1
00:02:15,800 --> 00:02:18,840
13متر. يجب أن تراها
قام بتحميل الفيلم من على الانترنت / - د / مصطفى فتحى عبد الحميد - 
نتمنى لكم مشاهدة ممتعة|مع تحيـات د-  مصـــطـفى فـتحـى عـبد الحـمـيد

2
00:02:31,280 --> 00:02:34,400
حسناً. إسحبها للأعلى
واذهب لجهة القوس
قام بتحميل الفيلم من على الانترنت / - د / مصطفى فتحى عبد الحميد - 
نتمنى لكم مشاهدة ممتعة|مع تحيـات د-  مصـــطـفى فـتحـى عـبد الحـمـيد

3
00:02:34,480 --> 00:02:39,360
حسناً، مير 2، نحن نذهب للقوس
إبق معنا

4
00:03:11,080 --> 00:03:13,200
حسناً، هدوء. نحن نلتفّ

5
00:03:13,280 --> 00:03:16,960
رؤيتها تخرج من
الظلام مثل سفينة الشبح

6
00:03:17,040 --> 00:03:18,760
. . ما زال يحصل معي كلّ مرّة

7
00:03:18,840 --> 00:03:23,440
لرؤية الدمار الحزين
للسفينة العظيمة القابعة هنا

8
00:03:23,520 --> 00:03:28,960
. . حيث هبطت في الساعة 2:30
من صباح 15 إبريل 1912

9
00:03:29,000 --> 00:03:31,120
. . بعد سقوطها الطويل. . .

10
00:03:32,120 --> 00:03:34,120
. . من العالم فوق

11
00:03:34,840 --> 00:03:36,880
اللعنة عليك، أيها رئيس

12
00:04:04,920 --> 00:04:08,840
الغواصة ستّة - نحن هنا ثانية
على حافة تايتانك

13
00:04:08,960 --> 00:04:14,800
2.5ميل و3.821 متر

14
00:04:14,880 --> 00:04:18,160
الضغط خارجاً
3.5طن لكلّ بوصة مربّعة

15
00:04:18,240 --> 00:04:20,560
سماكة هذه النوافذ تسع بوصات

16
00:04:20,640 --> 00:04:24,480
إذا ذهبت
إنها سيونارا في جزءي من المليون من الثانية

17
00:04:24,560 --> 00:04:27,160
حسنا. يكفي هذا الهراء

18
00:04:40,320 --> 00:04:43,560
أنزلها على سقف
غرفة الظباط

19
00:04:43,720 --> 00:04:44,840
بالتأكيد

20
00:04:44,920 --> 00:04:46,560
حسناً، مير 2

21
00:04:46,640 --> 00:04:50,480
هبطنا على السلم الكبير
أنتم يا شباب قرروا الإنطلاق؟

22
00:04:50,560 --> 00:04:53,120
نعم. إنطلاق دنكين الآن
إذهب، تشارلي

23
00:05:00,640 --> 00:05:02,960
الحبل خارجاً-
الحبل خارجاً-

24
00:05:03,040 --> 00:05:07,040
حسناً، بروك
نحن ننزل على طول الهيكل

25
00:05:08,160 --> 00:05:12,680
ذلك روجر. حسناً، إنزل وأدخل
في باب ممر الدرجة الأولى

26
00:05:12,760 --> 00:05:16,720
أريدكم يا شباب العمل في غرفة
الإستقبال وصالة العشاء

27
00:05:16,800 --> 00:05:18,640
إنسخ ذلك

28
00:05:24,600 --> 00:05:26,240
الحبل خارجاً-
الحبل خارجاً-

29
00:05:26,320 --> 00:05:28,360
الآن لليسار-
أنا قادم لليسار-

30
00:05:35,480 --> 00:05:38,000
بروك. إلتقط مشاهد متنقلة

31
00:05:38,080 --> 00:05:40,480
نحن نسلك عامود السلّم

32
00:05:42,360 --> 00:05:44,440
حسناً، لويس. إنزل إلى الطابق ب

33
00:05:44,520 --> 00:05:45,760
حسناً, الطابق أ

34
00:05:45,840 --> 00:05:47,840
لويس, أطلق العنان قليلاً. كابتن

35
00:05:47,920 --> 00:05:48,920
الطابق ب, أدخل هناك

36
00:06:25,600 --> 00:06:27,840
بروك أنظر إلى إطار الباب

37
00:06:27,920 --> 00:06:29,640
رأيته, وجدته

38
00:06:34,880 --> 00:06:36,760
نحن بخير. . . فقط قشعريرة، أيها الرئيس

39
00:06:50,520 --> 00:06:52,360
بروك, قم بدورك

40
00:06:52,440 --> 00:06:55,440
لويس, السلك خارجاً. كابتن-
قم بدورك-

41
00:06:55,520 --> 00:06:57,840
بروك، نحن عند البيانو
أتنسخ؟

42
00:06:57,920 --> 00:06:59,920
حسناً , إنسخ ذلك

43
00:07:06,800 --> 00:07:09,240
هناك بالظبط. إنه

44
00:07:09,320 --> 00:07:12,400
ذلك باب غرفة النوم-
أراه .. أراه

45
00:07:20,880 --> 00:07:22,080
نحن بالداخل

46
00:07:22,160 --> 00:07:24,880
نحن بالداخل , نحن هناك

47
00:07:24,960 --> 00:07:27,240
ذلك سرير هوكلي

48
00:07:27,320 --> 00:07:29,880
هنالك حيث إبن العاهرة نام

49
00:07:35,000 --> 00:07:37,720
أحدهم ترك المياه تجري

50
00:07:37,800 --> 00:07:40,360
إمسك به. عد إلى اليمين

51
00:07:46,240 --> 00:07:48,880
ذلك باب الخزانة. . . إقترب أكثر

52
00:07:48,960 --> 00:07:52,280
تشتمّ شيئاً، أيها الرئيس؟-
أريد رؤية ما تحته-

53
00:07:52,360 --> 00:07:53,800
أعطني يداي، يا رجل

54
00:07:58,960 --> 00:08:00,560
حسنا

55
00:08:02,040 --> 00:08:05,640
بهدوء, من الممكن أن يتحطم-
حسناً-

56
00:08:05,720 --> 00:08:06,960
إذهب! إذهب، إذهب، إذهب

57
00:08:07,040 --> 00:08:09,000
إقلبه, إقلبه, هيا

58
00:08:09,080 --> 00:08:11,720
إستمرّ. إذهب، إذهب، إذهب

59
00:08:11,800 --> 00:08:12,960
حسنا. أسقطه

60
00:08:21,480 --> 00:08:24,840
أوه، يا صغيري، يا صغيري
أترى هذا، يا رئيس؟

61
00:08:26,840 --> 00:08:28,840
إنه يوم الدفع يا أولاد

62
00:08:46,400 --> 00:08:48,040
قمنا بها، بوبي

63
00:08:48,120 --> 00:08:51,080
أوه, أجل ..من الرجل؟

64
00:08:51,160 --> 00:08:52,960
من أفضل طفل؟

65
00:08:53,040 --> 00:08:54,440
قولها .. قولها

66
00:08:54,520 --> 00:08:56,400
أنت، لويس

67
00:08:58,640 --> 00:09:00,600
بوبي، سيجاري-
تفضل-

68
00:09:07,840 --> 00:09:09,920
حسنا, إفتحها

69
00:09:11,920 --> 00:09:15,680
دعني أتقدّم. إمسك به-
حصلت عليه؟-

70
00:09:38,320 --> 00:09:40,200
اللعنة

71
00:09:40,840 --> 00:09:42,560
لا ألماس

72
00:09:42,640 --> 00:09:44,520
أتعرف أيها الرئيس

73
00:09:44,600 --> 00:09:49,600
. . حدث نفس الشيء إلى جيرالدو
ومهنته لم تتعافى

74
00:09:51,360 --> 00:09:53,320
أقفل الكاميرا

75
00:09:53,400 --> 00:09:57,560
بروك، الشركاء
يودون معرفة كيف هذا يحصل

76
00:09:57,640 --> 00:10:01,440
ديف. باري. مرحبا
أنظروا, إنها ليس في الخزنة لكنها

77
00:10:01,520 --> 00:10:05,400
لا تقلقوا
هناك الكثير من الأماكن التي يمكن أن تكون فيها

78
00:10:05,480 --> 00:10:07,560
حطام الأرضية
غرفة الأمّ

79
00:10:07,640 --> 00:10:10,040
الخزنة في الطابق س-
حقيبة جيمي هوفا-

80
00:10:10,120 --> 00:10:11,760
دزينة أماكن مختلفة

81
00:10:11,840 --> 00:10:15,040
يجب أن تصدق إحساسي
أعرف بأنّنا قريبون

82
00:10:15,120 --> 00:10:18,560
نحن فقط يجب أن نقوم
بعملية التّمحيص والحذف

83
00:10:18,640 --> 00:10:20,640
إنتظر للحظة

84
00:10:22,600 --> 00:10:24,600
دعني أرى ذلك

85
00:10:24,640 --> 00:10:26,520
ربما لدينا شيء هنا، يا رجال

86
00:10:28,040 --> 00:10:30,640
أين صورة القلادة؟

87
00:10:30,680 --> 00:10:33,320
سنتّصل ثانية بك-

88
00:10:42,880 --> 00:10:44,880
سأكون ملعوناً

89
00:10:46,040 --> 00:10:50,760
صياد الكنوز بروك لوفيت
أفضل المعروفين بإستكشاف الذهب الإسباني

90
00:10:50,840 --> 00:10:53,680
حسنا, سأطعم خلال دقيقة

91
00:10:53,760 --> 00:10:58,760
يؤجّر غواصة روسية للوصول
للحطام الأكثر شهرة : تايتانك

92
00:10:58,840 --> 00:11:02,840
إنه معنا مباشرة عن طريق القمر الصناعي من
كيلديش في الأطلسي الشمالي

93
00:11:02,920 --> 00:11:05,440
مرحبا، بروك-
مرحبا، تريسي-

94
00:11:05,520 --> 00:11:08,320
الجميع يعرف
قصص تايتانك

95
00:11:08,400 --> 00:11:11,680
. . طبقة النبلاء
عزف الفرقة وكلّ ذلك

96
00:11:11,760 --> 00:11:16,040
أنا أهتم بالقصص التي لم تروى بعد
الأسرار في أعماق الهيكل

97
00:11:16,120 --> 00:11:20,040
نحن نستعمل تقنية آليّة
للذهاب أبعد في الحطام

98
00:11:20,120 --> 00:11:22,080
ذلك لم يفعله أي شخص من قبل

99
00:11:22,160 --> 00:11:25,320
أنت في مركز خلاف

100
00:11:25,400 --> 00:11:29,360
. . على حقوق الإنقاذ، وآداب المهنة
الكثير يدعونك لصّ قبور

101
00:11:29,440 --> 00:11:31,800
لا أحد دعا إكتشاف قبر
الملك "توت" بسرقة قبور

102
00:11:31,880 --> 00:11:34,520
ما هذا؟-
إرفعي هذا, عزيزتي-

103
00:11:34,600 --> 00:11:37,360
لدي هنا خبراء مدربون من المتحف

104
00:11:37,440 --> 00:11:40,000
للتأكيد أن هذه الآثار
تعالج بشكل صحيح

105
00:11:40,080 --> 00:11:43,040
أنظري إلى هذا الرسم
وجدناه اليوم فقط

106
00:11:43,120 --> 00:11:46,640
قطعة ورق كانت
تحت الماء لمدّة 84 سنة

107
00:11:46,720 --> 00:11:50,360
. . وفريقي كان قادراً
على حفظها سليمةً

108
00:11:50,440 --> 00:11:55,320
هل يجب أن يبقى هذا غير مرئي
في أسفل المحيط للأبد؟

109
00:11:55,400 --> 00:11:56,920
سأكون ملعونه

110
00:11:59,840 --> 00:12:02,800
بروك
هناك إتصال لك عبر القمر الصناعي

111
00:12:02,880 --> 00:12:06,720
بوبي، نحن ننطلق
أنت ترى هذه الغواصة تدخل في الماء

112
00:12:06,800 --> 00:12:09,360
ثق بي يا صديقي
أنت تريد أخذ هذا الإتصال

113
00:12:10,600 --> 00:12:12,560
هذا من الأفضل أن يكون جيّد

114
00:12:12,640 --> 00:12:15,600
يجب أن تتكلّم
بصوت عالي هي كبيرة بالسن

115
00:12:15,680 --> 00:12:17,440
عظيم

116
00:12:17,520 --> 00:12:20,600
هذا بروك لوفيت
كيف أساعدك، سيدة. . ؟

117
00:12:20,680 --> 00:12:22,800
كالفيرت. روز كالفيرت

118
00:12:22,880 --> 00:12:24,680
سيدة كالفيرت؟

119
00:12:24,760 --> 00:12:29,920
كنت فقط أتساءل إذا أنت وجدت
قلب المحيط ، سيد لوفيت

120
00:12:31,600 --> 00:12:33,840
قلت بأنّك تريد أخذ هذا الإتصال

121
00:12:35,880 --> 00:12:38,320
حسنا
لديك إنتباهي، روز

122
00:12:38,400 --> 00:12:41,320
هل تستطيعين إخبارنا من تلك المرأة
في الصورة ؟

123
00:12:41,400 --> 00:12:42,920
أوه، نعم

124
00:12:43,000 --> 00:12:45,600
إنّ المرأة في الصورة هي أنا

125
00:13:00,560 --> 00:13:05,080
هي كذابة ملعونة! مخبولة
تطلب المال أو الدعاية والإعلان

126
00:13:05,160 --> 00:13:08,880
يعرف الإله فقط لماذا
مثل تلك الفتاة الجميلة الروسية، تتخدر

127
00:13:08,960 --> 00:13:10,960
إنهم متجهون للداخل

128
00:13:15,400 --> 00:13:19,000
روز ديويت بوكاتر ماتت على تايتانك
عندما كانت في ال 17

129
00:13:19,080 --> 00:13:20,360
صح؟

130
00:13:20,440 --> 00:13:22,920
إذا كانت حية، ستكون أكثر من 100 عام الآن

131
00:13:23,000 --> 00:13:25,320
101الشهر القادم

132
00:13:25,400 --> 00:13:28,320
إذا هي كبيرة بالسن الكذابة الملعونة

133
00:13:28,400 --> 00:13:31,240
علمت خلفية
عن هذه المرأة

134
00:13:31,320 --> 00:13:34,760
. . عد إلى العشرينات
عندما كانت تعمل كممثلة

135
00:13:34,840 --> 00:13:36,280
ممثلة

136
00:13:36,360 --> 00:13:40,320
هناك دليلك الأول، شيرلوك
إسمها كان روز دوسن, عد إذن

137
00:13:40,400 --> 00:13:45,640
متزوجة من رجل يدعى كالفيرت
إنتقلو إلى سيدار رابيدس ولهم أطفال

138
00:13:45,720 --> 00:13:48,640
الآن كالفيرت ميت
وسيدار رابيدس، أيضا

139
00:13:48,720 --> 00:13:51,360
كلّ شخص يعرف
عن الماسة

140
00:13:51,440 --> 00:13:53,360
. . يفترض بأنّه ميت
أو على هذا المركب، لكنّها تعرف

141
00:14:05,800 --> 00:14:08,680
لا تسافر خفيفة
أليس كذلك؟

142
00:14:10,600 --> 00:14:12,680
سيدة كالفيرت, أنا بروك لوفيت

143
00:14:12,760 --> 00:14:14,760
مرحبا بك في كيلديش

144
00:14:16,280 --> 00:14:18,160
هيا لنأخذها للداخل

145
00:14:18,200 --> 00:14:19,520
مرحبا، الآنسة كالفيرت

146
00:14:19,600 --> 00:14:21,800
مرحبا-
مرحبا بكم في كيلديش-

147
00:14:23,640 --> 00:14:25,120
يا

148
00:14:25,200 --> 00:14:26,800
يا

149
00:14:32,840 --> 00:14:33,840
نعم؟

150
00:14:33,880 --> 00:14:36,720
هل غرفتك مناسبة؟-
جيدة جداً-

151
00:14:36,800 --> 00:14:39,760
هل قابلت حفيدتي ليزي؟

152
00:14:39,840 --> 00:14:41,800
إنها تعتني بي

153
00:14:41,880 --> 00:14:44,400
إلتقينا فقط قبل دقائق

154
00:14:44,480 --> 00:14:46,920
تذكري، نانا؟ فوق على السطح؟

155
00:14:47,000 --> 00:14:49,440
هناك, هذا جيد

156
00:14:49,520 --> 00:14:52,120
يجب أن أخذ صوري عندما أسافر

157
00:14:52,200 --> 00:14:54,680
هل هناك أي شيء تودين..؟

158
00:14:56,280 --> 00:14:57,720
نعم

159
00:14:57,800 --> 00:15:00,320
أود رؤية رسمي

160
00:15:12,480 --> 00:15:17,720
لبس لويس السادس عشر حجر رائع
ماسة التاج الزرقاء

161
00:15:17,800 --> 00:15:20,720
. . التي إختفت في 1792

162
00:15:20,800 --> 00:15:24,440
حول ذلك الوقت لويس الكبير فقد
كلّ شيء ، من فوق الرقبة

163
00:15:24,520 --> 00:15:28,960
النظرية تقول تلك
ماسة التاج قطّعت، أيضا

164
00:15:29,040 --> 00:15:33,120
أعيد قطعها في شكل قلب الذي أصبح
معروفا بقلب المحيط

165
00:15:33,200 --> 00:15:35,480
اليوم سيستحقّ أكثر
من ماس الأمل

166
00:15:35,560 --> 00:15:37,880
كان شيء ثقيل مخيف

167
00:15:37,960 --> 00:15:40,720
أنا لبستها فقط لمرة واحدة

168
00:15:40,800 --> 00:15:43,000
أتعتقدين حقاً أن هذه أنت نانا؟

169
00:15:43,080 --> 00:15:44,960
هذه أنا, عزيزتي

170
00:15:45,040 --> 00:15:47,040
ألم أكن؟

171
00:15:48,400 --> 00:15:51,120
تعقبته
خلال سجلات التأمين

172
00:15:51,200 --> 00:15:54,840
إدّعاء قديم حسم
تحت شروط السرية المطلقة

173
00:15:54,920 --> 00:15:59,160
تستطيعين إخباري
من كان المدعي, روز؟

174
00:15:59,240 --> 00:16:01,360
أتخيل شخص ما يدعى هوكلي

175
00:16:01,440 --> 00:16:03,680
ناثان هوكلي، هذا صحيح

176
00:16:03,760 --> 00:16:05,720
تاجر بيتسبيرج الفولاذي

177
00:16:05,800 --> 00:16:10,600
الإدّعاء كان لقلادة إبنه
إشتراها كاليدون لخطيبته - أنت

178
00:16:10,680 --> 00:16:13,520
. . إسبوع قبل أن يبحر على تايتانك

179
00:16:13,600 --> 00:16:16,360
حفظت مباشرة بعد الغرق

180
00:16:16,440 --> 00:16:20,600
. . لذا الماسة كان يجب أن تكون قد
غرقت مع السفينة

181
00:16:22,040 --> 00:16:24,040
أتري التاريخ؟

182
00:16:24,680 --> 00:16:26,640
14إبريل 1912

183
00:16:26,720 --> 00:16:29,120
إذا جدتك كانت
التي تقول أنها هي

184
00:16:29,200 --> 00:16:32,080
. . كانت تلبس الماسة
باليوم الذي غرقت فيه تايتانك

185
00:16:32,160 --> 00:16:35,520
وذلك يجعلك صديقتي الجديدة المفضلة

186
00:16:35,600 --> 00:16:40,040
هذه بعض الأشياء
أصلحناها من غرفتك

187
00:16:41,960 --> 00:16:43,960
هذا كان لي

188
00:16:44,720 --> 00:16:46,680
يا للعجب

189
00:16:46,760 --> 00:16:50,760
وهو يبدو تماما مثل ما كان
عندما رأيته آخر مرة

190
00:16:56,120 --> 00:16:58,520
تغيّر الإنعكاس قليلا

191
00:17:14,560 --> 00:17:17,040
هل أنت على استعداد للعودة إلى تايتانك؟

192
00:17:20,360 --> 00:17:24,640
حسنا، ها نحن. لقد ضربت الجبل الجليدي
على الجانب الأيمن، صح؟

193
00:17:24,720 --> 00:17:29,440
إصطدمت على طول، وأحدثت ثقوب
على طول الجانب، تحت خط الماء

194
00:17:29,520 --> 00:17:33,120
ثمّ المقصورات الأمامية
بدأت بالفيضان

195
00:17:33,200 --> 00:17:36,320
بينما الماء يرتفع، طفحت
الحواجز المانعة للماء

196
00:17:36,400 --> 00:17:39,000
التي لا ترتفع أعلى من الطابق ج

197
00:17:39,080 --> 00:17:42,800
لذا الآن بينما القوس يهبط
المؤخّرة ترتفع

198
00:17:42,880 --> 00:17:45,240
ببطء في البداية
ثمّ أسرع وأسرع

199
00:17:45,320 --> 00:17:48,760
. . حتى وصلت كامل مؤخرتها
فوق في الهواء. مؤخرة كبيرة

200
00:17:48,840 --> 00:17:52,360
نحن نناقش 20,000, 30,000 طن، أليس كذلك؟

201
00:17:52,440 --> 00:17:56,520
الهيكل ليس مصمماً للتعامل
مع ذلك الضغط، فما الذي يحدث؟

202
00:17:56,600 --> 00:18:01,840
إنقسمت، المقدمة في القعر
وتتراجع المؤخرة

203
00:18:01,920 --> 00:18:04,680
بينما القوس يغرق
كان يسحب المؤخرة عامودياً

204
00:18:04,760 --> 00:18:07,000
وأخيرا ينفصل

205
00:18:07,080 --> 00:18:11,520
المؤخرة تمايلت مثل
الفلينة لبضعة دقائق

206
00:18:11,600 --> 00:18:14,160
. . طفحت، وذهبت للأسف أخيرا
حوالي 2.20 صباحا

207
00:18:14,240 --> 00:18:17,640
ساعتان و40 دقيقة
بعد الإصطدام

208
00:18:17,720 --> 00:18:22,240
المقدمة إستقرت بعيدا
حوالي نصف ميل

209
00:18:22,320 --> 00:18:25,360
. . بسرعة 20, 30 عقدة
عندما ضربت قاع المحيط

210
00:18:27,920 --> 00:18:29,680
بارد جداً؟

211
00:18:29,760 --> 00:18:34,880
شكرا لك على ذلك التحليل
سيد بودن

212
00:18:34,960 --> 00:18:40,600
بالطبع، التجربة لهذه كانت
مختلفة نوعاً ما

213
00:18:40,680 --> 00:18:43,120
هل ستشاركينا بها؟

214
00:19:35,520 --> 00:19:37,920
سأخذها لترتاح-
لا-

215
00:19:38,000 --> 00:19:40,000
تعالي نانا-
لا-

216
00:19:44,400 --> 00:19:46,400
المسجل

217
00:19:47,720 --> 00:19:49,720
أخبرينا روز

218
00:19:51,800 --> 00:19:53,760
كانت من 84 سنة

219
00:19:53,840 --> 00:19:55,760
حسنا, حاولي تذكر أيّ شيء

220
00:19:55,840 --> 00:19:57,360
أيّ شيء على الإطلاق

221
00:19:57,440 --> 00:20:01,080
هل تريد أنت تسمع هذا أم لا
سيد لوفيت؟

222
00:20:05,080 --> 00:20:08,080
كانت من 84 سنة

223
00:20:08,800 --> 00:20:12,400
ولا زلت أستطيع شم رائحة الصبغ

224
00:20:14,400 --> 00:20:17,000
الخزفيات ما سبق أن إستعملت

225
00:20:17,880 --> 00:20:20,360
الشراشف ما سبق أن نام أحد عليها

226
00:20:21,920 --> 00:20:25,320
تايتانك دعيت
'' سفينة الأحلام ''

227
00:20:27,200 --> 00:20:29,200
وقد كانت

228
00:20:29,320 --> 00:20:31,320
حقاً كانت

229
00:20:58,600 --> 00:21:01,320
كلّ الركّاب من الدرجة الثالثة

230
00:21:01,400 --> 00:21:03,440
بالمضجع الأمامي

231
00:21:03,520 --> 00:21:06,600
. . هذا الطريق، رجاء
هذا الطابور. هنا

232
00:21:06,680 --> 00:21:07,920
مركب كبير.. ها؟

233
00:21:08,000 --> 00:21:10,240
أبي, هذه سفينة-
أنت محقة-

234
00:21:39,720 --> 00:21:44,080
لماذا كل هذا الإهتمام؟  إنها لا تبدو
أكبر من موريتانيا

235
00:21:44,160 --> 00:21:48,000
تستطيعين أن تكوني غير مبالية لأي شيء
روز، لكن ليس لتايتنك

236
00:21:48,080 --> 00:21:49,680
أنها أطول ب 100 قدم طبعا

237
00:21:49,760 --> 00:21:51,720
وأكثر فخامة ورفاهية

238
00:21:51,800 --> 00:21:54,720
إبنتك من الصعب
إثارة إعجابها، روث

239
00:21:54,800 --> 00:21:57,680
إذا هذه هي السفينة
يقولون  أنها غير قابلة للغرق

240
00:21:57,760 --> 00:22:00,320
الرب نفسه لا يستطيع إغراق هذه السفينة

241
00:22:00,400 --> 00:22:04,000
سيدي، يجب أن تفحص حقيبة سفرك
خلال المحطة الطرفية الرئيسية

242
00:22:04,080 --> 00:22:07,320
أضع ثقتي فيك، جيد سيدي
الآن لطفاً أنظر لرجلي

243
00:22:07,400 --> 00:22:09,360
نعم سيدي. بسرور
أستطيع بأي شيء على الإطلاق

244
00:22:09,440 --> 00:22:10,600
صحيح
جيد

245
00:22:10,680 --> 00:22:13,320
كلّ الصناديق من تلك السيارة هناك

246
00:22:13,400 --> 00:22:16,640
12من هنا, والخزنة

247
00:22:16,720 --> 00:22:19,480
إلى جناح غرفة الإستقبال ب 52 و54 و56

248
00:22:21,040 --> 00:22:23,000
سيداتي

249
00:22:23,080 --> 00:22:24,720
يفضل الإستعجال

250
00:22:29,480 --> 00:22:31,960
معطفي؟-
إنه لدي.. آنسة-

251
00:22:33,320 --> 00:22:37,960
كلّ الركّاب من الدرجة الثالثة
إصطفّو هنا للتفتيش الصحي

252
00:22:38,040 --> 00:22:39,360
الذقن فوق

253
00:22:44,080 --> 00:22:47,840
مرحبا بكم على متن السفينة, سيدتي
مرحبا بكم في تايتانك

254
00:22:47,920 --> 00:22:51,320
كانت سفينة الأحلام
بالنسبة لأي شخص آخر

255
00:22:52,240 --> 00:22:54,800
بالنسبة لي كانت سفنية العبيد

256
00:22:54,880 --> 00:22:58,480
تعيدني إلى أمريكا بالسلاسل

257
00:22:58,560 --> 00:23:02,920
ظاهرياً.. كنت
يجب أن أكون بنت حسنة التربية

258
00:23:03,000 --> 00:23:05,320
داخلياً .. كنت أصرخ

259
00:23:20,880 --> 00:23:24,120
جاك.. أنت مغامر
راهنت بكلّ شيء عندنا

260
00:23:24,200 --> 00:23:27,320
عندما لا تحصل على شيء
لا شيء لديك لخسارته

261
00:23:28,760 --> 00:23:33,360
أنت بليد
لا أصدق أنك راهنت على تذاكرنا

262
00:23:34,160 --> 00:23:35,160
سفين؟

263
00:23:55,920 --> 00:23:58,440
حسنا. . . لحظة الحسم

264
00:23:58,800 --> 00:24:01,320
حياة شخص ما أوشكت أن تتغير

265
00:24:01,400 --> 00:24:02,360
فابريزيو؟

266
00:24:04,360 --> 00:24:05,360
نينت

267
00:24:05,400 --> 00:24:06,440
نينت

268
00:24:07,920 --> 00:24:09,520
أولاف؟

269
00:24:09,800 --> 00:24:10,880
لا شيء

270
00:24:10,960 --> 00:24:12,560
سفين؟

271
00:24:14,840 --> 00:24:17,440
أوه زوجين

272
00:24:17,640 --> 00:24:19,600
آسف فابريزيو

273
00:24:19,680 --> 00:24:21,960
آسف ؟ راهنت بكلّ المال

274
00:24:22,040 --> 00:24:25,760
آسف. أنت لن ترى
أمّك لوقت طويل

275
00:24:25,840 --> 00:24:29,120
كوس نحن ذاهبون إلى أمريكا
منزل كامل، أولاد

276
00:24:29,200 --> 00:24:30,720
واو

277
00:24:30,800 --> 00:24:32,080
نعم

278
00:24:41,400 --> 00:24:43,000
تعال

279
00:24:44,360 --> 00:24:46,040
أنا عائد للوطن

280
00:24:48,760 --> 00:24:49,960
أنا عائد للوطن

281
00:24:50,040 --> 00:24:52,000
أنا ذاهب لأميركا

282
00:24:52,080 --> 00:24:53,240
لا، صاحبي

283
00:24:53,320 --> 00:24:56,040
تايتانك ذاهبة إلى أمريكا، خلال خمس دقائق

284
00:24:57,160 --> 00:24:59,520
تعال! تعال، هنا

285
00:24:59,600 --> 00:25:01,680
أنديامو

286
00:25:01,760 --> 00:25:05,440
نحن نركب في المستوى العالي الآن
نحن زوج من الأنيقين

287
00:25:05,520 --> 00:25:08,320
عمليا العائلة المالكة
روكازيو ميو

288
00:25:08,400 --> 00:25:11,320
أترى.. إنه قدري

289
00:25:11,400 --> 00:25:13,800
أن أذهب لأميركا لأكون مليونيراً

290
00:25:15,520 --> 00:25:17,120
باستاردو

291
00:25:17,200 --> 00:25:21,320
أنت مغامر-
ربما لكنني حصلت على التذاكر-

292
00:25:21,400 --> 00:25:23,600
هيا.. أعتقد بأنك كنت أسرع

293
00:25:23,680 --> 00:25:27,720
أسبيتا-
إنتظر.. أنت إنتظر

294
00:25:27,800 --> 00:25:30,200
نحن ركّاب! ركاب

295
00:25:31,040 --> 00:25:34,320
هل مررت على التفتيش؟-
بالطبع-

296
00:25:34,400 --> 00:25:37,240
على أية حال، ليس لدينا قمل
نحن أمريكان

297
00:25:37,320 --> 00:25:40,120
صحيح. إصعد

298
00:25:42,960 --> 00:25:46,160
نحن أبناء الكلب الأوفر حظاً
في العالم

299
00:25:54,200 --> 00:25:55,840
مع السّلامة

300
00:25:59,880 --> 00:26:02,440
أتعرف شخص ما؟-
ليس مهما-

301
00:26:02,520 --> 00:26:07,000
مع السلامة.. سأشتاق إليك-
مع السلامة .. لن أنساك أبدا-

302
00:26:53,560 --> 00:26:55,560
إتّجهي يسارا، عزيزتي

303
00:27:00,240 --> 00:27:02,000
جي 60, جي 60. . .

304
00:27:02,080 --> 00:27:04,080
عذرا سيدتي

305
00:27:06,240 --> 00:27:08,240
أوه، هنا

306
00:27:08,520 --> 00:27:11,760
كيف حالك؟
جاك. سررت بمقابلتك

307
00:27:11,840 --> 00:27:15,600
أنا جاك دوسن, سررت بمقابلتك
كيف حالك؟

308
00:27:15,680 --> 00:27:18,160
من يقول أنك ستأخذ السرير الأعلى؟

309
00:27:19,760 --> 00:27:21,720
أين سفين؟

310
00:27:21,800 --> 00:27:27,000
هذا طابقك الخاصّ، سيدي
هل تطلب أيّ شيء؟

311
00:27:27,080 --> 00:27:29,000
أممممممممممم-
عذراً-

312
00:27:29,080 --> 00:27:33,600
هذا؟-
كان عليه وجوه كثيرة-

313
00:27:33,680 --> 00:27:35,680
هذا هو

314
00:27:36,200 --> 00:27:38,760
هل تودين إخراجهم جميعا, آنسة؟

315
00:27:38,840 --> 00:27:41,920
نعم. . . نحتاج للألوان قليلاً
في هذه الغرفة

316
00:27:44,240 --> 00:27:46,680
ضعه هناك، في الخزانة

317
00:27:46,760 --> 00:27:49,640
إلهي، ليس أولئك أصباغ الأصابع ثانية

318
00:27:49,720 --> 00:27:51,120
خسارة أموال

319
00:27:51,200 --> 00:27:53,240
الفرق بين ذوق كال وذوقي

320
00:27:53,320 --> 00:27:56,040
هو أنا لدي بعض السحر

321
00:27:56,120 --> 00:27:59,240
مثل أن تكون داخل حلم
أو شيء ما

322
00:27:59,320 --> 00:28:01,120
هناك حقيقة، لكن لا منطق

323
00:28:01,200 --> 00:28:04,160
ما اسم الفنان؟-
شيء بيكاسو-

324
00:28:04,240 --> 00:28:08,160
شيء بيكاسو-
هو لن يصل لأي شيء. ثقي بي

325
00:28:08,240 --> 00:28:11,800
ضعي ديجاس في غرفة النوم-
على الأقل إنهم رخيصون-

326
00:28:11,880 --> 00:28:13,880
ضعه في الخزانة

327
00:28:18,400 --> 00:28:22,360
في تشيربورج، إمرأة
صعدت تدعى مارجريت براون

328
00:28:22,440 --> 00:28:24,360
كلنا سميناها مولي

329
00:28:24,440 --> 00:28:28,320
التاريخ يدعوها
مولي براون الغير قابلة للغرق

330
00:28:28,400 --> 00:28:32,800
أوشكت أن أنتظر طوال اليوم, سوني
أعتقد بأنّك بأمكانك أن تنظم؟

331
00:28:32,880 --> 00:28:36,320
زوجها كسب ذهباً
في مكان ما بالغرب

332
00:28:36,400 --> 00:28:39,600
وهي كانت مثل ما سمتها أمي
مستحدثة مال

333
00:28:39,680 --> 00:28:43,880
بحدود العصر كنّا نبحر
غرباً من ساحل إيرلندا

334
00:28:43,960 --> 00:28:47,960
. . لا شيء أمامنا إلا المحيط

335
00:28:53,960 --> 00:28:57,000
خذها إلى البحر، سيد مردوخ

336
00:28:57,080 --> 00:29:00,000
دعنا نبسط سيقانها-
نعم سيدي-

337
00:29:01,840 --> 00:29:04,920
إلى الأمام كلياً.. سيد موودي-
جيّد جدا، سيدي-

338
00:29:09,400 --> 00:29:10,640
إلى الأمام كلياً

339
00:29:10,720 --> 00:29:12,880
إلى الأمام كلياً

340
00:29:12,960 --> 00:29:14,960
هيا، يا فتيان. تقدموا بحيوية

341
00:29:32,480 --> 00:29:35,840
دعنا نذكيهم للأعلى
نحن نتقدم للأمام كلياً

342
00:30:30,120 --> 00:30:32,120
21عقدة, سيدي

343
00:30:40,080 --> 00:30:42,640
أنظر.. أنظر.. أنظر
أنظر.. أنظر

344
00:30:44,880 --> 00:30:46,320
رأيته؟

345
00:30:49,480 --> 00:30:51,560
هناك واحد آخر! شاهده؟

346
00:31:00,920 --> 00:31:02,640
إنظر إلى ذلك

347
00:31:02,720 --> 00:31:04,640
إنظر إليه يقفز

348
00:31:28,720 --> 00:31:31,280
أستطيع رؤية تمثال الحريّة

349
00:31:31,360 --> 00:31:33,120
صغير جدا، بالطبع

350
00:31:35,480 --> 00:31:39,320
أنا ملك العالم

351
00:32:23,120 --> 00:32:25,840
هي أكبر جسم متحرك
صنعه الإنسان

352
00:32:25,920 --> 00:32:27,720
. . في كلّ التاريخ

353
00:32:27,800 --> 00:32:30,760
بنّاء سفننا البارع
السّيد أندروز

354
00:32:30,840 --> 00:32:32,320
. . صمّمها

355
00:32:32,400 --> 00:32:34,200
أنا بنيتها معاً

356
00:32:34,280 --> 00:32:36,680
لكن الفكرة كانت للسيد إسميس

357
00:32:36,760 --> 00:32:40,040
تصوّر باخرة
كبيرة جدا في المقاييس

358
00:32:40,120 --> 00:32:43,320
تفوقها لا يُتحدى

359
00:32:43,400 --> 00:32:44,920
وهنا هي

360
00:32:45,000 --> 00:32:47,080
صممت بصلابة فعلية

361
00:32:47,160 --> 00:32:49,080
إسمع، إسمع

362
00:32:49,160 --> 00:32:51,080
سالمون

363
00:32:53,920 --> 00:32:57,440
تعرفين أنني لا أحب ذلك, روز

364
00:32:59,520 --> 00:33:01,440
تعرف

365
00:33:02,760 --> 00:33:07,200
حسناً..  لحم حمل لكلانا مغطى
بصلصة النعناع الصغيرة جدا

366
00:33:07,280 --> 00:33:09,760
تحبين الحمل، صح؟ بازلاء حلوة

367
00:33:11,520 --> 00:33:14,440
هل ستقطع اللحم لها أيضا.. كال؟

368
00:33:17,280 --> 00:33:21,280
يا، من الذي فكّر بالاسم
تايتنك ؟ هل كان أنت، بروس؟

369
00:33:21,360 --> 00:33:22,840
نعم، في الحقيقة

370
00:33:22,920 --> 00:33:27,640
أردت أن أصل للحجم المطلق
والحجم يعني الإستقرار

371
00:33:27,720 --> 00:33:31,680
. . الترف، وقبل كل شيء، قوّة

372
00:33:31,760 --> 00:33:34,200
هل تعرف من الدّكتور فرويد، سيد إسميس؟

373
00:33:34,280 --> 00:33:38,560
أفكاره حول إنشغال الذكر
بالحجم قد يثير إهتمامك

374
00:33:39,880 --> 00:33:43,280
ماذا جرى لك؟-
عذراً-

375
00:33:46,440 --> 00:33:48,360
أعتذر

376
00:33:48,520 --> 00:33:50,640
إنها كالمسدّس، كال
أتمنى أنك تستطيع التعامل معها

377
00:33:50,720 --> 00:33:55,040
حسناً, ربما يجب أن أنتبه
ماذا تقرأ، سيدة براون

378
00:33:55,120 --> 00:33:58,480
فرويد. . . من هو؟
هل هو مسافر؟

379
00:33:59,560 --> 00:34:02,600
أدر المروحة

380
00:34:02,680 --> 00:34:04,680
. . عمل هذه الموجات. . .

381
00:34:05,240 --> 00:34:07,240
. . يجعلهم يسرّعون

382
00:34:10,240 --> 00:34:12,680
السفينة لطيفة ..؟

383
00:34:12,760 --> 00:34:15,680
نعم.. إنها سفينة إيرلندية-
لا إنها إنجليزية-

384
00:34:15,760 --> 00:34:20,120
لا لقد بنيت في إيرلندا
15000إيرلندي بنوا هذه السفينة

385
00:34:20,200 --> 00:34:21,800
ذلك مثالي

386
00:34:21,880 --> 00:34:25,600
كلاب الدرجة الأولى تنزل هنا للتتبرز

387
00:34:25,680 --> 00:34:27,640
هذا يجعلنا نعلم أين منزلتنا

388
00:34:27,720 --> 00:34:29,720
مثلا يمكننا أن ننسى؟

389
00:34:30,240 --> 00:34:32,200
أنا تومي راين

390
00:34:32,280 --> 00:34:34,560
جاك دوسن-.
فابريزيو-

391
00:34:34,640 --> 00:34:38,720
مرحبا. أتجمع أيّ مالاً
من رسوماتك؟

392
00:34:47,320 --> 00:34:52,400
أوه، إنسى،. ستكون المثل الذي لديه
ملائكة تطير من مؤخرته

393
00:34:52,480 --> 00:34:54,880
. . عندما تصبح بجانب أمثالها

394
00:35:16,360 --> 00:35:20,520
رأيت  حياتي كلها
كأنني عشتها

395
00:35:20,600 --> 00:35:24,280
إستعراضات نهاية الحفلات

396
00:35:24,360 --> 00:35:26,360
مباريات البولو واليخوت

397
00:35:27,120 --> 00:35:31,840
دائما نفس الناس المتعصبين
نفس الثرثرة الطائشة

398
00:35:31,920 --> 00:35:35,880
شعرت كأنني أقف
في منحدر عظيم

399
00:35:35,960 --> 00:35:38,520
ولا أحد يسحبني للخلف

400
00:35:38,600 --> 00:35:42,760
لا أحد إهتمّ، أو حتى لاحظ

401
00:37:27,840 --> 00:37:29,160
لا تفعلي

402
00:37:29,240 --> 00:37:31,160
إبقي بالخلف

403
00:37:31,240 --> 00:37:33,360
لا تقترب أكثر

404
00:37:34,120 --> 00:37:36,080
تعالي

405
00:37:36,160 --> 00:37:39,080
أعطيني يدك سأسحبك للوراء-
لا-

406
00:37:39,160 --> 00:37:41,440
لا.. إبقي حيث أنت, أنا أعني ذلك

407
00:37:42,400 --> 00:37:44,400
سأرحل

408
00:37:53,560 --> 00:37:55,560
لا، أنت لن

409
00:37:56,560 --> 00:37:59,320
ماذا تقصد بأنني لن؟

410
00:37:59,400 --> 00:38:03,000
لا تتجرأ على إخباري ماذا أفعل وماذا
لا أفعل.. أنت لا تعرفني

411
00:38:03,080 --> 00:38:05,040
حسناً.. أنت قمت بذلك فعلاً

412
00:38:05,120 --> 00:38:07,600
أنت تلهيني.. إذهب بعيداً

413
00:38:07,680 --> 00:38:09,160
لا أستطيع

414
00:38:09,240 --> 00:38:11,480
أنا ملتزم الآن

415
00:38:11,560 --> 00:38:15,360
إذهبي وأنا يجب أن أقفز هناك
من بعدك

416
00:38:16,560 --> 00:38:19,320
لا تكن سخيف. ستُقتل

417
00:38:19,400 --> 00:38:23,040
أنا سباح ماهر-
السقوط وحده يقتلك-

418
00:38:23,120 --> 00:38:26,440
يمكن أن أتأذى
أنا لا أقول لا

419
00:38:26,520 --> 00:38:30,480
لكنني أكثر قلقاً
من ذلك الماء أن يكون بارد جدا

420
00:38:36,560 --> 00:38:38,360
كيف بارد؟

421
00:38:38,440 --> 00:38:41,760
متجمد
ربما درجتين تحت الصفر

422
00:38:45,040 --> 00:38:47,240
هل كنت

423
00:38:47,320 --> 00:38:49,560
. . قبلا في ويسكونسن؟

424
00:38:51,960 --> 00:38:53,280
ماذا؟

425
00:38:53,360 --> 00:38:55,760
عندهم بعض فصول الشتاء الأبرد

426
00:38:55,840 --> 00:38:58,880
كبرت هناك، قرب شلالات تشيبيوا

427
00:38:58,960 --> 00:39:02,720
عندما كنت طفلاً
أنا وأبي ذهبنا في رحلة صيد

428
00:39:02,800 --> 00:39:04,680
. . خارجاً على البحيرة ويسسوتا

429
00:39:04,760 --> 00:39:06,640
صيد السمك حيث أنت

430
00:39:06,720 --> 00:39:08,960
أعرف  ما هو صيد السمك

431
00:39:09,040 --> 00:39:10,840
آسف

432
00:39:11,920 --> 00:39:15,600
أنت فقط تبدي مثل..، تعرفين
نوع من البنت الإنطوائية

433
00:39:17,400 --> 00:39:19,560
على أية حال أنا

434
00:39:19,640 --> 00:39:21,920
سقطت من خلال بعض الثلج الهشّ

435
00:39:22,000 --> 00:39:24,600
وأخبرك أن

436
00:39:24,680 --> 00:39:27,880
الماء كان بارد مثل الماء هنا

437
00:39:27,960 --> 00:39:31,840
. . يضربك مثل ألف سكينة
يطعنك كلك

438
00:39:31,920 --> 00:39:34,520
لا تستطيعين التنفس

439
00:39:35,560 --> 00:39:37,480
لا تستطيعين التفكير

440
00:39:37,560 --> 00:39:40,120
على الأقل ليس حول أيّ شيء
لكن الألم

441
00:39:41,600 --> 00:39:46,280
لهذا السبب أنا أتطلع
إلى القفز هناك ورائك

442
00:39:46,360 --> 00:39:47,960
مثل ما قلت

443
00:39:49,720 --> 00:39:51,720
ليس لدي خيار آخر

444
00:39:55,280 --> 00:40:00,040
أتمنى أنك ترجعي من
على الحافة وتخلصيني من التعلق هنا

445
00:40:00,120 --> 00:40:02,120
أنت مجنون

446
00:40:02,640 --> 00:40:05,200
ذلك الذي كلّ شخص يقوله، لكن

447
00:40:05,760 --> 00:40:10,840
مع كل الإحترام آنسة لست أنا من
يتدلى من خلف سفينة

448
00:40:10,920 --> 00:40:12,880
تعالي

449
00:40:12,960 --> 00:40:15,680
أعطيني يدك

450
00:40:15,760 --> 00:40:18,600
أنت لا تريدين  عمل هذا

451
00:40:32,160 --> 00:40:34,120
أنا جاك دوسون

452
00:40:34,200 --> 00:40:36,080
روز ديويت بوكاتر

453
00:40:36,160 --> 00:40:38,720
يجب أن أجعلك
تكتبين ذلك بالأسفل

454
00:40:40,880 --> 00:40:42,440
تعالي

455
00:40:47,160 --> 00:40:50,040
أمسكتك.. هيا

456
00:40:50,120 --> 00:40:52,080
هيا

457
00:40:55,520 --> 00:40:56,880
النجدة .. أرجوكم

458
00:40:56,960 --> 00:40:58,960
النجدة.. أرجوكم

459
00:41:00,200 --> 00:41:02,760
رجاءً ساعدني-
إسمعي.. إسمعيني-

460
00:41:02,840 --> 00:41:04,520
أمسكتك.. ولن أتركك

461
00:41:04,600 --> 00:41:06,800
الآن إرفعي نفسك لفوق.. هيا

462
00:41:09,360 --> 00:41:10,280
هيا

463
00:41:10,320 --> 00:41:11,800
ذلك صحيح

464
00:41:11,880 --> 00:41:14,280
تستطيعين القيام به

465
00:41:18,120 --> 00:41:19,520
أمسكت بك

466
00:41:24,280 --> 00:41:27,240
ما كلّ هذا؟

467
00:41:31,880 --> 00:41:35,240
ترجع للوراء
ولا تتحرك بوصة

468
00:41:36,160 --> 00:41:38,120
إجلب السيد في الأسلحة

469
00:41:38,200 --> 00:41:40,160
إهتمّ ببراندي؟

470
00:41:40,240 --> 00:41:42,880
هذا غير مقبول تماما

471
00:41:42,960 --> 00:41:46,200
كيف تتجرّأ على وضع يديك
على خطيبتي

472
00:41:46,280 --> 00:41:48,520
أنظر إلي.. يا قذر-
كال-

473
00:41:48,600 --> 00:41:52,960
ماذا كنت تعتقد أنك تفعل؟-
كال.. توقف, لقد كان حادث-

474
00:41:53,040 --> 00:41:54,920
حادث؟

475
00:41:55,000 --> 00:41:56,440
لقد كان

476
00:41:56,520 --> 00:41:58,600
غبي، حقا

477
00:41:58,680 --> 00:42:01,760
لقد كنت أتكأ عندما إنزلقت

478
00:42:03,240 --> 00:42:07,680
كنت أتكأ لرؤية

479
00:42:10,280 --> 00:42:13,240
مراوح؟-
المراوح.. وانزلقت-

480
00:42:13,320 --> 00:42:17,480
كنت سأخرج من متن السفينة
لكن السّيد دوسن أنقذني

481
00:42:17,560 --> 00:42:20,160
. . وجازف تقريبا بنفسه

482
00:42:20,240 --> 00:42:24,640
أرادت رؤية المراوح-
نساء ومكائن لا يخلطون-

483
00:42:24,720 --> 00:42:27,920
هل كان ذلك صحيحاً؟

484
00:42:29,200 --> 00:42:31,720
نعم. نعم، ذلك كان تقريبا هو

485
00:42:31,800 --> 00:42:35,400
إذا الولد بطل
جيد منك .. يا ولد عمل جيد

486
00:42:35,480 --> 00:42:37,560
إذا هذا جيد للجميع

487
00:42:37,640 --> 00:42:39,600
. . عد إلى براندينا، ايه؟

488
00:42:39,680 --> 00:42:43,680
إنظري لنفسك. لا بد أنك متجمدة
هيا لنأخذك للداخل

489
00:42:43,760 --> 00:42:46,200
ربّما بعض الشيء للولد؟

490
00:42:48,160 --> 00:42:49,560
بالطبع

491
00:42:49,640 --> 00:42:52,640
سيد لوفدجوي.. أعتقد أن 20 كافية

492
00:42:52,760 --> 00:42:56,360
هل هذا السعر كافي لإنقاذ
المرأة التي تحب؟

493
00:42:57,960 --> 00:43:00,640
روز مستاءة.. ما العمل؟

494
00:43:01,880 --> 00:43:03,120
أعرف

495
00:43:04,960 --> 00:43:09,040
ربّما يمكننك أن تنضم إلينا
للعشاء مساء غد

496
00:43:09,120 --> 00:43:12,560
. . لتمتّع مجموعتنا
بحكايتك البطولية

497
00:43:15,440 --> 00:43:17,320
بالتأكيد. أدخلني في الحساب

498
00:43:17,400 --> 00:43:20,320
جيّد. إتفقنا، إذا

499
00:43:20,400 --> 00:43:23,520
هذا يجب أن يكون مثيراً-

500
00:43:31,120 --> 00:43:33,520
هل أستطيع أن أحصل على الدخان؟

501
00:43:40,960 --> 00:43:43,240
أنت تحتاج لأن تربط أولئك

502
00:43:45,680 --> 00:43:47,240
هذا مثير

503
00:43:47,320 --> 00:43:49,680
تنزلق الشابّة فجأة

504
00:43:49,760 --> 00:43:54,440
. . وكان لديك الوقت لخلع
سترتك وحذاءك

505
00:44:08,160 --> 00:44:10,360
أعرف بأنّك كنت مكتئبة

506
00:44:11,200 --> 00:44:13,200
أنا لا أتظاهر بمعرفة لماذا

507
00:44:15,640 --> 00:44:17,760
كنت أنوي الإحتفاظ بهذا

508
00:44:17,840 --> 00:44:20,800
. . حتى حفل الإرتباط. . .

509
00:44:21,360 --> 00:44:23,360
. . الأسبوع القادم

510
00:44:23,800 --> 00:44:26,160
لكنني فكرت أن

511
00:44:26,240 --> 00:44:27,840
. . اللّيلة

512
00:44:28,880 --> 00:44:30,880
مناسبة جداً

513
00:44:30,960 --> 00:44:33,000
رسالة تذكير بمشاعري لك

514
00:44:33,080 --> 00:44:34,360
هل هذه؟

515
00:44:34,440 --> 00:44:36,200
الماس؟ نعم

516
00:44:38,560 --> 00:44:40,560
56قيراط لتكون مناسبة بالظبط

517
00:44:43,440 --> 00:44:48,960
لبست من قبل لويس السادس عشر
وسموها قلب المحيط

518
00:44:49,040 --> 00:44:51,640
قلب المحيط

519
00:44:57,000 --> 00:44:58,960
هذا مربك

520
00:44:59,040 --> 00:45:01,040
حسنا، هو للعائلة المالكة

521
00:45:01,960 --> 00:45:03,960
نحن العائلة المالكة، روز

522
00:45:07,360 --> 00:45:10,840
تعرفين، ليس هناك شيء
لا أستطيع أن أقدمه لك

523
00:45:10,920 --> 00:45:13,600
ليس هناك شيء يمكنني أن أنكره عليك

524
00:45:14,080 --> 00:45:16,480
. . إذا أنت لم تنكريني

525
00:45:18,840 --> 00:45:21,480
إفتحي قلبك لي، روز

526
00:45:36,840 --> 00:45:41,440
حسنا.. أنا لوحدي منذ
كان عمري 15 سنة بعدما مات أهلي

527
00:45:41,520 --> 00:45:45,480
لم يكن عندي أقرباء
في ذلك البلد

528
00:45:45,560 --> 00:45:48,640
ثم غادرت ولم أعد من وقتها

529
00:45:48,720 --> 00:45:52,720
يمكنك أن تدعوني شجرة ساقطة
طائرة مع الريح

530
00:45:53,160 --> 00:45:57,440
حسنا، روز، مشينا حوالي الميل
حول سطح هذا المركب

531
00:45:57,520 --> 00:46:01,840
فكرنا كيف الطقس جميل
وكيف كبرت أنا وترعرعت

532
00:46:01,920 --> 00:46:06,320
أعتقد أن ذلك ليس
الذي جئت للكلام معي عليه، أليس كذلك؟

533
00:46:06,400 --> 00:46:09,120
سيد دوسون-
جاك-

534
00:46:09,200 --> 00:46:10,680
جاك؟

535
00:46:10,760 --> 00:46:13,240
أود أن أشكرك على ما فعلته

536
00:46:14,040 --> 00:46:18,360
ليس فقط لسحبي
لكن لتقديرك

537
00:46:18,440 --> 00:46:20,160
على الرحب

538
00:46:20,240 --> 00:46:23,960
أنظر.. أعرف ما الذي تعتقده

539
00:46:25,320 --> 00:46:27,280
البنت الغنية الصغيرة المسكينة

540
00:46:27,360 --> 00:46:29,680
ماذا تعرف هي عن التعاسة؟

541
00:46:29,760 --> 00:46:32,600
لا.., ليس هذا الذي أفكر به

542
00:46:32,680 --> 00:46:36,280
الذي أفكر به كان
ما الذي يمكن أن يحدث لهذه الفتاة

543
00:46:36,360 --> 00:46:39,000
. . لجعلها تعتقد بأنّها ما كان لديها مخرج

544
00:46:40,800 --> 00:46:42,600
حسنا

545
00:46:43,000 --> 00:46:46,360
كان كلّ شيء
كان عالمي الكامل

546
00:46:46,440 --> 00:46:48,360
. . وكلّ الناس فيه

547
00:46:48,440 --> 00:46:53,040
الضعف وفقدان القوة في حياتي
كان يوقفه

548
00:46:53,120 --> 00:46:55,480
إلهي .. أنظري إلى ذلك

549
00:46:55,560 --> 00:46:58,400
أنت تذهبين
مباشرة إلى القاع

550
00:46:58,480 --> 00:47:01,080
500دعوة خرجت

551
00:47:01,360 --> 00:47:04,960
كلّ مجتمع فيلاديلفيا
سيكون هناك

552
00:47:05,040 --> 00:47:08,560
وكل هذا وأنا أشعر
أنني أقف في غرفة مزدحمة

553
00:47:08,640 --> 00:47:12,120
. . أصرخ في قمّة رئتي
ولا أحد حتى ينظر للأعلى

554
00:47:12,760 --> 00:47:14,680
هل تحبينه؟

555
00:47:15,760 --> 00:47:17,480
عفواً

556
00:47:17,560 --> 00:47:19,560
هل تحبينه؟

557
00:47:19,640 --> 00:47:22,160
هذا يبدو غير مهذب
يجب أن لا تسألني هذا

558
00:47:22,240 --> 00:47:24,960
حسناً.. هذا سؤال بسيط
هل تحبّ الرجل أم لا؟

559
00:47:26,680 --> 00:47:30,800
هذه ليست محادثة مناسبة-
أليس بإمكانك أن تجيبي على السؤال؟-

560
00:47:33,160 --> 00:47:36,920
هذا سخيف. أنت لا تعرفني
وأنا لا أعرفك

561
00:47:37,000 --> 00:47:40,080
ولن نكمل هذه المحادثة على الإطلاق

562
00:47:40,160 --> 00:47:43,520
أنت وقح وأخرق
وأنا سأرحل الآن

563
00:47:43,600 --> 00:47:46,400
جاك. . . سيد دوسن
كان سروري

564
00:47:46,480 --> 00:47:48,880
أخرجتك للخارج لأقول لك شكراً
وأنا أقول لك شكرا

565
00:47:48,960 --> 00:47:52,400
وأنت أهنتيني-
إستحقيت ذلك-

566
00:47:52,480 --> 00:47:54,480
صحيح-
صحيح-

567
00:47:56,800 --> 00:47:59,680
أعتقد بأنّك كنت راحلة-
سأرحل-

568
00:48:00,800 --> 00:48:02,800
أنت مزعج جدا

569
00:48:04,320 --> 00:48:05,840
إنتظر

570
00:48:05,120 --> 00:48:08,720
أنا يجب أن لا أرحل
هذا جزئي من السفينة

571
00:48:08,800 --> 00:48:10,560
أنت إرحل

572
00:48:10,640 --> 00:48:14,080
حسناً، حسناً، حسناً
الآن من يكون وقح؟

573
00:48:16,520 --> 00:48:20,520
ما هذا الشيء الغبي
الذي تحمله؟

574
00:48:20,640 --> 00:48:23,840
إذا من أنت؟
فنان أو شيء؟

575
00:48:24,440 --> 00:48:27,960
حسنا. . . هذه جيّدة جدا

576
00:48:31,200 --> 00:48:34,520
إنهم
إنهم جيّدون جدا، في الحقيقة

577
00:48:41,760 --> 00:48:44,280
جاك، هذا عمل رائع

578
00:48:44,360 --> 00:48:47,880
لم يحبّوهم في باريس القديمة-
باريس؟-

579
00:48:47,960 --> 00:48:51,600
أنت تتجول بين الفقراء

580
00:48:52,680 --> 00:48:56,640
حسناً
شخص بوسائل محدودة

581
00:48:56,720 --> 00:48:58,960
رجل فقير. تستطيعين قولها

582
00:49:02,000 --> 00:49:03,600
جيد.. جيد.. جيد

583
00:49:06,840 --> 00:49:09,120
وهل هذه رسمت على الحقيقة

584
00:49:12,400 --> 00:49:14,720
ذلك الشيء الجيّد في باريس

585
00:49:14,800 --> 00:49:18,400
الكثير من البنات
ترغب بنزع ملابسها

586
00:49:22,000 --> 00:49:24,000
أعجبتك هذه المرأة

587
00:49:24,080 --> 00:49:26,600
إستعملتها عدّة مرات

588
00:49:27,640 --> 00:49:32,120
حسنا، كان عندها أيدي جميلة
أترين؟

589
00:49:32,200 --> 00:49:35,400
أعتقد أنك لا بدّ أن تكون
على علاقة حبّ معها

590
00:49:35,480 --> 00:49:36,480
لا، لا، لا

591
00:49:36,560 --> 00:49:38,800
فقط بيديها

592
00:49:38,880 --> 00:49:41,320
لقد كانت مومس بساق واحدة

593
00:49:41,400 --> 00:49:42,880
أترين؟

594
00:49:46,080 --> 00:49:47,880
أوه

595
00:49:48,720 --> 00:49:51,560
كان لديها طبع لطيف جدا
بالرغم من ذلك

596
00:49:53,400 --> 00:49:55,000
وهذه السيدة

597
00:49:55,080 --> 00:49:59,720
كانت تجلس في هذه الحانة
كلّ ليلة

598
00:49:59,800 --> 00:50:03,800
. . تلبس كلّ مجوهراتها
بانتظار حبّها المفقود منذ زمن طويل

599
00:50:05,000 --> 00:50:07,120
دعيت السّيدة بيجوو

600
00:50:07,200 --> 00:50:10,840
أنظري كيف ملابسها
متآكلة؟

601
00:50:10,920 --> 00:50:13,800
حسنا، أنت لديك نعمة، جاك

602
00:50:13,880 --> 00:50:15,320
أنت تعمل

603
00:50:15,400 --> 00:50:16,760
ترى الناس

604
00:50:16,840 --> 00:50:18,960
أراك

605
00:50:20,840 --> 00:50:22,280
و؟

606
00:50:22,360 --> 00:50:25,040
ما كنت ستقفزي

607
00:50:29,000 --> 00:50:33,320
لكن هدف الجامعة
إيجاد زوج مناسب

608
00:50:33,400 --> 00:50:35,320
روز فعلت ذلك

609
00:50:35,400 --> 00:50:38,080
المرأة الفظة قادمة هنا

610
00:50:38,160 --> 00:50:40,800
بسرعة، إنهضن قبل أن تجلس معنا

611
00:50:40,880 --> 00:50:42,240
مرحبا، يا فتيات

612
00:50:42,320 --> 00:50:46,320
كنت أتمنى أن ألحق بكم على الشاي-
نحن آسفون جدا إفتقدته-

613
00:50:46,400 --> 00:50:49,120
الكونتيسة وأنا
كنا ذاهبون إلى سطح المركب

614
00:50:49,200 --> 00:50:52,160
يا لها من فكرة رائعة
أنا بحاجة لإكمال حديثي

615
00:50:55,200 --> 00:50:57,000
الكونتيسة

616
00:50:58,200 --> 00:51:01,320
إذا لغاية الآن لم تضيئ
الغلايات الأخيرة الأربع؟

617
00:51:01,400 --> 00:51:04,520
لا أرى حاجة لذلك
نحن نقطع وقت ممتاز

618
00:51:04,600 --> 00:51:07,160
الصحافة تعرف حجم تايتانك

619
00:51:07,400 --> 00:51:10,480
أريدهم أن يتعجّبوا في سرعتها الآن

620
00:51:10,560 --> 00:51:13,560
يجب أن نعطيهم
شيء جديد للطباعة

621
00:51:14,200 --> 00:51:16,640
هذه أول رحلة لتايتنك

622
00:51:16,720 --> 00:51:18,640
. . يجب أن تشتهر

623
00:51:18,720 --> 00:51:22,400
سيد إسميس أفضل
أن لا أدفع المحرّكات

624
00:51:22,480 --> 00:51:25,160
. . حتى يعملوا بشكل صحيح

625
00:51:25,240 --> 00:51:30,480
بالطبع أنا مسافر فقط وأنا
أترك الأمر إليك لتقرير ما هو أفضل

626
00:51:30,560 --> 00:51:34,640
لكنها نهاية مجيدة إلى سفرتك النهائية
إذا وصلنا لنيويورك ليلة الثّلاثاء

627
00:51:34,720 --> 00:51:37,440
ونفاجئهم جميعاً
بالصحف في الصباح

628
00:51:37,520 --> 00:51:40,000
تقاعد بقوة، ايه، إي جي؟

629
00:51:42,760 --> 00:51:44,760
رجل جيد

630
00:51:45,600 --> 00:51:49,280
حسنا بعد ذلك عملت
على مركب سمك صبّار في مونتري

631
00:51:49,360 --> 00:51:51,800
ثم ذهبت إلى الرصيف
في سانتا مونيكا

632
00:51:51,880 --> 00:51:55,800
وبدأت برسم الصور
لـ10 سنتات لكل واحدة

633
00:51:55,840 --> 00:51:59,720
لماذا لا أستطيع أن أكون مثلك جاك؟
فقط أخرج للأفق

634
00:51:59,800 --> 00:52:01,800
في أي وقت أريد

635
00:52:02,520 --> 00:52:05,560
قل نحن سنذهب هناك في وقت ما إلى ذلك الرصيف

636
00:52:05,640 --> 00:52:07,680
. . حتى وإن تحدثنا عنه من فترة قصيرة

637
00:52:07,760 --> 00:52:09,320
لا، سنقوم بذلك

638
00:52:09,400 --> 00:52:12,600
سنشرب بيرة رخيصة
نركب بالقاطرة السريعة

639
00:52:12,680 --> 00:52:15,600
ثمّ سنركب الخيول على الشاطئ

640
00:52:15,680 --> 00:52:20,080
. . على يمين الأمواج. لكن مثل راعي بقر حقيقي
ليس مثل راكب عادي

641
00:52:21,640 --> 00:52:23,640
تعني، ساق واحدة على كلّ جانب؟

642
00:52:23,720 --> 00:52:25,120
نعم

643
00:52:25,200 --> 00:52:28,480
هل بإمكانك أن تريني؟-
بالتأكيد.. إذا أردت-

644
00:52:29,480 --> 00:52:33,120
علمني الركوب مثل الرجل-
ومضغ التبغ مثل الرجل-

645
00:52:34,520 --> 00:52:36,760
والبصق مثل الرجل

646
00:52:36,840 --> 00:52:38,560
ألم يعلموك ذلك في دراستك النهائية؟

647
00:52:38,640 --> 00:52:40,040
لا

648
00:52:40,120 --> 00:52:42,080
تعالي.. سأريك

649
00:52:42,160 --> 00:52:44,240
لنفعلها
سأريك كيف هي

650
00:52:44,320 --> 00:52:47,040
جاك! لا! جاك! لا

651
00:52:47,120 --> 00:52:49,200
إنتظر، جاك. لا، جاك

652
00:52:49,280 --> 00:52:52,520
لا أستطيع ، جاك-
راقبي بعناية

653
00:52:53,840 --> 00:52:56,480
ذلك مقرف-
دورك-

654
00:52:59,000 --> 00:53:00,280
بائسة

655
00:53:00,360 --> 00:53:04,800
يجب أن تنخمينها للخلف
إستعملي ذراعيك. قوسي رقبتك

656
00:53:05,800 --> 00:53:08,360
شاهدي المدى لذلك ؟

657
00:53:08,440 --> 00:53:10,640
حسنا.. هيا

658
00:53:13,640 --> 00:53:18,600
يجب أن تعملي عليها. حقا حاولي
وتنخمي وإحصلي على بعض الأشياء

659
00:53:26,040 --> 00:53:27,840
أمي

660
00:53:32,320 --> 00:53:34,760
هل يمكن أن أقدم لكم جاك دوسون؟

661
00:53:34,840 --> 00:53:36,840
الفاتن, أنا متأكدة

662
00:53:41,760 --> 00:53:46,400
الآخرون كانوا لطيفون
مع الرجل الذي أنقذ حياتي

663
00:53:46,480 --> 00:53:50,400
لكن أمّي نظرت إليه
مثل حشرة

664
00:53:50,480 --> 00:53:52,680
حشرة خطيرة

665
00:53:52,760 --> 00:53:54,880
. . التي يجب أن تسحق بسرعة

666
00:53:54,960 --> 00:53:59,400
جاك.. يبدو أنك رجل جيّد

667
00:54:01,520 --> 00:54:05,040
لماذا يعلنون عن العشاء دائما مثل
هجوم الفرسان ؟

668
00:54:06,320 --> 00:54:08,320
هل سنذهب لنلبس, أمي؟

669
00:54:08,840 --> 00:54:10,840
أراك على العشاء، جاك

670
00:54:11,920 --> 00:54:13,520
يا بني؟

671
00:54:13,600 --> 00:54:15,520
بني

672
00:54:15,600 --> 00:54:17,920
هل لديك أيّ فكرة ما أنت تفعل؟

673
00:54:18,000 --> 00:54:19,800
ليس في الواقع

674
00:54:19,880 --> 00:54:23,280
حسنا، أنت تقريبا تدخل جحر الأفعى

675
00:54:24,040 --> 00:54:26,480
ماذا تخطّط لتلبس؟

676
00:54:28,520 --> 00:54:30,480
..أتخيل

677
00:54:30,560 --> 00:54:32,520
تعال

678
00:54:33,960 --> 00:54:38,440
كنت محقة! أنت وإبني
في نفس الحجم

679
00:54:38,520 --> 00:54:40,360
تقريبا جداً

680
00:54:43,680 --> 00:54:46,280
ستشرق فوق مثل بنس جديد

681
00:54:55,600 --> 00:54:57,600
مساء الخير، سيدي

682
00:55:47,080 --> 00:55:48,560
مساء الخير

683
00:55:54,120 --> 00:55:56,360
مرحبا

684
00:55:58,280 --> 00:56:02,360
هناك عدّة آلاف من الأطنان
من فولاذ هوكلي

685
00:56:02,440 --> 00:56:05,920
. . في هذه السفينة

686
00:56:06,000 --> 00:56:09,960
ثمّ سنعرف من نحمل
المسؤولية إذا هناك مشكلة

687
00:56:10,040 --> 00:56:11,440
هناك الكونتيسة

688
00:56:11,520 --> 00:56:13,480
مرحبا، عزيزتي-
مساء الخير، كال-

689
00:56:13,560 --> 00:56:16,280
حسن جداً لرؤيتك

690
00:56:39,280 --> 00:56:43,400
لقد رأيت ذلك في نيكليدون مرة
وأردت دائما أن أقوم بذلك

691
00:56:54,680 --> 00:56:56,640
أراك على العشاء

692
00:56:56,720 --> 00:56:57,800
عزيزي؟

693
00:56:57,880 --> 00:57:00,560
بالتأكيد تتذكّر السّيد دوسن؟

694
00:57:01,000 --> 00:57:02,400
دوسن؟

695
00:57:02,480 --> 00:57:07,120
حسنا، هذا مدهش
إستطعت أن تكون تقريبا رجل محترم

696
00:57:08,160 --> 00:57:09,360
تقريبا

697
00:57:09,440 --> 00:57:11,240
غريب

698
00:57:21,880 --> 00:57:24,880
عزيزي، سررت  لرؤيتك

699
00:57:24,960 --> 00:57:28,320
يا لها من رحلة رائعة هذه
مجنونة، أليس كذلك؟

700
00:57:29,680 --> 00:57:31,960
هناك كونتيسة روثيس

701
00:57:33,760 --> 00:57:38,320
وذلك جون جاكوب أستور
أغنى رجل على السفينة

702
00:57:38,400 --> 00:57:43,080
زوجته الصغيرة, مادلين
في عمري.. وفي غاية الحساسية

703
00:57:43,160 --> 00:57:45,720
أنظر كيف تحاول إخفائها؟

704
00:57:45,800 --> 00:57:47,760
إلى حد الفضيحة-

705
00:57:47,840 --> 00:57:52,200
وذلك بنجامين جوجينهيم
والسّيدة أوبيرت عشيقته

706
00:57:52,280 --> 00:57:54,800
السّيدة جوجينهيم في البيت
مع الأطفال

707
00:57:54,880 --> 00:57:59,280
وهنا عندنا السّير كوزمو
وسيدة لوسيل دوف جوردن

708
00:57:59,360 --> 00:58:01,560
تصمّم ملابس داخلية بذيئة

709
00:58:01,640 --> 00:58:03,640
شعبي جدا مع أفراد العائلة المالكة

710
00:58:03,720 --> 00:58:06,360
تهانينا، هوكلي
إنها رائعة

711
00:58:06,440 --> 00:58:08,200
حسناً .. أشكرك

712
00:58:08,280 --> 00:58:10,280
أتهتم بمرافقة السيدة إلى العشاء؟

713
00:58:10,360 --> 00:58:11,880
بالتأكيد

714
00:58:12,600 --> 00:58:14,520
عزيزتي؟

715
00:58:14,600 --> 00:58:15,960
!عزيزتي

716
00:58:16,040 --> 00:58:19,200
ليس لديك ما تفعله جاك
تذكر أنهم يحبون المال

717
00:58:19,280 --> 00:58:23,560
. . لذا فقط تظاهر أنك تمتلك
منجم ذهب وأنك في النادي

718
00:58:24,680 --> 00:58:26,480
يا، أستور

719
00:58:26,920 --> 00:58:29,680
حسنا، مرحبا، مولي
سررت لرؤيتك

720
00:58:29,760 --> 00:58:32,520
جي جي، مادلين
أود أنك تتعرفي بجاك دوسون

721
00:58:32,600 --> 00:58:33,960
كيف حالك؟-
ممتاز-

722
00:58:34,040 --> 00:58:35,040
مرحبا، جاك

723
00:58:35,120 --> 00:58:37,040
هل أنت من بوسطن داوسونس؟

724
00:58:37,120 --> 00:58:40,520
لا. . شلالات تشيبيوا داوسونس
في الحقيقة

725
00:58:40,600 --> 00:58:42,280
أوه، نعم

726
00:58:44,280 --> 00:58:48,720
لا بد أنه كان عصبي
لكنه لم يظهر ذلك أبداً

727
00:58:48,800 --> 00:58:50,920
لقد إفترضوا بأنّه كان واحد منهم

728
00:58:51,000 --> 00:58:53,640
وريث ثروة صاحب سكة حديد، ربّما

729
00:58:54,600 --> 00:58:58,360
مستحدث مال، من الواضح
لكن ما زال عضو في النادي

730
00:58:58,760 --> 00:59:02,280
أميّ، بالطبع
إستطاعت دائما أن تنتقده

731
00:59:02,360 --> 00:59:05,680
أخبرنا عن المسكن في موجه
السفينة.. سيد دوسون

732
00:59:05,760 --> 00:59:07,560
لقد سمعت بأنّها جيدة جدا

733
00:59:07,640 --> 00:59:10,000
أفضل ما رأيت سيدتي

734
00:59:10,080 --> 00:59:12,040
من النادر أن تري أي جرذ

735
00:59:14,800 --> 00:59:17,920
السّيد دوسن إنضم إلينا
من الدرجة الثالثة

736
00:59:18,000 --> 00:59:20,960
لقد قدم بعض المساعدة
إلى خطيبتي ليلة أمس

737
00:59:21,040 --> 00:59:23,200
السّيد دوسن فنان لطيف تماماً

738
00:59:23,280 --> 00:59:26,320
لقد كان لطيف بما فيه الكفاية ليريني
بعض أعماله اليوم

739
00:59:26,400 --> 00:59:29,360
روز وأنا نختلف بعض الشيء
في تعريفنا للفنون الجميلة

740
00:59:29,440 --> 00:59:31,160
ليس طعناً في أعمالك.. سيدي

741
00:59:36,040 --> 00:59:38,400
ربما تكون لي على الورق

742
00:59:38,480 --> 00:59:41,120
. . لكن في نظر الإله
تعود إلى توماس أندروز

743
00:59:41,200 --> 00:59:42,680
هل كل هذه لي؟

744
00:59:42,760 --> 00:59:45,240
إبدأ من الخارج
وأكمل إلى الداخل

745
00:59:45,320 --> 00:59:49,280
يعرف كلّ مسمار فيها-
سفينتك إعجوبة، سيد أندروز-

746
00:59:49,360 --> 00:59:50,840
شكرا لك، روز

747
00:59:53,560 --> 00:59:57,200
كيف تأخذ كافيارك، سيدي؟-
لا كافيار لي، شكراً-

748
00:59:57,280 --> 00:59:58,760
لا أحبه كثيراً

749
00:59:59,880 --> 01:00:02,960
وأين بالضبط تعيش
سيد دوسن؟

750
01:00:03,040 --> 01:00:06,160
حسنا، الآن عنواني
آر إم إس تايتنك

751
01:00:06,240 --> 01:00:08,440
بعد ذلك أنا في عناية الرب

752
01:00:08,520 --> 01:00:10,760
وماذا يعني لك السفر؟

753
01:00:10,840 --> 01:00:15,600
أشق طريقي من مكان لآخر
تعرفين، سفن جوالة وغيرها

754
01:00:15,680 --> 01:00:19,520
لكنني ربحت تذكرتي على تايتنك هنا
بضربة حظ في البوكر

755
01:00:19,600 --> 01:00:21,240
يدّ محظوظة جدا

756
01:00:21,960 --> 01:00:23,920
كلّ الحياة لعبة الحظّ

757
01:00:24,000 --> 01:00:27,880
الرجل الحقيقي يصنع حظه، آرتشي
صح، دوسن؟

758
01:00:29,360 --> 01:00:34,040
وأنت تجد ذلك نوع من عدم الجذور
والوجود يستمر، أليس كذلك؟

759
01:00:35,680 --> 01:00:37,640
حسناً.. نعم سيدتي أنا أفعل

760
01:00:37,720 --> 01:00:41,480
أقصد.. أحصل على أي شيء أحتاجه
هنا معي

761
01:00:41,560 --> 01:00:44,200
أخذ الهواء من رئتيي
وبضعة أوراق

762
01:00:44,280 --> 01:00:47,880
أحب الإستيقاظ في الصباح
دون معرفة ماذا سيحدث

763
01:00:47,960 --> 01:00:52,000
أو مع من سألتقي
أو أين سأتجه

764
01:00:52,080 --> 01:00:54,360
في الليلة التالية أنام تحت الجسر

765
01:00:54,440 --> 01:00:57,240
الآن أنا على أعظم سفينة
في العالم

766
01:00:57,320 --> 01:01:00,080
. . أشرب الشمبانيا
معكم أيها الناس اللطفاء

767
01:01:00,160 --> 01:01:04,400
أتخيل أن الحياة هدية
ولا أنوي إهدارها أبداً

768
01:01:04,480 --> 01:01:08,520
ولا تعرف من الذي ستتعامل معه لاحقاً

769
01:01:08,600 --> 01:01:12,240
تعلم أن تأخذ الحياة
كما تأتي إليك

770
01:01:12,960 --> 01:01:14,920
لتجعل أثر لكل يوم

771
01:01:15,000 --> 01:01:16,640
قول جيد.. جاك

772
01:01:16,720 --> 01:01:17,960
أجل.. أجل

773
01:01:18,040 --> 01:01:20,480
لنجعل له أثر

774
01:01:21,920 --> 01:01:23,920
لنجعل له أثر

775
01:01:24,000 --> 01:01:25,000
جيد

776
01:01:31,960 --> 01:01:36,560
السّيد براون لم يكن عنده فكرة
أنني أخفيت المال في الفرن

777
01:01:36,640 --> 01:01:40,520
ثم رجع للبيت سكرانا كالخنزير
وأشعل النار

778
01:01:43,200 --> 01:01:45,920
لاحقاً سنشرب البراندي في غرفة التدخين

779
01:01:47,800 --> 01:01:49,920
إنضموا إلي للبراندي، أيها السادة المحترمين؟

780
01:01:50,000 --> 01:01:52,480
الآن سينعزلون في غيمة من الدخان

781
01:01:52,560 --> 01:01:56,040
. . ويهنّئ بعضهم البعض
على كونهم سادة الكون

782
01:01:56,120 --> 01:01:58,160
سادتي، شكرا لكم على إنضمامكم

783
01:01:58,240 --> 01:02:01,920
هل يمكن أن أرفاقك إلى الحجرة؟-
لا سأبقى هنا-

784
01:02:02,000 --> 01:02:03,680
أنا ذاهب مولي

785
01:02:04,680 --> 01:02:06,880
هل ستنضم إلينا.. دوسون؟

786
01:02:06,960 --> 01:02:09,240
لا تريد البقاء مع النساء
أليس كذلك؟

787
01:02:09,320 --> 01:02:12,000
لا، شكراً
يجب أن أعود

788
01:02:12,080 --> 01:02:16,840
ربما أفضل.. ستكون الجلسة عملية وسياسية
وهذا لا يثير إهتمامك

789
01:02:17,920 --> 01:02:20,400
لكن، دوسن. . . جيد أنك حضرت

790
01:02:25,040 --> 01:02:27,000
جاك، هل يجب أن تذهب؟

791
01:02:27,080 --> 01:02:29,520
حان الوقت للتجديف
مع العبيد الآخرين

792
01:02:32,680 --> 01:02:35,040
ليلة سعيدة، روز

793
01:03:12,840 --> 01:03:15,400
إذا هل تريدين الذهاب إلى حفلة حقيقية؟

794
01:03:24,360 --> 01:03:26,240
هل توافقي أن أضع يدي هنا؟

795
01:03:26,320 --> 01:03:27,320
حسناً

796
01:03:40,360 --> 01:03:42,240
تالا فريكن سفنسكا؟

797
01:03:42,320 --> 01:03:43,400
ماذا؟

798
01:03:45,360 --> 01:03:47,360
لا أستطيع فهمك

799
01:04:13,600 --> 01:04:15,560
جيد.. جيد

800
01:04:15,640 --> 01:04:17,800
هيا، يا رجال، لنبدأ

801
01:04:17,880 --> 01:04:21,000
سأرقص معها الآن
حسنا؟

802
01:04:21,080 --> 01:04:22,120
تعالي

803
01:04:22,200 --> 01:04:23,640
تعالي

804
01:04:23,720 --> 01:04:24,720
تعالي معي

805
01:04:24,800 --> 01:04:26,680
جاك. . . جاك، إنتظر

806
01:04:28,280 --> 01:04:29,840
لا أستطيع فعل هذا

807
01:04:29,920 --> 01:04:31,920
يجب أن نقترب أكثر قليلاً

808
01:04:32,000 --> 01:04:33,600
مثل هذا

809
01:04:35,760 --> 01:04:38,080
ما زلت فتاتي المفضلة، كورا

810
01:04:40,600 --> 01:04:44,600
لا أعرف الخطوات
ولا حتى أنا, أنا فقط أذهب معها

811
01:04:44,680 --> 01:04:46,440
لا تفكري

812
01:05:04,360 --> 01:05:07,160
إنتظر جاك.. إنتظر.. توقف.. جاك

813
01:05:16,680 --> 01:05:17,720
إنتظر

814
01:05:57,320 --> 01:05:59,040
جاك. . . لا

815
01:06:04,360 --> 01:06:08,360
. . السلطة القضائية في قانون شيرمان
لذا محاميني سيناقشونها

816
01:06:08,440 --> 01:06:11,880
ذلك الذي قاله روكيفيلير
لكن المحكمة لا تبتلعها

817
01:06:31,080 --> 01:06:32,520
ماذا؟

818
01:06:32,600 --> 01:06:35,840
أتعتقد أن فتاة الدرجة الأولى لا تستطيع الشرب؟

819
01:06:35,920 --> 01:06:37,880
إذهب من هنا

820
01:06:37,960 --> 01:06:40,040
أأنت بخير؟

821
01:06:43,720 --> 01:06:45,920
إثنان من ثلاثة، إثنان من ثلاثة

822
01:06:46,000 --> 01:06:47,160
...إذا

823
01:06:48,440 --> 01:06:50,720
أتعتقدون بأنّكم رجال قساة كبار؟

824
01:06:50,800 --> 01:06:52,840
لنرى إذا كنتم تفعلون ذلك

825
01:06:54,200 --> 01:06:56,400
إحمل هذه لي .. جاك

826
01:06:56,480 --> 01:06:58,280
إرفعه للأعلى

827
01:07:13,600 --> 01:07:15,560
يا إلهي.. ومريم ويوسف

828
01:07:15,640 --> 01:07:18,720
أنت بخير؟
لم أفعل ذلك منذ سنوات

829
01:07:26,440 --> 01:07:29,240
إذهب شاهد ماجي، يا فتيان. لنبدأ

830
01:07:53,880 --> 01:07:55,880
قهوة.. سيدي؟

831
01:08:03,280 --> 01:08:06,480
تمنيت أن تأتي إلي
ليلة أمس

832
01:08:08,880 --> 01:08:11,040
كنت متعبة

833
01:08:11,120 --> 01:08:15,080
أعمالك تحت الطوابق
بلا شك مرهقة

834
01:08:17,280 --> 01:08:22,400
رأيت ذلك متعهد دفن الموتى
خادمك.. كان يتبعني

835
01:08:22,480 --> 01:08:26,960
لن تتصرّفي مثل ذلك ثانية
روز. هل تفهمي؟

836
01:08:27,080 --> 01:08:31,240
لست رئيس عمال في أحد طواحينك
لكي تأمرني

837
01:08:31,320 --> 01:08:33,960
أنا خطيبتك

838
01:08:35,480 --> 01:08:37,440
خطيبتي؟ خطيبتي؟

839
01:08:37,520 --> 01:08:40,760
نعم، أنت، وزوجتي

840
01:08:40,840 --> 01:08:45,400
زوجتي عمليا إن لم يكن لحد الآن بالقانون
لذا أنت ستشرّفيني

841
01:08:45,480 --> 01:08:48,720
تشرّفيني
هذا الذي يفترض أن تفعله الزوجة

842
01:08:48,800 --> 01:08:50,640
لن أستخف بذلك

843
01:08:50,720 --> 01:08:52,960
هل هذا غير واضح؟

844
01:08:54,000 --> 01:08:55,200
لا

845
01:08:55,280 --> 01:08:56,640
جيّد

846
01:08:56,720 --> 01:08:58,680
أعذرني

847
01:09:03,280 --> 01:09:05,120
آنسة روز

848
01:09:05,200 --> 01:09:08,800
لقد كان شجار صغير
لا بأس .. آنسة روز

849
01:09:08,880 --> 01:09:11,640
آسفة، ترودي. دعيني أساعدك

850
01:09:11,720 --> 01:09:13,720
لا بأس.. آنستي

851
01:09:19,080 --> 01:09:21,080
لا بأس.. آنستي

852
01:09:25,920 --> 01:09:27,000
الشاي، ترودي

853
01:09:27,120 --> 01:09:29,080
حاضر.. سيدتي

854
01:09:44,520 --> 01:09:48,560
أنت لن تري ذلك الولد ثانية
هل تفهميني؟

855
01:09:48,640 --> 01:09:51,240
..روز
أنا أمنع ذلك

856
01:09:51,320 --> 01:09:55,040
توقفي أمي
أنفك سينزف

857
01:09:55,160 --> 01:09:57,000
هذه ليست لعبة

858
01:09:57,080 --> 01:10:00,840
حالتنا غير مستقرة
تعرفين المال ينفذ

859
01:10:00,920 --> 01:10:03,360
بالطبع.. أعرف أنه ينفذ

860
01:10:03,480 --> 01:10:05,440
تذَكريني بذلك كل يوم

861
01:10:05,520 --> 01:10:09,160
والدك لم يترك لنا شيء
ما عدا ميراث من الديون المعدومة

862
01:10:09,240 --> 01:10:10,760
. . مخفية باسم جيّد

863
01:10:10,840 --> 01:10:13,800
ذلك الاسم البطاقة الوحيدة
التي يجب أن نلعبها

864
01:10:13,880 --> 01:10:15,880
أنا لا أفهمك

865
01:10:16,360 --> 01:10:18,760
إنها فرصة جيدة مع هوكلي

866
01:10:18,840 --> 01:10:20,800
ستضمن بقاءنا

867
01:10:20,880 --> 01:10:23,360
كيف يمكنك أن تضعي هذا على أكتافي؟

868
01:10:23,440 --> 01:10:25,080
لماذا أنت أنانية جدا؟

869
01:10:25,160 --> 01:10:27,560
أنا أنانية؟

870
01:10:30,920 --> 01:10:34,360
هل تريدين رؤيتي
أعمل كخياطة؟

871
01:10:35,440 --> 01:10:37,760
هل هذا ما تريدين؟

872
01:10:39,840 --> 01:10:42,760
رؤية حاجياتنا الجميلة
تباع في المزاد؟

873
01:10:42,840 --> 01:10:45,760
ذكرياتنا تتبعثر مع الرياح

874
01:10:56,520 --> 01:10:59,040
هذا غير عادل

875
01:10:59,120 --> 01:11:01,120
بالطبع هذا غير عادل

876
01:11:02,320 --> 01:11:04,320
نحن نساء

877
01:11:06,120 --> 01:11:08,520
إختياراتنا ليست سهلة

878
01:11:28,800 --> 01:11:32,800
يحميهم بيد ولي الأمر

879
01:11:32,880 --> 01:11:38,200
. . من كلّ خطر على الأرض

880
01:11:39,480 --> 01:11:43,800
الروح، التي أرسلها الأب

881
01:11:43,880 --> 01:11:47,760
لتنشر في السماء

882
01:11:47,840 --> 01:11:52,320
الريح من الجنه تدوي بشدة

883
01:11:52,600 --> 01:11:57,400
. . أنقذ كلّ الذي يتحدّى طيران النسر

884
01:11:57,480 --> 01:12:01,520
وأبقهم يقظين

885
01:12:03,480 --> 01:12:05,240
مرحبا، سيد أندروز

886
01:12:05,320 --> 01:12:07,120
مرحبا، جاك

887
01:12:14,560 --> 01:12:17,600
سيدي-
أريد الكلام فقط مع شخص ما-

888
01:12:17,680 --> 01:12:20,040
ليس من المفترض أن تكون هنا في الداخل

889
01:12:20,120 --> 01:12:22,080
النار والخصم

890
01:12:22,160 --> 01:12:23,520
. . إحمهم. . .

891
01:12:23,600 --> 01:12:26,120
ألا تتذكرني لقد كنت هنا ليلة أمس؟-
لا .. لا أتذكرك-

892
01:12:26,200 --> 01:12:28,880
يجب أن تعود-
هو سيخبرك-

893
01:12:28,960 --> 01:12:30,240
...أنا فقط

894
01:12:30,320 --> 01:12:32,920
السّيد هوكلي والسّيدة ديويت بوكاتر

895
01:12:33,000 --> 01:12:36,720
لا يزالوا مقدرين مساعدتك

896
01:12:36,800 --> 01:12:40,040
وطلبوا مني إعطائك هذا
إمتناناً

897
01:12:40,120 --> 01:12:41,720
لا أريد مالك

898
01:12:41,800 --> 01:12:47,600
وأيضا لتذكيرك أنك تحمل تذكرة من الدرجة الثالثة
وجودك هنا لم يعد مناسباً

899
01:12:47,680 --> 01:12:49,640
رجاءً.. أريد فقط الكلام مع روز

900
01:12:49,720 --> 01:12:53,360
أيها السادة، رجاء تأكدوا من أن السّيد دوسن
سيعود من حيث جاء

901
01:12:53,480 --> 01:12:55,480
وبأنه سيبقى هناك

902
01:12:55,560 --> 01:12:56,560
حاضر سيدي

903
01:12:56,600 --> 01:12:58,600
تعال معنا

904
01:13:00,200 --> 01:13:03,360
تسمعنا عندما نبكي إليك

905
01:13:03,520 --> 01:13:08,920
. . لأولئك المعرضون للخطر في البحر

906
01:13:08,960 --> 01:13:12,800
لماذا دولابا قيادة؟-
نستعمل هذا فقط قرب الشاطئ-

907
01:13:12,840 --> 01:13:16,520
عذرا سيدي، تحذير من آخر من الثلج
هذه المرة من نوردام

908
01:13:16,560 --> 01:13:18,640
شكرا لك.. سباركس

909
01:13:19,480 --> 01:13:23,200
لا تقلقوا
طبيعي جدا لهذا الوقت من السنة

910
01:13:23,240 --> 01:13:27,960
بالحقيقة لقد زدنا السرعة
لقد طلبت تشغيل الآلة للتو

911
01:13:31,560 --> 01:13:34,520
حسناً، بني، إرمها بإحكام
مثل ما أريتك

912
01:13:34,560 --> 01:13:36,560
حسنا.. إرمها

913
01:13:39,160 --> 01:13:41,040
كانت جيّدة، أليس كذلك؟-
جيدة جداً-

914
01:13:41,080 --> 01:13:43,000
هذا ولد ممتاز

915
01:13:46,520 --> 01:13:49,800
سيد أندروز، إغفر لي

916
01:13:50,840 --> 01:13:52,840
لقد قمت بعمل حساب في رأسي

917
01:13:52,880 --> 01:13:57,280
بعدد قوارب النجاة
التوقيت .. والسعة التي ذكرتها

918
01:13:57,320 --> 01:14:00,360
. . سامحني لكن يبدو ذلك ليس كافياً
لكلّ شخص على السفينة

919
01:14:00,400 --> 01:14:02,400
النصف تقريباً.. بالحقيقة

920
01:14:02,480 --> 01:14:05,000
روز، لم تفقدي شيئاً ، أليس كذلك؟

921
01:14:05,040 --> 01:14:07,840
في الحقيقة
وضعت في هذه روافع جديدة

922
01:14:07,880 --> 01:14:10,640
. . الذي يستطيع أخذ صفّ إضافي من المراكب في داخله

923
01:14:10,680 --> 01:14:14,880
لكنها كانت فكرة أحدهم
أن السطح سيكون فوضوي جداً

924
01:14:14,920 --> 01:14:17,880
لذا ألغيتها

925
01:14:17,920 --> 01:14:21,040
خسارة المساحة على السطح
على سفينة غير قابلة للإغراق

926
01:14:21,080 --> 01:14:22,920
نامي بعمق.. صغيرتي روز

927
01:14:22,960 --> 01:14:26,080
لقد بنيت لك سفينه قوية وحقيقة

928
01:14:26,120 --> 01:14:28,280
هي فقط تحتاج قوارب للنجاة

929
01:14:30,360 --> 01:14:32,160
تعالي

930
01:14:35,680 --> 01:14:38,040
جاك، هذا مستحيل

931
01:14:38,080 --> 01:14:40,080
لا أستطيع رؤيتك

932
01:14:40,120 --> 01:14:43,120
أحتاج للكلام معك
لا جاك.. لا

933
01:14:43,720 --> 01:14:45,720
جاك.. أنا مخطوبة

934
01:14:47,360 --> 01:14:49,360
سأتزوج كال

935
01:14:49,400 --> 01:14:51,160
أحب كال

936
01:14:53,440 --> 01:14:56,440
روز.. أنت لست بنزهة

937
01:14:57,280 --> 01:14:59,920
أنت طفلة صغيرة فاسدة، حتى

938
01:14:59,960 --> 01:15:05,240
لكن بالرغم من ذلك أنت
بنت رائعة ومدهشة

939
01:15:05,280 --> 01:15:06,680
إمرأة

940
01:15:06,720 --> 01:15:09,440
..عرفتها في حياتي, و
جاك-

941
01:15:09,480 --> 01:15:11,480
دعيني أحاول وأرميه خارجاً

942
01:15:11,520 --> 01:15:13,280
أنت مدهشة

943
01:15:14,480 --> 01:15:17,840
أنا لست أبلهاً
أعرف كيف العالم يعمل

944
01:15:17,880 --> 01:15:22,480
لدي عشر دولارات في جيبي
وليس لدي شيء لأقدمه لك.. وأعرف ذلك

945
01:15:22,520 --> 01:15:24,520
أنا أفهم

946
01:15:24,800 --> 01:15:26,800
لكنني مرتبك جداً الآن

947
01:15:26,840 --> 01:15:28,840
أنت قفزت.. وأنا قفزت
تذكري؟

948
01:15:28,880 --> 01:15:34,200
لا أستطيع الرحيل بدون معرفة
أنك ستكونين بخير.. هذا كل الذي أريده

949
01:15:35,960 --> 01:15:37,960
حسناً.. أنا بخير

950
01:15:38,480 --> 01:15:41,200
سأكون بخير
حقيقةً

951
01:15:41,240 --> 01:15:43,040
حقا؟

952
01:15:45,160 --> 01:15:47,160
لا أعتقد ذلك

953
01:15:47,200 --> 01:15:51,880
إنهم يحاصرونك، روز
وأنت ستموتين إذا لم تصبح حرة

954
01:15:51,920 --> 01:15:55,040
ربما ليس مباشرة
لأنك قوية.. لكن

955
01:15:55,080 --> 01:15:58,240
تلك الشعلة التي أحببتها فيك

956
01:15:58,280 --> 01:16:00,880
هذه الشعلة ستنطفئ

957
01:16:04,480 --> 01:16:07,360
هذا لا يرجع لك لإنقاذي .. جاك

958
01:16:09,680 --> 01:16:11,680
أنت محقة

959
01:16:12,000 --> 01:16:14,480
أنت فقط تستطيعين فعل ذلك

960
01:16:19,200 --> 01:16:21,200
سأعود

961
01:16:21,240 --> 01:16:23,240
دعني وشأني

962
01:16:32,840 --> 01:16:37,040
أخبر لوسيل عن الكارثة
التي حصلت مع بائع القرطاسيّة

963
01:16:37,080 --> 01:16:39,840
الدعوات
وجب إعادة إرسالها مرتين

964
01:16:39,880 --> 01:16:41,280
أوه.. عزيزتي

965
01:16:41,320 --> 01:16:45,240
وأشبينه العروس البغيضة
يا الرحلة الطويلة-

966
01:16:45,280 --> 01:16:48,160
روز قرّرت بأنّها تريد اللون الأرجواني

967
01:16:48,200 --> 01:16:51,280
هي تعرف أنني أبغض هذا اللون
لذا إختارته لإغاظتي

968
01:16:51,320 --> 01:16:53,400
إذا عدت إلي قريباً

969
01:16:53,440 --> 01:16:56,320
رأى روث بعض تصاميمي
''La Mode lllustrée''في

970
01:16:56,360 --> 01:16:59,520
لقد كانوا لدوقة
مارلبورو الصغرى

971
01:16:59,560 --> 01:17:02,760
كانوا ساحرين تماما
أعتقد أنك توافقيني .. عزيزتي

972
01:17:02,800 --> 01:17:06,960
. . سوية خلقنا شيئاً
خيالي مثل طائر الفينيق

973
01:17:19,080 --> 01:17:21,080
مرحبا، جاك

974
01:17:26,320 --> 01:17:28,320
غيرت رأيي

975
01:17:33,240 --> 01:17:36,680
لقد قالو ربما أنك-
ششش-

976
01:17:37,320 --> 01:17:39,320
أعطيني يدّك

977
01:17:46,440 --> 01:17:49,200
الآن.. أغمضي عيناك

978
01:17:49,240 --> 01:17:51,240
هيا

979
01:17:53,560 --> 01:17:55,560
إصعدي

980
01:17:58,040 --> 01:18:00,200
الآن تمسكي بالسور

981
01:18:00,240 --> 01:18:03,120
إبقي عينيك مغمضة.. لا تفتحيها
لم أفتحها

982
01:18:04,640 --> 01:18:06,640
إصعدي على السكة

983
01:18:10,240 --> 01:18:12,240
تمسكي .. تمسكي

984
01:18:12,280 --> 01:18:14,440
أبق عيونك أغمضت

985
01:18:14,480 --> 01:18:16,480
هل تثقي بي؟

986
01:18:16,520 --> 01:18:18,440
أثق بك

987
01:18:27,240 --> 01:18:28,800
حسنا

988
01:18:28,840 --> 01:18:30,840
إفتحي عيناك

989
01:18:36,720 --> 01:18:38,320
أنا أطير

990
01:18:38,360 --> 01:18:40,000
جاك

991
01:19:03,360 --> 01:19:07,360
تعالي جوزفين
على آلتي الطائرة

992
01:19:07,400 --> 01:19:12,120
ترتفع لفوق
ترتفع وترتفع

993
01:19:56,040 --> 01:20:00,000
ذلك كان آخر مرّة
ترى تايتنك ضوء الشمس أبدا

994
01:20:00,040 --> 01:20:03,560
إذا كنا في الغسق
ليل الغرق

995
01:20:03,600 --> 01:20:05,600
ستّ ساعات للذهاب

996
01:20:05,640 --> 01:20:10,600
سميث يتحمل ذلك، التحذير من الجبل
الثلجي كان في يده السافلة

997
01:20:10,640 --> 01:20:13,240
. . وهو يطلب سرعة أكثر

998
01:20:13,280 --> 01:20:16,720
26سنة من الخبرة
عملت ضده

999
01:20:16,760 --> 01:20:21,440
إعتقد أن أيّ شيء كبير يكفي
لغرق السفينة سيرونه في الوقت المناسب

1000
01:20:21,480 --> 01:20:26,400
لكن السفينة الكبير جدا بدفة صغيرة جدا
. لا تنعطف بما فيه الكفاية

1001
01:20:26,440 --> 01:20:28,560
كلّ شيء يعرفه كان خاطئ

1002
01:20:39,840 --> 01:20:42,840
إنه أصلي.. أؤكد لك

1003
01:20:42,880 --> 01:20:44,880
هذه غرفة الجلوس

1004
01:20:45,880 --> 01:20:48,160
هل هذا الضوء يكفي؟--
ماذا؟-

1005
01:20:48,200 --> 01:20:50,320
أليس الفنانون بحاجة إلى إضاءة كافية؟

1006
01:20:50,400 --> 01:20:53,440
أنا لست معتاداً أن أعمل

1007
01:20:53,480 --> 01:20:55,040
بحالات مخيفة

1008
01:20:55,720 --> 01:20:57,520
مونيه

1009
01:20:57,880 --> 01:21:00,760
هل تعرف عمله؟-
بالطبع-

1010
01:21:00,840 --> 01:21:02,960
أنظري لإستعماله للون هنا

1011
01:21:03,000 --> 01:21:04,920
أعرف .. هذا مدهش

1012
01:21:06,760 --> 01:21:10,680
يصرّ كال على نقل
هذا الشيء القبيح في كل مكان

1013
01:21:11,160 --> 01:21:14,040
هل يجب أن نتوقّعه
بأي وقت قريبا؟

1014
01:21:14,360 --> 01:21:17,520
ليس إلا عندما ينتهي من السيجار والبراندي

1015
01:21:19,640 --> 01:21:21,640
هذا جيد

1016
01:21:21,680 --> 01:21:24,040
ما هذا؟ زفير؟

1017
01:21:24,080 --> 01:21:25,960
ألماس

1018
01:21:26,000 --> 01:21:27,720
ألماس نادر جدا

1019
01:21:29,720 --> 01:21:33,560
جاك.. أريدك أن ترسمني
مثل فتياتك الفرنسيات

1020
01:21:34,560 --> 01:21:36,520
مرتدية هذا

1021
01:21:36,560 --> 01:21:37,720
حسنا

1022
01:21:39,320 --> 01:21:41,320
مرتدية هذا فقط

1023
01:22:15,280 --> 01:22:17,040
الشيء الأخير الذي أحتاجه

1024
01:22:17,120 --> 01:22:21,280
. . صورة أخرى لي
أبدو فيها مثل دمية خزفية

1025
01:22:22,560 --> 01:22:24,600
كزبون يدفع

1026
01:22:26,480 --> 01:22:28,920
أتوقع أن أحصل على ما أريد

1027
01:22:45,560 --> 01:22:48,120
فوق على السرير. . . الأريكة

1028
01:22:56,080 --> 01:22:57,800
هيا . . . إستلقي

1029
01:23:00,560 --> 01:23:02,520
أخبرني عندما يبدو صحيحاً

1030
01:23:02,560 --> 01:23:05,160
أرجعي ذراعك بنفس الطريقة التي كان بها

1031
01:23:05,200 --> 01:23:06,640
صحيح

1032
01:23:06,680 --> 01:23:10,400
ضعي الذراع الآخر فوق
تلك اليد على يمين وجهك

1033
01:23:10,440 --> 01:23:12,440
اليمين

1034
01:23:13,760 --> 01:23:16,000
الآن أخفضي رأسك

1035
01:23:18,160 --> 01:23:20,160
العيون علي.. أبقيهم علي

1036
01:23:20,960 --> 01:23:22,960
وحاولي البقاء كما أنت

1037
01:23:41,480 --> 01:23:42,880
جدي جداً

1038
01:24:22,840 --> 01:24:27,160
أعتقد بأنك تخجل
سيدي الفنان الكبير

1039
01:24:30,280 --> 01:24:33,800
لا أستطيع تخيل
خجل السيد مونيه

1040
01:24:33,840 --> 01:24:36,200
هو يرسم مناظر طبيعية

1041
01:24:36,240 --> 01:24:39,320
فقط إرخي وجهك-
آسفة-

1042
01:24:39,360 --> 01:24:41,360
لا تضحكي

1043
01:25:10,280 --> 01:25:13,280
قلبي كان يخفق بشدة
كلّ الوقت

1044
01:25:13,560 --> 01:25:17,360
كانت اللحظة الأكثر إغراءً في حياتي

1045
01:25:20,960 --> 01:25:23,400
حتى ذلك الوقت، على الأقل

1046
01:25:23,440 --> 01:25:25,200
إذا ماذا حدث بعد ذلك؟

1047
01:25:25,240 --> 01:25:28,880
تقصد. . . هل فعلناها؟

1048
01:25:30,920 --> 01:25:33,280
آسفة لخيبة أملك، سيد بودن

1049
01:25:33,320 --> 01:25:35,680
جاك كان محترف جدا

1050
01:25:43,760 --> 01:25:45,560
شكرا لك

1051
01:25:52,760 --> 01:25:54,760
ماذا تفعلين؟

1052
01:25:54,800 --> 01:25:58,280
هل يمكنك أن تعيد هذه إلى الخزنة؟

1053
01:26:08,480 --> 01:26:10,480
عذراً

1054
01:26:11,480 --> 01:26:14,400
لم يراها أي أحد من المضيفين

1055
01:26:14,440 --> 01:26:16,440
هذا سخيف

1056
01:26:16,480 --> 01:26:20,200
هذه سفينة
هناك فقط العديد من الأماكن التي يمكن أن تكون فيها

1057
01:26:20,240 --> 01:26:22,120
لوفجوي، جدها

1058
01:26:38,840 --> 01:26:40,840
واضح-
نعم-

1059
01:26:41,480 --> 01:26:44,640
لا أعتقد أنني رأيت من قبل
مثل هذا الهدوء

1060
01:26:44,680 --> 01:26:46,360
مثل ميلبوند

1061
01:26:46,400 --> 01:26:48,400
لا أثر للريح

1062
01:26:50,040 --> 01:26:52,760
ستجعل رؤية الجبل الجليدي أصعب

1063
01:26:53,080 --> 01:26:55,720
. . بدون وجود ماء على سطح قاعدة

1064
01:27:05,640 --> 01:27:07,480
حسناً, أنا فوق

1065
01:27:07,520 --> 01:27:10,720
أبق السرعة والإتجاه
سيد لايتولير

1066
01:27:10,760 --> 01:27:12,200
حاضر سيدي

1067
01:27:22,400 --> 01:27:24,400
الجو يبرد

1068
01:27:24,440 --> 01:27:26,000
تبدين جميلة

1069
01:27:26,040 --> 01:27:27,600
آنسة روز؟

1070
01:27:27,640 --> 01:27:29,040
رسومي

1071
01:27:58,160 --> 01:27:59,560
إنتظر دقيقة

1072
01:27:59,600 --> 01:28:01,320
إنتظر.. إنتظر.. إنتظر

1073
01:28:01,360 --> 01:28:02,400
هيا.. هيا

1074
01:28:02,440 --> 01:28:03,640
أسفل، أسفل

1075
01:28:10,440 --> 01:28:11,440
مع السلامة

1076
01:28:18,560 --> 01:28:19,560
آسف

1077
01:28:36,240 --> 01:28:38,960
قاسي جدا ، هذا الزميل

1078
01:28:39,000 --> 01:28:41,760
يبدو مثل شرطي-
أعتقد أنه كان-

1079
01:28:41,800 --> 01:28:44,080
اللعنة

1080
01:28:48,600 --> 01:28:50,600
لا، من هنا

1081
01:28:50,640 --> 01:28:52,200
بسرعة

1082
01:28:58,080 --> 01:28:59,680
الآن ماذا؟

1083
01:28:59,720 --> 01:29:01,040
ماذا؟

1084
01:29:07,680 --> 01:29:10,240
ماذا تفعلان أنتما الإثنان هنا؟

1085
01:29:10,280 --> 01:29:12,800
ليس المفترض أن تكونا هنا
هذا خطر

1086
01:29:16,480 --> 01:29:18,080
واصل

1087
01:29:18,120 --> 01:29:22,120
لا تهتم بنا.. أنت تقوم بعمل عظيم
واصل العمل جيداً

1088
01:29:37,640 --> 01:29:40,040
أنظري ماذا لدينا هنا؟

1089
01:29:57,040 --> 01:29:58,840
شكرا لك

1090
01:30:09,400 --> 01:30:11,400
إلى أين؟.. آنستي

1091
01:30:12,520 --> 01:30:14,520
إلى النجوم

1092
01:30:32,200 --> 01:30:34,200
هل أنت عصبية؟

1093
01:30:36,400 --> 01:30:38,400
لا

1094
01:30:53,480 --> 01:30:55,880
ضع يديك عليّ، جاك

1095
01:31:17,360 --> 01:31:19,760
يا إلهي.. إنه برد جداً

1096
01:31:19,800 --> 01:31:23,560
تعرف.. أستطيع شم الثلج
تعرف. . . عندما يصبح قريب

1097
01:31:25,080 --> 01:31:26,400
تهذي

1098
01:31:26,440 --> 01:31:28,280
لكنني أستطيع

1099
01:31:28,320 --> 01:31:30,840
هل وجدت أولئك المناظير؟

1100
01:31:30,880 --> 01:31:33,440
ما رأيتهم منذ ساوثهمبتون

1101
01:31:33,480 --> 01:31:36,040
حسناً.. سأخذ جولتي تشيرو

1102
01:32:06,360 --> 01:32:08,360
أنت ترتجف

1103
01:32:09,640 --> 01:32:12,200
لا تقلقي.. سأكون بخير

1104
01:32:32,240 --> 01:32:34,160
نزلوا هناك

1105
01:32:34,200 --> 01:32:35,600
صحيح

1106
01:32:44,520 --> 01:32:46,520
أيّ شيء مفقود؟

1107
01:33:10,000 --> 01:33:12,000
لدي فكرة أفضل

1108
01:33:23,560 --> 01:33:25,040
غوتشا

1109
01:33:35,000 --> 01:33:37,120
هل رأيت وجوه أولئك الرجال؟

1110
01:33:37,520 --> 01:33:39,520
هل رأيت. . . ؟

1111
01:33:45,240 --> 01:33:47,680
عندما السفينة ترسو

1112
01:33:47,720 --> 01:33:49,720
سأنزل معك

1113
01:33:49,760 --> 01:33:51,960
هذا جنون

1114
01:33:52,000 --> 01:33:54,400
اعرف.. ليس لها أي معنى

1115
01:33:55,800 --> 01:33:57,800
لهذا أثق بها

1116
01:34:06,040 --> 01:34:09,120
أنظر إلى هذا

1117
01:34:09,160 --> 01:34:13,480
أنظر إلى ذلك
إنهم أدفأ منا نوعاً ما-

1118
01:34:13,520 --> 01:34:18,840
حسنا، إذا ذلك ما يتطلب لنا
لكي نصبح أدفأ

1119
01:34:29,240 --> 01:34:31,200
ألطمني

1120
01:34:35,880 --> 01:34:37,800
إرفعوا السماعة .. يا العاهرون

1121
01:34:40,440 --> 01:34:43,600
هل يوجد أحد هناك؟-
نعم، ماذا ترى؟-

1122
01:34:43,640 --> 01:34:45,200
جبل ثلجي .. أمامنا مباشرة

1123
01:34:45,280 --> 01:34:47,000
شكرا لك

1124
01:34:47,760 --> 01:34:49,600
جبل ثلجي .. أمامنا مباشرة

1125
01:34:49,640 --> 01:34:51,840
بشدّة إلى الميمنة

1126
01:34:58,080 --> 01:35:00,560
أدر.. أدر.. ثبت

1127
01:35:05,000 --> 01:35:06,560
كل المنجمة

1128
01:35:08,240 --> 01:35:09,640
بشدّة إنتهى

1129
01:35:09,680 --> 01:35:11,680
القيادة بصعوبة إنتهى، سيد

1130
01:35:22,760 --> 01:35:24,920
أغلق كل الصمامات

1131
01:35:24,960 --> 01:35:26,680
أغلقهم

1132
01:35:30,480 --> 01:35:31,920
ثبته

1133
01:35:33,000 --> 01:35:34,160
ثبته

1134
01:35:35,520 --> 01:35:38,360
الآن! أشغل المحرّك المنعكس

1135
01:36:04,280 --> 01:36:06,560
لماذا لا يدورون؟

1136
01:36:06,600 --> 01:36:08,120
إنه قريب جداً

1137
01:36:08,160 --> 01:36:10,480
نعم سيدي، قريب جداً

1138
01:36:13,440 --> 01:36:17,120
هيا.. هيا.. هيا

1139
01:36:17,160 --> 01:36:18,600
إستديري

1140
01:36:28,440 --> 01:36:30,120
نعم

1141
01:36:34,640 --> 01:36:36,640
سيضرب

1142
01:36:47,360 --> 01:36:48,920
يا إلهي

1143
01:37:08,880 --> 01:37:10,640
يا إلهي

1144
01:37:10,080 --> 01:37:12,760
بشدّة إلى الميناء

1145
01:37:22,120 --> 01:37:23,920
إرجعي

1146
01:37:51,760 --> 01:37:55,080
تعال، لنذهب
إنهم يغلقون الأبواب

1147
01:37:55,120 --> 01:37:56,680
إخرج

1148
01:37:57,720 --> 01:37:59,720
إخرج! إخرج

1149
01:38:02,680 --> 01:38:04,040
إخرج من الباب

1150
01:38:04,080 --> 01:38:05,200
إستمرّ

1151
01:38:05,240 --> 01:38:07,000
هيا، يا فتيان

1152
01:38:07,040 --> 01:38:08,280
هيا، يا فتيان، إذهبوا

1153
01:38:15,280 --> 01:38:16,160
إخرج

1154
01:38:35,280 --> 01:38:36,600
أوه، يا إلهي

1155
01:38:36,640 --> 01:38:39,240
لقد نجونا بأعجوبة.. أليس كذلك؟

1156
01:38:39,280 --> 01:38:42,480
أشم الثلج.. هل بإمكانك.. بليدنت

1157
01:38:45,960 --> 01:38:49,040
لاحظ الوقت وأدخله في السجلّ

1158
01:38:54,080 --> 01:38:56,240
ما كان ذلك، سيد مردوخ؟

1159
01:38:56,280 --> 01:38:58,400
جبل ثلجي، سيدي

1160
01:38:58,440 --> 01:39:02,080
وجهتها بشدّة إلى اليمين
وأدرت المحرّكات كلياً إلى الخلف

1161
01:39:02,120 --> 01:39:05,560
. . لكنّه كان قريب جدا
حاولت إدارتها حوله، لكنّها ضربت

1162
01:39:05,600 --> 01:39:09,200
أغلق الأبواب المانعة للماء-
الأبواب مغلقة سيدي-

1163
01:39:11,520 --> 01:39:13,800
الكل يتوقف

1164
01:39:19,960 --> 01:39:22,760
جد المصمم
واجعله يقدر وضع السفينة

1165
01:39:22,800 --> 01:39:23,800
نعم سيدي

1166
01:39:33,760 --> 01:39:36,480
هيا لنخرج من هذا الجحيم

1167
01:39:36,520 --> 01:39:38,240
هيا إستعجلوا

1168
01:39:42,760 --> 01:39:45,920
عذراً.. لماذا توقّفت المحرّكات؟
لقد أحسست بإرتجاج

1169
01:39:45,960 --> 01:39:50,320
يجب أن لا تقلقي، سيدتي
رمينا نصل المروحة من المحتمل

1170
01:39:50,360 --> 01:39:53,160
هل تريديني أن أجلب لك أي شيء؟
لا .. شكراً-

1171
01:39:57,800 --> 01:40:02,200
هل رأيت أيّ شيء؟-
لا أرى أيّ شيء الآن، أليس كذلك؟-

1172
01:40:03,160 --> 01:40:07,360
إذا كان هذا هو  الإتجاه الذي تسلكه الجرذان
سيكون مناسب جداً لي

1173
01:40:09,000 --> 01:40:12,440
رجاء، سيدي، رجاء
كلّ شيء تحت السّيطرة

1174
01:40:13,640 --> 01:40:16,200
أنت هناك-
سيدي، ليس هناك حالة طوارئ-

1175
01:40:16,240 --> 01:40:18,600
بلى توجد... لقد سرقت
أحضر سيد السفينة

1176
01:40:18,640 --> 01:40:21,280
الآن.. أيها المتخلف-
حاضر سيدي-

1177
01:40:25,600 --> 01:40:27,600
ستفقد المرح

1178
01:40:27,600 --> 01:40:31,600
هل رأيت ما حدث؟-
لا .. يبدو أنها إصطدمت هناك-

1179
01:40:33,280 --> 01:40:36,280
لقد غرقت لثمانية أقدام
والمؤشرات تشير للأسوأ

1180
01:40:36,280 --> 01:40:39,280
هل بإمكانك الوصول للشاطئ؟-
ليس مالم تعمل المضخات-

1181
01:40:39,280 --> 01:40:43,280
هل تحققت من أضرار البريد؟-
لا، إنه تحت الماء-

1182
01:40:43,280 --> 01:40:45,280
هذا سيئ

1183
01:40:45,280 --> 01:40:47,280
يجب أن نخبر أمّي وكال

1184
01:40:49,280 --> 01:40:52,280
أعتقد بأنّهم جيّدون جدا، سيدي

1185
01:40:52,280 --> 01:40:56,280
لا تلمس أيّ شيء
أريد تصوير كامل الغرفة

1186
01:40:56,280 --> 01:40:59,280
إبقى ماسكاً بيدي

1187
01:41:01,280 --> 01:41:03,280
كنا نبحث عنك .. آنستي

1188
01:41:07,280 --> 01:41:09,280
حسناً.. هيا نذهب

1189
01:41:14,280 --> 01:41:16,280
شيء خطير حدث

1190
01:41:17,280 --> 01:41:19,280
نعم

1191
01:41:19,280 --> 01:41:24,280
في الحقيقة.. شيئان عزيزان علي
إختفيا هذا المساء

1192
01:41:24,280 --> 01:41:28,280
الآن.. أحدهما عاد ولدي فكرة
أين أجد الآخر.. فتشوه

1193
01:41:28,280 --> 01:41:31,280
إنزع معطفك .. سيدي-
الآن.. ماذا؟-

1194
01:41:31,280 --> 01:41:34,280
كال.. ماذا تفعل؟
نحن في وسط حالة طوارئ

1195
01:41:34,280 --> 01:41:35,280
ماذا يجري؟

1196
01:41:35,280 --> 01:41:37,280
هل هذه هي؟-
هي-

1197
01:41:37,280 --> 01:41:39,280
هذه حقارة

1198
01:41:39,280 --> 01:41:41,280
لا تصدقي هذا.. روز

1199
01:41:41,280 --> 01:41:45,280
لا يمكنه أن يأخذه-
بالطبع يمكنه-

1200
01:41:45,280 --> 01:41:46,280
أنه لص محترف

1201
01:41:46,280 --> 01:41:48,280
لكنني كنت معه طوال الوقت

1202
01:41:48,280 --> 01:41:53,280
ربّما قام بذلك بينما كنت
تلبسي ملابسك .. عزيزتي

1203
01:41:53,280 --> 01:41:55,280
روز، لقد وضعوها في جيبي

1204
01:41:55,280 --> 01:41:56,280
إسكت

1205
01:41:56,280 --> 01:41:58,280
إنها ليست حتى جيبك

1206
01:41:58,280 --> 01:42:00,280
ملكية الريرسون

1207
01:42:04,280 --> 01:42:08,280
كان لصحفي تم سرقته-
أنا إستعرته فقط.. كنت سأعيده-

1208
01:42:08,280 --> 01:42:12,280
لدينا لصّ صادق، أليس كذلك؟-
أنت تعرفين.لم أفعل ذلك روز-

1209
01:42:12,280 --> 01:42:15,280
لا تصدقيهم.. روز

1210
01:42:15,280 --> 01:42:18,280
أنت تعرفين أنني لم أفعل
أنت تعرفين أنني لم أفعل.. روز

1211
01:42:18,280 --> 01:42:20,280
تعال، بني. هناك فتى جيّد

1212
01:42:20,280 --> 01:42:21,280
تعال

1213
01:42:21,280 --> 01:42:24,280
تعرفين أنني لم أفعل
تعرفينني

1214
01:42:25,280 --> 01:42:28,280
حظ سيء أكثر.. كابتن

1215
01:42:31,280 --> 01:42:34,280
الماء. . . 14 قدم فوق عارضة القعر
في 10 دقائق

1216
01:42:34,280 --> 01:42:38,280
في المخازن الأمامية
وفي الغلاية بغرف ستة

1217
01:42:38,280 --> 01:42:39,280
ذلك صحيح، سيدي

1218
01:42:39,280 --> 01:42:44,280
متى نستطيع أن نخرج، عليه اللّعنة-
ذلك خمس مقصورات-

1219
01:42:44,280 --> 01:42:49,280
إنها تستطيع البقاء عائمة بأول أربعة
مقصورات مكسورة، لكن ليس خمسة

1220
01:42:49,280 --> 01:42:50,280
ليس خمسة

1221
01:42:50,280 --> 01:42:52,280
إذا سقطت من الرأس

1222
01:42:52,280 --> 01:42:57,280
. . الماء سيطفح
على الحواجز، واحد تلو الآخر

1223
01:42:57,280 --> 01:42:59,280
سند لسند
ليس هناك شيء لإيقافه

1224
01:42:59,280 --> 01:43:00,280
المضخات

1225
01:43:00,280 --> 01:43:04,280
تعطيك بعض الوقت
لكن دقائق فقط

1226
01:43:04,280 --> 01:43:07,280
من هذه اللحظة
ليس مهم ما سنفعل

1227
01:43:07,280 --> 01:43:10,280
...تايتنك ستنهار

1228
01:43:12,280 --> 01:43:14,280
لكن هذه السفينة لا تستطيع الغرق

1229
01:43:14,280 --> 01:43:17,280
لقد صنعت من الحديد.. سيدي
وأأكد لك أنها ستفعل

1230
01:43:17,280 --> 01:43:19,280
وستغرق

1231
01:43:19,280 --> 01:43:22,280
إنها حقيقة رياضية

1232
01:43:25,280 --> 01:43:27,280
ما مقدار الوقت؟

1233
01:43:33,280 --> 01:43:34,280
ساعة

1234
01:43:34,280 --> 01:43:37,280
إثنان على الأغلب

1235
01:43:41,280 --> 01:43:44,280
وكم عدد الركاب، سيد مردوخ؟

1236
01:43:44,280 --> 01:43:46,280
2200روح على السفينة.. سيدي

1237
01:43:52,280 --> 01:43:56,280
حسناً.. أصدق أنك ستحصل على
عناوينك الرئيسية في الصحف سيد إسميس

1238
01:44:13,280 --> 01:44:17,280
إنها عاهرة صغيرة، أليس كذلك؟
أنظري إلي عندما أكلمك

1239
01:44:19,280 --> 01:44:21,280
سيد هوكلي؟-
ليس الآن! نحن مشغولون-

1240
01:44:21,280 --> 01:44:23,280
لقد أتيت لإخبارك
رجاءً ضع حزام النجاة

1241
01:44:23,280 --> 01:44:26,280
لقد قلت ليس الآن

1242
01:44:26,280 --> 01:44:30,280
آسف لكنها أوامر الكابتن
الآن، رجاء، ألبس شيء دافئ

1243
01:44:30,280 --> 01:44:33,280
إنه بارد جداً في الخارج الليلة

1244
01:44:33,280 --> 01:44:35,280
هل يمكن أن أقترح المعاطف والقبّعات؟

1245
01:44:35,280 --> 01:44:38,280
هذا سخيف

1246
01:44:38,280 --> 01:44:42,280
لا تقلقي .. آنستي
أنا متأكد أنه إجراء إحترازي

1247
01:44:42,280 --> 01:44:44,280
الكل يستيقظ ويضع حزام النجاة

1248
01:44:46,280 --> 01:44:47,280
ماذا يجري على السفينة؟

1249
01:44:47,280 --> 01:44:50,280
ضعوا أحزمة النجاة
ما هذا الإزعاج؟

1250
01:44:50,280 --> 01:44:51,280
فقط ضعوا أحزمة النجاة

1251
01:44:51,280 --> 01:44:54,280
سي كيو دي ؟

1252
01:44:54,280 --> 01:44:56,280
سيدي؟

1253
01:44:56,280 --> 01:44:59,280
ذلك صحيح. سي كيو دي. نداء الإستغاثة

1254
01:44:59,280 --> 01:45:01,280
هذا موقعنا

1255
01:45:05,280 --> 01:45:08,280
أخبر من يستجيب
بأننا نهبط من الرأس

1256
01:45:08,280 --> 01:45:11,280
وبحاجة لمساعدة فورية

1257
01:45:19,280 --> 01:45:21,280
بلايمي

1258
01:45:31,280 --> 01:45:33,280
إستمرّ بالإنخفاض! إستمرّ بالإنخفاض

1259
01:45:53,280 --> 01:45:54,280
سيد وايلد

1260
01:45:54,280 --> 01:45:56,280
أين الركّاب؟

1261
01:45:56,280 --> 01:46:01,280
أدخلناهم للداخل في الخلف
أنه صاخب جداً وبارد عليهم هنا

1262
01:46:02,280 --> 01:46:04,280
ساعد هذه الصفوف

1263
01:46:18,280 --> 01:46:20,280
أتريد شراباً .. سيدي

1264
01:46:21,280 --> 01:46:25,280
سوني.. ماذا يجري؟
لقد ألبستونا جميعاً الأحزمة

1265
01:46:25,280 --> 01:46:29,280
والآن لا نعرف ماذا نفعل
آسف سيدتي.. لكن دعيني أكمل

1266
01:46:29,280 --> 01:46:32,280
لا أعتقد أن أي شخص يعرف
ماذا يجري بحق الجحيم

1267
01:46:32,280 --> 01:46:36,280
إنهم الإنجليز الملعونون
يفعلون كلّ شيء . . . أنظري

1268
01:46:36,280 --> 01:46:38,280
ليس هناك حاجة لللغة، سيد هوكلي

1269
01:46:38,280 --> 01:46:43,280
إذهب وإفتح المدافئ في غرفنا
أرغب بكوب شاي عند عودتنا

1270
01:46:43,280 --> 01:46:44,280
نعم سيدتي

1271
01:46:46,280 --> 01:46:49,280
هذه السفينة
لديها 15 حاجز مانع للماء

1272
01:46:49,280 --> 01:46:53,280
ضع حزام النجاة ، رجاء؟

1273
01:46:53,280 --> 01:46:54,280
سيد أندروز

1274
01:46:56,280 --> 01:47:00,280
رأيت الجبل الثلجي
ورأيته في عيناك

1275
01:47:00,280 --> 01:47:02,280
رجاءً قل لي الحقّيقة

1276
01:47:09,280 --> 01:47:11,280
السفينة ستغرق

1277
01:47:11,280 --> 01:47:13,280
هل أنت متأكد؟

1278
01:47:13,280 --> 01:47:16,280
نعم.. خلال ساعة أو أكثر

1279
01:47:16,280 --> 01:47:20,280
. . كلّ هذا سيكون
في أسفل الأطلسي

1280
01:47:20,280 --> 01:47:21,280
ماذا؟

1281
01:47:21,280 --> 01:47:26,280
رجاءً.. أخبروا من يلزم, لا أريد
أن أكون مسؤولاً عن الرعب

1282
01:47:26,280 --> 01:47:29,280
وأصعدوا على المركب بسرعة
لا تنتظروا

1283
01:47:29,280 --> 01:47:32,280
أتتذكري الذي أخبرتك به
حول المراكب؟

1284
01:47:35,280 --> 01:47:37,280
نعم

1285
01:47:37,280 --> 01:47:39,280
أفهم

1286
01:47:47,280 --> 01:47:49,280
هنا.. بني

1287
01:47:49,280 --> 01:47:53,280
سيدي، يحتاجونك في الدرجة الثانية
مكتب محاسب السفينة. هناك غوغاء فوق

1288
01:47:53,280 --> 01:47:57,280
إذهب.. سأبقى لأراقبه
حسناً.. عظيم

1289
01:48:09,280 --> 01:48:14,280
سيدي! كارباثيا تقول
أنهم يسيرون ب17 عقدة

1290
01:48:14,280 --> 01:48:16,280
أقصى سرعة لهم.. سيدي

1291
01:48:16,280 --> 01:48:20,280
هل هي الوحيدة التي إستجابت؟-
الوحيدة القريبة.. سيدي-

1292
01:48:20,280 --> 01:48:21,280
يمكنهم أن يكونوا هنا خلال أربع ساعات

1293
01:48:21,280 --> 01:48:23,280
أربع ساعات؟

1294
01:48:28,280 --> 01:48:30,280
شكرا برايد

1295
01:48:34,280 --> 01:48:36,280
يا إلهي

1296
01:48:43,280 --> 01:48:44,280
سيدي

1297
01:48:44,280 --> 01:48:47,280
نحن جاهزون.. سيدي

1298
01:48:47,280 --> 01:48:51,280
أليس من الأفضل أن ندخل
الأطفال والسيدات إلى المركب؟ سيدي

1299
01:48:53,280 --> 01:48:55,280
أجل.. يجب

1300
01:48:55,280 --> 01:48:56,280
سيدي؟

1301
01:48:59,280 --> 01:49:01,280
النساء والأطفال أولاً

1302
01:49:01,280 --> 01:49:03,280
نعم

1303
01:49:03,280 --> 01:49:05,280
نعم سيدي

1304
01:49:08,280 --> 01:49:12,280
أيها السيدات والسادة
إنتبهوا رجاءً

1305
01:49:12,280 --> 01:49:14,280
تقدموا من هذا الطريق، رجاءً! ذلك صحيح

1306
01:49:14,480 --> 01:49:15,480
تعالوا نحوي

1307
01:49:15,680 --> 01:49:16,680
شكرا لكم

1308
01:49:17,080 --> 01:49:18,280
جيّد

1309
01:49:18,480 --> 01:49:22,480
في الوقت الحاضر أطلب
النساء والأطفال أولاً

1310
01:49:22,480 --> 01:49:24,480
هنا

1311
01:49:24,480 --> 01:49:26,480
مثل ما قال الكابتن

1312
01:49:26,480 --> 01:49:29,480
بلطف وإبتهاج
لذا ليس هناك رعب

1313
01:49:29,480 --> 01:49:31,480
'' رقصة العرس ''

1314
01:49:38,480 --> 01:49:41,480
أحزمة النجاة
ضعوا أحزمة النجاة

1315
01:49:41,480 --> 01:49:43,480
ضع حزام النجاة خاصتك

1316
01:49:43,480 --> 01:49:46,480
هنا، ضع حزام نجاتك
هيا

1317
01:49:51,480 --> 01:49:54,480
لم يحن وقت الصعود
لسطح المركب بعد

1318
01:49:54,480 --> 01:49:56,480
رجاءً إلتزموا الهدوء

1319
01:49:56,480 --> 01:50:00,480
أنظروا، رجاءً تأكدوا
أنكم قد وضعتم أحزمة النجاة

1320
01:50:00,480 --> 01:50:02,480
النساء والأطفال إلى المقدمة

1321
01:50:02,480 --> 01:50:04,480
ماذا نفعل؟ أمي

1322
01:50:04,480 --> 01:50:09,480
عندما يصعد ركاب الدرجة الأولى
في المراكب، سيبدأون بنا

1323
01:50:09,480 --> 01:50:11,480
. . ويجب أن نكون مستعدّون

1324
01:50:13,480 --> 01:50:15,480
إذهب لطلب المساعدة

1325
01:50:15,480 --> 01:50:18,480
إنخفض للأسفل! اليسار واليمين معاً

1326
01:50:18,480 --> 01:50:19,480
إثبت

1327
01:50:19,480 --> 01:50:22,480
كلا الجانبين سوية

1328
01:50:22,480 --> 01:50:23,480
إثبت

1329
01:50:23,480 --> 01:50:24,480
إثبت

1330
01:50:24,480 --> 01:50:27,480
إثبت

1331
01:50:27,480 --> 01:50:29,480
توقّف! توقّف

1332
01:50:30,480 --> 01:50:31,480
ثبت الجانب اليسار

1333
01:50:31,480 --> 01:50:34,480
الجانب الأيمن فقط! الجانب الأيمن فقط

1334
01:50:34,480 --> 01:50:35,480
الجانب الأيمن فقط

1335
01:50:35,480 --> 01:50:37,480
ثبت الجانب اليسار

1336
01:50:37,480 --> 01:50:39,480
الجانب الأيمن للأسفل
أنزلهما معاً

1337
01:50:41,480 --> 01:50:43,480
ثابت، يا فتيان

1338
01:51:29,480 --> 01:51:32,480
تعرف, أعتقد أن هذه السفينة ربما تغرق

1339
01:51:32,480 --> 01:51:38,480
سأعطيك هذا
الرمز الصغير تقدير منا

1340
01:51:41,480 --> 01:51:43,480
تقديراً من السّيد كاليدون هوكلي

1341
01:51:49,480 --> 01:51:53,480
تعالي، أختي، سمعت الرجل
داخل المركب

1342
01:51:53,480 --> 01:51:58,480
أيّ مكان لرجل محترم، السادة المحترمين؟-
النساء فقط حالياً.. سيدي

1343
01:51:58,480 --> 01:52:02,480
هل سيتم الجلوس في قوارب النجاة
وفقاً للدرجات؟

1344
01:52:03,480 --> 01:52:06,480
أتمنى أن لا تكون مزدحمة جداً

1345
01:52:06,480 --> 01:52:10,480
أوه، أمّي. . . أخرسي
ألا تفهمين؟

1346
01:52:10,480 --> 01:52:14,480
الماء يتجمّد وليس هناك
مراكب كافية! لا تكفي النصف

1347
01:52:14,480 --> 01:52:18,480
نصف الناس على هذه السفينة سيموتون

1348
01:52:18,480 --> 01:52:20,480
ليس النصف الأفضل

1349
01:52:20,480 --> 01:52:22,480
تعالي، روث، إصعدي على المركب

1350
01:52:22,480 --> 01:52:25,480
مقاعد الدرجة الأولى فوق هنا

1351
01:52:25,480 --> 01:52:29,480
للأسف أم أحتفظ بذلك الرسم
سيكون له أهمية في الصباح

1352
01:52:29,480 --> 01:52:33,480
النساء والأطفال
إتجهوا إلى المقدمة

1353
01:52:33,480 --> 01:52:36,480
أنت حقير غير مُتخيل

1354
01:52:36,480 --> 01:52:40,280
تعالي روز, عزيزتي
هناك مكان واسع لك

1355
01:52:40,680 --> 01:52:45,480
تعالي روز.. أنت التالية عزيزتي-
أدخلي المركب.. روز-

1356
01:52:47,080 --> 01:52:48,280
تعالي

1357
01:52:48,680 --> 01:52:50,680
روز؟

1358
01:52:50,880 --> 01:52:52,880
أدخلي المركب

1359
01:52:52,880 --> 01:52:54,880
روز

1360
01:52:54,880 --> 01:52:56,880
مع السّلامة، أمّي

1361
01:52:58,880 --> 01:52:59,880
روز؟

1362
01:52:59,880 --> 01:53:02,880
أين تذهبي؟

1363
01:53:02,880 --> 01:53:04,880
إليه؟

1364
01:53:04,880 --> 01:53:06,880
لتكوني عاهرة لجرذ البالوعة؟

1365
01:53:06,880 --> 01:53:09,880
أفضل أن أكون عاهرته
من أن أكون زوجتك

1366
01:53:11,880 --> 01:53:14,880
لا.. لا

1367
01:53:14,880 --> 01:53:16,880
قلت.. لا

1368
01:53:16,880 --> 01:53:18,880
روز

1369
01:53:18,880 --> 01:53:20,880
أرجوكِ توقفي

1370
01:53:20,880 --> 01:53:23,880
وأنزل للأسفل-
روز-

1371
01:53:23,880 --> 01:53:25,880
أنزل الرافعة-
لا .. إنتظر-

1372
01:53:25,880 --> 01:53:27,880
روز

1373
01:53:27,880 --> 01:53:29,880
ثبت الجانب اليسار هناك

1374
01:53:32,880 --> 01:53:33,880
ساعدوني

1375
01:53:33,880 --> 01:53:36,880
أيستطيع أحد أن يسمعني؟

1376
01:53:36,880 --> 01:53:39,880
مرحبا، ساعدوني

1377
01:53:39,880 --> 01:53:43,880
ساعدوني

1378
01:53:43,880 --> 01:53:45,880
ساعدوني! أيستطيع أحد أن يسمعني؟

1379
01:53:45,880 --> 01:53:48,880
شخص ما يساعدني

1380
01:53:49,880 --> 01:53:51,880
سيد أندروز

1381
01:53:53,880 --> 01:53:56,880
ستيوارت .. إفحص الممر الأيمن

1382
01:53:56,880 --> 01:53:59,880
سيدتي ، رجاءً، ضعي حزام النجاة
واصعدي لقوارب النجاة

1383
01:53:59,880 --> 01:54:03,880
لوسي، لأجل الله، ضعي
حزام نجاتك. كوني قدوة حسنة

1384
01:54:03,880 --> 01:54:04,880
هل يوجد أحد بالداخل؟

1385
01:54:04,880 --> 01:54:09,880
سيد أندروز، شكراً لله
أين يأخذون الأشخاص الموقوفون؟

1386
01:54:09,880 --> 01:54:11,880
ما هذا؟
يجب أن تأخذي مركباً حالاً

1387
01:54:11,880 --> 01:54:17,880
لا.. سأقوم بهذا بمساعدتك أو بدونها
لكن بدونها سيأخذ وقت أطول

1388
01:54:17,880 --> 01:54:22,880
خذي المصعد إلى الأسفل
إتّجهي يسارا أسفل مرور أفراد الطاقم

1389
01:54:22,880 --> 01:54:26,880
إتّجهي يمينا ويساراً ثانية على الدرجات
ستصلي لممر طويل

1390
01:54:30,880 --> 01:54:32,880
هذا يمكن أن يكون سيئ

1391
01:54:36,880 --> 01:54:37,880
اللعنة

1392
01:54:37,880 --> 01:54:39,880
اللعنة

1393
01:54:43,880 --> 01:54:45,880
عذراً

1394
01:54:45,880 --> 01:54:48,880
المصاعد مغلقة-
لا أهتم-

1395
01:54:48,880 --> 01:54:49,880
....إنّ المصاعد

1396
01:54:49,880 --> 01:54:54,880
آسف آنستي
لكن المصاعد مغلقة

1397
01:54:54,880 --> 01:54:58,880
أنا ممكن أن أكون مهذبة
أيها الملعون.. الآن خذني للأسفل

1398
01:54:58,880 --> 01:54:59,880
Eالطابق

1399
01:55:03,880 --> 01:55:05,880
هيا.. هيا.. هيا

1400
01:55:22,880 --> 01:55:23,880
أنا سأصعد فوق

1401
01:55:23,880 --> 01:55:25,880
لا

1402
01:55:25,880 --> 01:55:26,880
لا .. لا

1403
01:55:26,880 --> 01:55:29,880
آنستي.. إنتظري

1404
01:55:29,880 --> 01:55:32,880
إرجعي .. أنا سأصعد فوق

1405
01:55:32,880 --> 01:55:33,880
سأصعد فوق

1406
01:55:42,880 --> 01:55:44,880
مرور الطاقم

1407
01:55:44,880 --> 01:55:46,880
مرور الطاقم

1408
01:56:05,880 --> 01:56:06,880
جاك

1409
01:56:10,880 --> 01:56:11,880
جاك

1410
01:56:15,880 --> 01:56:17,880
جاك

1411
01:56:17,880 --> 01:56:20,880
روز

1412
01:56:20,880 --> 01:56:21,880
جاك

1413
01:56:21,880 --> 01:56:23,880
روز.. أنا هنا

1414
01:56:23,880 --> 01:56:25,880
أنا .. هنا
جاك-

1415
01:56:25,880 --> 01:56:26,880
أنا.. هنا

1416
01:56:26,880 --> 01:56:28,880
جاك-
روز-

1417
01:56:28,880 --> 01:56:29,880
جاك! جاك

1418
01:56:29,880 --> 01:56:30,880
أنا آسفة

1419
01:56:30,880 --> 01:56:32,880
أنا آسفة.. أنا جداً آسفة

1420
01:56:34,880 --> 01:56:38,880
لوفجوي وضعها في جيبي-
أعرف.. أعرف.. أعرف.. أعرف

1421
01:56:38,880 --> 01:56:41,880
إسمعي روز، يجب أن تجدي
مفتاح إحتياطي، حسنا؟

1422
01:56:41,880 --> 01:56:42,880
إنظري في تلك الخزانة

1423
01:56:43,880 --> 01:56:46,880
إنه فضي صغير.. روز

1424
01:56:46,880 --> 01:56:47,880
فضي

1425
01:56:47,880 --> 01:56:49,880
هذه كلها نحاسية

1426
01:56:49,880 --> 01:56:51,880
تفحصي هنا.. روز

1427
01:56:55,880 --> 01:56:57,880
روز

1428
01:56:57,880 --> 01:56:59,880
كيف عرفت أنني لم أفعلها؟

1429
01:56:59,880 --> 01:57:01,880
لم أفعل

1430
01:57:02,280 --> 01:57:04,280
أدركت فقط أنني أعرف

1431
01:57:06,280 --> 01:57:08,280
إستمري بالبحث

1432
01:57:15,880 --> 01:57:17,880
لا مفتاح

1433
01:57:17,880 --> 01:57:19,480
لا يوجد مفتاح-
حسناً روز, إسمعي-

1434
01:57:19,480 --> 01:57:21,480
يجب أن تذهبي للبحث عن مساعدة

1435
01:57:21,480 --> 01:57:22,480
سأكون بخير

1436
01:57:27,480 --> 01:57:29,480
سأعود بعد قليل

1437
01:57:36,880 --> 01:57:39,880
سأنتظر هنا

1438
01:57:51,480 --> 01:57:54,480
مرحبا، هل يوجد أحد هنا؟

1439
01:57:53,080 --> 01:57:55,080
مرحبا؟

1440
01:57:55,080 --> 01:57:58,080
هل يوجد أحد هنا بالأسفل؟

1441
01:57:58,080 --> 01:58:00,080
نحتاج إلى المساعدة! مرحبا

1442
01:58:01,480 --> 01:58:02,480
اللعنة

1443
01:58:08,480 --> 01:58:13,480
أيستطيع أحد أن يسمعني! رجاءً
مرحبا! مرحبا

1444
01:58:13,480 --> 01:58:15,480
أوه، شكراً لله

1445
01:58:15,480 --> 01:58:19,480
إنتظر أحتاج إلى مساعدتك. هناك رجل
بالخلف هنا و. . . إنتظر

1446
01:58:23,480 --> 01:58:25,480
مرحبا؟

1447
01:58:48,480 --> 01:58:50,480
مرحبا؟

1448
01:58:50,480 --> 01:58:55,480
آنستي، يجب أن لا تكوني هنا الآن-
أرجوك أحتاج مساعدتك-

1449
01:58:55,480 --> 01:58:58,480
هناك رجل هنا
وهو محصور

1450
01:58:58,480 --> 01:59:00,480
لا داعي للخوف-
أنا لست خائفة-

1451
01:59:00,480 --> 01:59:03,480
أنت تمشي في الطريق الخاطئ
أتركني.. إسمع

1452
01:59:08,480 --> 01:59:10,480
إلى الجحيم معك

1453
01:59:32,480 --> 01:59:34,480
إنخفض للأسفل

1454
01:59:40,480 --> 01:59:42,480
يا إلهي

1455
01:59:46,480 --> 01:59:48,480
يا إلهي

1456
02:00:34,480 --> 02:00:36,480
جاك

1457
02:00:36,480 --> 02:00:38,480
روز

1458
02:00:38,480 --> 02:00:41,480
هل هذه تعمل؟

1459
02:00:41,480 --> 02:00:43,480
أعتقد أننا سنعرف ذلك
تعالي

1460
02:00:45,480 --> 02:00:48,480
إنتظري.. إنتظري.. إنتظري.. إنتظري

1461
02:00:48,480 --> 02:00:49,480
حاولي أن تتضربي للتدرب

1462
02:00:54,480 --> 02:00:58,480
هذا جيد. حاولي ضرب نفس العلامة
ثانية، روز. تستطيعين القيام بها

1463
02:01:04,480 --> 02:01:07,480
حسناً. ذلك تدريب كافٍ

1464
02:01:07,480 --> 02:01:09,480
تعالي، روز. تستطيعين القيام بها

1465
02:01:09,480 --> 02:01:13,480
إسمعي، أضربي بقوة وبسرعة

1466
02:01:14,480 --> 02:01:17,480
إنتظري! إفتحي يديك
أكثر بعض الشيء

1467
02:01:17,480 --> 02:01:19,480
هكذا؟-
صحيح-

1468
02:01:19,480 --> 02:01:22,480
إسمعي روز.. أنا أثق بك

1469
02:01:26,480 --> 02:01:28,480
هيا

1470
02:01:33,880 --> 02:01:35,880
قمت بها

1471
02:01:35,880 --> 02:01:37,880
هيا، لنذهب

1472
02:01:37,880 --> 02:01:40,880
اللعنة.. هذا بارد.. اللعنة

1473
02:01:40,880 --> 02:01:42,880
اللعنة .. اللعنة

1474
02:01:47,880 --> 02:01:48,880
هذا المخرج

1475
02:01:48,880 --> 02:01:52,880
يجب أن نجد طريق آخر. تعالي

1476
02:01:52,880 --> 02:01:53,880
إسحب

1477
02:01:55,880 --> 02:01:56,880
إسحب

1478
02:01:56,880 --> 02:01:58,880
ضعوا ظهوركم فيها! إسحب

1479
02:02:02,880 --> 02:02:04,880
إسحب

1480
02:02:04,880 --> 02:02:08,880
الآن هناك شيء
أنت لا ترينه كلّ يوم

1481
02:02:28,880 --> 02:02:32,880
ما تفعل هذه الأمتعة هنا؟
تخلّص منها! نحتاج المكان

1482
02:02:37,280 --> 02:02:39,280
إهدأي

1483
02:02:39,280 --> 02:02:43,280
تحرّكي على طول هناك. أفسحوا مجال أكبر
ذلك صحيح. يبدو جيد

1484
02:02:45,280 --> 02:02:48,280
لوفجوي-
إنها ليست على الجانب الأيمن-

1485
02:02:48,280 --> 02:02:52,280
نحن نفقد الوقت وهذا
الظابط لا يترك أيّ رجل يصعد

1486
02:02:52,280 --> 02:02:55,280
هناك واحد على الجانب الآخر
يفسح المجال للرجال

1487
02:02:55,280 --> 02:02:59,280
إذا تلك لعبتنا. سنحتاج
بعض التأمين أولا. تعال

1488
02:03:01,280 --> 02:03:03,280
هذا الطريق. على طول الطّريق هنا

1489
02:03:05,280 --> 02:03:09,280
ماذا تعتقد أنك تفعل؟

1490
02:03:09,280 --> 02:03:12,280
يجب أن تدفع ثمن ذلك
ذلك ملكية خطوط النجمة البيضاء

1491
02:03:13,480 --> 02:03:15,480
إخرس

1492
02:03:16,480 --> 02:03:20,680
هل تُبقي المركب لحظة؟
يجب أن أعود لغرفتي للحظة

1493
02:03:21,480 --> 02:03:23,480
إجلسي

1494
02:03:23,480 --> 02:03:25,880
سيد لايتولير، لماذا المراكب
المنطلقة نصف ممتلئة؟

1495
02:03:26,280 --> 02:03:30,280
ليس الآن، سيد أندروز-
أنظر.. 20 فرداً داخل المركب الذي يسع 65 فرد-

1496
02:03:30,280 --> 02:03:32,280
وأنا أرى مركب ب 12 فرد فقط

1497
02:03:32,280 --> 02:03:37,280
حسناً لم نكن متأكّدين من الوزن
سيد أندروز. هذه المراكب قد تلتوي

1498
02:03:37,280 --> 02:03:38,280
حثالة

1499
02:03:38,280 --> 02:03:41,280
لقد تم إختبارهم في بلفاست
ب 70 رجلاً

1500
02:03:41,280 --> 02:03:45,280
الآن إملأ هذه المراكب ، سيد لايتولير
لأجل الله، يا رجل

1501
02:03:52,280 --> 02:03:55,280
رجاءً
أحتاج المزيد من النساء والأطفال

1502
02:03:59,280 --> 02:04:03,280
إرجع للداخل
هذا ليس مخرجاً

1503
02:04:03,280 --> 02:04:05,080
إرجع للداخل-
هذا ليس مخرجاً-

1504
02:04:05,480 --> 02:04:08,480
أنت لا تستطيع إبقائنا محبوسون هنا
هذه السفينة اللعينة تغرق

1505
02:04:08,480 --> 02:04:11,480
قدّم النساء

1506
02:04:11,480 --> 02:04:13,480
إفتح البوّابات

1507
02:04:13,480 --> 02:04:15,480
النساء فقط

1508
02:04:15,480 --> 02:04:17,480
لا رجال

1509
02:04:17,480 --> 02:04:19,480
لا رجال

1510
02:04:23,480 --> 02:04:25,480
عد

1511
02:04:27,480 --> 02:04:29,480
أقفل البوّابات

1512
02:04:29,480 --> 02:04:32,480
أعدهم من تلك البوّابات

1513
02:04:32,480 --> 02:04:34,480
لا تلمسوا البوّابات

1514
02:04:36,480 --> 02:04:40,480
يوجد نساء وأطفال هنا

1515
02:04:40,480 --> 02:04:42,480
دعنا نصعد يمكن أن نأخذ فرصة

1516
02:04:42,480 --> 02:04:44,480
إرجع

1517
02:04:47,880 --> 02:04:48,880
جاك-
تومي-

1518
02:04:48,880 --> 02:04:50,880
هل بالإمكان أن نخرج؟-
ذلك الطريق مستحيل

1519
02:04:51,480 --> 02:04:53,480
مهما فعلنا
يجب أن نقوم به بسرعة

1520
02:04:53,480 --> 02:04:55,480
جاك-

1521
02:04:54,680 --> 02:04:55,680
فابريزيو

1522
02:04:55,680 --> 02:04:57,680
جميع المراكب ذاهبة

1523
02:04:57,680 --> 02:05:00,680
هذا المكان يفيض بالكامل
هذا الطريق مسدود هناك-

1524
02:05:01,880 --> 02:05:04,880
حسنا. لنمضي في هذا الطريق. هيا

1525
02:05:09,680 --> 02:05:10,680
أعمل حظي

1526
02:05:10,680 --> 02:05:12,680
وأنا كذلك

1527
02:05:19,080 --> 02:05:21,080
هيا

1528
02:05:21,080 --> 02:05:23,080
لا، تعال. دعنا نذهب من هذا الطريق

1529
02:05:31,080 --> 02:05:33,080
هذا الطريق

1530
02:05:33,080 --> 02:05:36,080
عد إلى الدرج الرئيسي
وكلّ شيء سيرتّب هناك

1531
02:05:36,080 --> 02:05:38,080
الجحيم سيكون

1532
02:05:38,080 --> 02:05:40,080
سيتم التصنيف هناك

1533
02:05:40,080 --> 02:05:41,080
عد إلى الدرج الرئيسي

1534
02:05:41,080 --> 02:05:44,080
إفتح البوابة -
إرجع-

1535
02:05:44,080 --> 02:05:47,080
إفتح البوابة حالاً
عد إلى الدرج الرئيسي

1536
02:05:48,080 --> 02:05:52,080
الملعون ! إبن العاهرة

1537
02:05:52,080 --> 02:05:53,080
إفتح البوّابة الملعونة

1538
02:05:53,080 --> 02:05:55,080
إرجع للخلف

1539
02:05:57,080 --> 02:06:01,080
فابري، تومي. ساعدوني هنا-
تحرّكوا جانبا! تحركوا جانباً-

1540
02:06:01,080 --> 02:06:04,080
إسحبوا

1541
02:06:04,080 --> 02:06:06,080
تحركوا جانباً-
ضعوا ذلك أرضاً-

1542
02:06:06,080 --> 02:06:07,080
تحركوا جانباً-

1543
02:06:07,080 --> 02:06:10,080
واحد! إثنان-
أوقف ذلك-

1544
02:06:10,080 --> 02:06:11,080
ثلاثة!

1545
02:06:13,080 --> 02:06:14,080
ثانية

1546
02:06:16,080 --> 02:06:17,080
لنذهب

1547
02:06:19,880 --> 02:06:21,880
لنذهب, روز

1548
02:06:21,480 --> 02:06:24,480
لا تستطيع الصعود لهناك
أنت لا تستطيع عمل هذا

1549
02:06:28,480 --> 02:06:31,480
إلتزموا النظام
إلتزموا النظام هنا

1550
02:06:31,480 --> 02:06:35,480
للخلف, للخلف, للخلف

1551
02:06:38,480 --> 02:06:40,480
أمسك بها

1552
02:06:41,480 --> 02:06:43,480
إسحبها للداخل

1553
02:06:43,480 --> 02:06:44,280
عد للخلف.. قلت

1554
02:06:44,680 --> 02:06:46,680
أو أطلق النار عليكم كالكلاب

1555
02:06:46,680 --> 02:06:48,680
إلتزموا النظام هنا

1556
02:06:49,880 --> 02:06:52,880
أقول لكم .. إلتزموا النظام

1557
02:06:52,880 --> 02:06:55,880
سيد لوي، تابع هذا المركب

1558
02:06:58,880 --> 02:07:01,880
حسناً
هل الجميع بخير؟

1559
02:07:01,880 --> 02:07:03,880
لا أحد يخاف

1560
02:07:08,880 --> 02:07:10,880
إبقى بالخلف

1561
02:07:10,880 --> 02:07:13,880
نحن متأخرون جداً-
يوجد مراكب أكثر في المقدمة-

1562
02:07:13,880 --> 02:07:17,880
إبقى مع هذا
مردوخ يبدو عملي جدا

1563
02:07:31,880 --> 02:07:33,880
إجلسوا

1564
02:07:33,880 --> 02:07:35,880
إبقوا بالخلف

1565
02:07:35,880 --> 02:07:38,880
إبقوا بالخلف.. إبقوا بالخلف
جميعكم .. إبقوا بالخلف

1566
02:07:39,880 --> 02:07:44,880
أصبح الوضع صعب
ليس لدينا مزيداً من الوقت

1567
02:07:44,880 --> 02:07:46,880
سيد مردوخ؟

1568
02:07:46,880 --> 02:07:48,880
سيد هوكلي

1569
02:07:48,880 --> 02:07:49,880
أنتما إثنان، إتبعاني، الآن

1570
02:07:49,880 --> 02:07:53,880
أنا رجل أعمال، كما تعرف
ولدي عرض عمل لك

1571
02:07:53,880 --> 02:07:56,880
بسهولة الآن معاً

1572
02:07:56,880 --> 02:07:59,880
إنخفض ! إنخفض

1573
02:07:59,880 --> 02:08:01,880
هيا روز

1574
02:08:04,880 --> 02:08:06,880
المراكب رحلت

1575
02:08:10,880 --> 02:08:12,880
أيها العقيد، هل توجد مراكب
على ذلك الجانب؟

1576
02:08:12,880 --> 02:08:16,880
لا, آنستي، لكن هناك مركبين
في الأمام

1577
02:08:22,880 --> 02:08:25,880
ما الفائدة؟
لا أحد يستمع إلينا عى أي حال

1578
02:08:26,280 --> 02:08:28,280
إنهم لا يستمعون إلينا في العشاء، أيضاً

1579
02:08:28,280 --> 02:08:30,280
هيا، دعونا نعزف. لنبقى دافئين

1580
02:08:30,280 --> 02:08:32,280
'' أورفيوس ''

1581
02:08:36,280 --> 02:08:39,280
الموسيقى للغرق
الآن عرفت أنني في الدرجة الأولى

1582
02:08:44,280 --> 02:08:48,280
أين الجميع؟-
مازالوا بالخلف سيدي-

1583
02:08:50,280 --> 02:08:53,280
نحن متفاهمون إذا
سيد مردوخ؟

1584
02:09:08,280 --> 02:09:11,280
النساء والأطفال فقط

1585
02:09:13,880 --> 02:09:14,880
عد! تراجع، سيدي

1586
02:09:15,080 --> 02:09:18,080
تقدمي سيدتي
بهذا الطريق. تراجع، سيدي

1587
02:09:18,080 --> 02:09:20,080
من الأفضل فحص الجهة الأخرى

1588
02:09:20,080 --> 02:09:22,080
إذهب

1589
02:09:24,080 --> 02:09:28,680
المزيد من النساء والأطفال؟
أيّ أطفال؟

1590
02:09:29,080 --> 02:09:33,080
وجدتها على الجانب الآخر
تنتظر مركباً

1591
02:09:33,080 --> 02:09:34,080
معه

1592
02:09:34,080 --> 02:09:38,080
هل يوجد أي نساء أو أطفال؟-
كلهم على السطح-

1593
02:09:38,080 --> 02:09:40,080
أي شخص آخر، إذاً

1594
02:09:40,080 --> 02:09:43,080
أي شخص آخر-
عجًل للأمام-

1595
02:09:46,080 --> 02:09:48,080
قف بجانب الرافعة

1596
02:09:48,080 --> 02:09:51,080
أوه، اللعنة جميعا إلى الجحيم

1597
02:09:52,680 --> 02:09:53,680
اللعنة

1598
02:09:53,680 --> 02:09:55,680
أطلق

1599
02:09:55,680 --> 02:09:57,880
سيدي! سيدي، لا يمكنك المرور من هنا

1600
02:09:58,280 --> 02:10:00,280
سيدي، لا يمكنك المرور

1601
02:10:01,280 --> 02:10:05,280
نعم، نعم، رائع. صحيح

1602
02:10:05,280 --> 02:10:07,280
صحيح

1603
02:10:07,280 --> 02:10:09,280
إستعد للإنخفاض

1604
02:10:11,280 --> 02:10:13,280
جاهز على اليسار

1605
02:10:18,280 --> 02:10:20,280
أنزلهم

1606
02:10:24,280 --> 02:10:26,280
أبقه ثابتاً

1607
02:10:28,280 --> 02:10:30,280
كلا الجانبين معاً. ثابتون

1608
02:10:30,280 --> 02:10:33,280
أبقه ثابتاً

1609
02:10:33,280 --> 02:10:34,280
أعطها لي

1610
02:10:34,280 --> 02:10:36,280
أبي

1611
02:10:36,280 --> 02:10:39,280
سنكون بخير عزيزتي
لا تقلقي

1612
02:10:39,280 --> 02:10:43,280
إنه وداع لفترة بسيطة
فقط فترة بسيطة

1613
02:10:43,280 --> 02:10:47,280
هناك مركب آخر للآباء
هذه  للأمهات والأطفال

1614
02:10:47,280 --> 02:10:50,280
إمسك يدّ أمك وكوني بنتا جيّدة

1615
02:10:50,280 --> 02:10:53,280
لن أذهب بدونك-
يجب أن. . . الآن-

1616
02:10:53,280 --> 02:10:54,280
لا، جاك

1617
02:10:54,280 --> 02:10:57,280
إصعدي المركب روز-
لا, جاك-

1618
02:10:57,280 --> 02:10:59,280
بلى
إصعدي المركب

1619
02:10:59,280 --> 02:11:01,280
نعم، إصعدي المركب، روز

1620
02:11:03,280 --> 02:11:06,280
يا إلهي ، أنظري لنفسك
تبدين خائفة

1621
02:11:06,280 --> 02:11:09,280
خذي

1622
02:11:09,280 --> 02:11:11,280
ضعي هذا

1623
02:11:11,280 --> 02:11:12,280
هيا

1624
02:11:16,280 --> 02:11:20,280
إذهبي.. سأركب في المركب التالي-
لا! ليس بدونك-

1625
02:11:20,280 --> 02:11:24,280
سأكون بخير.. لا زلت حياً حسناً
لا تقلقي علي

1626
02:11:24,280 --> 02:11:26,280
هيا تقدمي

1627
02:11:26,280 --> 02:11:28,480
إتفقت مع ظابط السفينة

1628
02:11:28,880 --> 02:11:30,880
جاك وأنا نستطيع الخروج بأمان

1629
02:11:30,880 --> 02:11:31,880
بالتأكيد

1630
02:11:33,080 --> 02:11:36,080
أرأيت-
يوجد مركب لي

1631
02:11:37,080 --> 02:11:39,080
إنهم ممتلؤون تقريباً

1632
02:11:40,080 --> 02:11:42,080
تقدمي للأمام
آنستي

1633
02:11:42,880 --> 02:11:44,080
تقدمي للأمام رجاءً

1634
02:11:44,280 --> 02:11:48,280
أبعدوا.. أبعدوا, قلت

1635
02:11:50,480 --> 02:11:52,480
أوضح الصفّ، رجاء

1636
02:11:53,480 --> 02:11:54,480
إنخفض للأسفل

1637
02:11:58,480 --> 02:11:59,480
ببطئ

1638
02:11:59,480 --> 02:12:02,480
إستمرّ، إستمر

1639
02:12:02,480 --> 02:12:04,480
إنخفض للأسفل بالتساوي، يا فتيان

1640
02:12:04,480 --> 02:12:07,480
ببطئ. . . إنخفض للأسفل

1641
02:12:07,480 --> 02:12:09,480
أنت كذاب جيّد

1642
02:12:09,480 --> 02:12:11,480
تقريبا جيّد مثلك

1643
02:12:11,480 --> 02:12:15,880
بسهولة الآن
إنخفض للأسفل

1644
02:12:16,480 --> 02:12:20,480
ليس هناك.. ها
ليس هناك إتفاق، أليس كذلك؟

1645
02:12:20,480 --> 02:12:22,480
بل يوجد

1646
02:12:22,480 --> 02:12:25,480
لكنك لن تستفيد منه كثيراً

1647
02:12:26,480 --> 02:12:28,480
أنا دائماً أفوز.. جاك

1648
02:12:28,480 --> 02:12:30,480
بطريقة أو بأخرى

1649
02:12:33,480 --> 02:12:35,480
بسهولة

1650
02:12:36,480 --> 02:12:38,480
بالتساوي, يا فتيان

1651
02:12:38,480 --> 02:12:41,480
إستمرّ، إستمر

1652
02:13:26,480 --> 02:13:27,480
روز

1653
02:13:29,480 --> 02:13:31,480
أوقفها-
روز.. ماذا تفعلين؟-

1654
02:13:31,480 --> 02:13:33,480
أوقفها

1655
02:13:33,480 --> 02:13:35,480
لا

1656
02:13:52,480 --> 02:13:54,480
روز

1657
02:13:56,480 --> 02:13:59,480
أنت غبية جدا! لماذا فعلت ذلك؟

1658
02:13:59,480 --> 02:14:02,480
أنت غبية جدا، روز

1659
02:14:02,480 --> 02:14:05,480
لماذا فعلت ذلك؟ لماذا؟

1660
02:14:05,480 --> 02:14:08,480
أنت تقفز , أنا أقفز
صح؟

1661
02:14:09,680 --> 02:14:11,680
صحيح

1662
02:14:13,680 --> 02:14:15,680
يا إلهي .. لم أستطع الذهاب

1663
02:14:15,680 --> 02:14:17,680
لم أستطع الذهاب.. جاك

1664
02:14:17,680 --> 02:14:20,680
حسناً
سنفكر بشيء ما

1665
02:14:20,680 --> 02:14:21,680
على الأقل أنا معك

1666
02:14:21,880 --> 02:14:22,880
سيدي
تعال

1667
02:14:24,880 --> 02:14:25,880
هيا

1668
02:14:25,880 --> 02:14:27,880
تعال, تحرك

1669
02:14:35,480 --> 02:14:36,280
هيا

1670
02:14:36,480 --> 02:14:37,480
تحركي

1671
02:14:40,080 --> 02:14:43,080
هيا، روز. هيا

1672
02:14:43,080 --> 02:14:45,080
هيا

1673
02:14:47,080 --> 02:14:48,080
هيا

1674
02:14:56,280 --> 02:14:57,280
تحرك

1675
02:15:26,280 --> 02:15:30,280
أتمنى أن تستمتعا بوقتكما معاً

1676
02:15:42,280 --> 02:15:44,680
ما المضحك؟

1677
02:15:44,880 --> 02:15:47,880
وضعت الماسة في المعطف

1678
02:15:48,880 --> 02:15:51,880
ووضعت المعطف عليها

1679
02:15:53,480 --> 02:15:55,480
هيا

1680
02:16:17,480 --> 02:16:19,480
لا نستطيع تركه

1681
02:16:22,480 --> 02:16:24,480
حسناً.. هيا

1682
02:16:40,680 --> 02:16:41,680
إرجعي

1683
02:16:51,680 --> 02:16:54,680
هذا الطريق الخطأ
إرجع

1684
02:17:00,680 --> 02:17:01,680
إذهبي

1685
02:17:17,680 --> 02:17:19,680
جاك

1686
02:17:19,680 --> 02:17:20,680
روز

1687
02:17:32,680 --> 02:17:34,680
هذا الطريق

1688
02:17:42,680 --> 02:17:44,680
هيا

1689
02:17:44,680 --> 02:17:45,680
أعطيني يدّك

1690
02:17:54,680 --> 02:17:56,680
يا إلهي

1691
02:17:59,680 --> 02:18:00,680
النجدة

1692
02:18:05,680 --> 02:18:07,680
النجدة

1693
02:18:09,680 --> 02:18:13,680
إنتظر، سيدي! إفتح البوّابة، أرجوك-
ساعدنا أرجوك-

1694
02:18:13,680 --> 02:18:14,680
ساعدنا

1695
02:18:14,680 --> 02:18:16,680
أرجوك

1696
02:18:16,680 --> 02:18:17,680
أرجوك

1697
02:18:17,680 --> 02:18:18,680
بحقّ الجحيم

1698
02:18:21,680 --> 02:18:24,680
عجّل

1699
02:18:24,680 --> 02:18:26,680
هيا.. هيا

1700
02:18:26,680 --> 02:18:28,680
هيا-
يا إلهي-

1701
02:18:28,680 --> 02:18:30,680
أرجوك-
هيا-

1702
02:18:30,680 --> 02:18:32,680
عجّل

1703
02:18:32,680 --> 02:18:33,680
تعال

1704
02:18:38,680 --> 02:18:41,680
أسف أسقطت المفاتيح

1705
02:18:41,680 --> 02:18:43,680
إنتظر! أرجوك

1706
02:18:43,680 --> 02:18:46,680
لا تذهب! أرجوك! ساعدنا أكثر

1707
02:19:03,680 --> 02:19:06,680
وجدته.. أي واحد هو؟

1708
02:19:06,680 --> 02:19:09,680
الحاد، جرب الحاد

1709
02:19:09,680 --> 02:19:10,680
بسرعة جاك

1710
02:19:13,680 --> 02:19:15,680
أوه، لا

1711
02:19:15,680 --> 02:19:17,680
بسرعة جاك

1712
02:19:19,680 --> 02:19:22,680
لقد علق

1713
02:19:22,680 --> 02:19:24,680
بسرعة جاك

1714
02:19:30,680 --> 02:19:33,680
! وجدته ! هيا! هيا، روز

1715
02:19:33,680 --> 02:19:34,680
هيا.. هيا

1716
02:19:44,680 --> 02:19:46,680
جاك

1717
02:19:46,680 --> 02:19:48,680
جاك! هيا

1718
02:19:50,680 --> 02:19:52,680
تحرّكي! تحرّكي

1719
02:19:59,680 --> 02:20:01,680
إستمر بالتأرجح

1720
02:20:01,680 --> 02:20:03,680
مجاذيف طبّقت! إحصل على مجذاف تحته

1721
02:20:03,680 --> 02:20:06,680
النساء والأطفال فقط، اللعنة عليك

1722
02:20:06,680 --> 02:20:09,680
إمسكه .. إمسكه

1723
02:20:19,680 --> 02:20:24,680
إحصل على روافع السفينة
ثمّ إجذب الإنهيارات فوق

1724
02:20:33,680 --> 02:20:36,680
إبقى بالخلف

1725
02:20:36,680 --> 02:20:38,680
أمي

1726
02:20:44,680 --> 02:20:46,680
إستمري بالصعود

1727
02:20:48,680 --> 02:20:50,680
توقف عن الدفع

1728
02:20:51,680 --> 02:20:53,680
إبقى بالخلف

1729
02:20:53,680 --> 02:20:56,680
أعطنا فرصة للعيش
أنت بحار انكليزي حقير

1730
02:20:56,680 --> 02:20:58,680
سأصيب أي شخص
يحاول إجتيازي

1731
02:20:58,680 --> 02:21:00,680
حقير

1732
02:21:00,680 --> 02:21:01,680
إرجع

1733
02:21:01,680 --> 02:21:02,680
كان بيننا إتفاق، عليك اللعنة

1734
02:21:05,680 --> 02:21:09,680
مالك لا يستطيع إنقاذك
بعد الآن ولا يستطيع إنقاذي

1735
02:21:09,680 --> 02:21:11,680
إرجع

1736
02:21:11,680 --> 02:21:13,680
نساء وأطفال فقط

1737
02:21:20,680 --> 02:21:22,680
لا! تومي

1738
02:21:22,680 --> 02:21:24,680
حقير

1739
02:21:24,680 --> 02:21:27,680
أوه، لا! أوه، لا

1740
02:21:27,680 --> 02:21:30,680
أوه، لا. . ! تومي

1741
02:21:40,680 --> 02:21:41,680
لا

1742
02:21:47,680 --> 02:21:49,680
إرجع للوراء، عليك اللعنة

1743
02:22:05,680 --> 02:22:07,680
لدي طفلة

1744
02:22:07,680 --> 02:22:09,680
لدي طفلة-
أفسح الطريق هنا-

1745
02:22:09,680 --> 02:22:12,680
أرجوكم لدي طفلة

1746
02:22:12,680 --> 02:22:15,680
أرجوك.. أنا كل ما لها في  العالم

1747
02:22:15,680 --> 02:22:18,680
إذهب

1748
02:22:18,680 --> 02:22:19,680
تراجعوا

1749
02:22:19,680 --> 02:22:21,680
أعطيها إلي

1750
02:22:24,680 --> 02:22:26,680
أعطني أياه

1751
02:22:28,680 --> 02:22:30,680
هناك، هناك

1752
02:22:33,680 --> 02:22:34,680
إنتظر.. إنتظر.. إنتظر

1753
02:22:34,680 --> 02:22:37,680
سيد أندروز

1754
02:22:37,680 --> 02:22:39,680
روز

1755
02:22:42,480 --> 02:22:45,480
ألن تقوم حتى بمحاولة؟

1756
02:22:45,680 --> 02:22:50,680
آسف, لم أبني لك
سفينة أقوى، صغيرتي روز

1757
02:22:50,680 --> 02:22:52,680
علينا الإسراع

1758
02:22:52,680 --> 02:22:54,680
يجب أن نتحرّك

1759
02:22:53,880 --> 02:22:54,880
إنتظر

1760
02:22:56,880 --> 02:22:58,880
حظّ سعيد لك، روز

1761
02:22:59,880 --> 02:23:01,880
وإليك

1762
02:23:14,680 --> 02:23:17,480
سيد جوجينهيم
هذه لك، سيد جوجينهيم

1763
02:23:17,880 --> 02:23:18,880
لا، شكرا لك

1764
02:23:18,880 --> 02:23:23,080
لقد لبسنا أفضل ما لدينا
ومستعدون للهبوط كالسادة المحترمون

1765
02:23:23,480 --> 02:23:24,480
لكنّنا نودّ ببراندي

1766
02:23:35,480 --> 02:23:37,480
كابتن

1767
02:23:37,480 --> 02:23:39,480
كابتن.. أين يجب أن أذهب
أرجوك

1768
02:23:45,680 --> 02:23:47,680
كابتن

1769
02:23:47,680 --> 02:23:49,680
كابتن. . . سيدي

1770
02:24:18,680 --> 02:24:21,680
حسناً.. هذا هو إذا

1771
02:24:21,680 --> 02:24:24,680
مع السّلامة، والي. حظ سعيد

1772
02:25:37,680 --> 02:25:42,680
ولذا عاشوا بسعادة سوية
لمدّة 300 سنة

1773
02:25:42,680 --> 02:25:45,680
. . في أرض تير نا نوغ

1774
02:25:45,680 --> 02:25:48,680
أرض الشباب والجمال الأبدي

1775
02:26:21,680 --> 02:26:23,680
ليس هناك وقت

1776
02:26:23,680 --> 02:26:26,880
إقطع تلك الحبال
إقطعهم .. إقطعهم

1777
02:26:27,080 --> 02:26:30,080
أحتاج سكيناً.. أحتاج سكيناً

1778
02:26:32,080 --> 02:26:34,080
إقطعها

1779
02:26:45,080 --> 02:26:47,080
إقطع تلك الحبال اللعينة

1780
02:27:32,080 --> 02:27:37,080
أيها السادة، كان ممتاز
العزف معكم الليلة

1781
02:28:34,080 --> 02:28:38,080
يجب أن نبقى على السفينة
لأطول فترة ممكنة.. هيا

1782
02:28:49,080 --> 02:28:51,080
هذا الطريق على السكة

1783
02:28:53,080 --> 02:28:55,080
هيا، روز. إقفزي

1784
02:28:58,080 --> 02:29:00,080
هيا

1785
02:29:30,080 --> 02:29:33,080
أمسكت بك, إقفزي

1786
02:29:34,080 --> 02:29:37,080
أمسكت بك آنستي

1787
02:29:37,080 --> 02:29:39,080
جاك

1788
02:29:40,080 --> 02:29:42,080
إرجع

1789
02:30:10,080 --> 02:30:12,080
لا! أنت ستغرقنا

1790
02:30:24,080 --> 02:30:27,080
فكر بالمشي من خلال
وادي ظلّ الموت

1791
02:30:27,080 --> 02:30:30,080
عليك المشي أسرع قليلاً
خلال ذلك الوادي؟

1792
02:30:52,080 --> 02:30:53,080
جذّف

1793
02:30:53,080 --> 02:30:55,080
إسحب سوية

1794
02:31:17,080 --> 02:31:20,080
مريم العذراء.. والدة المسيح

1795
02:31:20,080 --> 02:31:23,880
. . صلي من أجلنا المذنبين الآن
وفي ساعة موتنا. آمين

1796
02:31:24,080 --> 02:31:26,080
هذا الطريق

1797
02:31:35,080 --> 02:31:36,080
هيا

1798
02:31:36,080 --> 02:31:38,080
هيا

1799
02:31:47,080 --> 02:31:49,080
رأيت جنة جديدة وأرض جديدة

1800
02:31:49,080 --> 02:31:53,080
. . عندما السماء الأولى و
الأرض الأولى رحلوا

1801
02:31:53,080 --> 02:31:55,080
ولم يكن هناك بحار

1802
02:32:01,080 --> 02:32:05,080
ستنتهي قريباً
ستنتهي قريباً

1803
02:32:09,080 --> 02:32:13,080
وهو سيسكن معهم
وهم سيكونون شعبه

1804
02:32:13,080 --> 02:32:16,080
. . والرب بنفسه سيكون معهم

1805
02:32:18,080 --> 02:32:20,080
جاك

1806
02:32:20,080 --> 02:32:23,080
. . هنا إلتقينا أول مرة

1807
02:32:29,080 --> 02:32:32,080
والرب سيمسح
كلّ الدموع من عيونهم

1808
02:32:32,080 --> 02:32:34,080
ولن يكون هناك موت أكثر

1809
02:32:34,080 --> 02:32:37,080
ولن يكون هناك حزنا أو بكاءً

1810
02:32:37,080 --> 02:32:41,080
لن يكون هناك
الآم أكثر

1811
02:32:41,080 --> 02:32:44,080
. . للعالم السابق المتوفي

1812
02:32:57,080 --> 02:33:00,080
اللعنة إسحب أسرع وشد

1813
02:33:22,080 --> 02:33:23,080
تمسكي آنسة ترودي

1814
02:33:51,080 --> 02:33:55,080
ساعدني أرجوك.. أنقذني

1815
02:33:56,280 --> 02:33:57,280
النجدة

1816
02:33:57,280 --> 02:33:59,280
تمسكي بقوة

1817
02:34:15,280 --> 02:34:16,280
أيها الرب القوي

1818
02:34:24,280 --> 02:34:27,280
إجلب تلك البراميل
دعهم بالداخل

1819
02:35:42,280 --> 02:35:44,280
يجب أن نتحرّك

1820
02:35:49,280 --> 02:35:52,280
أعطني يدّك
سأسحبك

1821
02:35:52,280 --> 02:35:55,280
هيا
أعطني يدّك

1822
02:35:55,280 --> 02:35:58,280
أمسكتك.. لن أتركك

1823
02:35:58,280 --> 02:36:00,280
هيا أمسكت بك

1824
02:36:09,280 --> 02:36:12,280
ماذا يحدث، جاك؟-
لا أعرف.. لا أعرف-

1825
02:36:21,280 --> 02:36:23,280
تمسكي-
جاك-

1826
02:36:23,280 --> 02:36:26,280
ساعدني أرجوك

1827
02:36:26,280 --> 02:36:27,280
شخص ما يساعدني

1828
02:36:49,280 --> 02:36:52,280
أرجوكم ساعدوني

1829
02:37:03,280 --> 02:37:04,280
هذه هي

1830
02:37:17,480 --> 02:37:20,480
يا إلهي

1831
02:37:20,480 --> 02:37:22,480
تمسكي

1832
02:37:22,480 --> 02:37:25,480
يا إلهي

1833
02:37:35,880 --> 02:37:37,880
السفينة ستسحبنا

1834
02:37:37,880 --> 02:37:39,880
خذي نفس عميق عندما أقول لك

1835
02:37:44,880 --> 02:37:47,480
إركلي للسطح
وإستمري بالركل

1836
02:37:47,680 --> 02:37:49,680
لا تتركِ يدّي

1837
02:37:55,680 --> 02:37:58,680
سنفعلها ، روز. ثقي بي

1838
02:37:58,680 --> 02:38:00,680
أثق بك

1839
02:38:03,680 --> 02:38:06,680
مستعدة؟ مستعدة؟

1840
02:38:06,680 --> 02:38:08,680
الآن

1841
02:38:42,680 --> 02:38:44,680
جاك! جاك

1842
02:38:44,680 --> 02:38:46,680
جاك

1843
02:38:47,680 --> 02:38:49,680
جاك

1844
02:38:53,680 --> 02:38:55,680
جاك

1845
02:38:55,680 --> 02:38:57,680
جاك

1846
02:39:14,680 --> 02:39:17,680
جاك! جاك

1847
02:39:20,680 --> 02:39:21,680
لا

1848
02:39:22,680 --> 02:39:24,680
جاك

1849
02:39:24,680 --> 02:39:26,680
روز

1850
02:39:26,680 --> 02:39:29,680
إنزل عنها! إنزل عنها

1851
02:39:31,680 --> 02:39:33,680
روز-
جاك-

1852
02:39:33,680 --> 02:39:36,680
إسبحي روز
أريدك أن تسبحي

1853
02:39:39,680 --> 02:39:41,680
إستمرّي بالسباحة

1854
02:39:45,280 --> 02:39:47,280
إنه بارد جداً-
إسبحي روز-

1855
02:39:52,280 --> 02:39:55,280
هيا. . . هنا

1856
02:39:55,280 --> 02:39:57,280
إستمرّي بالسباحة. . . هيا

1857
02:39:59,280 --> 02:40:02,280
هنا، إصعدي عليه

1858
02:40:02,280 --> 02:40:04,280
إصعدي عليه

1859
02:40:10,280 --> 02:40:12,280
هيا.. روز

1860
02:40:21,280 --> 02:40:23,280
إبقي فوقه .. روز

1861
02:40:23,280 --> 02:40:24,280
جاك

1862
02:40:43,280 --> 02:40:45,280
ستكونين بخير الآن

1863
02:40:47,280 --> 02:40:50,280
ستكونين بخير الآن

1864
02:40:56,680 --> 02:40:58,680
أعيدوا

1865
02:40:58,680 --> 02:41:00,680
. . المراكب

1866
02:41:03,680 --> 02:41:08,680
المراكب سترجع إلينا، روز
فقط أصمدي لفترة أطول

1867
02:41:08,680 --> 02:41:11,680
. . . كان لا بدّ أن يجذّفوا بعيدا
عن الإمتصاص. . .

1868
02:41:11,680 --> 02:41:14,680
. . لكن. . . الآن سيرجعون

1869
02:41:14,680 --> 02:41:16,680
إرجعوا

1870
02:41:16,680 --> 02:41:21,680
لأجل الله-
رجاء! ساعدونا-

1871
02:41:25,680 --> 02:41:31,680
أنت لا تفهم
سيغرقون المركب

1872
02:41:31,680 --> 02:41:35,680
سيسحبوننا للأسفل-
أنت تخيفني-

1873
02:41:35,080 --> 02:41:37,080
هيا، يا فتيات، أمسكوا مجذافا

1874
02:41:37,080 --> 02:41:41,080
هل أنت مجنونة؟ ! نحن في منتصف
الأطلسي الشمالي

1875
02:41:41,080 --> 02:41:45,080
هل تريدون أن تعيشون
أم تريدون الموت؟

1876
02:41:51,080 --> 02:41:55,080
لا أفهم أي أحد منكم

1877
02:41:55,080 --> 02:41:56,280
ما هي مشكلتكم؟

1878
02:41:56,480 --> 02:41:58,480
إنهم رجالكم هناك

1879
02:41:58,480 --> 02:42:03,480
هناك مجال واسع لناس أكثر-
سيكون هناك واحد أقل على هذا المركب-

1880
02:42:03,480 --> 02:42:07,480
إذا لم تغلقي تلك الفتحة
في وجهك

1881
02:42:07,480 --> 02:42:10,480
إرجعوا

1882
02:42:20,480 --> 02:42:22,480
خذ هذا

1883
02:42:22,480 --> 02:42:26,480
إجلب مجاذيفك هناك
إربط هذه المركبين معا أيضا

1884
02:42:30,480 --> 02:42:33,480
الآن تأكد أنه مربوط
بشكل جيد

1885
02:42:36,480 --> 02:42:38,480
إستمعوا إلي يا رجال
يجب أن نعود

1886
02:42:38,480 --> 02:42:44,480
أريد نقل جميع النساء
من هذا المركب في ذلك المركب

1887
02:42:44,480 --> 02:42:46,480
هيا لنفسح بعض الأماكن هناك

1888
02:42:55,480 --> 02:42:59,480
أصبح هادئاً

1889
02:42:59,480 --> 02:43:02,480
ستأخذ منهم ليأتوا فقط دقيقتان

1890
02:43:02,480 --> 02:43:05,480
لتنظيم المراكب

1891
02:43:07,480 --> 02:43:09,480
لا أعرف عنك، لكن

1892
02:43:09,480 --> 02:43:14,480
. . أنوي كتابة رسالة مصاغة بشدّة
إلى شركة الخطّ اللامع الأبيض

1893
02:43:14,480 --> 02:43:17,480
. . حول كلّ هذا

1894
02:43:22,480 --> 02:43:24,480
أحبك جاك

1895
02:43:30,480 --> 02:43:33,480
لا تفعلي ذلك

1896
02:43:33,480 --> 02:43:37,480
لا تقولي وداعاً
ليس الآن

1897
02:43:37,480 --> 02:43:39,480
هل تفهميني؟

1898
02:43:39,480 --> 02:43:41,480
أشعر بالبرد جداً

1899
02:43:41,480 --> 02:43:43,480
إسمعي، روز

1900
02:43:43,480 --> 02:43:45,480
ستخرجي من هنا

1901
02:43:45,480 --> 02:43:51,480
ستستمريّ، وستنجبي
الكثير من الأطفال

1902
02:43:51,480 --> 02:43:54,480
وستراقبيهم وهم ينمون

1903
02:43:54,480 --> 02:43:56,480
وستموتين وأنت كبيرة

1904
02:43:56,480 --> 02:44:00,480
سيدة كبيرة بالسن , متدفئة بسريرها

1905
02:44:00,480 --> 02:44:02,480
ليس هنا

1906
02:44:02,480 --> 02:44:05,480
ليس هذه الليلة. ليس هكذا

1907
02:44:05,480 --> 02:44:07,480
هل تفهميني؟

1908
02:44:10,480 --> 02:44:12,480
لا أستطيع الشعور بجسمي

1909
02:44:13,480 --> 02:44:19,480
فوزي بتلك التذكرة كان أفضل شيء
حدث لي أبداً

1910
02:44:19,480 --> 02:44:22,480
جلبني إليك

1911
02:44:22,480 --> 02:44:25,480
وأنا شاكر لهذا روز

1912
02:44:25,480 --> 02:44:28,480
شاكر

1913
02:44:28,480 --> 02:44:31,480
أنت يجب أن. . . أنت يجب أن

1914
02:44:32,480 --> 02:44:35,480
أنت يجب أن تعطيني هذا الشرف

1915
02:44:36,480 --> 02:44:40,480
يجب أن تعديني
بأنك ستعيشين

1916
02:44:42,480 --> 02:44:45,480
. . بأنّك لن تستسلمي

1917
02:44:45,480 --> 02:44:47,480
. . مهما يحدث

1918
02:44:49,480 --> 02:44:52,480
. . مهما يئستِ

1919
02:44:55,480 --> 02:44:57,480
عديني الآن، روز

1920
02:44:59,480 --> 02:45:02,480
. . لن أتخلى عن ذلك الوعد

1921
02:45:02,480 --> 02:45:04,480
أوعدك

1922
02:45:06,480 --> 02:45:08,480
لن أذهب

1923
02:45:10,480 --> 02:45:12,480
لن أذهب, جاك

1924
02:45:15,480 --> 02:45:17,480
أبداً , لن أذهب

1925
02:45:39,480 --> 02:45:41,480
مباشرة للأمام سيدي

1926
02:45:44,480 --> 02:45:46,480
جذفوا

1927
02:45:46,480 --> 02:45:48,480
هل ترى أيّ حركة؟

1928
02:45:48,480 --> 02:45:50,480
لا سيدي. لا حركة، سيدي

1929
02:45:51,480 --> 02:45:53,480
إفحصهم

1930
02:45:53,680 --> 02:45:55,680
إجلب ذلك المجذاف لفوق هنا

1931
02:45:59,680 --> 02:46:01,680
إفحصهم. تأكّد

1932
02:46:03,680 --> 02:46:05,680
هذه ميته، سيدي

1933
02:46:05,680 --> 02:46:06,680
أفسح الطريق الآن

1934
02:46:06,680 --> 02:46:08,680
للأمام بسهولة

1935
02:46:13,680 --> 02:46:16,680
إحذر بمجاذيفك

1936
02:46:16,680 --> 02:46:18,680
لا تضربهم

1937
02:46:19,680 --> 02:46:23,680
أهناك أي أحد حيّ ؟

1938
02:46:23,680 --> 02:46:27,680
هل يستطيع أحد أن يسمعني؟

1939
02:46:27,680 --> 02:46:29,680
أهناك أي أحد حيّ ؟

1940
02:46:35,680 --> 02:46:37,680
إنتظرنا طويلاً

1941
02:46:41,680 --> 02:46:44,680
سنستمرّ  بفحصهم
تابع البحث

1942
02:46:44,680 --> 02:46:47,680
أهناك أي أحد حيّ ؟

1943
02:46:50,680 --> 02:46:53,680
هل يستطيع أحد أن يسمعني؟

1944
02:47:12,680 --> 02:47:15,680
وللأعلى هي تذهب

1945
02:47:15,680 --> 02:47:18,680
فوق تذهب

1946
02:47:54,680 --> 02:47:55,680
جاك؟

1947
02:47:59,680 --> 02:48:01,680
جاك

1948
02:48:04,680 --> 02:48:06,680
جاك

1949
02:48:12,680 --> 02:48:16,680
جاك. . . هناك مركب

1950
02:48:16,680 --> 02:48:17,680
جاك

1951
02:48:28,680 --> 02:48:30,680
جاك؟

1952
02:48:30,680 --> 02:48:33,680
جاك

1953
02:48:33,680 --> 02:48:35,680
جاك

1954
02:48:37,680 --> 02:48:39,680
جاك

1955
02:48:41,680 --> 02:48:44,680
هناك مركب، جاك

1956
02:48:46,680 --> 02:48:48,680
جاك؟

1957
02:49:25,680 --> 02:49:27,680
إرجعوا

1958
02:49:27,680 --> 02:49:29,680
إرجعوا

1959
02:49:31,680 --> 02:49:33,680
إرجعوا

1960
02:49:33,680 --> 02:49:35,680
إرجعوا

1961
02:49:35,680 --> 02:49:38,680
إرجعوا

1962
02:49:38,680 --> 02:49:40,680
إرجعوا.. إرجعوا

1963
02:49:41,680 --> 02:49:43,680
مرحبا

1964
02:49:44,680 --> 02:49:47,680
هل يستطيع أحد أن يسمعني؟

1965
02:49:47,680 --> 02:49:50,680
لا شيء هنا سيدي

1966
02:49:51,680 --> 02:49:54,680
إرجعوا
إرجعوا

1967
02:50:03,280 --> 02:50:04,280
لن أرحل

1968
02:50:04,880 --> 02:50:05,680
أعدك

1969
02:50:48,080 --> 02:50:48,880
إرجعوا

1970
02:51:10,480 --> 02:51:15,080
1500شخص ذهبوا بالبحر
عندما غرقت تايتنك من تحتنا

1971
02:51:18,280 --> 02:51:20,280
كان هناك 20 مركباً تعوم قريباً

1972
02:51:22,680 --> 02:51:24,280
وواحد فقط الذي عاد

1973
02:51:26,680 --> 02:51:27,880
واحد

1974
02:51:29,480 --> 02:51:31,080
ستة أشخاص أنقذوا من الماء

1975
02:51:31,120 --> 02:51:32,680
من بينهم أنا

1976
02:51:34,680 --> 02:51:37,880
ستة.. من 1500

1977
02:51:42,280 --> 02:51:43,480
بعد ذلك

1978
02:51:44,680 --> 02:51:49,080
ال 700 الذين في المراكب
لم يكن لديهم سوى الإنتظار

1979
02:51:51,080 --> 02:51:53,480
إنتظار الموت
إنتظار الحياة

1980
02:51:55,680 --> 02:51:57,680
إنتظار المغفرة

1981
02:51:57,880 --> 02:51:59,480
التي لن تأتي أبداً

1982
02:53:01,480 --> 02:53:03,080
سيدي.. لا أعتقد أنك
ستجد أحد من أهلك هنا

1983
02:53:42,880 --> 02:53:44,680
كانت هذه آخر مرة أراه فيها

1984
02:53:45,080 --> 02:53:47,080
لقد تزوج بالطبع
وورث ملايينه

1985
02:53:49,080 --> 02:53:51,480
لكن إفلاس عام 29
ضرب أسهمه بقوة

1986
02:53:53,080 --> 02:53:55,080
وقد وضع المسدس في فمه بتلك الليلة

1987
02:53:55,880 --> 02:53:57,080
أو مثل ما قرأت

1988
02:54:10,280 --> 02:54:12,080
هل أستطيع أخذ إسمك رجاءً

1989
02:54:13,880 --> 02:54:15,680
دوسون

1990
02:54:17,080 --> 02:54:17,880
روز دوسون

1991
02:54:19,880 --> 02:54:20,680
شكراً

1992
02:54:27,680 --> 02:54:31,680
لم نجد أي شيء عن جاك
لم يكن له سجل على الإطلاق

1993
02:54:32,280 --> 02:54:34,280
لا.. يجب أن يكون
أليس كذلك؟

1994
02:54:35,080 --> 02:54:38,280
وأنا لم أتكلم عن هذا لغاية الآن

1995
02:54:38,680 --> 02:54:40,280
ليس لأحد

1996
02:54:40,680 --> 02:54:42,680
ليس حتى لجدك

1997
02:54:42,680 --> 02:54:45,880
قلب المرأة هو
محيط عميق من الأسرار

1998
02:54:47,280 --> 02:54:51,280
لكن الآن تعرفون
أنه كان يوجد رجل إسمه جاك دوسون

1999
02:54:51,680 --> 02:54:52,280
وأنه أنقذني

2000
02:54:53,080 --> 02:54:56,280
بكل الوسائل التي يمكن أن ينقذ المرء فيها

2001
02:54:58,480 --> 02:55:00,080
لا أملك حتى صورة له

2002
02:55:03,880 --> 02:55:05,880
هو موجود الآن فقط في ذاكرتي

2003
02:55:11,680 --> 02:55:14,280
كالديش.. كالديش
مير 2 في طريقها للسطح

2004
02:55:31,080 --> 02:55:35,080
كنت أحتفظ بهذه لحين أجد الماسة

2005
02:55:43,080 --> 02:55:45,080
آسفة

2006
02:55:47,080 --> 02:55:51,880
ثلاث سنوات لم أفكر
بشيء إلا تايتنك

2007
02:55:52,080 --> 02:55:52,880
لكني أم أحصل عليها

2008
02:55:57,080 --> 02:56:00,080
لم أدخلها

2009
03:00:22,080 --> 03:00:27,080
كلّ ليلة في أحلامي

2010
03:00:27,080 --> 03:00:29,080
أراك

2011
03:00:29,080 --> 03:00:32,080
أحس بك

2012
03:00:32,080 --> 03:00:41,080
ذلك هو كيف أعرف أنك تستمر

2013
03:00:41,080 --> 03:00:45,080
بعيدا عبر المسافة

2014
03:00:45,080 --> 03:00:50,280
والمسافات بيننا

2015
03:00:50,680 --> 03:00:57,080
يجب أن تأتي لرؤيتك تستمر

2016
03:00:59,080 --> 03:01:02,080
قريب

2017
03:01:02,080 --> 03:01:04,080
بعيد

2018
03:01:04,080 --> 03:01:08,080
أينما أنت

2019
03:01:08,080 --> 03:01:17,080
أصدق أن القلب سيستمر

2020
03:01:18,080 --> 03:01:22,080
مرة أخرى

2021
03:01:22,080 --> 03:01:27,080
تفتح الباب

2022
03:01:27,080 --> 03:01:31,080
. . وأنت هنا في قلبي

2023
03:01:31,080 --> 03:01:38,080
وقلبي سيستمر.. ويستمر

2024
03:01:39,080 --> 03:01:44,080
الحب يحصل فقط مرة واحدة

2025
03:01:44,080 --> 03:01:49,080
وأخيرة لنهاية العمر

2026
03:01:49,080 --> 03:01:54,080
. . وأبدا لا يرحل حتى نحن نذهب

2027
03:01:58,080 --> 03:02:02,080
الحب كان عندما أحببتك

2028
03:02:02,080 --> 03:02:07,080
مرة واحدة حقيقية

2029
03:02:07,080 --> 03:02:16,080
في حياتي وسيستمر

2030
03:02:16,080 --> 03:02:19,080
قريب

2031
03:02:19,080 --> 03:02:20,080
بعيد

2032
03:02:20,080 --> 03:02:25,080
أينما أنت

2033
03:02:25,080 --> 03:02:35,080
أصدق أن القلب سيستمر

2034
03:02:35,080 --> 03:02:39,080
مرة أخرى

2035
03:02:39,080 --> 03:02:43,080
تفتح الباب

2036
03:02:43,080 --> 03:02:48,080
. . وأنت هنا في قلبي

2037
03:02:48,080 --> 03:02:56,080
وقلبي سيستمر.. ويستمر

2038
03:03:13,080 --> 03:03:17,080
أنت هنا

2039
03:03:17,080 --> 03:03:21,080
لا شيء أخاف منه

2040
03:03:21,080 --> 03:03:29,080
وأعرف بأنّ قلبي سيستمر

2041
03:03:32,080 --> 03:03:36,080
نحن سنبقى

2042
03:03:36,080 --> 03:03:40,080
. . إلى الأبد في هذا الطريق

2043
03:03:40,080 --> 03:03:44,080
أنت محفوظ في قلبي

2044
03:03:44,480 --> 03:03:46,280
وقلبي سيستمر.. ويستمر
قام بتحميل الفيلم من على الانترنت / - د / مصطفى فتحى عبد الحميد - 
نتمنى لكم مشاهدة ممتعة|مع تحيـات د-  مصـــطـفى فـتحـى عـبد الحـمـيد
