1
00:00:05,235 --> 00:00:07,112
من الأمر يا ريس؟

2
00:00:08,571 --> 00:00:10,991
قارب نفايات،سوف نقوم بفحص روتينى

3
00:00:11,117 --> 00:00:14,495
حسناً،لننسى الروتين الأن وندعهم يذهبوا

4
00:00:14,620 --> 00:00:17,498
هذه القوارب تحمل المؤن من الدلتا يا كابتن

5
00:00:17,623 --> 00:00:20,041
سوف ألقى نظرة

6
00:00:20,166 --> 00:00:22,085
مهمتى لها الأولوية

7
00:00:22,169 --> 00:00:25,046
أنت لم تكن لتكون فى هذا
الجزأ من النهر أن لم أكن معك

8
00:00:25,171 --> 00:00:28,676
حتى نصل لمحطتك يا كابتن فنحن فى رحلة

9
00:00:28,801 --> 00:00:32,470
"تأهب يا "لانس -
هيا،أرمى الحبل أيها الوغد -

10
00:00:32,595 --> 00:00:35,515
حسناً،هيا نسحبة

11
00:00:48,695 --> 00:00:52,073
أنظر لتلك الخمور،أخرج هؤلاء الناس

12
00:00:57,913 --> 00:01:01,249
! هيا
! أسرع ايها الحقير

13
00:01:02,917 --> 00:01:04,170
Can couc, you too.

14
00:01:04,253 --> 00:01:06,588
"أبقى عينيك مفتوحة يا "كلين -
حسناً يا ريس -

15
00:01:10,884 --> 00:01:13,219
المكان خالى يا زعيم

16
00:01:17,974 --> 00:01:22,103
حسناً،ها هم
أنهم بخير

17
00:01:22,228 --> 00:01:24,899
فتشه -
إنه مجرد قارب لعين -

18
00:01:24,982 --> 00:01:26,941
لايوجد شئ به -
أستقلة وفتشة -

19
00:01:27,025 --> 00:01:30,278
بعض السلال وبعضاً من البط وموز لعين

20
00:01:30,362 --> 00:01:32,197
لايوجد شئ به؟ -
"شيف" -

21
00:01:32,322 --> 00:01:36,118
ما الأمر؟فتش -
هناك معزة وسمك -

22
00:01:36,202 --> 00:01:38,119
!"شيف" -
-- خضروات لعينة -

23
00:01:38,203 --> 00:01:40,121
! أركب القارب -
! لايوجد به شئ -

24
00:01:40,205 --> 00:01:41,748
! أركب -
! حسناً -

25
00:01:41,831 --> 00:01:45,168
! تحرك يا وغد
! اللعنة

26
00:01:45,251 --> 00:01:47,505
! مجرد بعض الخنازير! أنظر مانجو

27
00:01:47,630 --> 00:01:50,131
ماذا بكيس الأرز؟ -
أرز لعين -

28
00:01:50,215 --> 00:01:52,675
! أبحث هناك -
! بعض من السمك

29
00:01:52,759 --> 00:01:57,847
جوز هند أكثر،و أرز

30
00:01:57,931 --> 00:02:00,142
ماذا بكيس الخضروات؟ -
! أخرج من هنا -

31
00:02:00,226 --> 00:02:02,143
! هيا

32
00:02:02,227 --> 00:02:04,312
! تفقد سلة الخضروات

33
00:02:04,396 --> 00:02:06,314
! حسناً -
! أخرس -

34
00:02:06,398 --> 00:02:09,484
لايوجد شئ هنا -
ماذا عن الصناديق؟ -

35
00:02:09,567 --> 00:02:11,362
أنظر فى العلبة -
لاشئ -

36
00:02:11,445 --> 00:02:14,239
! مجرد أرز لعين
! لايوجد به شئ

37
00:02:14,364 --> 00:02:17,534
! تفقد العلبة الصفراء
لقد كانت تجلس عليها،ماذا بها؟

38
00:02:20,870 --> 00:02:23,289
!"شيف"

39
00:02:26,292 --> 00:02:29,546
! الأوغاد

40
00:02:31,881 --> 00:02:34,634
! الأوغاد

41
00:02:36,553 --> 00:02:40,056
! تمسك -
! لنقتلهم جميعاً -

42
00:02:40,140 --> 00:02:43,477
! الأوغاد الملعونون -
! تمسك -

43
00:02:43,602 --> 00:02:45,770
! لنقتل كل الملاعين

44
00:02:45,854 --> 00:02:49,149
! تمسك -
لما لا؟ -

45
00:02:49,232 --> 00:02:53,028
لما لا؟

46
00:02:53,154 --> 00:02:56,365
كلين"؟" -
أنا بخير -

47
00:03:03,164 --> 00:03:05,249
هل أنت بخير يا "لانس"؟ -
! اللعنة -

48
00:03:05,374 --> 00:03:08,002
!"شيف" -
انظر ماذا كانت تخبأ -

49
00:03:08,127 --> 00:03:11,297
هل أنت بخير؟ -
أرأيت لما كانت تركض؟ -

50
00:03:13,883 --> 00:03:15,885
إنه جرو لعين

51
00:03:16,010 --> 00:03:18,889
إنه جرو لعين

52
00:03:18,972 --> 00:03:21,265
! أعطنى الكلب

53
00:03:21,390 --> 00:03:23,309
! أعطنى الكلب
! لا! أنت لن تأخذه -

54
00:03:23,392 --> 00:03:26,687
! أعطه لى -
أعطنى الكلب اللعين يا وغد -

55
00:03:26,771 --> 00:03:29,857
! اللعنة عليك وعلى المانجو

56
00:03:29,982 --> 00:03:31,317
أتريد هذا؟

57
00:03:31,442 --> 00:03:35,112
إنها تتحرك خلفك،إنها حية

58
00:03:35,237 --> 00:03:37,948
!شيف"،إنها تتحرك خلفك،تفقدها"

59
00:03:38,075 --> 00:03:41,535
حسناً حسنا! هيا
اللعنة

60
00:03:41,660 --> 00:03:44,872
إنها لم تمت،إنها مصابة،ساعده

61
00:03:44,955 --> 00:03:46,957
! تمهل،تمهل

62
00:03:47,083 --> 00:03:50,378
تمهل وبرفق -
شيف"،إنتظر دقيقة" -

63
00:03:50,461 --> 00:03:52,380
أجلبها لأعلى -
هل تتنفس؟ -

64
00:03:52,463 --> 00:03:56,592
إنها مصابة وتنزف

65
00:03:56,717 --> 00:03:59,136
أجلبها على ظهر القارب،سنأخذها للوحدة

66
00:03:59,220 --> 00:04:02,056
عن ماذا تتحدث؟ -
نحن نأخذها -

67
00:04:02,140 --> 00:04:05,142
إنها مصابة ولم تمت -
أخرج من هناك -

68
00:04:05,226 --> 00:04:06,435
-- الكتاب يقول

69
00:04:17,279 --> 00:04:20,533
تباً لك وتباً له

70
00:04:20,658 --> 00:04:21,117
قلت لك ألا تقف،هيا بنا الأن

71
00:05:22,511 --> 00:05:26,474
كان لديينا طريقة هنا لنعيش مع أنفسنا

72
00:05:26,557 --> 00:05:30,019
سوف نقطعة بالرشاش ونساعدة

73
00:05:32,188 --> 00:05:34,523
لقد كانت كذبة

74
00:05:34,607 --> 00:05:37,234
... وكلما رأيتهم

75
00:05:37,360 --> 00:05:39,570
كلما كرهت الكذب أكثر وأكثر ...

76
00:05:41,489 --> 00:05:45,117
... هؤلاء الفتيان لن ينظروا لى بنفس الطريقة مرة أخرى

77
00:05:46,243 --> 00:05:50,831
"ولكنى شعرت وكأنى أعرف عن "كورتز
شئ لم يكن بالملف

78
00:05:56,170 --> 00:06:00,257
"كان "جسر لانج" أخر وحدة عسكرية على نهر "نونج

79
00:06:04,637 --> 00:06:06,931
وخلفة كان يوجد "كورتز" فقط

80
00:06:11,811 --> 00:06:14,188
ما رأيك؟ -
إنها جميلة؟ -

81
00:06:15,564 --> 00:06:17,608
ما الأمر معك؟

82
00:06:17,733 --> 00:06:20,194
انت تتصرف بغرابة

83
00:06:20,319 --> 00:06:23,531
أتعلم أن هذا السُعر الاخير من الحامض كنت أوفرة؟

84
00:06:24,657 --> 00:06:27,618
لقد أسقطتة -
أسقطت الحمض؟ -

85
00:06:27,743 --> 00:06:29,161
بعيداً

86
00:06:31,288 --> 00:06:34,500
! أصدقاء

87
00:06:40,172 --> 00:06:41,465
! خذنى للمنزل

88
00:06:41,549 --> 00:06:43,467
! اللعنة

89
00:06:43,551 --> 00:06:46,679
! شرطة الشواطئ اللعينة -
هل تريد ان تموت يا رجل؟ -

90
00:06:46,804 --> 00:06:48,723
! لا تتابع

91
00:06:51,100 --> 00:06:53,310
! أيها الشرطى الداعر -
! لا تتركتى -

92
00:06:53,394 --> 00:06:55,520
! تباً لك

93
00:06:55,646 --> 00:06:57,690
! سوف تنال ما تستحق

94
00:07:05,823 --> 00:07:07,908
هل النقيب "ويلارد" على القارب؟

95
00:07:08,034 --> 00:07:09,951
نعم -
النقيب "ويلاد"؟ -

96
00:07:10,077 --> 00:07:13,456
نعم،من أنت؟ -
الملازم "كارلسون" يا سيدى -

97
00:07:13,539 --> 00:07:16,250
! أبعد عنى الضوء

98
00:07:16,332 --> 00:07:19,295
لقد بُعثت من "نا ترانج" منذ ثلاثة أيام

99
00:07:19,420 --> 00:07:22,882
توقعت مجيئك هنا مبكراً عن هذا
هذا البريد للقارب

100
00:07:22,965 --> 00:07:25,342
أنت لا تعرف مدى سعادتى بهذا اللقاء -
لماذا؟ -

101
00:07:25,468 --> 00:07:28,095
الأن يمكننى أن أخرج من هنا
إذا أستطعت العثور على طريق

102
00:07:31,891 --> 00:07:35,352
أنت فى جحيم العالم يا نقيب

103
00:07:39,648 --> 00:07:41,484
إلى أين أنت ذاهب؟

104
00:07:41,567 --> 00:07:45,320
لأرى إذا كان بأمكانى العثور
على بعض الوقود وبعض المعلومات

105
00:07:45,446 --> 00:07:47,573
ألقتطونى على النحاية الاخرى من الجسر

106
00:07:47,698 --> 00:07:49,700
"شخص ما يذهب معه،"شيف

107
00:07:49,825 --> 00:07:51,701
أنا سأذهب

108
00:07:51,786 --> 00:07:53,370
أنا أريد أن أذهب

109
00:08:45,881 --> 00:08:48,384
أستمع للموسيقى يا رجل

110
00:08:48,509 --> 00:08:50,386
أين أستطيع أن أجد العقيد؟

111
00:08:50,511 --> 00:08:52,388
! أنت أمامة الأن أيها الحقير

112
00:08:54,682 --> 00:08:57,144
! أنزل

113
00:08:58,395 --> 00:09:01,565
أمازال لديك قائد هنا؟

114
00:09:01,690 --> 00:09:04,317
"بيفرلى هيلز" -
ماذا؟ -

115
00:09:04,401 --> 00:09:08,989
لعى الطريق،هناك مخبأ خرسانى
"لعين يسمى "بيفرلى هيلز

116
00:09:09,072 --> 00:09:12,284
أين تظنة يكون؟

117
00:09:46,985 --> 00:09:49,988
اللعنة! لقد خطوت على وجهى -
لقد ظننت إنك ميت -

118
00:09:50,113 --> 00:09:52,324
حسناً،ظنك كان خاطئاً
! اللعنة

119
00:09:55,702 --> 00:09:57,913
لقد قلت لك أن تقف معى،ألم أفعل؟

120
00:09:57,996 --> 00:09:59,623
هل تظن أنك سئ جداً أيها الزنجى؟

121
00:09:59,748 --> 00:10:01,791
على ماذا تصوب أيها الجندى؟

122
00:10:01,875 --> 00:10:03,960
ما تظن أنى أصوب على؟

123
00:10:04,044 --> 00:10:06,838
أنا أسف،يا سيدى هناك بعضهم عن السلك

124
00:10:06,922 --> 00:10:08,632
ولكنى اظن أنى قتلتهم جميعاً

125
00:10:08,715 --> 00:10:10,801
أنت لم تقتل شئ،أسمع

126
00:10:12,469 --> 00:10:15,472
اللعنة،إنها يحاول الندائ على أصدقائة
أرسل شعلة ضوئية

127
00:10:23,897 --> 00:10:26,191
هل تظن أنك سئ جداًض أيها الزنجى؟

128
00:10:26,316 --> 00:10:27,734
أنهم جميعاً ميتون أيها الغبى

129
00:10:27,818 --> 00:10:30,862
مازال هناك واحداً حياً يختبأ تحت الجثث

130
00:10:30,987 --> 00:10:32,489
من هو الضابط المسؤل هنا؟

131
00:10:33,656 --> 00:10:35,574
أليس أنت؟

132
00:10:37,285 --> 00:10:38,870
هل تظن أنك سئ جداً؟

133
00:10:38,954 --> 00:10:43,416
! لدى شئ لك الأن

134
00:10:45,209 --> 00:10:47,254
إنه تحت الجثث يا رجل

135
00:10:48,630 --> 00:10:50,841
أحضر ذاك الصرصور لى

136
00:10:50,966 --> 00:10:54,552
! الصرصور يا زنجى

137
00:10:58,974 --> 00:11:01,309
صرصور،صرصور

138
00:11:03,895 --> 00:11:05,855
لقد أنزلق على السلك

139
00:11:06,815 --> 00:11:08,358
هل تسمعة؟

140
00:11:10,651 --> 00:11:13,280
! تباً لك

141
00:11:13,405 --> 00:11:14,948
! سننال منهم

142
00:11:17,701 --> 00:11:20,369
! تباً لك

143
00:11:24,499 --> 00:11:26,209
! تباً لك

144
00:11:27,335 --> 00:11:29,879
! تباً لك

145
00:11:30,004 --> 00:11:32,174
هل تسمعة على السلك هناك؟

146
00:11:34,800 --> 00:11:37,596
! سأقتلك -
أتحتاج شعلى ضوئية؟ -

147
00:11:42,434 --> 00:11:46,354
أنه قريب يا رجل
قريب جداً

148
00:11:53,903 --> 00:11:57,406
! تباً لك
سأقتلك

149
00:12:01,911 --> 00:12:03,788
! تباً لك

150
00:12:08,626 --> 00:12:10,629
! تباً لك

151
00:12:12,798 --> 00:12:15,509
! تباً لك

152
00:12:21,138 --> 00:12:22,474
الوغد

153
00:12:23,600 --> 00:12:25,143
أيها الجندى

154
00:12:29,605 --> 00:12:31,483
هل تعرف من هو القائد هنا؟

155
00:12:49,668 --> 00:12:52,170
اللعنة

156
00:12:56,799 --> 00:12:59,760
لقد أنفجر رجلان من على الكوبرى

157
00:12:59,885 --> 00:13:02,680
تمسك يا رجل،سوف نكون بخير

158
00:13:06,727 --> 00:13:08,562
ما هذا؟ -
البريد -

159
00:13:08,687 --> 00:13:11,230
Later on the mail.
Watch them trees.

160
00:13:13,442 --> 00:13:16,236
لايوجد وقود،ولكنى أحضرت بعض الذخيرة

161
00:13:16,319 --> 00:13:17,988
هيا نتحرك

162
00:13:18,113 --> 00:13:21,825
هل وجدت القائد يا كابتن؟ -
لايوجد قائد لعين هنا -

163
00:13:23,909 --> 00:13:26,163
هيا بنا نرحل فقط

164
00:13:26,288 --> 00:13:28,165
بأى طريق؟

165
00:13:33,836 --> 00:13:36,630
أنت تعرف أى طريق

166
00:13:36,714 --> 00:13:39,468
أنت المسأول يا نقيب

167
00:13:39,550 --> 00:13:40,969
هل مازلت تريد المتابعة؟

168
00:13:41,053 --> 00:13:42,637
إنه مثل ذلك الكوبرى

169
00:13:42,762 --> 00:13:45,891
... نبنيها وكل ليلة يفجرها "تشارلى" مرة أخرى

170
00:13:46,015 --> 00:13:48,477
لهذا لا يستطيع الجنرالات أن يبقوا الطرق مفتوحة

171
00:13:48,602 --> 00:13:50,312
فكر بالأمر

172
00:13:53,857 --> 00:13:56,610
من يهتم؟ -
! فقط قدنا عبر النهر -

173
00:14:00,863 --> 00:14:03,158
شيف"،على المقدمة"

174
00:14:04,409 --> 00:14:06,536
"أستعد يا "كلين -
! هيا بنا -

175
00:14:58,505 --> 00:15:02,844
لديك واحد،"ميلر جييز" ولدى واحد أنا أيضاُ

176
00:15:02,968 --> 00:15:04,511
لمن هذه اللفة؟

177
00:15:04,636 --> 00:15:07,931
"لديك واحد أخر يا "كلين -
مستحيل؟أنتظر -

178
00:15:08,014 --> 00:15:10,685
هل هذا هو؟ -
"هذا لك يا "لانس -

179
00:15:11,518 --> 00:15:15,273
السيد إل. بي. جونسون
ها هو لك

180
00:15:15,398 --> 00:15:18,860
حسناً،لقد كنت أنتظر هذا

181
00:15:18,984 --> 00:15:22,279
"لدى واحد أخر،صندوق من "إيفا

182
00:15:22,404 --> 00:15:24,824
لانس"،أنا بخير"

183
00:15:24,907 --> 00:15:28,494
"أنا و"سو" ذهبنا لـ"ديزنى لاند"
"سو" ثنت ركبتها"

184
00:15:28,577 --> 00:15:30,954
"أنا أريد أن أعود لـ"أنطونيو

185
00:15:31,079 --> 00:15:35,375
" أتذكر المرة التى"
وكيف أنسى أيتها الجميلة؟

186
00:15:35,459 --> 00:15:38,211
"لايوجد مكان مثل "ديزنى لاند"،أم يوجد؟"

187
00:15:38,295 --> 00:15:39,505
"أعلمنى"

188
00:15:39,589 --> 00:15:42,925
جيم"،إنه هنا حقاً"

189
00:15:47,472 --> 00:15:50,057
... هناك تطور جديد بخصوص مهمتك

190
00:15:50,140 --> 00:15:52,477
وهو أننا يجب أن نتواصل معكالأن

191
00:15:52,601 --> 00:15:56,021
منذ شهور،تم تولية رجل مهمة مثل مهمتك

192
00:15:56,898 --> 00:16:00,568
"نحن نعتقد الان إنه يعمل مع العقيد "كورتز

193
00:16:02,277 --> 00:16:05,781
.... سايجون" كانت تبحث عنه لأجل عائلتة"

194
00:16:05,864 --> 00:16:08,326
ولكنهم أعتبروة ميتاً الان ...

195
00:16:08,409 --> 00:16:12,412
ولكنهم أعترضوا رسالة كان يرسلها لزوجتة

196
00:16:15,832 --> 00:16:17,752
"النقيب "ريتشارد كولبي

197
00:16:19,920 --> 00:16:22,339
"لقد كان مع "كورتز

198
00:16:22,464 --> 00:16:24,966
"ديزنى لاند"

199
00:16:25,050 --> 00:16:27,637
"اللعنة يا رجل"هذا أفضل من "ديزنى لاند

200
00:16:27,720 --> 00:16:32,183
...تشارلز ميلر مانسون" أمر بذبح كل من فى الوطن"

201
00:16:32,266 --> 00:16:34,309
" كرمز على الأحتجاج

202
00:16:34,393 --> 00:16:36,853
أنه غريب فعلاً،أليس كذلك؟

203
00:16:36,937 --> 00:16:40,191
أرجوانى،أنظر يا رجل -
"ضع تلك السيجارة بعيداً يا "لانس -

204
00:16:40,274 --> 00:16:43,569
لقد وصلنى شريط من أمى -
حقيقة قوس قزح -

205
00:16:43,653 --> 00:16:47,031
يا ريس،أحصل على نسمة جيدة

206
00:16:47,114 --> 00:16:49,909
"إيفا" لا يمكنها أن تصورنى فى "فيتنام"

207
00:16:49,992 --> 00:16:53,371
إنها تصورنى فى المنزل وأنا أشرب البيرة أمام التلفاز

208
00:16:54,789 --> 00:16:56,081
"يا "لانس

209
00:16:56,206 --> 00:16:58,542
بطاطس ساخنة

210
00:16:58,625 --> 00:17:01,504
أنا سعيد جداً إنك قررت الألتحاق بالبحرية

211
00:17:01,628 --> 00:17:04,965
إيفا" ليست متأكدة إنه بأمكانك الخوض فى علاقة معى"

212
00:17:05,048 --> 00:17:07,760
... هل أنا بعيداً عنك بـ13 ألف ميل

213
00:17:07,885 --> 00:17:10,972
أحاول أن أخوض فى علاقة مع مؤخرنى

214
00:17:11,097 --> 00:17:14,808
هذا أكثر مما يمكننى أن أقولة لأحد أصدقائك

215
00:17:14,933 --> 00:17:16,935
... لو كان هذا الشريط جيد

216
00:17:17,018 --> 00:17:21,189
سوف أجعل أبى والعائلة يرسلو لك شريطاً

217
00:17:33,618 --> 00:17:34,996
! ملاعين

218
00:17:40,375 --> 00:17:42,544
! هناك

219
00:17:44,379 --> 00:17:46,299
! أوغاد

220
00:17:57,017 --> 00:17:58,895
! هناك،هناك

221
00:18:08,153 --> 00:18:12,240
! "شيف"،تفقد "كلين"
! لقد أصيب يا نقيي،"كلين" أصيب

222
00:18:12,324 --> 00:18:14,618
أين ذهب الكلب؟

223
00:18:14,743 --> 00:18:17,829
! "لانس"
"لقد أصابوا "كلين

224
00:18:17,954 --> 00:18:21,584
أين الكلب؟
يجب أن تعود وتحضر الكلب

225
00:18:21,667 --> 00:18:24,837
"يا "كلين

226
00:18:27,422 --> 00:18:29,425
لا يمكنك أن تموت أيها الوغد

227
00:18:33,011 --> 00:18:38,308
-- وأنا أمل إنه قريباً
-- وليس مجرد قريباً

228
00:18:38,392 --> 00:18:42,854
بل قريباً جداً أن يكون لدى أحفاد أحبهم وأرعاهم

229
00:18:42,938 --> 00:18:46,608
وبعدما تعود زوتك تكون غاضبة منى

230
00:18:48,861 --> 00:18:51,196
... حتى العمة "جيسى" وماما

231
00:18:51,279 --> 00:18:54,574
سوف يأتوا للأحتفال بعودتك للوطن

232
00:18:54,700 --> 00:18:58,203
جرانى" وأبى يسعون للحصول على"
... مال كافى لشراء سيارة لك

233
00:18:58,329 --> 00:19:02,916
ولكن لا تخبره أنك عرفت لأن هذا سر

234
00:19:03,041 --> 00:19:05,752
... بأى طريقة أفعل الصحيح

235
00:19:05,877 --> 00:19:08,213
... أبقى بعيداً عن طريق الرصاص

236
00:19:08,338 --> 00:19:12,426
... وعد إلى البيت قطعة واحدة

237
00:19:12,551 --> 00:19:14,803
لأننا نحبك كثيراً

238
00:19:14,928 --> 00:19:16,805
مع حبى،والدتك

239
00:20:50,776 --> 00:20:52,443
أنتظر

240
00:20:54,821 --> 00:20:56,698
أرمى لى الكبيات

241
00:21:08,960 --> 00:21:11,630
لانس"،أذهب للمقدمة"

242
00:21:14,340 --> 00:21:17,969
شيف"،على الستون"

243
00:21:40,199 --> 00:21:41,242
تباً لى

244
00:22:50,311 --> 00:22:52,772
"غطى النقيب يا "لانس

245
00:22:52,897 --> 00:22:54,774
غطى النقيب

246
00:23:12,083 --> 00:23:13,710
إنهم فرنسيون
إنهم فرنسيون

247
00:23:16,129 --> 00:23:18,923
! ألتقط ذلك السلاح
! ألتقطة

248
00:23:19,006 --> 00:23:20,591
قف بسرعة يا نقيب

249
00:23:55,376 --> 00:23:57,962
حسناً،أنزلوا أسلحتكم

250
00:24:52,891 --> 00:24:54,811
لقد خسرنا واحد من رجالناً

251
00:24:58,523 --> 00:25:02,651
نحن الفرنسيون دائماً نحترم موتى حلفائنا

252
00:25:05,530 --> 00:25:07,406
أنتم مُرحب بكم

253
00:25:10,076 --> 00:25:12,036
"أسمى "هوبرت دى ماريس

254
00:25:13,705 --> 00:25:16,541
هذه هى مزرعة عائلتى

255
00:25:16,666 --> 00:25:19,711
منذ 70 عاماً

256
00:25:20,837 --> 00:25:24,173
وستظل كذلك حتى نموت جميعاً

257
00:27:35,723 --> 00:27:39,226
... "يا نقيب،خذ علم "تيلور ميلر

258
00:27:39,351 --> 00:27:41,854
نيابة عن أمتنا الممتنة

259
00:28:01,957 --> 00:28:04,835
هذا الطعام جميل جداً فعلاً
النبيذ،الصلصة

260
00:28:04,960 --> 00:28:08,464
لا أصدق هذا،هل لى أن أتحدث مع الشيف؟

261
00:28:08,588 --> 00:28:10,799
الشيف يتحدث الفيتنامية فقط

262
00:28:10,924 --> 00:28:14,678
بون مزاح؟يطبخ هكذا ولا يتحدث الفرنسية حتى؟

263
00:28:14,803 --> 00:28:17,848
يا "لانس" الشيف جيد

264
00:28:50,213 --> 00:28:53,841
"هذه هى "بودلير
إنها قصيدة قاصية جداً على الأطفال

265
00:28:53,966 --> 00:28:57,846
ولكنهم يحتاجوها لأن الحياة
تكون قاسية جداً أحياناً

266
00:28:58,931 --> 00:29:00,849
كما ترى

267
00:29:04,603 --> 00:29:06,729
الهجوم يصد بواسطة العائلة

268
00:29:06,813 --> 00:29:08,857
فقط بسبب تلك الحرب

269
00:29:08,941 --> 00:29:13,404
فايتكونج"،الفيتناموين الشماليون"

270
00:29:13,487 --> 00:29:16,615
"جنوب "فيتنام

271
00:29:16,740 --> 00:29:18,659
الأمريكان،ستة؟

272
00:29:19,993 --> 00:29:23,372
ربما يكونوا أخطأوا بالفعل

273
00:29:44,268 --> 00:29:46,936
"هل لى أن اقدم النقيب "ويلارد
إنه من الجنود المظليون.

274
00:29:47,019 --> 00:29:49,189
"مدام "شارلوت

275
00:30:17,425 --> 00:30:19,636
... أنا أسف يا نقيب،لقد كانت مجرد قصة قصيرة

276
00:30:19,762 --> 00:30:22,096
حول "باريس" والشعب يتضورون جوعاً

277
00:30:22,221 --> 00:30:24,891
... لقد كان هناك صمتاً حول الطوالة حتى يقول أحد

278
00:30:25,016 --> 00:30:27,060
" ملاك يعبر"

279
00:30:27,143 --> 00:30:30,438
فيقول أحدهم
"لنأكلة"

280
00:30:37,446 --> 00:30:41,199
كم يمكنك أن تبقى هنا؟

281
00:30:41,324 --> 00:30:43,952
نحن سنبقى للأبد

282
00:30:44,035 --> 00:30:45,953
... لا،لا أنا أعنى

283
00:30:47,164 --> 00:30:49,165
لماذا لاتعود إلى وطنك "فرنسا"؟

284
00:30:50,209 --> 00:30:54,170
للوطن؟ -
للوطن؟ هذا هو وطننا -

285
00:30:54,295 --> 00:30:55,880
-- عاجلاً أم أجلاً

286
00:30:58,674 --> 00:31:00,802
-- أنت لا تفهم عقليتنا

287
00:31:00,927 --> 00:31:03,346
! عقلية الضابط الفرنسى

288
00:31:03,429 --> 00:31:05,681
أولاً نحن خسرنا فى الحرب العالمية الثانية

289
00:31:05,765 --> 00:31:08,810
أنا لا أقول أن الأمريكان رربحوا بل نحن خسرنا

290
00:31:08,893 --> 00:31:09,936
-- يا أبى

291
00:31:11,063 --> 00:31:13,857
فى "دين بين فو" نحن خسرنا
فى "الجزائر" نحن خسرنا

292
00:31:13,982 --> 00:31:16,359
! فى "أنونسيا" خسرنا

293
00:31:16,484 --> 00:31:19,196
! ولكن هنا نحن لا نخسر

294
00:31:19,320 --> 00:31:22,324
تلك القطعة من الأرض سوف نحفظها

295
00:31:22,408 --> 00:31:24,325
! لن نخسرها أبداً،أبداً

296
00:31:30,124 --> 00:31:31,959
أنتم الامريكان

297
00:31:33,419 --> 00:31:37,839
... فى 1945

298
00:31:37,923 --> 00:31:42,468
... "بعد الحرب مع "اليابان" رئيسك "روزفلت

299
00:31:42,593 --> 00:31:45,805
"لم يرد الفرنسيون أن يبقوا فى "أندونسيا

300
00:31:47,473 --> 00:31:49,435
... لذا

301
00:31:49,518 --> 00:31:52,479
أنتم الامريكان زرعتم الفيتناميين

302
00:31:54,189 --> 00:31:55,440
ماذا يعنى هذا؟

303
00:31:55,523 --> 00:31:58,986
هذا صحيح،"فيتكونغ" أختُرعت من قبل الأمريكيين

304
00:32:00,111 --> 00:32:01,320
الأمريكان؟

305
00:32:02,197 --> 00:32:04,699
... والأن أنتم تاخذون المكان الفرنسى

306
00:32:04,824 --> 00:32:06,952
والفيتناميين" يحاربونكم

307
00:32:07,077 --> 00:32:08,995
وماذا يمكنك أن تفعل؟

308
00:32:09,078 --> 00:32:11,414
لاش، بالتأكيد لاشئ

309
00:32:11,497 --> 00:32:15,085
الفيتناميون" أذكياء جداً"
لايمكنك أن تعرف فيما يفكروا

310
00:32:15,169 --> 00:32:18,921
ذات مرة الروس ساعدوه
تعال واعطينا مالك"

311
00:32:19,047 --> 00:32:22,842
"كلنا شيوعين،الصينيون أعطونا أسلحة،كلنا أخوة

312
00:32:22,968 --> 00:32:24,887
! إنهم يكرهون الصينيون

313
00:32:25,012 --> 00:32:29,892
ربما يكرهون أقل من الروس والصينيون

314
00:32:29,975 --> 00:32:32,186
... أنا أعنى،غداً لو أصبح الفيتناميين شيوعيين

315
00:32:32,311 --> 00:32:34,230
سوف يكونوا الفيتناميين الشيوعيين

316
00:32:34,314 --> 00:32:36,899
وهذا شئ لن تفهمه أبداً أيها الأمريكى

317
00:32:37,024 --> 00:32:38,901
أنا لا أعلم

318
00:32:39,027 --> 00:32:42,530
ربما فى المستقبل يمكننا
أن نفعل شئ حيال الفيتمين

319
00:32:42,614 --> 00:32:44,740
ألا تفهم؟

320
00:32:44,865 --> 00:32:47,659
"الفيتناميين يقولواً "أرحلوا أرحلوا

321
00:32:47,743 --> 00:32:50,288
هذا أنتهى بالنسبة للجميع
"لهؤلاء البيض فى "أندونسيا

322
00:32:50,413 --> 00:32:53,666
لو كنت فرنسياً أو أمريكياً
فلا يوجد فرق

323
00:32:53,792 --> 00:32:57,336
أذهب" إنهم يريدوا أن ينسوك يا نقيب"

324
00:32:59,713 --> 00:33:02,758
أنظر،هذه هى الحقيقة
بيضة

325
00:33:05,219 --> 00:33:06,429
... الأبيض رحل

326
00:33:08,223 --> 00:33:11,309
! ولكن الأصفر باقياً

327
00:33:18,482 --> 00:33:22,362
"عندما كنت فى "سايجون
تحدث مع سياسى أمريكى

328
00:33:22,487 --> 00:33:25,447
لقد فسر الأمر جيداً جداً وقال
أنظر "

329
00:33:25,573 --> 00:33:28,743
"بالأمس كانت "كوريا
"واليوم "فيتنام

330
00:33:28,868 --> 00:33:31,453
..."وغداً "تايلاند" و"الفلبين

331
00:33:31,537 --> 00:33:34,206
" وبعدها ربما أوروبا

332
00:33:34,331 --> 00:33:37,376
بربك،لما ليست "أوروبا"؟

333
00:33:37,501 --> 00:33:39,795
أنظر لما حدث لـ"تشيكوسلوفاكيا" مؤخراً

334
00:33:39,878 --> 00:33:43,508
حتى بعد الحرب العالمية الثانية عرف
الأمريكيون بالضبط ما كان يحدث

335
00:33:43,590 --> 00:33:47,261
! أنهم لم يريدوا لذلك الشئأن يتلوى السيطرة

336
00:33:48,887 --> 00:33:51,014
كلكم أيها البيض حثالة

337
00:33:51,140 --> 00:33:53,600
-- إنهم يقاتلون
يقاتلون من أجل الحرية

338
00:33:53,726 --> 00:33:55,978
الحرية؟هراء

339
00:33:56,062 --> 00:33:58,897
الهراء الفرنسى
الهراء الامريكى

340
00:33:59,022 --> 00:34:01,400
"دين بين فو"
هذا جدى

341
00:34:01,483 --> 00:34:05,362
كل الجنود يعلموا أنهم ميتون بالفعل

342
00:34:06,572 --> 00:34:08,657
أتعلم أى شئ عن "دين بين فو"؟

343
00:34:11,827 --> 00:34:13,747
نعم أنا أعلم -
لا أنت لا تعلم -

344
00:34:14,997 --> 00:34:17,750
ليس حقاً -
دين بين فو" كانت خطأ" -

345
00:34:17,833 --> 00:34:19,084
خطأ عسكرى

346
00:34:19,209 --> 00:34:21,545
خطأ؟
خطأ تطوعى

347
00:34:21,628 --> 00:34:23,255
! تطوعى

348
00:34:25,382 --> 00:34:29,303
كل الجنود علموا أننا نعلم أننا سنموت

349
00:34:29,386 --> 00:34:32,514
... الجنرالات والقادة علموا أنه لا يمكن للفيتناميين

350
00:34:32,639 --> 00:34:35,309
أن يحصلوا على مدفع أعلى الجبل

351
00:34:35,434 --> 00:34:39,647
ولكنهم حصلوا على واحداً،وأنتظروا الأمطار

352
00:34:41,191 --> 00:34:45,862
وعندما أمطرت لم يكن بمقدور أى ائرة أن تحلق هناك

353
00:34:45,987 --> 00:34:48,322
وجنود المظلات قفزوا على أرتفاع تسعون متراً

354
00:34:48,405 --> 00:34:51,492
أنا أعنى،أنت تعلم
تسعون متراً--سبعون

355
00:34:51,617 --> 00:34:54,286
أنا أعنى،هذا جنون لايمكن لأى
جيش فى العالم أن يفعل ذلك

356
00:34:54,370 --> 00:34:58,082
ولقد فعلوا ذلك فقط لينضموا لأصدقائهم الموتى

357
00:35:04,838 --> 00:35:07,049
لقد تمت التضحية بالجيش الفرنسى

358
00:35:07,132 --> 00:35:09,635
تم التضحية به بواسطة السياسيون الأمنين فى الوطن

359
00:35:09,760 --> 00:35:12,554
وضعوا الجنود فى وضع مستحيلا لا ينمكنهم الفوز فيه

360
00:35:12,638 --> 00:35:15,391
... "الطلبة يزحفون فى "باريس

361
00:35:15,474 --> 00:35:17,393
يحتجون ويتظاهرون

362
00:35:17,476 --> 00:35:19,729
أنهم يطعنون الجنود فى ظهورهم

363
00:35:19,853 --> 00:35:23,565
الجندى يفتح القنبلة ولكنها لا تعمل

364
00:35:23,690 --> 00:35:27,779
-- قطعة من الورق قد تسقط

365
00:35:27,903 --> 00:35:31,115
" أتحاد النساء الفرنسيات "
" نحن للفيتنامين "

366
00:35:31,198 --> 00:35:34,868
! الخونة
الخونة الشيوعيين فى الوطن

367
00:35:36,745 --> 00:35:39,289
دين بين فو"،حسناً"

368
00:35:39,415 --> 00:35:43,293
إن الفرنسيون حثالة،هه؟

369
00:35:43,419 --> 00:35:45,671
لا أحد يهتم
- لا أحد

370
00:35:48,340 --> 00:35:51,510
لماذا أيها الامريكان لا تتعلموا منا
من أخطائنا؟

371
00:35:51,635 --> 00:35:53,512
... مون ديوكس"،بجيشك وقوتك"

372
00:35:53,637 --> 00:35:55,889
! بقوتك،يمكنك الفوز لو أردت

373
00:35:58,350 --> 00:36:00,561
يمكنك الفوز

374
00:36:03,981 --> 00:36:07,359
أنا متأكد إنه بأمكاننا فعل شئ هنا

375
00:36:07,484 --> 00:36:09,362
أنا متأكد بشأن هذا

376
00:36:09,486 --> 00:36:12,906
أنا لا أؤذى الناس هنا

377
00:36:13,032 --> 00:36:15,534
هذا صحيح،ولكن الشيوعيين فى
الوطن لم يكونوا خونة ابداً

378
00:36:41,185 --> 00:36:43,854
! شيوعى -
! أشتراكى -

379
00:36:51,987 --> 00:36:55,449
طابت ليلتك يا نقيب،إنه أشتراكى

380
00:36:55,574 --> 00:36:59,703
يمكننا أن نبققى،أعلم أنه يمكننا

381
00:37:03,248 --> 00:37:06,668
أتدرى،لقد ساعدنا الناس دائماً

382
00:37:06,752 --> 00:37:08,670
لقد عملنا مع الناس

383
00:37:09,755 --> 00:37:13,008
لكى نصبح أصدقائهم يجب أن نوافقهم

384
00:37:25,062 --> 00:37:28,982
... أترى يا نقيب،عندما أتى جدى

385
00:37:30,734 --> 00:37:33,654
... وعم أبى إلى هنا

386
00:37:35,614 --> 00:37:38,242
-- لم يكن هناك شئ
أى شئ

387
00:37:39,368 --> 00:37:42,079
الفيتناميون لم يكونوا أى شئ

388
00:37:43,789 --> 00:37:46,166
... لذا عملنا بجِد

389
00:37:46,250 --> 00:37:48,210
... بجِد جداً،وأحضرنا

390
00:37:48,293 --> 00:37:51,922
"البن من "البرازيل
ثم زرعناه هنا

391
00:37:53,090 --> 00:37:56,218
... وجعلنا الفيتنامين يعملوا معنا

392
00:37:57,136 --> 00:37:58,971
-- يصنعوا شيئاً

393
00:37:59,096 --> 00:38:01,807
شيئاً بعيداً عن لاشئ

394
00:38:01,932 --> 00:38:06,353
... لذا عندما تسألنى لما نريد ان نبقى هنا

395
00:38:07,980 --> 00:38:12,067
نحن نريد أن نبقى هنا لأن هذا ملكنا
وينتمى لنا

396
00:38:12,151 --> 00:38:14,069
إن هذا يبقى عائلتنا معاً

397
00:38:15,988 --> 00:38:17,865
أنا أعنى نحن نقاتل من أجل ذلك

398
00:38:19,992 --> 00:38:24,330
... بينما أنتم الأمريكان تقاتلون من أجل

399
00:38:24,414 --> 00:38:28,376
أكبر لاشئ فى التاريخ

400
00:38:35,592 --> 00:38:40,472
... أنا أسفة،سوف ارى أذا كان أياً من رجالك

401
00:38:40,555 --> 00:38:42,682
... أصلحوا المركب

402
00:38:42,766 --> 00:38:45,810
لذا تستطيع أن تذهب لحربك

403
00:39:21,471 --> 00:39:24,391
أنا اعتذر من أجل عائلتى

404
00:39:25,975 --> 00:39:28,269
لقد ضعنا كلنا هنا

405
00:39:29,521 --> 00:39:32,315
هوبرت"-- خسر زوجتة وولدين"

406
00:39:37,195 --> 00:39:39,406
وأنا خسرت زوجاً

407
00:39:45,245 --> 00:39:46,996
أنا أفهم

408
00:39:47,122 --> 00:39:49,666
أنت متعب من الحرب

409
00:39:51,334 --> 00:39:53,878
أستطيع أن أرى ذلك فى وجهك

410
00:39:55,880 --> 00:39:59,968
لقد كانت نفس النظرة فى
اعين جنودنا أثناء حربنا

411
00:40:01,428 --> 00:40:05,140
لقد كنا نطلق عليهم

412
00:40:05,264 --> 00:40:07,475
الجنود الضائعون

413
00:40:12,188 --> 00:40:14,733
لو تحب،يمكننا أن نشرب بعض من الكونياك

414
00:40:21,906 --> 00:40:24,993
-- يجب أن
-- أتفقد رجالى

415
00:40:32,250 --> 00:40:35,128
الحرب ستظل هنا غداً

416
00:40:45,387 --> 00:40:47,640
نعم،أعتقد إنك محقة

417
00:40:55,690 --> 00:40:58,401
لاحظت أنك لم تشرب نبيذاً على العشاء

418
00:40:59,527 --> 00:41:02,614
لا،أنا لا أشرب النبيذ

419
00:41:05,658 --> 00:41:09,746
أنا أحب الكونياك،ولكنى لا أريد الان
شكراً

420
00:41:11,080 --> 00:41:13,500
.. حسناً

421
00:41:13,583 --> 00:41:16,669
-- إذن أنا
سأشرب وحدى

422
00:41:26,929 --> 00:41:30,100
هل ستعود بعد الحرب إلى "أمريكا"؟

423
00:41:35,772 --> 00:41:39,234
-- إذن أنت مثلنا
وطنك هنا

424
00:41:56,668 --> 00:42:00,588
أتعرف لماذا لايمكنك أن تدخل نفس النهر مرتين؟

425
00:42:02,841 --> 00:42:06,386
نعم،لانه يتحرك دائماً

426
00:42:07,512 --> 00:42:11,391
لقد اعتدت أن أجهز أبنبوباً لزوجى

427
00:42:17,814 --> 00:42:22,110
لقد كان المورفين الذى أعتاد
أن يتناولة بسبب جراحة

428
00:42:25,447 --> 00:42:29,616
كان يهتاج ويبكى

429
00:42:33,246 --> 00:42:37,208
وكنت أقول له
هناك أثنين منك"

430
00:42:37,333 --> 00:42:39,961
ألا ترى؟

431
00:42:40,086 --> 00:42:43,964
"الذى يحب والذى يقتل

432
00:42:45,924 --> 00:42:48,094
... وهو يقول لى

433
00:42:48,219 --> 00:42:52,932
"أنا لا أعلم لو كنت حيواناً أم إله"

434
00:42:55,476 --> 00:42:57,353
ولكنك الأثنين

435
00:43:39,354 --> 00:43:41,231
هل تريد المزيد؟

436
00:43:46,652 --> 00:43:50,407
كل ما يهم هو غنك على قيد الحياة

437
00:43:52,117 --> 00:43:54,868
أنت على قيد الحياة يا نقيب

438
00:43:58,456 --> 00:44:00,667
هذه هى الحقيقة

439
00:45:13,114 --> 00:45:15,951
هناك أثنان منك،ألا ترى؟

440
00:45:17,952 --> 00:45:20,456
... واحد يقتل

441
00:45:20,581 --> 00:45:22,957
. وواحد يحب ...

442
00:45:51,486 --> 00:45:54,365
لا أستطيع أن أرى شئ،نحن سنقف

443
00:45:54,490 --> 00:45:57,033
أنت غير مُخول بإيقاف هذا القارب

444
00:45:57,159 --> 00:46:00,621
لقد قلت أنى لا أستطيع أن أرى شيئاً
سأوقف القارب

445
00:46:00,746 --> 00:46:02,665
لن أخاطر بالمزيد من الأرواح

446
00:46:02,747 --> 00:46:05,501
أنا الأمر هنا،ستفعل ما أمر

447
00:46:07,253 --> 00:46:09,170
هل ترى أى شئ؟

448
00:46:11,506 --> 00:46:14,259
لماذا لا يهاجموا يا رجل؟

449
00:46:32,778 --> 00:46:34,904
أنظر هنا يا ريس

450
00:46:35,865 --> 00:46:37,867
Got a stump.

451
00:46:40,703 --> 00:46:42,413
فى الخمسينيات

452
00:46:42,538 --> 00:46:44,914
كان قريباً،قريباً جداً

453
00:46:46,374 --> 00:46:48,544
كان قريباً فعلاً

454
00:46:49,627 --> 00:46:53,089
... لم أستطع أن أراه،ولكنى أستطيع أن اشعر به

455
00:46:53,214 --> 00:46:55,176
... وكأن القارب غرق فى النهر

456
00:46:55,259 --> 00:46:58,094
والمياة كانت تغرق الاغبة

457
00:47:00,638 --> 00:47:02,557
... مهما يكن ما ماكان سيحدث

458
00:47:02,640 --> 00:47:06,562
"لم تكن ستصبح كما قالوا لى فى "نا ترانج

459
00:47:11,649 --> 00:47:14,027
! سهام -
! نيران -

460
00:47:16,364 --> 00:47:19,241
! أطلق النار

461
00:47:22,411 --> 00:47:24,704
! لانس"،أطلق"

462
00:47:32,463 --> 00:47:36,383
! "شيف"
الأطلاق المتواصل

463
00:47:36,508 --> 00:47:40,179
إنها مجرد سهام صغيرة -
توقف -

464
00:47:40,304 --> 00:47:43,265
! قل لهم أن يوقفوا أطلاق النار

465
00:47:43,349 --> 00:47:45,934
إنها مجرد عصيان صغيرة
إنهم يحاولون أخافتنا

466
00:47:46,017 --> 00:47:48,020
! أصمت

467
00:47:48,145 --> 00:47:51,022
... أنت أدخلتنا فى تلك الفوضى ولايمكنك أخراجنا

468
00:47:51,148 --> 00:47:53,608
لأنك لا تعلم إلى اين أنت ذاهب
أليس كذلك؟

469
00:47:53,691 --> 00:47:55,819
أتعلم؟

470
00:47:55,944 --> 00:47:59,114
! أنت أيها اوغد الوقح

471
00:48:00,657 --> 00:48:02,910
! لانس"،أمسك عجلة القيادة"

472
00:48:02,992 --> 00:48:07,248
! أيها اهمج
! تعالوا أيها الأوغاد

473
00:48:27,517 --> 00:48:29,102
رمح؟

474
00:49:48,641 --> 00:49:51,811
"مهمتى هى الدخول إلى "كمبوديا

475
00:49:51,936 --> 00:49:54,855
... هناك عقيد أصبح مجنوناً

476
00:49:54,980 --> 00:49:56,356
ومن المفترض أن أقتلة

477
00:49:57,816 --> 00:50:00,777
! هذا مثالى
! اللعنة

478
00:50:00,860 --> 00:50:03,114
! مهمة فى "فيتنام" اللعينة

479
00:50:03,238 --> 00:50:06,950
نحن يجب أن نذهب هناك لكى تقتل أنت
واحد من رجالنا؟

480
00:50:07,033 --> 00:50:10,746
! هذا عظيم
! هذا عظيم

481
00:50:10,830 --> 00:50:15,000
! اللعنة
هذا جنون

482
00:50:15,126 --> 00:50:18,087
... انا أعنى،أنا ظننت أنك ذاهب للجسر

483
00:50:18,170 --> 00:50:21,465
أو لتتعقب سكة حديد أو شئ ما

484
00:50:21,590 --> 00:50:24,051
هذا جيد -
لا،لا أنتظر -

485
00:50:24,176 --> 00:50:27,513
نحن سنذهب سوياً على القارب
سنذهب سوياً

486
00:50:27,638 --> 00:50:32,018
نحن سنذهب هناك ولكن بالقارب

487
00:51:38,084 --> 00:51:40,586
... جزء منى كان يخاف مما قد أجده

488
00:51:40,711 --> 00:51:43,089
وما كنت سأفعلة عندما أصل هناك

489
00:51:45,091 --> 00:51:47,927
... عرفت المخاطر

490
00:51:48,010 --> 00:51:50,304
أو تخيلت إنى أعلم

491
00:51:52,264 --> 00:51:54,809
... ولكنى شعرت بشئ أكثر من

492
00:51:54,934 --> 00:51:58,020
... القوة ومن الخوف

493
00:51:58,104 --> 00:52:00,856
وهو الرغبة فى مواجهتة

494
00:53:12,678 --> 00:53:14,722
فقط تابع التحرك

495
00:53:14,847 --> 00:53:18,976
لانس"،أبعد يدك عن الأسلحة"

496
00:54:45,771 --> 00:54:48,357
! كل شئ بخير
كل شئ سيتحسن

497
00:54:49,734 --> 00:54:52,778
! أنا لم أتى من هناك
! أنا لم أتى من هناك ليهجمونى

498
00:54:52,862 --> 00:54:57,366
أخفهم بالسارينة يا رجل

499
00:55:07,585 --> 00:55:09,837
هناك ألغام هناك وهناك أيضاً

500
00:55:09,962 --> 00:55:13,132
وأحترس فهؤلاء القرود سيعضوك أيضاً

501
00:55:13,257 --> 00:55:16,469
حركها أمامى

502
00:55:16,552 --> 00:55:18,345
أنا أمريكى

503
00:55:18,429 --> 00:55:21,223
نعم،مواطن أمريكى

504
00:55:21,348 --> 00:55:23,809
أمريكى

505
00:55:23,933 --> 00:55:26,020
مواطن أمريكى

506
00:55:26,145 --> 00:55:30,024
وانت حصلت على سجائر وهذا
ما كنت أحلم به

507
00:55:32,025 --> 00:55:34,779
من أنت؟ -
من أنت؟ -

508
00:55:38,824 --> 00:55:40,451
أنا مصور صحفى

509
00:55:40,534 --> 00:55:43,244
أنا أغطى الحرب منذ عام 64

510
00:55:43,371 --> 00:55:45,915
"لقد كنت فى "لاوس" و"كمبوديا" و"نام

511
00:55:49,251 --> 00:55:53,381
سوف أخبرك بشئ واحد،هذا القارب فى فوضى.

512
00:55:53,506 --> 00:55:55,758
من هؤلاء الناس؟

513
00:55:55,883 --> 00:55:59,678
-- إنهم يظنوا أنك أتيت

514
00:55:59,762 --> 00:56:01,097
لتقتله -

515
00:56:01,222 --> 00:56:04,393
وأمل ألا يكون هذا صحيحاً -
أقتل من؟ -

516
00:56:06,561 --> 00:56:09,856
"هو،العقيد "كورتز

517
00:56:09,940 --> 00:56:13,734
كل هؤلاء هم أبناءه

518
00:56:13,819 --> 00:56:17,531
هنا كلنا أبناءه

519
00:56:17,614 --> 00:56:21,284
هل يمكننا أن نتحدث مع العقيد "كورتز"؟

520
00:56:21,410 --> 00:56:25,622
أنت لا تتحدث مع العقيد

521
00:56:25,747 --> 00:56:27,624
أنت تستمع له

522
00:56:27,749 --> 00:56:31,002
الرجل ضخم من عقلى

523
00:56:31,128 --> 00:56:34,798
إنه شاعر محارب من المشاهد الكلاسيكية

524
00:56:34,923 --> 00:56:36,800
-- أعنى،أحياناً هو

525
00:56:36,925 --> 00:56:38,510
أنت ستقول مرحباً له
أليس كذلك؟

526
00:56:38,635 --> 00:56:41,011
إنه سيمشى جانبك ولن يلاحظك حتى

527
00:56:41,138 --> 00:56:44,766
... وفجأة سيمسك بك ويرميك فى ركن ما ويقول

528
00:56:44,850 --> 00:56:46,852
هل تعلم أن الشرط جزء أساسى من الحياة؟

529
00:56:46,977 --> 00:56:49,855
هل تستطيع أن تتمالك نفسكم"
عندما يلومك الجميع

530
00:56:49,980 --> 00:56:52,273
هل تستطيع أن تثق بنفسك
"عندما يشك فيك الجميع

531
00:56:52,399 --> 00:56:55,484
أنا رجل صغير،وهو رجل عظيم

532
00:56:55,610 --> 00:56:58,738
كان يجب ان أكون زوجاً من المخالب الهالكة"

533
00:56:58,822 --> 00:57:01,699
" مسرعاً عبر الأدوار فى البحار الصامتة

534
00:57:01,824 --> 00:57:04,036
-- أنا أعنى -
إنتظر فى القارب -

535
00:57:04,161 --> 00:57:08,582
لاتذهب إلى--لا تذهب بدونى
أربد أن ألتقط صورة؟

536
00:57:10,333 --> 00:57:13,712
... يمكنه أن يكون فظيع ويمكنه أن يكون

537
00:57:13,837 --> 00:57:15,714
محقاً ...

538
00:57:15,839 --> 00:57:18,842
أنه يقاتل فى الحرب
إنه رجل عظيم

539
00:57:22,262 --> 00:57:24,180
-- أنا أقصد

540
00:57:26,683 --> 00:57:30,228
أتمنى لو كان لدى الكلمات،أتدرى

541
00:57:30,353 --> 00:57:33,356
يمكننى ان أخبرك شئ مثل إنه
فى اليوم التالى أراد قتلى

542
00:57:33,482 --> 00:57:36,193
شئ مثل ذلك -
لما أراد قتلك؟ -

543
00:57:36,318 --> 00:57:38,694
لإننى ألتقط له صورة

544
00:57:38,819 --> 00:57:42,366
وقال "لو أخذت صورتى مرة أخرة

545
00:57:42,491 --> 00:57:44,992
" سوف أقتلك

546
00:57:45,117 --> 00:57:47,037
ولقد قصد ذلك فعلاً

547
00:57:48,705 --> 00:57:51,415
أترى،فقط أهدأ
أهدأ

548
00:57:51,540 --> 00:57:53,502
أستلقى على ظهرك

549
00:57:53,585 --> 00:57:56,462
أنه ودود مرة أخرى
أنه فعلاً كذلك

550
00:57:56,545 --> 00:57:59,883
--ولكن لا-- لا
لا تحكم على العقيد

551
00:58:00,008 --> 00:58:02,676
لا تحكم على العقيد كرجل عادى

552
00:58:09,476 --> 00:58:12,062
! حسناً،شاهد ذلك الأن،إنهم أمريكان،أمريكان

553
00:58:12,186 --> 00:58:15,023
يمكن أن تشعر بأهمية ذلك المكان

554
00:58:15,107 --> 00:58:18,527
هل يمكننى أن أصورك،أبقى
ثابتاً--هاى،مرحباً

555
00:58:18,609 --> 00:58:20,528
هل يمكنك أن تثبت لدقيقة؟

556
00:58:42,592 --> 00:58:43,969
"كولبى"

557
00:59:00,110 --> 00:59:01,820
الرؤس

558
00:59:01,944 --> 00:59:04,114
أنت تنظر للرؤس

559
00:59:04,239 --> 00:59:07,451
أنا---أحيناً يتعدى حدوده

560
00:59:07,534 --> 00:59:10,244
أنه أول من أعترف بذلك

561
00:59:11,329 --> 00:59:14,249
لقد فقد عقلة -
! خطأ خطأ -

562
00:59:15,584 --> 00:59:18,461
-- لو كنت سمعت الرجل منذ يومين

563
00:59:18,545 --> 00:59:21,172
-- لو كنت سمعته حينا،يا ألهى

564
00:59:21,297 --> 00:59:24,550
هل كنت ستطلق علية المجنون؟

565
00:59:26,678 --> 00:59:28,972
أنا أريد أن أتحدث معه فقط

566
00:59:30,348 --> 00:59:33,643
حسناً،لقد رحل

567
00:59:33,727 --> 00:59:36,480
لقد رح،أختفى فى الغابة مع رجالة

568
00:59:36,563 --> 00:59:39,649
سوف أنتظره -
إنه مستريح مع رجال -

569
00:59:39,775 --> 00:59:42,694
أنه ينسى نفسه من رجالة

570
00:59:44,028 --> 00:59:46,822
إنه ينسى نفسة -
أيها النقيب؟ -

571
00:59:46,906 --> 00:59:49,910
ربما يجب أن ننتظر فى القارب

572
00:59:50,034 --> 00:59:51,495
-- أعتقد إنه يجب -
"حسناً يا "شيف -

573
00:59:51,619 --> 00:59:53,829
سوف نعود للقارب لمدة

574
00:59:53,955 --> 00:59:56,665
"نعم أبقى مع "لانس

575
01:00:19,689 --> 01:00:22,441
ذلك العقيد يا رجل
إنه مخبول يا رجل

576
01:00:22,566 --> 01:00:25,112
إنه أسوأ من الجنون
! أنه الشر نفسه

577
01:00:25,237 --> 01:00:27,656
! أنا أعنى هذا هو ما قصده الرجل

578
01:00:27,739 --> 01:00:30,241
! إنها عبادة أصنام وثنية،أنظر حولك

579
01:00:31,243 --> 01:00:34,454
اللعنة،إنه مجنون -
هل ستساعده أذن؟ -

580
01:00:34,579 --> 01:00:37,666
سوف أساعدك،سوف أفعل
أى شئ للخروج من هنا

581
01:00:37,749 --> 01:00:40,961
ولد مطيع -
سوف نقضى على الاوغاد -

582
01:00:41,086 --> 01:00:44,922
إنهم حتى لا يعلمون أين هم

583
01:00:45,005 --> 01:00:49,635
أنا لا أخافهم بجماجمهم واعظامهم اللعينة

584
01:00:51,262 --> 01:00:55,183
... لقد أعتدت أن أفكر أنه لو مت فى مكان شرير

585
01:00:55,267 --> 01:00:58,478
فروحى لن تكون قادرة على الذهاب للجنة

586
01:00:58,603 --> 01:01:01,815
-- ولكن الأن

587
01:01:03,400 --> 01:01:06,361
أنا أعنى،أنا لا أهتم أين ستذهب
بل أريد أن أخرج من هنا

588
01:01:06,445 --> 01:01:10,281
ماذا تريد ان تفعل أذن؟
سوف أقتل الوغد

589
01:01:10,364 --> 01:01:13,285
أخرج من هنا -
أنا أحتاجك أن تنتظرنى هنا -

590
01:01:13,409 --> 01:01:17,748
سوف أذهب أنا و"لانس" لنتفقد المكان

591
01:01:17,831 --> 01:01:20,291
لأرى إذا كان بأستطاعى أن أجد العقيد
حسناً؟

592
01:01:21,584 --> 01:01:24,587
ماذا تريد منى أن أفعل؟

593
01:01:24,712 --> 01:01:27,882
... خذ الراديو

594
01:01:27,965 --> 01:01:32,262
... وإذا لم أعد بحلول الساعة 2200

595
01:01:33,805 --> 01:01:36,432
أطلب الهجوم الجوي

596
01:01:37,808 --> 01:01:40,562
"الهجوم الجوي؟"

597
01:01:40,644 --> 01:01:42,563
..."كلمة السر هى "ألمايتى

598
01:01:42,646 --> 01:01:46,067
coordinates zero-niner-two-six-
four-seven-one-two.

599
01:01:46,192 --> 01:01:48,320
إنها كلها هنا

600
01:01:49,863 --> 01:01:53,908
Zero-niner-two-six-
four-seven-one-two.

601
01:02:01,209 --> 01:02:05,128
كل شئ رأيتة يخبرنى أن "كورتز" قد أصبح مجنون

602
01:02:08,800 --> 01:02:10,843
-- هذا المكان كان مليئاً بالجثث

603
01:02:10,968 --> 01:02:15,181
الفيتناميون الشماليون،الكموبوديون

604
01:02:22,188 --> 01:02:26,526
لو كنت سأظل حياً،فهذا سيكون بسبب
إنه أردانى كذلك

605
01:02:59,766 --> 01:03:03,438
-- الرائحة مثل رائحة الموت هنا

606
01:03:03,563 --> 01:03:05,897
... الملاريا

607
01:03:05,981 --> 01:03:07,899
والكوابيس

608
01:03:09,777 --> 01:03:12,696
هذا كمان نهاية النهر

609
01:03:26,127 --> 01:03:28,378
من أين أنت يا "ويلارد"؟

610
01:03:33,216 --> 01:03:35,678
أنا من "أوشيو" يا سيدى

611
01:03:40,641 --> 01:03:42,976
هل ولدت هناك؟

612
01:03:43,101 --> 01:03:45,271
نعم يا سيدى

613
01:03:45,396 --> 01:03:47,606
المكان؟

614
01:03:47,689 --> 01:03:49,608
توليدو" يا سيدى"

615
01:03:55,614 --> 01:03:58,159
من اين أنت من على النهر؟

616
01:04:04,331 --> 01:04:06,209
نهر الأوشيو يا سيدى؟

617
01:04:08,543 --> 01:04:10,462
حوالى 200 ميل

618
01:04:18,303 --> 01:04:21,515
لقد ذهبت لذلك النهر مرة عندما كنت طفلاً

619
01:04:26,019 --> 01:04:29,022
-- هناك مكان فى النهر
-- لا يمكننى تذكره

620
01:04:29,147 --> 01:04:34,361
لقد كانت مزرعة "غاردنيا" أو "الوردة" يوماً ما

621
01:04:34,486 --> 01:04:38,657
إنها كلها برية نامية الأن
-- لكن

622
01:04:38,740 --> 01:04:41,243
... لكن بعد خمس اميال ستظن أن

623
01:04:41,369 --> 01:04:44,831
... الجنة سقطت على الأرض

624
01:04:44,914 --> 01:04:47,332
"على شكل "غاردنيا

625
01:05:03,473 --> 01:05:05,392
... هل فكرت أبداً

626
01:05:07,186 --> 01:05:09,062
فى الحرية الحقيقية؟

627
01:05:14,234 --> 01:05:17,946
الحرية من رأى الاخرون؟

628
01:05:20,615 --> 01:05:23,910
حتى من رأيك أنت؟

629
01:05:38,967 --> 01:05:43,221
هل قالوا لماذا يا "ويلارد"؟

630
01:05:44,723 --> 01:05:49,519
لماذا أرداو أن يدمروا القائد؟

631
01:06:04,994 --> 01:06:08,455
لقد تم أرسالى فى مهمة سرية يا سيدى

632
01:06:11,417 --> 01:06:15,462
أنها لم تعد سرية الان،أليس كذلك؟

633
01:06:22,010 --> 01:06:24,222
ماذا أخبروك؟

634
01:06:26,598 --> 01:06:29,018
... لقد أخبرونى

635
01:06:29,102 --> 01:06:31,770
... بإنك أصبحت

636
01:06:31,853 --> 01:06:33,773
... مجنون كلياً

637
01:06:35,857 --> 01:06:39,903
... وبان تصرفاتك

638
01:06:40,028 --> 01:06:42,906
أصبحت خاطئة

639
01:06:46,284 --> 01:06:48,829
هل تصرفاتى خاطئة؟

640
01:06:54,251 --> 01:06:57,880
... أنا لا أرى أى تصرفات

641
01:06:59,381 --> 01:07:01,299
على الأطلاق يا سيدى

642
01:07:07,389 --> 01:07:10,016
... لقد توقعت ان

643
01:07:10,100 --> 01:07:12,269
شخص مثلك

644
01:07:14,396 --> 01:07:16,398
ماذا توقعت؟

645
01:07:24,031 --> 01:07:25,907
هل أنت قاتل؟

646
01:07:30,662 --> 01:07:32,414
أنا جندى

647
01:07:35,459 --> 01:07:37,377
أنت لست كذلك

648
01:07:39,087 --> 01:07:42,257
.. أنت ساعى

649
01:07:42,382 --> 01:07:45,052
... أرُسلت من قبل أصحاب البقالة

650
01:07:48,473 --> 01:07:51,225
لتجمع أموالهم

651
01:08:34,186 --> 01:08:36,187
لماذا؟

652
01:08:36,270 --> 01:08:40,316
لماذا يريد رجل لطيف مثلك أن يقتل عبقرياً؟

653
01:08:46,989 --> 01:08:49,200
أتشعر أنك بخير،هه؟

654
01:08:49,325 --> 01:08:50,702
لماذا؟

655
01:08:52,286 --> 01:08:54,330
-- هل تعلم

656
01:08:54,455 --> 01:08:57,125
-- هل تعلم أن الرجل

657
01:09:00,044 --> 01:09:02,171
الرجل معجب بك فعلاً؟

658
01:09:05,383 --> 01:09:07,510
معجب بك
فعلاًُ معجب بك

659
01:09:07,635 --> 01:09:12,557
ولكن لديه شئ فى عقله لك

660
01:09:12,640 --> 01:09:15,184
ألست فضولياً بشأن ذلك؟

661
01:09:15,268 --> 01:09:20,231
أنا فضولى،فضولى جداً
ألست أنت فضولياً؟.

662
01:09:23,067 --> 01:09:26,362
هناك شئ يحدث هنا يا رجل

663
01:09:30,074 --> 01:09:32,452
أنا أعلن شئ أنت لا تعلمه

664
01:09:32,577 --> 01:09:35,413
"هذا صحيح يا "جاك

665
01:09:35,538 --> 01:09:38,499
... الرجل واضح فى عقلة

666
01:09:38,583 --> 01:09:40,918
ولكن روحة مجنونة

667
01:09:42,170 --> 01:09:44,672
فعلاً

668
01:09:44,756 --> 01:09:46,674
أنه يحتضر على ما أظن

669
01:09:46,758 --> 01:09:49,844
أنه يكر كل ذلك

670
01:09:49,927 --> 01:09:53,014
-- ولكن الرجل

671
01:09:57,018 --> 01:09:59,687
يقرأ ابشعر عالياً
حسناً؟

672
01:10:01,564 --> 01:10:03,399
-- وصوت

673
01:10:04,484 --> 01:10:06,069
-- صوت

674
01:10:08,571 --> 01:10:11,282
إنه معجب بك
لإنك مازلت حياً

675
01:10:11,366 --> 01:10:16,412
إنه لديه خطط لك
لا لا،أنا لن أساعدك

676
01:10:16,496 --> 01:10:20,458
سوف تساعده يا رجل
سوف تساعده

677
01:10:20,541 --> 01:10:23,293
أنا أعنتى ماذا ستقول يا رجل
عندما يذهب؟

678
01:10:23,377 --> 01:10:27,924
لإنه يمون عندما تموت يا رجل
عندما تموت

679
01:10:28,049 --> 01:10:31,803
ماذا سيقولوا عنه؟
إنه كان رجل عطوف؟

680
01:10:31,886 --> 01:10:35,390
كان حكيماً؟كان لديه خطط؟
كلن لديه حكمه؟

681
01:10:35,473 --> 01:10:37,392
! هراء

682
01:10:37,475 --> 01:10:42,730
هل سأكون أنا من سيصحح الامور؟
أنظر لى،خطأ

683
01:10:45,732 --> 01:10:47,902
أنت

684
01:10:52,073 --> 01:10:54,158
تقريباً ثمانى ساعات

685
01:10:59,163 --> 01:11:01,790
أنا نائم

686
01:11:01,873 --> 01:11:05,420
أنا نائم وأحلم
أنا بذلك القارب القذر

687
01:11:16,973 --> 01:11:18,349
اللعنة

688
01:11:21,936 --> 01:11:24,354
هل مرت ثمانى ساعات؟

689
01:11:26,774 --> 01:11:28,776
"مرحباً "ألمايتى

690
01:11:28,901 --> 01:11:33,698
هنا "بى.أر" فحص الراديو حول

691
01:11:33,822 --> 01:11:37,618
هنا "ألمايتى" حول

692
01:13:00,785 --> 01:13:02,620
! يا ألهى

693
01:13:09,377 --> 01:13:11,670
! يا ألهى

694
01:15:15,628 --> 01:15:16,921
مجلة التايم

695
01:15:18,215 --> 01:15:20,299
أخبار المجلة الأسبوعية

696
01:15:21,592 --> 01:15:26,098
سبتمبر 1969
... الأصدار رقم 90

697
01:15:26,181 --> 01:15:28,892
رقم 12

698
01:15:29,017 --> 01:15:33,146
الحرب فى الأفاق.الشعب الأمريكى"
... قد يجد صعوبة فى تصديق

699
01:15:33,229 --> 01:15:35,982
"أن "الولايات المتحدة" تربح الحرب فى "فيتنام

700
01:15:36,065 --> 01:15:38,694
... على الرغم من هذا

701
01:15:38,819 --> 01:15:41,195
... أحد أكثر التحقيقات الشاملة

702
01:15:41,279 --> 01:15:44,032
... فى موضوع النزاع حتى الان

703
01:15:44,157 --> 01:15:47,410
... "يعرض دليل قاطع أن ثقل قوة "الولايات المتحدة

704
01:15:47,535 --> 01:15:50,122
... بعد سنتين ونصف،بدأ التعزيز الكبير

705
01:15:50,205 --> 01:15:53,250
أن يجعل الناس تشعر به ...

706
01:15:53,375 --> 01:15:57,045
... موظفو البيت الأبيض يقولوا أن تأثير هذه القوة

707
01:15:58,629 --> 01:16:01,799
... أن يجعل العدو إلى النقطة التى

708
01:16:01,883 --> 01:16:05,053
" سيكون فيها غير قادر على متابعة القتال

709
01:16:07,013 --> 01:16:08,181
هل هذا مألوفاً؟

710
01:16:10,141 --> 01:16:13,812
لأن "ليندون جونسون" يخاف أن"
... الرأى العام الامريكى

711
01:16:13,896 --> 01:16:17,232
... مزاجة لا يسمح بإستنتاجاته المتفائلة

712
01:16:17,357 --> 01:16:20,277
ربما لا يسمح أن بأعلان تقريرة على الملأ

713
01:16:20,402 --> 01:16:23,572
... رغم ذلك،هو نعجب بما فيه الكفاية بالنتائج

714
01:16:23,697 --> 01:16:27,076
... ومتلهف لإعلان الاستنتاجات

715
01:16:27,159 --> 01:16:30,120
... للسماح للخبراء الذين يعملون عليه

716
01:16:30,245 --> 01:16:32,246
" أن يتحدثوا عن بشروط كبيرة

717
01:16:34,082 --> 01:16:36,377
بدون تاريخ،مجلة التايم

718
01:16:49,972 --> 01:16:53,059
...السيد روبرت طومبسون "

719
01:16:53,142 --> 01:16:56,437
والذى قاد النصر على الفدائيين
... "الشيوعيين فى "الملايا

720
01:16:56,562 --> 01:16:59,233
... الأن هو المستشار

721
01:16:59,315 --> 01:17:04,404
وعاد مؤخراً من "فيتنام" لتقديم
"تقرير عن الوضع للرئيس "نيكسون

722
01:17:04,487 --> 01:17:06,280
... وقد أخبر الرئيس الأسوبع الماضى

723
01:17:06,406 --> 01:17:09,534
... أن الأشياء تحسنت

724
01:17:09,659 --> 01:17:12,412
" وألأوضاع تحسنت جداً هناك

725
01:17:13,996 --> 01:17:16,583
كيف يبدو لك الأامر أيها الجندى؟

726
01:17:28,678 --> 01:17:32,349
أنت سوف تصبح حراً
وتحت الحراسة

727
01:17:32,474 --> 01:17:34,767
إقرأ هذا فى الوقت المناسب لك

728
01:17:34,851 --> 01:17:36,769
لا تفقدهم

729
01:17:36,853 --> 01:17:39,856
ولا تحاول الهرب وإلا سيطلق عليك النار

730
01:17:40,774 --> 01:17:43,025
يمكننا أن نتحدث عن تلك الأشياء فيما بعد

731
01:21:01,934 --> 01:21:04,728
نحن الرجال الفارغين"

732
01:21:04,812 --> 01:21:06,897
... نحن الذين نعانى

733
01:21:06,980 --> 01:21:11,443
نئن لبعض بسلام

734
01:21:11,568 --> 01:21:16,240
... وأصواتنا الجافة عندما نهمس لبعضنا

735
01:21:16,365 --> 01:21:21,203
... صامتة وبلا معنى كالرياح على الأرض الجرداء

736
01:21:21,286 --> 01:21:25,083
أو فار يخطو على زجاج مكسور فى قبو جاف

737
01:21:25,166 --> 01:21:27,084
إنه هناك حقاً

738
01:21:27,167 --> 01:21:30,171
... شُكل بدون شكل

739
01:21:30,295 --> 01:21:31,880
... ظا بدون لون

740
01:21:31,964 --> 01:21:34,675
... قوتة مشلولة

741
01:21:36,009 --> 01:21:37,929
"يشير بدون حركة ..

742
01:21:38,012 --> 01:21:42,057
هل تعلم ماذا يقول الرجل؟

743
01:21:42,141 --> 01:21:45,811
هذا جدل
هذا جدل بسيط جداً

744
01:21:45,937 --> 01:21:49,482
إنها من واحد إلى تسعة
بلا ربما وبلا أفتراضات وبلا كسور

745
01:21:49,606 --> 01:21:52,985
لا يمكنك أن تسافر فى الفضاء
... ولايمكنك أن تخرج فى الفضاء

746
01:21:53,068 --> 01:21:55,112
بدون الكسور

747
01:21:55,195 --> 01:21:57,698
على ماذا ستهبط؟
رع واحد؟ثلاثة أثمان؟

748
01:21:57,823 --> 01:22:00,200
ماذا ستفعل عندما تذهب من هنا إلى "فينس"؟

749
01:22:00,325 --> 01:22:01,702
ذلك معالجة جدلية حسناً

750
01:22:01,827 --> 01:22:04,204
المنطق الجدلى هو،هناك فقط حب وكره

751
01:22:04,329 --> 01:22:06,290
إما أن تكره أحداً أو تحبه

752
01:22:06,373 --> 01:22:07,249
! مغفل

753
01:22:09,418 --> 01:22:12,254
أنت المغفل

754
01:22:12,337 --> 01:22:15,091
هذا هو العالم اللعين

755
01:22:15,174 --> 01:22:17,760
! أنظر إلى تلك الفوضى التى نحن فيها

756
01:22:17,843 --> 01:22:19,804
ليس بقوة

757
01:22:19,888 --> 01:22:23,390
"أنا انفصل بدونها يا "جاك

758
01:22:52,086 --> 01:22:55,006
فى النهر ظننت أنه فى اللحظة
... التى سأنظر له فيها

759
01:22:55,090 --> 01:22:56,758
سوف أعرف ما أفعله

760
01:22:57,674 --> 01:23:00,719
ولكن ذلك مل يحث

761
01:23:00,844 --> 01:23:05,015
لقد كنت معه هناك لأيام وبدون حراسة

762
01:23:05,099 --> 01:23:07,476
كنت حراً

763
01:23:07,601 --> 01:23:10,813
ولكنه عرف إنى لم أكن ذاهباً لأى مكان

764
01:23:10,938 --> 01:23:14,525
لقد عرف ما كنت سأفعلة أكثر منى

765
01:23:21,448 --> 01:23:25,744
"لو أن القادة هناك فى "نا ترانج
... أمكنهم رؤية ما رأيت

766
01:23:25,869 --> 01:23:28,205
هل كانوا سيظلوا يريدونى أن أقتلة؟

767
01:23:29,790 --> 01:23:32,793
أكثر من أى شئ أخر على الأغلب

768
01:23:32,918 --> 01:23:35,838
... وماذا كان سيريد جماعته فى الوطن أذا علموا

769
01:23:35,963 --> 01:23:38,507
كيف تعدى حدوده معهم فقط؟

770
01:23:40,634 --> 01:23:42,594
... لقد أنفصل عنهم

771
01:23:42,678 --> 01:23:45,431
و بعدها أنفصل عن نفسه

772
01:23:45,514 --> 01:23:48,892
... أنا لم أرى رجل قط منفصل عن نفسة

773
01:23:48,976 --> 01:23:50,894
و ممزق لأجزاء ..

774
01:23:50,978 --> 01:23:53,689
-- أنا رأيت الرعب

775
01:23:53,814 --> 01:23:56,109
الرعب الذى رأيته

776
01:23:57,652 --> 01:23:59,695
ولكن ليس لديك حق أن تدعونى بالقاتل

777
01:23:59,820 --> 01:24:02,906
لك الحق فى أن تقتلنى

778
01:24:02,990 --> 01:24:05,909
لك الحق أن تفعل ذلك

779
01:24:07,161 --> 01:24:09,747
ولكن ليس لديهم الحق أن يحاكمونى

780
01:24:16,045 --> 01:24:18,338
... مستحيل للكلمات

781
01:24:20,049 --> 01:24:21,633
.. أن تصف

782
01:24:23,594 --> 01:24:26,889
.. ما هو الضرورى

783
01:24:28,932 --> 01:24:31,185
... لهؤلاء

784
01:24:31,310 --> 01:24:33,812
... الذين لا يعلموا

785
01:24:33,937 --> 01:24:37,483
ماذا يعنى الرعب

786
01:24:39,359 --> 01:24:40,736
الرعب

787
01:24:43,530 --> 01:24:46,408
للرعب وجه

788
01:24:48,702 --> 01:24:52,039
ويجب أن تكون صديقاً للرعب

789
01:24:52,122 --> 01:24:55,751
... الرعب والإرهاب الاخلاقى

790
01:24:55,876 --> 01:24:57,753
هم أصدقائك

791
01:24:57,878 --> 01:25:00,005
.. وإذا لم يكونوا كذلك

792
01:25:00,089 --> 01:25:03,884
إذن فهم أعداء يُخافوا

793
01:25:04,009 --> 01:25:06,387
إنهم أعداء حقيقيون

794
01:25:11,058 --> 01:25:14,895
أتذكر عندما كنت مع القوات الخاصة

795
01:25:18,399 --> 01:25:22,361
يبدوا من ألاف السنين مضت

796
01:25:25,864 --> 01:25:28,576
... ذهبا فى معسكر لتطعيم

797
01:25:30,870 --> 01:25:32,414
بعض الأطفال

798
01:25:36,292 --> 01:25:39,045
... نحن تركنا المعسكر

799
01:25:39,129 --> 01:25:42,424
وبعد أن قمنا بتطعيم الأطفال
من مرض شلل الأطفال

800
01:25:44,092 --> 01:25:46,761
وجاء ذلك الرجل العجوز خلفنا وهو يبكى

801
01:25:46,886 --> 01:25:48,763
لم يستطع أن يتكلم

802
01:25:51,224 --> 01:25:53,476
... نحن عدنا هناك

803
01:25:53,601 --> 01:25:57,313
... وجدنا أنهم عادوا وقطعوا

804
01:25:57,439 --> 01:25:59,941
كل ذراع تم تطعيمه ...

805
01:26:01,526 --> 01:26:03,903
-- وتم وضعهم فى كومة

806
01:26:03,987 --> 01:26:05,572
... كومة من

807
01:26:07,198 --> 01:26:09,117
الأزرع الصغيرة

808
01:26:10,368 --> 01:26:13,371
... وأنا أتذكر

809
01:26:14,873 --> 01:26:17,959
إنى--إنى بكيت

810
01:26:18,043 --> 01:26:19,961
... بكيت مثل

811
01:26:21,546 --> 01:26:24,758
الجدة

812
01:26:26,468 --> 01:26:31,264
أردت أن أخلع أسنانى ولم أعرف ما العمل

813
01:26:31,347 --> 01:26:34,476
وأنا أريد أن أتذكر ذلك
لم أرد أن أنساه أبداً

814
01:26:34,601 --> 01:26:37,312
أنا لا أريد أن أنسى أبداً

815
01:26:37,437 --> 01:26:40,190
... وبعدها أدركت

816
01:26:41,315 --> 01:26:43,276
-- وكأنى كنت مصاباً

817
01:26:43,359 --> 01:26:46,654
-- وكأنى كنت مصاباً بماسية

818
01:26:46,738 --> 01:26:50,408
رصاصة ماسية فى جبهتى --

819
01:26:51,951 --> 01:26:55,871
وفكرت
يا ألهى،عبقرية ذلك "

820
01:26:55,955 --> 01:26:58,375
" العبقرى

821
01:26:58,458 --> 01:27:01,211
الأرداة فى فعل ذلك

822
01:27:02,712 --> 01:27:07,467
الأصيل المثالي، الكامل
النقى،البلورى

823
01:27:09,386 --> 01:27:11,262
... وبعدها أدركت

824
01:27:11,388 --> 01:27:15,225
إنهم أقوى منى لإنهم يستطيعوا موجهت ذلك

825
01:27:15,308 --> 01:27:18,019
إنهم لم يكونوا وحوشاً
-- لقد كانوا رجالاً

826
01:27:18,144 --> 01:27:20,647
عناصر مدربة

827
01:27:20,730 --> 01:27:23,400
... هؤلا الرجال قاتلوا بقلوبهم

828
01:27:23,525 --> 01:27:25,527
... ولديهم عائلات وأطفال

829
01:27:25,610 --> 01:27:27,570
... ومملوئين بالحب

830
01:27:27,654 --> 01:27:31,031
-- ولديهم الشجاعة

831
01:27:31,115 --> 01:27:33,034
... الشجاعة

832
01:27:36,705 --> 01:27:38,581
لفعل ذلك

833
01:27:38,707 --> 01:27:43,712
... لو كان لدى عشرة ن هؤلاءالرجال

834
01:27:43,836 --> 01:27:47,340
لكانت مشكلتنا هنا أنتهت بسرعة جداً

835
01:27:48,967 --> 01:27:52,052
... يجب أن يكون لديك رجال

836
01:27:52,178 --> 01:27:54,097
... وهم معنوياً

837
01:27:55,557 --> 01:27:57,892
... وفى نفس الوقت

838
01:27:57,976 --> 01:28:00,060
... قادرين على

839
01:28:01,146 --> 01:28:03,063
... إستعمال

840
01:28:05,358 --> 01:28:09,112
... غرائزهم الأساسية فى القتل

841
01:28:09,237 --> 01:28:12,198
.... بدون شعور أو أحساس

842
01:28:13,450 --> 01:28:17,078
-- بدون حساب

843
01:28:21,458 --> 01:28:24,919
لإن الحساب هو ما يهزمنا

844
01:28:43,521 --> 01:28:46,775
... أنا أقلق أن أبنى

845
01:28:46,858 --> 01:28:50,779
لن يفهم ما حاولت أن أكونه

846
01:28:52,988 --> 01:28:58,161
..."وإذا أنا قتلت يا "ويلارد

847
01:28:59,370 --> 01:29:02,165
... أريد أحداً أن يذهب إلى منزلى

848
01:29:02,248 --> 01:29:05,584
ويخبر أبنى بكل شئ

849
01:29:08,046 --> 01:29:12,509
كل شئ فعلته أنا،كل شئ رأيته أنت

850
01:29:12,634 --> 01:29:16,679
... لإنه ليس هناك شئ أمقته أكثر من

851
01:29:16,763 --> 01:29:19,099
رائحة الأكاذيب الكاريهة

852
01:29:21,226 --> 01:29:24,479
-- وإذا فهمتنى يا "ويلارد" فانت

853
01:29:26,356 --> 01:29:29,484
فأنت ستفعل ذلك لأجلى

854
01:30:34,966 --> 01:30:38,761
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول

855
01:30:38,844 --> 01:30:42,724
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى" حول

856
01:30:44,100 --> 01:30:48,772
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول

857
01:30:53,484 --> 01:30:56,946
... كانوا سيجعلونى عمدة لذلك

858
01:30:57,072 --> 01:31:00,075
وأنا لم أكن حتى فى جيشهم اللعين بعد الأن

859
01:31:02,327 --> 01:31:05,789
كل شخص أرادنى أن أفعلها

860
01:31:05,871 --> 01:31:08,833
وهو أكثر من شخص

861
01:31:08,917 --> 01:31:11,336
... شعرت وكأنه كان هناك

862
01:31:11,461 --> 01:31:14,589
ينتظرنى لأخلصه من ألمه

863
01:31:16,674 --> 01:31:19,302
... هو فقط أراد أن يموت كجندى

864
01:31:19,386 --> 01:31:22,097
يقف

865
01:31:22,180 --> 01:31:26,227
ليس كمثل أحد الفقراء
أو المتمردين الثائين الأغبياء

866
01:31:29,563 --> 01:31:32,650
حتى الغابة أرادته أن يموت

867
01:31:32,775 --> 01:31:36,028
ومن هنا أخذ هو أوامره حقاً

868
01:32:15,860 --> 01:32:19,779
* هيا،خذ دورك معنا *

869
01:32:24,534 --> 01:32:28,706
* هيا،تعال وخذ دورك معنا *

870
01:32:33,084 --> 01:32:36,171
* هيا،تعال وخذ دورك معنا *

871
01:32:36,296 --> 01:32:41,510
* وقابلنى عند الأتوبيس الأزرق الليلة *

872
01:32:52,980 --> 01:32:55,733
... لقد دربنا رجال صغار لأطلاق النار على الناس

873
01:32:55,816 --> 01:32:59,278
... ولكن قائديهم

874
01:32:59,361 --> 01:33:02,947
... لم يسمحوا لهم بأن يكتبوا

875
01:33:03,031 --> 01:33:06,076
... فى طائرتهم بسبب

876
01:33:06,159 --> 01:33:08,078
لأن هذا بذئ

877
01:34:30,870 --> 01:34:32,746
الـرعــب

878
01:34:36,458 --> 01:34:37,792
الـرعــب

879
01:40:00,491 --> 01:40:02,535
"إلى "ستريت جانج

880
01:40:03,494 --> 01:40:06,956
إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى"،هل تسمعنى؟ حول

881
01:40:08,374 --> 01:40:11,085
ستريت جانج"؟"

882
01:40:11,168 --> 01:40:13,295
-- "إلى "ستريت جانج" هنا "ألمايتى

883
01:40:51,110 --> 01:40:52,652
الـرعــب

884
01:40:56,613 --> 01:40:58,156
الـرعــب
