25:13,447
-- لا يا رجل أنا أخبرك -
! أبتعد -

1043
01:25:14,948 --> 01:25:18,410
! تعال هنا

1044
01:25:18,535 --> 01:25:21,163
هل هذا قاربك؟
أدخل

1045
01:25:21,246 --> 01:25:23,832
ماذا تريد؟

1046
01:25:23,957 --> 01:25:27,169
أدخل
! أريد التحدث معك،أدخل

1047
01:25:29,713 --> 01:25:31,798
أبتعد عن الأمطار

1048
01:25:31,882 --> 01:25:34,259
! أبتعد عنى

1049
01:25:34,343 --> 01:25:36,595
أوقف هذا الهراء "شيف"،هيا

1050
01:25:36,678 --> 01:25:41,266
كيف حالك يا نقيب؟
أريدك أن تقابل بعض الأشخاص

1051
01:25:41,391 --> 01:25:45,103
أمسكت بمؤخرتك

1052
01:25:45,229 --> 01:25:48,273
! شيف"،أنت حقير"

1053
01:25:53,946 --> 01:25:57,449
أنت وغد يا رجل

1054
01:25:57,574 --> 01:26:00,202
! اللعنة عليك،أنت وغد

1055
01:26:02,579 --> 01:26:06,166
أبعدة عنى -
أنت يا وغد -

1056
01:26:06,291 --> 01:26:08,418
هاى يا رجال

1057
01:26:08,544 --> 01:26:11,296
! أمسكت بك

1058
01:26:11,380 --> 01:26:14,842
- You ain't shit, Chef.
- Hey, fellas.

1059
01:26:14,967 --> 01:26:18,971
- You pulled my fuckin'--
- Hey, guys.

1060
01:26:19,096 --> 01:26:22,599
"أنا صنعت صفقة مع رجال "هاو فات

1061
01:26:22,683 --> 01:26:27,437
لقد تفاوضت على برميلين من الوقود مقابل بعض الأرانب

1062
01:26:33,110 --> 01:26:35,654
! يا نقيب

1063
01:26:35,779 --> 01:26:38,657
أأنت تمزح معى؟

1064
01:26:38,782 --> 01:26:42,286
لا،أنا لا أمزح،أحضر برميلين لتلك الخيمة الكبيرة

1065
01:26:42,411 --> 01:26:44,454
! هيا

1066
01:26:45,581 --> 01:26:47,583
Captain.

1067
01:26:47,708 --> 01:26:51,086
هل تتخلى عن وقودنا من أجل متعة الشهر؟

1068
01:26:51,211 --> 01:26:55,299
لا،من أجل متعة السنة

1069
01:26:55,382 --> 01:26:59,052
! دفئة يا عزيزى

1070
01:26:59,178 --> 01:27:01,847
... يا نقيب،سينفذ منا الوقود

1071
01:27:01,972 --> 01:27:04,433
أريدك أن تخبرنى كيف كانت

1072
01:27:04,558 --> 01:27:09,605
بقد قمت بصفقة من أجلنا جميعاً
ماذا بشأنك؟

1073
01:27:12,191 --> 01:27:15,611
ألديك بعض الفاتنات هناك؟
بعض ماذا؟ -

1074
01:27:17,738 --> 01:27:21,366
أنسى ذلك،أنا سابقى بالقارب

1075
01:27:21,450 --> 01:27:25,037
ساعدنى يا نقيب

1076
01:27:44,223 --> 01:27:46,141
-- أتدرى،أنا

1077
01:27:46,266 --> 01:27:48,352
أنا لدى كل صورك

1078
01:27:48,477 --> 01:27:51,271
... انا لدى البوستر،وصور العرض

1079
01:27:51,396 --> 01:27:54,107
وعدد العام

1080
01:27:54,191 --> 01:27:56,151
أنا لدى النتيجة حتى

1081
01:27:56,276 --> 01:28:01,532
هل لديكى طائر؟

1082
01:28:01,615 --> 01:28:04,535
"أنا أعتدت أن أكن فتاة الطيور "بوش جاردنز

1083
01:28:04,618 --> 01:28:08,705
بوش جاردنز"؟" -
لقد أعتدت أن أدرب الطيور هناك -

1084
01:28:08,830 --> 01:28:10,707
-- أنتِ

1085
01:28:10,832 --> 01:28:13,919
أنتِ سيدة ديسمبر أليس كذلك؟ -
مايو -

1086
01:28:14,044 --> 01:28:16,004
هل هى أتية؟

1087
01:28:22,511 --> 01:28:26,306
سيدة ديسمبر شعرها أسود -
إنها هنا -

1088
01:28:26,515 --> 01:28:30,269
أنه ليس واحد من طيورى العاديون

1089
01:28:30,394 --> 01:28:34,273
Come on. Come on, baby. Snack?
Snatch a crack. Come here.

1090
01:28:35,065 --> 01:28:38,402
... أن أكون شخصية العام

1091
01:28:38,485 --> 01:28:41,989
أكبر شئ يمكننى أن أتخيلة

1092
01:28:43,198 --> 01:28:46,702
... أنه كمثل،انك تحاول

1093
01:28:46,827 --> 01:28:51,665
-- تعبر عن مشاعرك لشخص ما وتريه قلبك

1094
01:28:51,748 --> 01:28:53,667
نعم،أريد أن أسمع عن عملك مع الطيور

1095
01:28:53,750 --> 01:28:55,669
نعم،أريد أن أسمع عن عملك مع الطيور

1096
01:28:55,752 --> 01:28:59,673
-- ولكن هل تمانعى وضع هذه

1097
01:28:59,756 --> 01:29:04,469
وضع هذه الباروكة السوداء من أجلى؟

1098
01:29:04,553 --> 01:29:07,264
-- وهناك الحائط الزجاجى بينك

1099
01:29:07,389 --> 01:29:10,017
هذا الزجاج الخفى

1100
01:29:10,142 --> 01:29:12,728
ويمكنك أن ترى فمك يتحرك

1101
01:29:12,853 --> 01:29:15,314
-- أعتدت أن أدرب الطيور لمدة عامان

1102
01:29:15,439 --> 01:29:17,357
هذا جميل -
"فى "بوش جاردنز -

1103
01:29:17,441 --> 01:29:20,736
حيث كان يتعاقب الجميع على الكتف الأيمن

1104
01:29:20,819 --> 01:29:24,448
ولكن لا يمكنهم سماع ماذا تقول

1105
01:29:24,573 --> 01:29:28,493
-- لقد دربتهم أن يقفوا على رأسهم ويركبوا عجلة

1106
01:29:28,577 --> 01:29:30,495
-- يدك اليمنى كانت

1107
01:29:30,579 --> 01:29:32,497
! "شيف"

1108
01:29:32,581 --> 01:29:35,584
! أخرج من هنا يا رجل -
! هيا -

1109
01:29:35,667 --> 01:29:38,629
هل لى أن أتكلم معك؟ -
مؤخراً،أعطينى 15 دقيقة -

1110
01:29:38,712 --> 01:29:42,758
أنت يمكنك أن تجعلهم لا يسمعوا ما تقولة

1111
01:29:42,841 --> 01:29:45,928
هل يوافقك الأنحناء؟

1112
01:29:46,053 --> 01:29:48,472
مؤخؤتك كانت بارزة بعض الشئ
! أغرب من هنا يا رجل

1113
01:29:48,597 --> 01:29:50,557
! خمسة عشر دقيقة

1114
01:29:50,641 --> 01:29:54,520
... لذا حاولت جداً

1115
01:29:54,603 --> 01:29:58,065
أن أرى الناس أن لدى موهبة

1116
01:29:58,190 --> 01:30:00,150
البغبغاوات الصغار

1117
01:30:00,234 --> 01:30:03,111
هل رأيت بغبغاء صغير من قبل؟ -
وهذا كان مفتوح بعض الشئ -

1118
01:30:03,237 --> 01:30:05,447
-- إن لونهم أزرق -
أغرب عن هنا -

1119
01:30:05,572 --> 01:30:08,700
! لدي حقوقى يا رجل

1120
01:30:08,825 --> 01:30:11,537
-- أنهم يجعلوك تفعل أشياء أنت لا تريدها

1121
01:30:11,662 --> 01:30:15,123
مثل تلك الصورة هنا

1122
01:30:17,960 --> 01:30:22,339
بدأت أن أشعر بالقهر النفسى

1123
01:30:22,422 --> 01:30:26,009
أنتِ كنتى للأمام بعض الشئ
مؤخرتك كانت ظاهرة أكثر

1124
01:30:26,134 --> 01:30:28,762
أنا أحب تدريب الطيور -
هذا هو -

1125
01:30:28,887 --> 01:30:32,266
--هذا هو،هذا

1126
01:30:32,391 --> 01:30:36,436
أنتِ جميلة
-- أنا أريد فقط

1127
01:30:36,562 --> 01:30:39,439
أتدرى،أنا لا أصدق

1128
01:30:39,523 --> 01:30:43,777
أنا لا أصدق أنى هنا

1129
01:30:43,902 --> 01:30:48,490
... ربما لا يناسبنى علاقة

1130
01:30:48,574 --> 01:30:53,453
مع فتى برئ وجميل

1131
01:30:53,537 --> 01:30:57,040
..."فقط أفكر لو لك أكن فى حرب "فيتنام

1132
01:30:57,165 --> 01:30:59,459
لم أكن لأقابلك قط يا سيدة ديسمبر

1133
01:30:59,543 --> 01:31:01,086
سيدة مايو

1134
01:31:01,170 --> 01:31:05,966
.. أتمنى لو أستطيع أن أجد

1135
01:31:06,091 --> 01:31:08,927
... شخص واحد

1136
01:31:10,554 --> 01:31:13,432
يمكنة أن يشاركنى وجهة نظرى

1137
01:31:19,938 --> 01:31:22,024
! أنت تقبل كالطائر

1138
01:31:22,107 --> 01:31:24,318
! يا ألهى! قبلنى! قبلنى

1139
01:31:25,319 --> 01:31:26,737
من هذا؟

1140
01:31:26,820 --> 01:31:32,451
! أنت تقودنى للجنون! قبلنى -
أنا أحب الطيور -

1141
01:31:36,496 --> 01:31:40,167
هل أنتهيت؟

1142
01:31:40,459 --> 01:31:43,295
! اللعنة

1143
01:31:43,378 --> 01:31:45,797
! مثل طائر
! خذنى كالطائر

1144
01:31:45,881 --> 01:31:49,092
! طر يا حبيبى

1145
01:31:49,176 --> 01:31:51,887
! طر -
! يمكننى أن أطير كالنسر -

1146
01:31:51,970 --> 01:31:54,806
! طر كالنسر -
! أنها تقودنى للجنون -

1147
01:31:54,932 --> 01:31:58,101
! إنها تقودنى للجنون

1148
01:32:06,235 --> 01:32:10,030
لانس"،هذا كان أبن شخصاً ما"

1149
01:32:12,574 --> 01:32:16,870
... لانس"،هناك أشياء جعلونى أفعلها"

1150
01:32:16,995 --> 01:32:19,081
لم أرغب أنا فى فعلها

1151
01:32:19,206 --> 01:32:22,918
"قالوا"أسحبى الأشرطة بين قدميك

1152
01:32:23,001 --> 01:32:25,462
أنا لم أرد أن أفعل ذلك

1153
01:32:25,546 --> 01:32:29,299
.. ولكنهم قالوا هذا هو المطلوب منى

1154
01:32:29,383 --> 01:32:32,135
وهذا ما أراد الناس رؤيتة

1155
01:32:53,782 --> 01:32:57,744
من أنت؟ -
أنا التالى يا سيدتى -

1156
01:32:57,870 --> 01:33:00,497
أنا لم أعلم أنه كان كريز

1157
01:33:00,622 --> 01:33:03,333
لم أعرف أنك لم تعبث أبداً

1158
01:33:03,417 --> 01:33:06,253
أنا أسف لذلك،لو كنت أعلك
"كنت أخذتك لـ"نيو أورلينز

1159
01:33:06,814 --> 01:33:09,232
تباً لك -
-- أقدمك لـ -

1160
01:33:09,315 --> 01:33:12,860
أبتعد -
فتى الكريز،فتى الكريز -

1161
01:33:12,984 --> 01:33:15,235
! أنت كلب لعين

1162
01:33:15,320 --> 01:33:18,613
تعال إلى "نيو أورلينز" وسوف أصلح الأمور

1163
01:33:18,696 --> 01:33:20,614
"توقف يا "شيف

1164
01:33:20,697 --> 01:33:22,615
أنت وغد

1165
01:33:22,698 --> 01:33:24,616
وأنا لا أرد أن أعبث مع وغد

1166
01:33:24,699 --> 01:33:25,617
Lay off!

1167
01:33:25,700 --> 01:33:28,284
ماذا ستفعل يا فتى الكريز؟

1168
01:33:28,368 --> 01:33:29,744
! "توقف يا "شيف

1169
01:33:29,827 --> 01:33:34,288
توقف! أعطه أستراحة
ماذا تظن أنى قلت؟

1170
01:33:34,371 --> 01:33:36,332
! وأرحم فمك

1171
01:33:36,414 --> 01:33:40,458
! هذا ليس الجيش،أنت بحار

1172
01:33:40,541 --> 01:33:42,793
... لذا أخرج من دور الجيش اللعين

1173
01:33:42,876 --> 01:33:44,835
! وتوقف عن تدخين هذا المخدر

1174
01:33:44,920 --> 01:33:46,837
! سمعتنى

1175
01:33:50,672 --> 01:33:53,341
لانس"،ماذا بالطلاء الاخضر؟"

1176
01:33:53,423 --> 01:33:55,801
تمويه -
كيف هذا؟ -

1177
01:33:55,884 --> 01:33:57,927
حتى لا يستطيعوا رؤيتك
إنهم بكل مكان

1178
01:33:58,051 --> 01:34:01,470
أريدك أن تظل متيقظاً يا رجل
فأنت لديك مهمة لتفعلها

1179
01:34:18,688 --> 01:34:22,606
القارب من الميناء

1180
01:34:22,690 --> 01:34:25,109
"لنلقى نظرة يا "لانس
