1
00:00:00,140 --> 00:00:28,940
<font color="#ffff00">tamed © ترجمة
tammed@gmail.com</font>

2
00:00:31,023 --> 00:00:33,323
<font color="#ffff00"><font color="#ffff00">((... مايكل كلايتن ...))</font></font>

3
00:00:33,323 --> 00:00:34,722
(مايكل)

4
00:00:34,891 --> 00:00:37,826
العزيز (مايكل)، بالطبع أنت
من آخر عداك ليرسلوه؟

5
00:00:37,994 --> 00:00:39,325
من آخر عداك ليؤتمن؟

6
00:00:39,496 --> 00:00:42,226
وأنا أعرف أنها مسافة طويلة
وأنت مستعد للذهاب للعمل

7
00:00:42,399 --> 00:00:45,698
...كل ما أقوله أن تنتظر، فقط إنتظر، فقط
فقط إسمعني أرجوك

8
00:00:45,869 --> 00:00:49,066
لأن هذه ليست أزمة
إرتداد، أو إخفاق

9
00:00:49,239 --> 00:00:51,799
أرجوك يا (مايكل)، أرجوك

10
00:00:51,975 --> 00:00:54,808
حاول و أتبث
...أن هذا ليس جنوناً

11
00:00:54,978 --> 00:00:58,004
لأن هذا ليس مجرد جنون...

12
00:00:58,348 --> 00:01:00,612
قبل أسبوعين
خرجت من البناية، حسن؟

13
00:01:00,784 --> 00:01:03,309
عبرت الشارع السادس
...كانت هناك سيارة تنتظر

14
00:01:03,486 --> 00:01:06,683
كانت أمامي بالضبط 38 دقيقة لكي أصل
إلى المطار، وأنا أملي

15
00:01:06,856 --> 00:01:09,620
هناك هذا الشريك الذي هلع
...وكان يجري بجانبي

16
00:01:09,793 --> 00:01:12,318
وهو يكتب بسرعة في مذكرة ...
ثم بدأت بالصراخ

17
00:01:12,495 --> 00:01:15,430
ثم أدركت أننا نقف
...في منتصف الشارع

18
00:01:15,598 --> 00:01:19,591
تغير الضوء وكان هناك هذا الحائط ...
من السيارات التي تسرع نحونا

19
00:01:19,769 --> 00:01:21,794
ثم تجمدت، لم أستطع التحرك

20
00:01:21,971 --> 00:01:24,599
ثم فجأة غمرني بالكامل
...هذا الإحساس

21
00:01:24,774 --> 00:01:26,799
أني مغطى بفيلم ما ...

22
00:01:26,976 --> 00:01:31,572
وهو في شعري، ووجهي
كأنه مصقول، مثل طلاء

23
00:01:31,748 --> 00:01:34,512
وفي باديء الأمر إعتقدت
يا للهول، إني أعرف ما هذا"

24
00:01:34,684 --> 00:01:37,118
هذا سائل سلوي جنيني

25
00:01:37,287 --> 00:01:38,982
إني منقع في مشيمة

26
00:01:39,155 --> 00:01:41,817
لقد خرقت الشرنقة
"لقد ولدت من جديد

27
00:01:41,991 --> 00:01:45,290
لكن بعدها، المرور، الذعر
...السيارات، الشاحنات، الأبواق

28
00:01:45,462 --> 00:01:49,489
هذه المرأة المسكينة التي تصرخ ...
ثم فكرت، "لا، هذا ليس إنبعاثا

29
00:01:49,666 --> 00:01:52,533
هذا نوع من هوس وهم
...التجدد

30
00:01:52,702 --> 00:01:55,466
الذي يحدث في ...
"اللحظة النهائية قبل الموت

31
00:01:55,638 --> 00:01:59,233
وحينها أدركت
..."لا، لا، لا، هذا غلط تماماً "

32
00:01:59,409 --> 00:02:02,378
لأني نظرت مرة أخرى ...
...إلى البناية

33
00:02:02,545 --> 00:02:05,173
وغمرني هذا ...
الإحساس المذهل بالوضوح

34
00:02:05,348 --> 00:02:07,441
...(أدركت يا (مايكل

35
00:02:07,617 --> 00:02:11,644
أني خرجت، ليس من خلال ...
...(أبواب (كينير، باك أند ليدين

36
00:02:11,821 --> 00:02:15,120
ليس من خلال بوابات
...شركة محاماتنا الواسعة والقوية

37
00:02:15,291 --> 00:02:18,089
...لكن من مخرج نظام ...

38
00:02:18,261 --> 00:02:22,891
وظيفته الوحيدة ...
...هي إفراز السم

39
00:02:23,066 --> 00:02:26,433
الذخيرة، المبيدات الضرورية ...
...لأنظمة أخرى أكبر

40
00:02:26,603 --> 00:02:30,164
وأكثر قوة
لتدمير معجزة الإنسانية

41
00:02:30,340 --> 00:02:34,208
...وأني غُمرت بهذه القذارة الكريهة

42
00:02:34,377 --> 00:02:36,572
في أفضل جزء من حياتي...

43
00:02:36,746 --> 00:02:40,580
ونتانته، ووصمته
ستأخذ بقية حياتي لإزاتها

44
00:02:40,750 --> 00:02:42,012
وهل تعرف ماذا فعلت؟

45
00:02:42,185 --> 00:02:45,916
أخذت نفسا عميقاً ونقياً
ووضعت تلك الفكرة جانباً، أخرتها

46
00:02:46,089 --> 00:02:50,492
قلت لنفسي، "كوضوح هذا الأمر
...كفعالية هذا الشعور

47
00:02:50,660 --> 00:02:54,858
كصدق هذا الشيء الذي أعتقد ...
أني شهدته اليوم، لابد من الإنتظار

48
00:02:55,031 --> 00:02:57,499
"يجب أن يصمد أمام إختبار الوقت

49
00:02:57,667 --> 00:03:00,693
ثم يا (مايكل)، لقد حان الوقت

50
00:03:03,273 --> 00:03:06,174
لست متأكداً من بقاء أي شيء
لم أخبرك به

51
00:03:06,342 --> 00:03:08,867
(أخبرني عن  (يو/نورت) يا (باري
إنهم عملائك

52
00:03:09,045 --> 00:03:13,277
لذا أخبرني لماذا تعقدون تسوية
في قضية دامت ست سنوات عند منتصف هذه الليلة

53
00:03:13,449 --> 00:03:16,145
لأني سأكتب هذه المقالة
شئت أم أبيت

54
00:03:16,319 --> 00:03:17,650
ماذا يعني ذلك بالضبط؟

55
00:03:17,821 --> 00:03:20,221
أعطني شيئاً يمكن أن أنشره

56
00:03:27,230 --> 00:03:28,993
وجدنا 97

57
00:03:35,572 --> 00:03:38,700
لدي إتصال من تلك الفتاة من
(ذي وول ستريت جورنال)

58
00:03:38,875 --> 00:03:41,036
لا تريد ترك الأمر

59
00:03:44,514 --> 00:03:46,004
مارتي باك)، كيف لي أن أساعدك؟)

60
00:03:46,182 --> 00:03:49,276
(مارتي)، مرحبا، أنا (بريجيت كلين)
...سننشر مقالة غدا

61
00:03:49,452 --> 00:03:52,683
(عن تسوية قضية مبيد (يو/نورت
هل تريد التعليق؟

62
00:03:52,856 --> 00:03:56,223
القضية التي تشيرين إليها، هي الآن
...كما كانت للسنوات الست الماضية

63
00:03:56,392 --> 00:03:58,257
...معلقة ولم يبت فيها بعد

64
00:03:58,428 --> 00:04:01,022
...حتى يمر عميلنا في المحكمة

65
00:04:01,197 --> 00:04:04,689
أو يتم إسقاط الدعوى ...
فليس لدي أي شيء قيم لأخبرك به

66
00:04:04,868 --> 00:04:07,928
(هيا يا (مارتي)، ستغلقون قضية (يو/نورت
ستعقدون تسوية

67
00:04:08,104 --> 00:04:12,564
أعرف ذلك، أعرف أنك هناك مع
600شخص يحللون هذا الشيء

68
00:04:12,742 --> 00:04:15,176
هذا ما أعرفه
موعدك النهائي كان منذ 20 دقيقة مضت

69
00:04:15,345 --> 00:04:18,837
لذا أنت بحاجة لقصة أو
أنك تحاولين الإفلات من كتابة تصحيح

70
00:04:19,015 --> 00:04:21,506
في كلتا الحالتين
أتمنى لك حظاً موفقاً

71
00:04:22,619 --> 00:04:24,644
أين هي (كارين كراوندر)؟

72
00:05:13,636 --> 00:05:15,126
سأرى الدور

73
00:05:21,144 --> 00:05:22,668
أمُر

74
00:05:24,180 --> 00:05:25,442
أمُر

75
00:05:25,815 --> 00:05:27,180
أمُر

76
00:05:27,350 --> 00:05:29,341
نصف الرهان، مئتان

77
00:05:29,519 --> 00:05:31,214
مئتان للإنطلاق

78
00:05:42,332 --> 00:05:43,594
أنت لا تذكرني، صحيح؟

79
00:05:44,968 --> 00:05:47,095
لعبنا معاً مرتين

80
00:05:47,270 --> 00:05:49,363
(ذلك المحل المضاء في (بويري

81
00:05:49,539 --> 00:05:52,201
صالة عرض ذلك الرجل؟
كل تلك المصابيح وذلك الهراء؟

82
00:05:52,809 --> 00:05:54,777
(ذي غلاكسي) -
هذا صحيح -

83
00:05:54,944 --> 00:05:58,141
كان لديك مطعم
مفتوح، صحيح؟

84
00:05:58,314 --> 00:06:01,545
قدم شريكي المسن عطاء في ذلك العمل
السباكة

85
00:06:02,251 --> 00:06:05,118
ألا تتذكرني؟ -
أتذكرك -

86
00:06:05,288 --> 00:06:07,552
لأني فقدت الكثير
من الوزن من حينها

87
00:06:08,291 --> 00:06:10,054
إكتسبت بعض الشعر أيضا

88
00:06:10,727 --> 00:06:12,524
بمالك

89
00:06:13,563 --> 00:06:15,793
لذا، ماذا حدث لتلك الحانة؟

90
00:06:15,965 --> 00:06:17,728
هل كان لزاما عليك
أن تبحث عن الشهرة؟

91
00:06:17,900 --> 00:06:22,064
(تباً يا رجل، أريد الإستماع إلى (لاري كينج
أذهب إلى البيت وأشغل التلفاز

92
00:06:22,238 --> 00:06:24,706
لقد كان موقعا جيدا

93
00:06:24,874 --> 00:06:27,707
نعم، ذلك ما كان
يقوله شريكي على الدوام

94
00:06:28,244 --> 00:06:29,677
الدور عليك

95
00:06:30,313 --> 00:06:32,076
الرهان بالكامل

96
00:06:34,817 --> 00:06:36,648
سعدت برؤيتك مجدداً

97
00:07:09,452 --> 00:07:10,441
مرحبا؟

98
00:07:10,620 --> 00:07:11,882
(مايكل) -
(والتر) -

99
00:07:12,055 --> 00:07:15,286
مايكل، الحمد لله، هنا أنت ذا
اسمع، هناك مشكلة

100
00:07:15,458 --> 00:07:19,554
مشكلة كبيرة، حسنا؟ أحد عملائي
إتصل بي للتو، صدم رجلا بسيارته

101
00:07:19,729 --> 00:07:21,629
يعتقد أنه صدمه، يعتقد ذلك

102
00:07:21,798 --> 00:07:22,787
الآن فقط؟

103
00:07:22,965 --> 00:07:25,627
نعم، الآن، 10 إلى 15 دقيقة مضت
إنه عائد إلى المنزل

104
00:07:25,802 --> 00:07:27,861
إنه في المنزل الآن، إنه ينتظر هناك

105
00:07:28,037 --> 00:07:29,197
أين؟

106
00:07:29,372 --> 00:07:33,206
(ويستشيستر)، أنا هنا في (برمودا)
لقد أيقظني للتو، أنا شبه نائم الآن

107
00:07:33,376 --> 00:07:34,400
هل هو ثمل؟

108
00:07:34,577 --> 00:07:37,444
لا، كان أول شيء سألته إياه
إنه بخير، إنه صاح

109
00:07:37,613 --> 00:07:39,103
أخبره أن لا يجيب على الهاتف

110
00:07:39,282 --> 00:07:41,546
حسنا، لكن هل ستهتم بالمسألة؟
هل يمكن أن تذهب إلى هناك؟

111
00:07:41,717 --> 00:07:43,480
لأن هذا الرجل، عميل مهم

112
00:07:44,053 --> 00:07:46,214
يمثل هذا الرجل
نصف رقم معاملاتي، حسن؟

113
00:07:46,389 --> 00:07:47,822
أنا ذاهب إلى السيارة الآن

114
00:07:47,990 --> 00:07:51,357
حسن، اسمع، اسمع، دعني أعيد الإتصال به
وسأحصل على العنوان

115
00:07:51,527 --> 00:07:55,122
فقط أعلمني أنك في الطريق
وسأعود إليك بالتفاصيل

116
00:07:55,298 --> 00:07:56,731
حسنا، سأكون في السيارة

117
00:08:50,820 --> 00:08:53,084
ما فعلوه كما ترى
غيروا الدرجة هناك

118
00:08:53,256 --> 00:08:55,053
وسعوا الشارع

119
00:08:55,224 --> 00:08:58,125
أنا متأكد أن هناك من أخبرهم
ذلك يعتبر تحسينا

120
00:08:58,294 --> 00:09:02,788
لكن الآن، كما ترى، عندما تمطر وعندما
...يوجد الضباب، وبهذا الركن الجديد

121
00:09:02,965 --> 00:09:06,560
...ولديهم هذه ...
...هذه... هذه

122
00:09:06,736 --> 00:09:08,829
مصابيح الصوديوم هذه
إنها تحجب الرؤية

123
00:09:09,005 --> 00:09:12,270
ذلك الركن هناك، إنه يحجب الرؤية -
يجب أن يحلوا ذلك المشكل -

124
00:09:12,441 --> 00:09:15,274
وليس الليلة فقط
كنت أقول هذا لسنوات

125
00:09:15,444 --> 00:09:20,074
أعني، كم مرة تكلمنا
عن ذلك الركن؟ (ديل)؟

126
00:09:20,249 --> 00:09:22,513
سيد (جرير)، ليس لدينا
الكثير من الوقت هنا

127
00:09:22,685 --> 00:09:27,622
إذن الظروف، حالة الطريق
لا شيء من هذا ذات فائدة بالنسبة لك؟

128
00:09:27,790 --> 00:09:30,691
الذي يثير إهتمامي هو إيجاد
...أحسن محامي جنائي

129
00:09:30,860 --> 00:09:32,452
يمكن أن تكون هنا في 15 دقيقة...

130
00:09:33,029 --> 00:09:35,862
حسنا، يبدو هذا شوؤماً

131
00:09:36,032 --> 00:09:38,592
لدينا بعض الصلات الجيدة
(هنا في (ويستشيستر

132
00:09:38,768 --> 00:09:41,703
ماذا تكون إذن؟ ماذا تكون؟
ألست محاميا؟

133
00:09:41,871 --> 00:09:43,668
ليس النوع الذي تحتاجه -
أي نوع هذا؟ -

134
00:09:43,839 --> 00:09:44,828
محامي محاكم

135
00:09:45,208 --> 00:09:47,870
شخص يستطيع المساعدة هذا
ليس ذلك ما أفعله

136
00:09:48,044 --> 00:09:51,605
حسن، أظن أننا يجب
أن نعيد (والتر) إلى هذا

137
00:09:51,781 --> 00:09:54,773
(أريد إعادة الإتصال إلى (والتر
وإخباره بما يجري

138
00:09:54,951 --> 00:09:58,682
لأني، سأكون صريحا معك
لا أحب طريقة معالجة هذا الأمر

139
00:09:58,854 --> 00:10:02,517
(سيدي، ليس لدينا وقت لـ(والتر
ستقل خياراتك بسرعة

140
00:10:02,692 --> 00:10:04,751
أي خيارات؟
!لم أسمع أي خيارات

141
00:10:04,927 --> 00:10:06,155
...أقترح أن تتعامل مع هذا محليا

142
00:10:06,329 --> 00:10:09,196
وأخبرك أنه توجد هنا ...
أناس أريدها لهذا

143
00:10:09,365 --> 00:10:11,424
عظيم، هذا كل شيء؟
هذا ما لديك لي؟

144
00:10:11,601 --> 00:10:13,626
أتصدقين هذا؟

145
00:10:13,803 --> 00:10:16,101
(كنت عميلاً لـ(كينير، باك
!لـ12 سنة

146
00:10:16,272 --> 00:10:20,003
أتعتقد أني كنت أدفع تلك الأتعاب كل شهر
من أجل مكان وراء الصف؟

147
00:10:20,176 --> 00:10:23,475
سيد جرير، تركت مسرح حادث
...في ليلة غير مزدحمة

148
00:10:23,646 --> 00:10:25,841
ستة أميال من ...
ثكنة شرطة الولاية

149
00:10:26,015 --> 00:10:28,245
إذا كان هناك صف
فأنت في مقدمته

150
00:10:28,417 --> 00:10:31,284
يمكن أن أحصل على محام في أي وقت أريد
لست بحاجة إليك لذلك

151
00:10:31,454 --> 00:10:35,356
لن نجلس هنا لـ45 دقيقة
!في إنتظار أن تحيلني لشخص آخر

152
00:10:35,524 --> 00:10:37,287
(لا أعرف بم وعدك (والتر

153
00:10:37,460 --> 00:10:40,918
(محقق معجزات! كان ذلك (والتر
على الهاتف، 20 دقيقة مضت

154
00:10:41,097 --> 00:10:44,191
،إقتباس مباشر، حسن؟ "ابق مكانك
"سأرسل لك محقق معجزات

155
00:10:44,367 --> 00:10:45,994
حسنا، أساء التعبير -
حول ماذا؟ -

156
00:10:46,168 --> 00:10:48,762
أنك تحل مشاكل الشركة؟
أو أنك بارع في ذلك؟

157
00:10:48,938 --> 00:10:50,405
(إليوت)

158
00:10:50,806 --> 00:10:53,866
!كان الرجل يركض! في الشارع

159
00:10:54,043 --> 00:10:58,776
خذ ذلك، أضف الضباب
...أضف المصابيح، أضف الركن

160
00:11:00,283 --> 00:11:03,775
مالذي يفعله في
!منتصف الشارع عند منتصف الليل؟

161
00:11:03,953 --> 00:11:06,148
!أجبني على ذلك

162
00:11:19,468 --> 00:11:21,868
ماذا لو أن هناك من سرق السيارة؟

163
00:11:24,974 --> 00:11:26,202
يحدث ذلك دائماً

164
00:11:26,375 --> 00:11:28,468
تحب الشرطة الإصطدام والهروب

165
00:11:28,644 --> 00:11:30,669
يعملون فيها بجد
يحلونها بسرعة

166
00:11:30,846 --> 00:11:34,043
الآن هناك وحدة من مكتب التحقيقات في الجرائم
تسحب رقائق الطلاء من حواجز الطريق الجانبية

167
00:11:34,216 --> 00:11:37,549
غدا، سيبحثون عن مالك
...لسيارة مصبوغة على الطلب

168
00:11:37,720 --> 00:11:39,950
ومصقولة يدويا ...
(من نوع (جاغوار إكس جي 12

169
00:11:40,122 --> 00:11:41,714
والرجل الذي صدمته؟

170
00:11:41,891 --> 00:11:45,258
إذا تمكن من النظر إلى اللوح
فلن يتطلب الأمر كل تلك المدة

171
00:11:48,464 --> 00:11:50,193
نحن لا نلعب هنا

172
00:11:51,000 --> 00:11:53,332
لا وجود للزاوية
لا وجود لغرفة شمبانيا

173
00:11:53,502 --> 00:11:56,164
لست محقق معجزات، أنا بواب

174
00:11:56,839 --> 00:11:58,397
الحساب بسيط في هذه المسألة

175
00:11:58,574 --> 00:12:01,566
كلما قلت الفوضى
كلما سهل علي تنظيفها

176
00:12:02,712 --> 00:12:06,842
إنها الشرطة، أليس كذلك؟

177
00:12:07,016 --> 00:12:08,415
لا

178
00:12:09,251 --> 00:12:10,912
فهي لا تتصل

179
00:12:15,658 --> 00:12:17,023
مرحبا

180
00:12:18,094 --> 00:12:20,392
(جيري)، أنا (مايكل كلايتن)

181
00:12:20,563 --> 00:12:23,031
نعم، اسمع، أنا متأسف على إيقاظك

182
00:12:23,366 --> 00:12:26,096
لا، أنا في الجوار

183
00:12:27,036 --> 00:12:28,333
ألديك قلم؟

184
00:16:01,617 --> 00:16:04,313
<font color="#ffff00">قبل 4 أيام</font>

185
00:16:09,058 --> 00:16:10,650
<font color="#ffff00">المملكة + الغزو</font>

186
00:16:10,826 --> 00:16:12,919
أمي، أين هي أوراقي؟

187
00:16:17,967 --> 00:16:19,798
أين هي أوراقي؟

188
00:16:34,016 --> 00:16:35,347
هل مجموعة أوراقي الأخرى هنا؟

189
00:16:35,517 --> 00:16:36,916
هل أكلت؟

190
00:16:37,086 --> 00:16:38,986
أبي ينتظر هناك بالفعل

191
00:16:39,154 --> 00:16:41,019
كانت هناك أوراق لعب في حمامنا

192
00:16:41,190 --> 00:16:42,452
نعم، لقد أكلت كعكة

193
00:16:42,625 --> 00:16:45,492
بما أنه لم يتبق لدينا كعك
لا أرى كيف يكون ذلك محتملاً

194
00:16:45,661 --> 00:16:46,992
إنها معجزة

195
00:16:50,766 --> 00:16:52,290
قفازات؟

196
00:16:59,108 --> 00:17:00,097
!(هنري)

197
00:17:04,880 --> 00:17:06,279
هيا

198
00:17:08,283 --> 00:17:09,614
اركب

199
00:17:11,887 --> 00:17:13,218
لا بأس؟

200
00:17:19,061 --> 00:17:21,621
لذا لا أحد حتى متأكد
...بالضبط أين هم

201
00:17:21,797 --> 00:17:24,960
لأنه ليست هناك حدود ...
أو معالم أو أي شئ

202
00:17:25,134 --> 00:17:27,864
والبلدة؟
إنها ليست حتى بلدة في الحقيقة

203
00:17:28,037 --> 00:17:31,234
إنه فقط هذا المعسكر حيث
تجمع كل هؤلاء الناس للإختفاء

204
00:17:31,407 --> 00:17:32,396
صحيح

205
00:17:32,574 --> 00:17:36,032
كل هؤلاء الهاربين والرجال
الذين عزلوا عن جيوشهم

206
00:17:36,211 --> 00:17:39,374
كل هؤلاء الناس الذي يختفون
في الغابة، محاولين أن يبقوا أحياء

207
00:17:39,548 --> 00:17:41,448
هنا يأتون جميعاً

208
00:17:41,617 --> 00:17:44,609
هناك لصوص، (ماجيس) رماديين
...محاربين غير مدعوين

209
00:17:44,787 --> 00:17:46,812
طيريين شريرين ...
برمائيين ومهندسين عسكريين

210
00:17:46,989 --> 00:17:50,152
هناك، ما يقارب 15 شخصية مختلفة، حسن؟ -
حسن -

211
00:17:50,626 --> 00:17:52,355
ولا أحد لديه أي تحالفات

212
00:17:52,528 --> 00:17:55,793
لا يمكنك أن تقول حتى من أنت
...لأنه، لا تعرف

213
00:17:55,964 --> 00:17:57,955
...ربما الشخص الذي تتكلم معه ...

214
00:17:58,133 --> 00:18:00,624
ربما هم مثل ...
عدوك الهالك في الحروب

215
00:18:00,803 --> 00:18:03,499
لذا فالأمر تماماً مثل
كل شخص لوحده

216
00:18:03,672 --> 00:18:05,003
يبدو مألوفا

217
00:18:05,174 --> 00:18:08,109
إنه رائع جدا
أنا جدي، يجب حقا أن تقرأه

218
00:18:08,277 --> 00:18:11,440
صحيح، لكن في الوقت الذي أنهيه فيه
ستعجب بشيء آخر

219
00:18:11,613 --> 00:18:14,377
بكم تريد أن تراهن؟ -
لا أعرف، ما مقدار ما لديك؟ -

220
00:18:15,117 --> 00:18:17,381
ألديك بطاقة ركوب حافلتك؟ -
إنها في خزانتي -

221
00:18:17,553 --> 00:18:20,420
أنت حتى لن تنظر إليها
أليس كذلك؟

222
00:18:20,589 --> 00:18:22,022
الكتاب؟ -
نعم -

223
00:18:22,191 --> 00:18:23,590
...اجلبه يوم السبت، سأقوم

224
00:18:23,759 --> 00:18:26,990
قمت بذلك بالفعل، تركته في مطبخك
لديه غلاف أحمر

225
00:18:27,162 --> 00:18:28,288
حسن

226
00:18:28,464 --> 00:18:30,864
حسنا، لقد وصلنا

227
00:18:31,033 --> 00:18:33,729
هيا، علم هولاء الناس شيئاً
هلا فعلت؟

228
00:18:37,840 --> 00:18:40,365
أراك فيما بعد يا أبي -
نعم يا فتى -

229
00:18:42,478 --> 00:18:43,911
شكرا

230
00:18:50,185 --> 00:18:53,712
القطعة 52، قطعة من طاسات المطبخ المتنوعة
حجوم متنوعة

231
00:18:53,889 --> 00:18:56,858
30دولار للبدء، 30 دولار
لدي 30 دولار

232
00:18:57,025 --> 00:19:00,119
أريد 40، لدي 40
ثم 50، 60 دولار هناك بالخلف

233
00:19:00,295 --> 00:19:02,525
60دولار، أريد 70
لدي 70 دولار

234
00:19:02,698 --> 00:19:05,223
70دولار، لدي الآن 70
80دولار هناك

235
00:19:05,400 --> 00:19:07,800
80دولار، هذا السيد هنا
80دولار

236
00:19:07,970 --> 00:19:10,700
90دولار هناك، أريد 100
لدي ميئة الآن

237
00:19:22,317 --> 00:19:24,615
يقول أن هذا لن يكفيك

238
00:19:26,989 --> 00:19:28,513
كم ينقص؟

239
00:19:28,690 --> 00:19:32,091
ستون، زائد النقاط، 75 ألفا

240
00:19:32,261 --> 00:19:35,321
مع الكحول وكل شيء؟ -
ماذا كنت تتوقع؟ -

241
00:19:35,497 --> 00:19:38,489
لا أعرف، أقل، ثلاثون، عشرون

242
00:19:38,667 --> 00:19:42,535
أخذ 1500 على ثلاجة
دفعت 4000 مقابلها

243
00:19:42,704 --> 00:19:44,331
قم بالمزايدة

244
00:19:46,074 --> 00:19:48,565
هل تخبرني أنك لا تملك
الـ75 ألفا؟

245
00:19:48,744 --> 00:19:50,803
فقط أكذب هنا، لا

246
00:19:52,881 --> 00:19:55,406
كلانا نعرف أنه أخوك
من يجب أن أتكلم معه

247
00:19:55,584 --> 00:19:56,608
انس ذلك

248
00:19:56,785 --> 00:20:01,085
مايكل)، اسمع، إن أردت مواجهة هذا)
فذلك راجع لك

249
00:20:01,256 --> 00:20:04,487
لكن اسم (تيمي) يبقى في الكتاب
حتى تصفية الحساب

250
00:20:04,960 --> 00:20:09,260
لو أعرف مكانه
لكنت توقفت عن السؤال

251
00:20:09,431 --> 00:20:13,128
إنه بالشمال، تصالح مع زوجته
لا أعرف أين هو

252
00:20:13,302 --> 00:20:15,099
لابد أن لديه شيئا ما

253
00:20:15,270 --> 00:20:16,760
أنجب الطفلين معها

254
00:20:16,939 --> 00:20:20,602
لديه (جينيفر)، نادلة
المشروبات الغازية التي جعلها حبلى

255
00:20:20,776 --> 00:20:25,440
(لديه أربع إطارات (ميشلان
التي سرقها من مرآب أختي

256
00:20:26,748 --> 00:20:28,511
قدم عرضاً

257
00:20:30,986 --> 00:20:35,320
كانت لدي زوجة ثملة
كانت فتاة جميلة، فتاة شابة

258
00:20:35,490 --> 00:20:40,052
...لكن العيش هكذا؟ حتى إذا إتبعوا برنامجا
لقد اتبعته، على ما أظن، مرة، سنتان

259
00:20:40,229 --> 00:20:42,220
ثم يخفقون بعد ذلك؟ انس الأمر

260
00:20:42,397 --> 00:20:44,763
كأنك مربوط بقنبلة

261
00:20:45,767 --> 00:20:47,928
ما هو إطاري الزمني هنا؟

262
00:20:48,737 --> 00:20:50,261
لا أعرف

263
00:20:50,439 --> 00:20:52,430
لم أعتقد أنها ستكون مشكلة

264
00:20:54,076 --> 00:20:55,566
سأسأل

265
00:21:23,105 --> 00:21:25,300
(أهلاً يا (مايكل -
(صباح الخير يا (كارل -

266
00:21:25,300 --> 00:21:28,300
<font color="#ffff00">(كينير، باك أند ليدين)</font>

267
00:21:33,548 --> 00:21:36,813
لا أعرف يا (ديل)، لا أعرف
إلى أي مدى تريدني أن أضغط هنا

268
00:21:36,985 --> 00:21:38,976
أعلمني إلى أي
مدى يريد أن يكون شجاعاً

269
00:21:39,154 --> 00:21:41,486
حسنا، لست متأكداً
من مدى شجاعته الآن

270
00:21:41,657 --> 00:21:43,989
حصلنا للتو على تحديد
موعد لجلسة استماع

271
00:21:44,159 --> 00:21:45,558
هل يمكن أن تكون تعرف تلك؟

272
00:21:45,727 --> 00:21:49,356
حسنا، لقد نشر في الصحف، من يدري؟
ربما وجدت من يقرأه لها

273
00:21:49,531 --> 00:21:52,056
إتصلت بزوجته يوم أمس
إنها تتصل بمنزله

274
00:21:52,234 --> 00:21:53,462
هذا كابوس كلي

275
00:21:53,635 --> 00:21:55,762
حسنا، تخميني
أنها ستريد الشقة

276
00:21:55,938 --> 00:21:56,996
هيا، هذا جنون

277
00:21:57,172 --> 00:22:00,699
حسنا، ماذا سأقول لك؟
لا تغضب متعرية متحفزة

278
00:22:00,876 --> 00:22:02,070
هذا فقط شيء لا يصدق

279
00:22:02,244 --> 00:22:05,509
حسنا، حسنا، إكتشف
نقطة ألمه وعد إلي

280
00:22:05,681 --> 00:22:07,581
أو يمكن أن تطلب منه
أن يتصل بي مباشرة

281
00:22:07,749 --> 00:22:09,740
حسنا، فهمتك
دعني أباشر الأمر

282
00:22:09,918 --> 00:22:11,078
شكرا

283
00:22:11,253 --> 00:22:12,880
أهلاً، أين نحن مع (مارتي)؟

284
00:22:13,889 --> 00:22:15,379
تركنا رسالة

285
00:22:15,557 --> 00:22:17,718
إنتظري، عودي، كم عمر الطفل؟

286
00:22:17,893 --> 00:22:19,884
إنه ليس طفلاً، إنه في الـ22

287
00:22:20,062 --> 00:22:21,723
هل هذه (ميامي)؟ -
(كلا، (كاي بيسكاين -

288
00:22:21,897 --> 00:22:23,387
ولقد أدين

289
00:22:23,565 --> 00:22:26,864
...تعريض متهور للخطر، عميلي

290
00:22:27,035 --> 00:22:32,473
أعتقد أن ما يريدونه حقا، يريدون
مراقبة حقيقة للمحامي هناك

291
00:22:32,641 --> 00:22:34,700
نعم -
قال (وين) أن لديك بعض الصلات؟ -

292
00:22:34,876 --> 00:22:37,401
نعم، دعني آخذ قلم -
شكرا لك -

293
00:22:38,180 --> 00:22:41,206
الآن، إذا إتصلت مباشرة بقسم التجنيس والهجرة
فلن تحصل على أي شيء

294
00:22:41,383 --> 00:22:42,611
حتى مع الموعد؟

295
00:22:42,784 --> 00:22:45,275
(إنها حالة بحالة يا (إيفان
إنه مثل مصلحة المركبات المتحركة هناك

296
00:22:45,454 --> 00:22:48,787
مالم يتلقوا إتصالاً من
مشرف المنطقة، حينها لا أحد يتحرك

297
00:22:48,957 --> 00:22:50,515
لكن، هل يمكن
لرجلك أن يقوم بذلك؟

298
00:22:50,692 --> 00:22:52,023
إنه مفوض سابق

299
00:22:52,194 --> 00:22:55,129
لا شيء من هذا يعود إلي؟
لأنه لا فائدة من هذا

300
00:22:55,297 --> 00:22:57,390
لا، اسمع، سأكون من يسأل

301
00:22:57,566 --> 00:22:59,898
هل يمكن أن تنتظر للحظة؟ -
نعم، بالتأكيد -

302
00:23:01,703 --> 00:23:03,000
هل سنندمج؟

303
00:23:03,972 --> 00:23:05,667
(مارتي باك) في (لندن)

304
00:23:05,841 --> 00:23:08,935
(قالوا أنه كان في (أطلانطا
ثم قالت (لارا) أنه كان في البناية

305
00:23:09,111 --> 00:23:11,238
لذا أعدت الإتصال
أعرف أنك تريد هذا الإجتماع

306
00:23:11,413 --> 00:23:13,973
الآن تخبرني الحقيقة
(إنه حقا في (لندن

307
00:23:14,149 --> 00:23:17,346
إذن هل نندمج؟
أعني، ذلك ما يقوله الجميع

308
00:23:17,519 --> 00:23:19,646
كل هؤلاء البريطانيين؟
هذه المرة حقيقية

309
00:23:19,821 --> 00:23:21,618
كأني سأعرف

310
00:23:22,257 --> 00:23:23,485
لا أعرف

311
00:23:23,658 --> 00:23:27,321
لكن حتى لو كنا، أعني، حتى لو
إندمجا، فلن يؤثر علينا، صحيح؟

312
00:23:28,096 --> 00:23:29,757
هاتفك يرن

313
00:23:30,632 --> 00:23:32,099
إيفان)؟)

314
00:23:32,868 --> 00:23:35,632
حسن، هذا ما سأفعله

315
00:23:35,804 --> 00:23:38,773
دعني أتصل به
وأحدد إجتماعا للأسبوع القادم

316
00:23:38,940 --> 00:23:41,340
سأدخل معها
...سأقوم بالتقديم

317
00:23:41,510 --> 00:23:45,071
(في هذه اللحظة لدى (يو/نورت
...70.000مستخدم حاليا

318
00:23:45,247 --> 00:23:48,273
في 62 بلدا حول العالم...

319
00:23:49,851 --> 00:23:51,478
حول الكوكب

320
00:23:52,621 --> 00:23:56,352
تشتغل في 62 بلد
حول الكوكب

321
00:23:57,459 --> 00:24:02,192
تعمل في أكثر من 60 بلدا
حول العالم

322
00:24:04,599 --> 00:24:08,035
لدينا... لدينا، الآن
...لدينا

323
00:24:08,203 --> 00:24:11,434
في (يو/نورت) حالياً
...لدينا 75.000 مستخدم

324
00:24:11,606 --> 00:24:14,370
في أكثر من 60 بلدا حول الكوكب ...

325
00:24:14,543 --> 00:24:17,307
نحن شركة ناجحة
...ومنوعة جدا

326
00:24:17,479 --> 00:24:19,208
...لذا يمكن أن تتخيلوا ...

327
00:24:19,381 --> 00:24:22,817
حجم وتشكيلة المسائل القانونية ...
...التي يجب أن نتعامل معها هي

328
00:24:22,984 --> 00:24:24,451
غامرة

329
00:24:26,421 --> 00:24:27,854
إنها هائلة فحسب

330
00:24:28,356 --> 00:24:31,655
لذا يمكن أن تتخيلوا
...حجم المسائل القانونية

331
00:24:32,961 --> 00:24:35,225
إنه كبير جدا

332
00:24:35,397 --> 00:24:37,991
...وكمحامية عامة، ما أفعله

333
00:24:38,166 --> 00:24:40,361
...ما يفعله قسمنا الداخلي ...

334
00:24:40,535 --> 00:24:45,802
هو أن يحلل بُعد ...
...المشكلة أو الفرصة

335
00:24:45,974 --> 00:24:48,306
...لتحديد الإختصاص ...

336
00:24:48,477 --> 00:24:50,707
...ولتصدير عملنا ...

337
00:24:50,879 --> 00:24:54,337
إلى تلك الشركات والمواهب ...
التي نعتقد أنها من يمكن أن تساعدنا أكثر

338
00:24:54,749 --> 00:24:57,377
لذا مع كل هذا الضغط
...والعمل الكثير

339
00:24:57,552 --> 00:25:00,885
كيف تبقين التوازن ...
بين العمل والحياة؟

340
00:25:01,056 --> 00:25:02,523
توازن؟

341
00:25:05,093 --> 00:25:08,358
...أعتقد أن هذا
...أن هذا شيء

342
00:25:08,530 --> 00:25:11,863
تبحثين عنه طيلة حياتك ...
أليس كذلك؟

343
00:25:12,033 --> 00:25:14,831
إنه توازن متغير، حقا

344
00:25:15,003 --> 00:25:18,166
إنه، كما تعرفين
...إنك... تحاولين أن

345
00:25:18,340 --> 00:25:21,639
عندما تستمتعين حقاً
...بما تفعلينه

346
00:25:21,810 --> 00:25:23,675
من يحتاج للتوازن؟ ...

347
00:25:24,779 --> 00:25:27,270
ذلك هو توازنك
ذلك هو توازنك

348
00:25:27,449 --> 00:25:31,408
عندما تستمتعين حقا
بما تفعلينه، ذلك هو توازنك

349
00:25:31,586 --> 00:25:33,747
...عندما طلب مني (دون) أخذ

350
00:25:33,922 --> 00:25:36,390
...عندما قام (دون جيفريس) بجلبي
...دون جيفريس) جلبني)

351
00:25:36,558 --> 00:25:39,527
دون جيفريس) جلبني إلى هنا)
...قبل 12 سنة

352
00:25:39,694 --> 00:25:42,788
وثق بي، علمني ...

353
00:25:42,964 --> 00:25:45,933
(رحب بي في عائلة (يو/نورت

354
00:25:46,635 --> 00:25:50,435
وعندما إرتقى إلى غرفة المدراء
...لم يحدث أبداً حقا

355
00:25:51,239 --> 00:25:54,766
أن حلمت أنه ستتاح لي ...
فرصة الإنتقال إلى موقعه

356
00:25:54,943 --> 00:25:57,707
لكن، هل هذا تحدٍ؟ نعم

357
00:25:57,879 --> 00:26:03,545
وأعتقد أنه ربما كانت
الشهور الأولى مهزوزة إلى حد ما

358
00:26:03,718 --> 00:26:08,815
لكن حينها تدركين أنك قد علمت لكي
تكوني جاهزة، ثم تأخذين موقع القيادة

359
00:26:08,990 --> 00:26:12,983
لأنك إن لم تكوني مرتاحة
...مع ذلك المستوى من المسؤولية

360
00:26:13,161 --> 00:26:14,992
فأنت في المكان الخطأ ...

361
00:26:15,163 --> 00:26:20,260
إنه قسمك، قدرتك على إتخاذ
...القرارات الصعبة في الوقت الحقيقي، ثم

362
00:26:21,102 --> 00:26:22,865
نحن في منتصف مقابلة

363
00:26:23,038 --> 00:26:25,006
قالوا أن الأمر مستعجل

364
00:26:27,008 --> 00:26:28,475
يا للهول

365
00:26:29,177 --> 00:26:30,974
بحق السماء

366
00:26:32,547 --> 00:26:34,412
هل تقول أنه قام بهذا في...؟

367
00:26:34,583 --> 00:26:35,641
يا للهول

368
00:26:35,817 --> 00:26:38,479
(باري) -
إنتظر -

369
00:26:38,987 --> 00:26:44,118
لقد تعرى (آرثر إدينس) للتو
(في غرفة شهادة في (ميلووكي

370
00:26:46,127 --> 00:26:47,458
...(مايكل)

371
00:26:47,629 --> 00:26:51,292
أخذت نفسا عميقاً ونقياً
ووضعت تلك الفكرة جانباً، أخرتها

372
00:26:51,466 --> 00:26:56,267
قلت لنفسي، "كوضوح هذا الأمر
...كفعالية هذا الشعور

373
00:26:56,438 --> 00:27:00,204
كصدق هذا الشيء الذي أعتقد ...
أني شهدته اليوم، لابد من الإنتظار

374
00:27:00,375 --> 00:27:03,367
"يجب أن يصمد أمام إختبار الوقت

375
00:27:03,545 --> 00:27:06,309
ثم يا (مايكل)، لقد حان الوقت

376
00:27:06,481 --> 00:27:09,939
هذه اللحظة، اليوم
...هنا، هذه الغرفة، هذا الهواء

377
00:27:10,118 --> 00:27:14,521
(ثم هذا، خصوصا هذا يا (مايكل ...
أنك هنا

378
00:27:14,689 --> 00:27:16,486
هناك سبب

379
00:27:16,658 --> 00:27:18,353
(سبب أن تكون أنت، (مايكل

380
00:27:18,526 --> 00:27:23,020
بالتأكيد، تفهم ذلك
كيف يلتقي كل شيء، كيف جتمع

381
00:27:23,198 --> 00:27:26,929
الممرض (مايكل)، البطل السري
القيم على الذنوب الخفية

382
00:27:27,102 --> 00:27:29,366
أخبرني أنك تستطيع أن ترى
ذلك يا (مايكل)، بحق السماء

383
00:27:29,871 --> 00:27:34,672
لكن، أعني، نعم، نعم، نعم
التعري، باحة توقيف السيارات، أعترف بذلك

384
00:27:34,843 --> 00:27:38,540
لقد كان... لقد كان... لقد كانت غلطة
كان خطأ، كان غباء

385
00:27:38,713 --> 00:27:41,807
لقد كان واضحاً، وعلاجيا
...كان عديم الفائدة تماماً

386
00:27:41,983 --> 00:27:45,350
لأني أقسم، أني يمكن أن أقف هنا
...وأمزق جلدي اللعين

387
00:27:46,087 --> 00:27:50,251
ولن يمكن أن أصل ...
إلى حيث يعيش هذا الشيء

388
00:27:50,425 --> 00:27:54,156
(ست سنوات يا (مايكل
ست سنوات وأنا أمتص هذا السم

389
00:27:54,329 --> 00:27:57,594
أربعمئة شهادة
مئة إلتماس، خمسة تغييرات للولاية

390
00:27:57,766 --> 00:28:00,200
85.000وثيقة لسبرها

391
00:28:00,368 --> 00:28:04,566
ست سنوات من المكر والإبطاء
والصراخ، وماذا حصلت عليه؟

392
00:28:04,739 --> 00:28:09,199
قضيت 12 بالمئة من حياتي
!أدافع عن سمعة مبيد عشب ضار قاتل

393
00:28:09,377 --> 00:28:11,470
(لقد إتفقنا يا (آرثر -
ليلة واحدة -

394
00:28:11,646 --> 00:28:14,581
ليلة واحدة، صحيح؟
أنظر للأعلى وهناك (مارتي) في مكتبي

395
00:28:14,749 --> 00:28:16,080
أتى ببعض الشمبانيا

396
00:28:16,251 --> 00:28:21,018
يخبرني أننا قد بعثنا كشف حساب عن
30.000ساعة إلى (يو/نورت) وهو يريد الإحتفال

397
00:28:21,189 --> 00:28:24,716
لذا بعد ساعة، أجد نفسي
...(في ماخور في (تشيلسي

398
00:28:24,893 --> 00:28:28,294
مع ليتوانيتين صهباوين
تتناوبان على ملاعبتي

399
00:28:28,463 --> 00:28:32,559
كنت هناك وأنا أحاول أن
...لا آتي، وأردت

400
00:28:32,734 --> 00:28:35,032
أردت أن أجعل الأمر يدوم
لذا بدأت بالحساب

401
00:28:35,203 --> 00:28:38,434
فكرت، "ثلاثون ألف ساعة
ما هذا؟ تلك 24 مرة 30

402
00:28:38,606 --> 00:28:43,703
إنها 720 ساعة في الشهر
"...8760ساعة في السنة

403
00:28:43,878 --> 00:28:45,436
(آرثر) -
!لا، إنتظر، إنتظر، إنتظر -

404
00:28:45,613 --> 00:28:48,946
!لأنها سنوات! إنها أعمار

405
00:28:49,117 --> 00:28:51,950
والأرقام تجعلني أصاب بالدوار
...وكما تعرف

406
00:28:52,120 --> 00:28:56,318
الآن، بدلا من أن أحاول أن لا آتي
أحاول أن لا أفكر، ولا أستطيع التوقف

407
00:28:56,491 --> 00:28:57,890
أعني، هل هذا أنا؟

408
00:28:58,059 --> 00:29:02,393
صباحا أنا هذا الكائن الشاذ الذي
...أرسل هنا لينام ويأكل

409
00:29:02,564 --> 00:29:06,762
ويدافع عن هذا السلسلة الشنيعة ...
من الجزيئات المسرطنة؟

410
00:29:06,935 --> 00:29:08,926
هل هذا قدري؟ هل هذا مصيري؟

411
00:29:09,104 --> 00:29:11,334
استمع، لقد وعدتني -
هل هذا هو الأمر يا (مايكل)؟ -

412
00:29:11,506 --> 00:29:14,475
هل هذا هو كأسي المقدس؟
فمان ليتوانيان لملاعبتي؟

413
00:29:14,642 --> 00:29:17,202
هل هذا هو الجواب الصحيح
عن إختياراتي المتعددة؟

414
00:29:17,379 --> 00:29:20,576
إذا أردت أن تتوقف عن أخذ دوائك
فلا بأس، لكن تتصل بي أولا

415
00:29:20,749 --> 00:29:22,410
ذلك كان إتفاقنا -
قاضني -

416
00:29:22,584 --> 00:29:23,778
هل الأمور على ما يرام؟

417
00:29:24,753 --> 00:29:27,483
لا بأس، لا بأس

418
00:29:31,025 --> 00:29:33,152
(لقد قتلوها يا (مايكل

419
00:29:33,328 --> 00:29:36,525
تلك المزارع الصغيرة، المزارع العائلية

420
00:29:36,698 --> 00:29:39,223
هل...؟ هل...؟
هل قابلت (آنا)؟

421
00:29:39,401 --> 00:29:40,425
لا

422
00:29:40,602 --> 00:29:43,696
يجب أن تراها، يجب أن تتكلم معها
(إنها معجزة يا (مايكل

423
00:29:43,872 --> 00:29:45,863
هي مخلوقة الرب المثالية الصغيرة

424
00:29:46,040 --> 00:29:49,476
ومن أجل 50 مليون دولار من الأجور
قضيت 12 بالمائة حياتي

425
00:29:49,644 --> 00:29:53,273
(في تحطيم المثالية (آنا ...
وأبائها الموتى وأخوها المحتضر

426
00:29:53,448 --> 00:29:55,211
متى أخذت آخر واحدة من هذه؟

427
00:29:55,383 --> 00:29:58,113
لا، لن أخسر هذا
كل شيء ذو معنى أخيرا

428
00:29:58,286 --> 00:30:00,720
إن العالم مكان جميل
لن أبادله بهذا

429
00:30:00,889 --> 00:30:04,154
إن كان حقيقيا، فلن تفسده الحبة -
لدي دم على يديي -

430
00:30:04,325 --> 00:30:06,987
أنت كبير الشركاء
...المحامين لواحدة من أكبر

431
00:30:07,162 --> 00:30:09,858
وأكثر شركات المحاماة إحتراماً في العالم
أنت أسطورة

432
00:30:10,031 --> 00:30:12,363
!أنا شريك -
أنت ذو خلل عقلى -

433
00:30:12,867 --> 00:30:15,836
أنا (شيفا)، آلهة الموت

434
00:30:16,237 --> 00:30:19,229
(دعنا نخرج من (ميلووكي
سنتحدث عنه

435
00:30:20,708 --> 00:30:25,372
عدنا من المستشفى
...وكان الجميع يبكي

436
00:30:25,547 --> 00:30:29,574
...وكنا مصدومين... لكن ما زال
كان لا بد أن نحلب

437
00:30:29,751 --> 00:30:32,185
الأبقار لن تنتظر، أليس كذلك؟

438
00:30:32,353 --> 00:30:33,342
لا

439
00:30:34,055 --> 00:30:36,546
وعندما قصدتم الحضيرة؟

440
00:30:36,724 --> 00:30:39,318
وجدنا الملاحظة، أختي وجدتها

441
00:30:39,494 --> 00:30:41,724
من أمك؟ -
نعم -

442
00:30:41,896 --> 00:30:43,887
هل يمكن أن تقرئيها علينا، رجاء؟

443
00:30:44,599 --> 00:30:48,228
اقرئي الفقرة الثالثة فقط
القسم المبرز هناك فقط

444
00:30:48,970 --> 00:30:51,666
لا أريدكم أن"
"...تلوموا (نيد هاردي) أو أي أحد

445
00:30:51,840 --> 00:30:53,068
(آنا)

446
00:30:53,741 --> 00:30:55,504
(آنا) -
"...هناك في -

447
00:30:55,677 --> 00:30:57,338
لا بأس يا(آنا)، إستمري

448
00:30:57,512 --> 00:30:59,412
...أنا فقط -
المعذرة -

449
00:30:59,581 --> 00:31:01,674
...آنا)، إنهم) -
ماذا يفعل؟ -

450
00:31:01,850 --> 00:31:04,546
...المعذرة، إنها
...لا، هذه شهادة، هذه

451
00:31:04,719 --> 00:31:06,710
المعذرة، لدي إعتراض

452
00:31:06,888 --> 00:31:09,254
يمكن أن تكوني شاهدة هنا
يمكن أن تكوني شاهدة

453
00:31:09,424 --> 00:31:11,119
لست شاهدا على
...هذا يا سيدي، أنا

454
00:31:11,292 --> 00:31:13,886
آنا)، أحبك)

455
00:31:14,062 --> 00:31:18,965
وأنا جالس هنا
...وأستمع إليك وأقسم

456
00:31:19,133 --> 00:31:23,900
أني أحبك أكثر من أي شئ ...
في العالم، وهذه لحظتي

457
00:31:24,072 --> 00:31:27,872
لحظة طاولة الإجتماع الغريبة هذه

458
00:31:28,042 --> 00:31:29,942
!أوقف التصوير

459
00:31:30,512 --> 00:31:34,004
!هذا عرضي -
!لا، أريد تسجيل هذا رسمياً -

460
00:31:34,182 --> 00:31:35,410
كيف أوقفه؟

461
00:31:35,583 --> 00:31:39,110
هذا عرضي، ملابسي
عرضي، هذا عاري

462
00:31:39,287 --> 00:31:42,051
!أوراق إعتمادي! أنا مستح

463
00:31:42,223 --> 00:31:45,624
...وأنا أحبك، وأقسم بالله

464
00:31:53,334 --> 00:31:54,892
أظن أن هذا كل شيء

465
00:32:02,076 --> 00:32:03,373
متى سنتكلم مع (دون)؟

466
00:32:03,978 --> 00:32:06,503
قالت أن نحاول بعد نصف ساعة

467
00:32:06,681 --> 00:32:09,582
وماذا عن الرحلات؟
ما الأخبار من مطار (أوهار)؟

468
00:32:10,818 --> 00:32:13,446
أغلق منذ أربع دقائق مضت -
تباً -

469
00:32:14,822 --> 00:32:17,222
سقط قدم من الثلج
في (ديترويت) بالفعل

470
00:32:17,392 --> 00:32:19,656
تود)، هل لي بتلك القهوة الآن؟)

471
00:32:21,863 --> 00:32:25,993
من هذا الرجل الذي أرسلوه من (نيويورك)؟
كلايتن)؟ لم أسمع عنه أبداً)

472
00:32:27,802 --> 00:32:29,235
(مايكل رايموند كلايتن)

473
00:32:29,404 --> 00:32:34,307
ولد في الـ9 من شتنبر سنة 1959
(مستشفى (سانت جوزيف)، (برونكس، نيويورك

474
00:32:34,475 --> 00:32:38,172
أبوه ضابط في دوريات شرطة نيويورك
(رايموند كزافيير كلايتن)

475
00:32:38,346 --> 00:32:41,008
(أمه، (أليس ماري كلايتن

476
00:32:41,182 --> 00:32:44,345
(تخرج بـ(واشينطونفيل سنترال
(المدرسة الثانوية، (أورنج كاونتي، نيويورك

477
00:32:44,519 --> 00:32:46,146
في 1977 ...

478
00:32:46,321 --> 00:32:50,690
تخرج من جامعة (سانت جون)، 1980
من مدرسة (فوردام) للقانون، سنة 82

479
00:32:51,359 --> 00:32:55,853
من سنة 82 إلى  86، عمل كمساعد
(لمدعي عام منطقة (كوينز

480
00:32:56,030 --> 00:32:58,965
(1986إلتحق بلجنة (مانهاتن
...و(كوينز) المشتركة

481
00:32:59,133 --> 00:33:01,067
ضد الجريمة المنظمة...

482
00:33:01,235 --> 00:33:04,636
وبعد ذلك في 1990، بدأ
(في (كينير، باك أند ليدين

483
00:33:04,806 --> 00:33:06,239
إذن فهو شريك؟

484
00:33:07,141 --> 00:33:09,632
لا، إنه مدرج كمحام متخصص

485
00:33:09,811 --> 00:33:11,836
يقول أنه متخصص
في الوصايا والإئتمانات

486
00:33:12,747 --> 00:33:15,375
مر من الجنايات
إلى الوصايا والإئتمانات

487
00:33:15,550 --> 00:33:17,916
لقد كان هناك منذ 17 سنة
ولازال لم يصبح شريكاً؟

488
00:33:18,086 --> 00:33:21,749
هل أرسلوا هذا؟
من هذا الرجل؟

489
00:33:36,004 --> 00:33:38,268
مرحبا -
أغلقي الباب -

490
00:33:38,740 --> 00:33:42,733
حسنا، إذن لا أحد، لا أحد منكم
كان يعرف أنه كان سيأتي؟

491
00:33:43,311 --> 00:33:45,176
إلى (ميلووكي)؟ من أجل شهادة؟

492
00:33:45,346 --> 00:33:48,907
إعتقدنا بوجود تسوية
سمعنا بعض الإشاعات

493
00:33:49,083 --> 00:33:53,679
حسن، إسمعوا، هذا بسيط جدا
يعاني (آرثر) من عدم توازن كيميائي

494
00:33:53,855 --> 00:33:57,723
يفترض به أن يأخذ دوائه
تخلف عن ذلك

495
00:33:57,892 --> 00:34:00,383
إنه فى تحسن
سيكون على ما يرام في ثلاث أربع أيام

496
00:34:00,561 --> 00:34:04,725
الآن، أريد توضيح هذا الأمر
ما حدث هنا يبقى في هذه الغرفة

497
00:34:04,899 --> 00:34:07,868
هذه ليست معلومة
تريدون أن تسيروا بها

498
00:34:08,036 --> 00:34:11,335
أي أحد لا يوافق على ذلك
يجب أن أعرف الآن

499
00:34:12,473 --> 00:34:13,838
حسنا

500
00:34:14,709 --> 00:34:16,540
نحن عالقون هنا هذه الليلة

501
00:34:16,711 --> 00:34:19,009
سآخذه
للمنزل غداً إن أمكن

502
00:34:19,180 --> 00:34:21,148
من المسؤول عن
جدول الشهادات؟

503
00:34:21,315 --> 00:34:22,976
أنا -
ما موقفنا هناك؟ -

504
00:34:23,151 --> 00:34:25,346
أظن أنها في حالة تعليق
لم نعرف ما العمل

505
00:34:25,520 --> 00:34:27,579
لا شيء في حالة تعليق
إستمر بفعل ما كنت تفعله

506
00:34:27,755 --> 00:34:30,019
إذا أراد الخصم الحديث
(فليتصل بـ(نيويورك

507
00:34:30,191 --> 00:34:33,251
أريد حقيبته -
حقيبة (آرثر)؟ لم... لم أرها -

508
00:34:33,428 --> 00:34:36,522
قال أنها كانت في الغرفة -
(قد تكون من بين ما جمعته (جودي -

509
00:34:36,898 --> 00:34:38,490
جدوها

510
00:34:44,472 --> 00:34:48,772
إذن كل هؤلاء الناس، بدأوا جميعاً
برؤية تلك الأحلام، حسن؟

511
00:34:48,943 --> 00:34:53,346
أتعرف ما هي طلب الرؤية؟
كما تعرف، عند، مثل، (نافاجوس) وما شابه؟

512
00:34:53,514 --> 00:34:56,779
...نعم، أعتقد ذلك، مثل

513
00:34:57,151 --> 00:34:59,016
مثل حلم خاص

514
00:34:59,187 --> 00:35:03,749
ماعدا أن هذا عن مجموعة من الناس
يرون نفس الحلم

515
00:35:03,925 --> 00:35:07,326
سيرون جميعاً هذا الحلم
أنهم يجب أن يذهبوا إلى هذا المكان المحدد

516
00:35:07,495 --> 00:35:09,520
لا يعرفون لماذا أو أي شئ

517
00:35:09,697 --> 00:35:12,825
لديهم فقط هذا الشعور
أنهم يجب أن يذهبوا إلى هناك

518
00:35:13,000 --> 00:35:14,865
أنهم قد أرسل في طلبهم

519
00:35:15,036 --> 00:35:16,264
هذا هو الفصل

520
00:35:16,437 --> 00:35:19,406
:بجدية، لذلك يسمى
"إستدعاء للغزو"

521
00:35:19,574 --> 00:35:20,871
هذا هو العنوان

522
00:35:21,042 --> 00:35:26,708
نعم، لكن هل يعرفون؟ هل يعرفون
أنهم جميعاً يرون نفس الحلم؟

523
00:35:26,881 --> 00:35:28,849
لا، تلك هي الروعة في الأمر

524
00:35:29,383 --> 00:35:31,317
يعتقدون جميعا أنهم فقط لوحدهم

525
00:35:31,486 --> 00:35:35,547
ربما أنهم، مثلا، سيُجنون أو ماشابه
لذا لا يعترفون بالأمر

526
00:35:35,723 --> 00:35:37,850
نعم، لكنهم ليسوا مجانين، أليس كذلك؟

527
00:35:38,025 --> 00:35:41,517
لا إنه حقيقي، إنه يحدث حقا

528
00:35:41,696 --> 00:35:45,325
نعم، إنه يحدث، أليس كذلك؟

529
00:35:46,534 --> 00:35:51,198
شيء أكبر منهم
...وهم ليسوا مستعدين، هل هم

530
00:35:51,372 --> 00:35:53,169
مستعدين لسماعه؟

531
00:35:53,341 --> 00:35:55,241
نعم، لكن سيكونون كذلك لاحقا

532
00:35:55,409 --> 00:35:58,242
إذن لو كنت ستقرأه
لا أريد أن أفسده عليك

533
00:35:59,847 --> 00:36:01,678
ماذا تفعل؟
مع من تتكلم معه؟

534
00:36:01,849 --> 00:36:03,817
إتصلت بأبي، هذا صديق له

535
00:36:03,985 --> 00:36:07,250
من؟ -
سيد (إدينس)، أنت لا تعرفه -

536
00:36:07,421 --> 00:36:10,083
مرحبا؟ مرحبا؟ -
هنري)، لقد فاتت الـ 11) -

537
00:36:10,258 --> 00:36:12,055
يجب أن أغلق الآن

538
00:36:12,226 --> 00:36:16,219
لا، إنتظر، إنتظر، الكتاب
أريد الكتاب، العنوان

539
00:36:16,831 --> 00:36:19,061
الكتاب هو: المملكة والغزو

540
00:36:19,233 --> 00:36:20,996
المملكة والغزو

541
00:36:21,169 --> 00:36:24,229
إنه الجزء الأول، مع الغلاف الأحمر -
هنري)، أعطني الهاتف) -

542
00:36:24,405 --> 00:36:26,965
يجب أن أغلق، أخبر
أبي أني قد إتصلت، حسن؟

543
00:36:27,842 --> 00:36:32,245
نعم، نعم، شكر... شكر... شكر
شكرا لك يا (هنري)، شكرا لك

544
00:36:36,450 --> 00:36:39,886
شكرا لك، المملكة والغزو

545
00:37:03,110 --> 00:37:05,135
(كارين)؟ مرحبا، أنا (مايكل كلايتن)

546
00:37:05,313 --> 00:37:06,780
لقد تأخرت -
أعرف -

547
00:37:06,948 --> 00:37:09,473
أنا آسف، كان الأمر معقدا أكثر
مما إعتقدنا

548
00:37:09,650 --> 00:37:11,345
أين هو؟
نحن هنا منذ الـ5:30

549
00:37:11,519 --> 00:37:13,680
إنه نائم -
حسنا، أيقظه -

550
00:37:13,855 --> 00:37:16,119
هذا لن يحدث
لقد أعطيناه للتو مسكناً

551
00:37:16,624 --> 00:37:19,650
عندما يعود ألى
تعاطي دوائه بإنتظام

552
00:37:19,827 --> 00:37:21,761
حينها سيكون  ...
الأمر مسألة وقت فحسب

553
00:37:21,929 --> 00:37:24,693
هل شاهدت الفيديو؟ التسجيل؟ -
سمعت عنه -

554
00:37:24,966 --> 00:37:27,434
ما حدث بعده أسوأ

555
00:37:27,602 --> 00:37:31,504
هذه ليست باحة إيقاف، حسن؟
الناس يركضون إلى سياراتهم

556
00:37:31,672 --> 00:37:33,799
إنه هناك في جواربه، لا شيء آخر

557
00:37:33,975 --> 00:37:37,638
أنا آسف، آسف جدا"
سوف لن أبقى مع هذا السقم أكثر من هذا

558
00:37:37,812 --> 00:37:40,610
لا أستطيع مساعدة هذا
"السقم أكثر من هذا

559
00:37:40,781 --> 00:37:42,373
ماذا يعني هذا؟

560
00:37:42,783 --> 00:37:44,341
لست متأكداً

561
00:37:44,518 --> 00:37:47,146
كنت معه طيلة المساء
ماذا يقول؟

562
00:37:47,321 --> 00:37:49,118
لم يكن مفهوماً كثيراًَ في الحقيقة

563
00:37:49,290 --> 00:37:50,848
هذا غير مقبول كليا

564
00:37:51,025 --> 00:37:53,960
هذه دعوى
بقيمة 3 ملايير دولار

565
00:37:54,128 --> 00:37:56,062
في الصباح
يجب أن أتصل بلجنتي

566
00:37:56,230 --> 00:38:00,792
يجب أن أخبرهم أن من صمم
...دفاعنا بالكامل قد اعتقل

567
00:38:00,968 --> 00:38:05,132
لركضه سافراً في عاصفة ثلجية
وهو يطارد المدعين خلال باحة إيقاف

568
00:38:05,306 --> 00:38:07,103
فهمت

569
00:38:08,175 --> 00:38:10,200
ما هو السقم الذي يتحدث عنه؟

570
00:38:10,378 --> 00:38:13,006
لا أعرف، يمكن أن يكون أي شئ -
حسنا، أعطني واحداً -

571
00:38:13,180 --> 00:38:14,477
لسعة الصقيع

572
00:38:14,982 --> 00:38:16,609
هل تظن أن هذا مضحك؟

573
00:38:16,784 --> 00:38:19,048
اسمعي، زوجته كانت مريضة
وماتت السنة الماضية

574
00:38:19,220 --> 00:38:23,680
إبنته لا تتكلم معه
إنه وحيد، كل يباشره هو قضيتكم

575
00:38:23,858 --> 00:38:26,554
فوت أخذ حباته
مر بيوم سيئ، هذا كل شيء

576
00:38:26,727 --> 00:38:29,423
وهل لديك دراية، بطريقة ما، عن هذا؟

577
00:38:30,131 --> 00:38:32,656
حادثته الأخيرة كانت قبل ثماني سنوات
كنت هناك

578
00:38:32,833 --> 00:38:35,666
ساعدت على إعادته
راقبته يتحسن، هذا كل شيء

579
00:38:35,836 --> 00:38:39,602
هيا يا (كارين)، لم توظفوا هذا الرجل
...بسبب تناسقه المحدود

580
00:38:39,774 --> 00:38:42,766
وظفتموه لأنه قاتل ...
...لأنه لامع

581
00:38:42,944 --> 00:38:45,606
لأنه مجنون بما فيه الكفاية ...
...ليعمل بجد على قضيته

582
00:38:45,780 --> 00:38:48,544
لست سنوات دون إستراحة ...-
نحن ندفع ثمن وقته -

583
00:38:48,716 --> 00:38:50,741
إعتقدت أنك أردت تفسيرا

584
00:38:50,918 --> 00:38:53,648
(في الصباح، سأتصل بـ(مارتي باك

585
00:38:53,821 --> 00:38:56,847
لكنك تعرف ذلك
(شكرا لك يا (مايكل

586
00:39:02,730 --> 00:39:04,823
لقد كان هادئاً في أغلب الوقت

587
00:39:04,999 --> 00:39:07,866
سمعته يتحرك
أعطيته حبة، قبل 15 دقيقة

588
00:39:08,035 --> 00:39:10,526
أخذها؟ -
الإتفاق إتفاق، صحيح؟ -

589
00:39:10,705 --> 00:39:12,434
(أحسنت عملاً يا (ألستن

590
00:39:12,606 --> 00:39:16,269
إن أتيت إلى (نيويورك)، واحتجت لتذاكر
لمباراة أو ما شابه، قم بإعلامي

591
00:39:16,444 --> 00:39:17,877
سأفعل ذلك بالتأكيد

592
00:39:38,265 --> 00:39:39,892
هل رأيتها؟

593
00:39:40,234 --> 00:39:42,395
من ؟ -
(آنا) -

594
00:39:42,937 --> 00:39:44,336
لا

595
00:39:45,539 --> 00:39:49,066
لا، لم أراها
لقد عادت إلى المزرعة غالباً

596
00:39:49,944 --> 00:39:51,605
حسنا، نحن نحتاجها

597
00:39:53,447 --> 00:39:58,248
مارتي)، رغم ذلك، والبقية لن يفهموا)

598
00:39:59,320 --> 00:40:02,847
حسنا، لن يفسر الأمر لهم
(إلا أنت يا (آرثر

599
00:40:04,558 --> 00:40:06,753
لا، لا أمل منهم

600
00:40:06,927 --> 00:40:09,987
لديهم ما يريدون -
انس الأمر يا رجل -

601
00:40:10,164 --> 00:40:11,995
أهذا ما تريده؟

602
00:40:13,601 --> 00:40:15,091
أن تكون بوابا؟

603
00:40:15,569 --> 00:40:18,629
أن تعيش كهذا؟ كل هذا؟

604
00:40:19,440 --> 00:40:21,101
أن تفعل ما تقوم به؟

605
00:40:22,009 --> 00:40:23,909
لا يمكن ذلك

606
00:40:24,779 --> 00:40:25,803
...إنه

607
00:40:25,980 --> 00:40:29,609
إنه عبء
ذلك ما أحاول إخبارك به

608
00:40:30,251 --> 00:40:32,378
كذلك... كذلك يكون الشعور

609
00:40:33,320 --> 00:40:38,019
حسنا، أعرف أنه
قد أرسل في طلبنا

610
00:40:39,794 --> 00:40:41,625
نم بعض الشيء

611
00:40:57,511 --> 00:40:58,535
مرحبا؟

612
00:40:58,712 --> 00:41:02,512
نعم، مرحبا، أبحث عن (فيرن)؟

613
00:41:03,551 --> 00:41:04,882
ألديك رقم؟

614
00:41:05,052 --> 00:41:08,146
أعطاني (دون جيفريس) الرقم
قال أني يمكن أن أتصل في أي وقت

615
00:41:08,322 --> 00:41:10,187
لا، رقم الحساب

616
00:41:10,357 --> 00:41:14,555
الرمز؟ أجل
إنه لدي هنا، لحظة واحدة

617
00:41:16,497 --> 00:41:18,488
أعذرني لحظة واحدة

618
00:41:18,966 --> 00:41:22,561
"إنه هنا،"12 بي كاي آر 6

619
00:41:22,736 --> 00:41:24,795
"12بي كاي آر 6"

620
00:41:26,240 --> 00:41:28,231
هل أنا مع (فيرن)؟

621
00:41:29,343 --> 00:41:30,640
بل السيد فيرن

622
00:41:30,811 --> 00:41:34,144
سيد (فيرن)، أنا آسفة
الوقت متأخر جدا

623
00:41:34,315 --> 00:41:36,306
...قال (دون) أني أستطيع أن

624
00:41:38,018 --> 00:41:40,248
لست متأكدة بالضبط كيف يتم الأمر

625
00:41:40,421 --> 00:41:42,412
هل تملكين بريدا إلكترونيا
في موقعك الحالي؟

626
00:41:42,590 --> 00:41:43,818
أجل

627
00:41:43,991 --> 00:41:46,152
هل أنت لوحدك؟ -
أجل -

628
00:41:46,927 --> 00:41:51,159
موافقة، سأرسل لك
رزمة تشفير صغيرة نحب إستعمالها

629
00:41:51,332 --> 00:41:52,731
إنها واضحة جدا

630
00:41:52,900 --> 00:41:54,197
حسن -
حسن -

631
00:41:54,368 --> 00:41:57,337
لكن يجب أن تمهليني دقيقة
لأصل إلى مكتبي، إنتظري

632
00:41:57,505 --> 00:41:59,200
حسن، شكرا لك

633
00:42:06,147 --> 00:42:11,015
<font color="#ffff00">الـ(كولسيتات)، مذكرة
البحث الداخلية رقم 229</font>

634
00:42:11,919 --> 00:42:14,649
<font color="#ffff00">...(تسويق الـ(كولسيتات ...
...لغة الأسرار التجارية ...</font>

635
00:42:14,822 --> 00:42:17,552
<font color="#ffff00">ضرر خطير على نسيج الإنسان ...</font>

636
00:42:17,725 --> 00:42:20,489
<font color="#ffff00">...عديم الطعم واللون ...
...أعراض قاتلة بالفعل ...</font>

637
00:42:23,464 --> 00:42:26,126
...ما كنت أفكر به

638
00:42:26,300 --> 00:42:29,133
لدي خيار لتمديد هذا الإيجار ...
لست سنوات أخرى

639
00:42:29,303 --> 00:42:31,965
كنت أتسائل إن كانت
هناك أي طريقة للتخلص منه

640
00:42:32,139 --> 00:42:35,131
هل يساوي هذا الإيجار أي شئ؟

641
00:42:38,612 --> 00:42:41,103
8900في الشهر
...إنه

642
00:42:41,549 --> 00:42:44,279
...لم يعد فيه أثاث، لكن هناك

643
00:42:45,986 --> 00:42:49,183
لكن هناك مشرب، هناك مطبخ
إنه مكان رائع

644
00:42:50,758 --> 00:42:52,316
...لكن هناك

645
00:42:56,630 --> 00:42:59,724
نعم، أفهم. لا، أفهم

646
00:43:01,502 --> 00:43:03,595
حسن، نعم، سأفعل

647
00:43:04,238 --> 00:43:05,762
حسنا، شكرا

648
00:43:16,116 --> 00:43:17,708
(هيا يا (آرثر

649
00:43:20,321 --> 00:43:21,618
!(آرثر)

650
00:43:23,090 --> 00:43:24,182
آرثر)، افتح الباب)

651
00:43:27,761 --> 00:43:29,626
!آرثر)، افتح الباب)

652
00:43:32,466 --> 00:43:34,866
!آرثر)، افتح هذا الباب)

653
00:43:36,170 --> 00:43:37,432
!...آرثر)، افـ)

654
00:43:38,239 --> 00:43:40,332
!افتح هذا الباب

655
00:43:46,714 --> 00:43:48,181
!(آرثر)

656
00:43:48,983 --> 00:43:51,611
!اللعنة يا (آرثر)! افتح هذا الباب

657
00:44:02,062 --> 00:44:03,256
!آرثر)؟)

658
00:44:06,000 --> 00:44:07,797
<font color="#ffff00">أتبث أن هذا ليس مجرد جنوناً</font>

659
00:44:13,000 --> 00:44:14,575
<font color="#ffff00">(يو/نورت)</font>

660
00:44:14,575 --> 00:44:16,406
سيد (فيرن)، أهلاً -
(أهلاً يا (داني -

661
00:44:16,577 --> 00:44:18,841
لقد أتيتما مبكراً
كنت أسحب الحقائب الأخرى

662
00:44:19,013 --> 00:44:21,880
يمكن أن تعيدها
هناك تغير في الخطط، آسف

663
00:44:22,049 --> 00:44:23,949
هل نحن مستعدون؟ -
أجل -

664
00:44:28,088 --> 00:44:30,147
بحق السماء

665
00:44:30,324 --> 00:44:32,189
هل وقع (دون جيفريس) هذه؟

666
00:44:32,660 --> 00:44:35,220
هل هذا حقا توقيعه؟

667
00:44:35,396 --> 00:44:37,364
أين الأصل؟

668
00:44:37,531 --> 00:44:42,594
إحترق مخزن لنا قبل خمس سنوات
فقدنا عددا من الوثائق

669
00:44:48,709 --> 00:44:51,576
ما الذي تفعله هذه
في حقيبة (آرثر)؟

670
00:44:52,212 --> 00:44:53,736
(حسنا، لا أعرف يا (مارتي

671
00:44:53,914 --> 00:44:57,873
ذلك شيء كنت أتمنى
أنك قد تستطيع إخباري به

672
00:45:02,623 --> 00:45:04,215
عم نبحث؟

673
00:45:04,391 --> 00:45:08,589
أي شيء كتب فيه (يو/نورت)، ضعه جانباً
(أي شيء يشير إلى (يو/نورت

674
00:45:10,064 --> 00:45:11,554
يا لها من فوضى

675
00:45:16,203 --> 00:45:17,431
...أريد كل هذا

676
00:45:18,372 --> 00:45:22,468
كل شيء هنا، أريده أن يجمع
ويرسل إلى المقر

677
00:45:23,577 --> 00:45:24,976
هل وجدته يا (مايكل)؟

678
00:45:25,713 --> 00:45:29,809
حجز سيارة ليموزين من مطار (نيوارك) في الـ3
...خرج إلى الشارع الرابع الغربي

679
00:45:29,983 --> 00:45:31,951
أعطى إكرامية 100
دولار للسائق ورحل

680
00:45:32,119 --> 00:45:33,313
هل بحثت في شقته؟

681
00:45:33,487 --> 00:45:34,647
كان قد إنتقل -
أعرف-

682
00:45:34,822 --> 00:45:37,188
إنها شرفة بدون بواب
قرعت الجرس، لا أحد أجاب

683
00:45:37,358 --> 00:45:40,020
إتصلتُ، فردت الآلة -
إذن يمكن أن يكون في أي مكان -

684
00:45:40,194 --> 00:45:43,186
آرثر) بالمدينة، ليست فكرة جيدة)
شرفة لعينة

685
00:45:43,364 --> 00:45:46,094
أين توجد إبنته؟ -
(لا أعرف، (إسبانيا)، (الهند -

686
00:45:46,266 --> 00:45:49,394
المريخ، إنها أشد جنوناً مما سيكون

687
00:45:49,570 --> 00:45:51,401
(باري) يسيطر على (يو/نورت)

688
00:45:51,572 --> 00:45:53,369
أمامنا الكثير من التدلل لنقوم به

689
00:45:53,540 --> 00:45:55,633
(أنت لم توفق كثيراً مع (كارين

690
00:45:55,809 --> 00:45:57,037
كنت أقامر

691
00:45:57,211 --> 00:45:59,873
لابد أن تمتطي صهوتك
وتجعل الأمور تحت السيطرة

692
00:46:00,047 --> 00:46:01,036
أمتطي صهوتي؟

693
00:46:01,215 --> 00:46:04,275
لابد أن يكون تحت العناية الطبية
لابد من إدخاله إلى مصحة

694
00:46:04,451 --> 00:46:06,783
أين؟ -
هل يهم ذلك حقا؟ -

695
00:46:06,954 --> 00:46:09,855
مايكل)، تريد (يو/نورت) أن تعرف)
أنه تحت السيطرة

696
00:46:10,023 --> 00:46:13,390
أنه في مؤسسة
لقد أصيبوا بصدمة، لابد من طمأنتهم

697
00:46:13,560 --> 00:46:15,755
لن يكون ذلك سهلاً -
لم لا؟ -

698
00:46:15,929 --> 00:46:19,729
(لأن القوانين في ولاية (نيويورك
صعبة جداً فيما يخص الإلزام غير الطوعي

699
00:46:19,900 --> 00:46:21,458
هل رأيت هذا التسجيل اللعين؟

700
00:46:21,635 --> 00:46:24,331
(لست أتجادل معك يا (باري
أخبرك كيف هو الأمر

701
00:46:24,505 --> 00:46:27,633
أتعرفان شيئاً؟
لدينا 600 محامي في هذا المكان

702
00:46:27,808 --> 00:46:31,300
لما لا نبحث عمن يعرف
عن قوانين الإلزام النفسية؟

703
00:46:31,478 --> 00:46:34,140
يمكن أن أخبرك بذلك الآن
(إنه (آرثر

704
00:46:45,793 --> 00:46:47,818
أنا عند الباب، يمكننا البدء

705
00:46:48,996 --> 00:46:52,659
نعم، علم دعنا نتواصل
كل خمس دقائق، حسن؟

706
00:46:52,833 --> 00:46:54,994
كل خمس دقائق، علم

707
00:47:11,885 --> 00:47:14,376
<font color="#ffff00">المملكة + الغزو
الجزء الأول</font>

708
00:47:31,104 --> 00:47:33,197
(مرحبا، هذا مسجل (آرثر

709
00:47:33,373 --> 00:47:36,638
إذا أردت ترك رسالة
رجاء، قم بذلك بعد النغمة

710
00:47:37,778 --> 00:47:40,042
آرثر)، أجب على الهاتف)

711
00:47:40,214 --> 00:47:44,617
آرثر)، ارفع سماعة الهاتف)
وتكلم معني

712
00:47:46,453 --> 00:47:49,422
لا؟ لن أفعل كذلك؟

713
00:47:50,224 --> 00:47:53,318
ما حدث صباح أمس
انسه، إنه لا يهم

714
00:47:53,494 --> 00:47:55,553
يوما ما سنضحك من ذلك أنا وأنت

715
00:47:55,729 --> 00:47:57,196
لكنك يجب أن تعيد الإتصال بي

716
00:47:57,364 --> 00:47:59,764
يجب أن تعيد الإتصال بي
(عما قريب يا (آرثر

717
00:48:00,100 --> 00:48:02,034
سأخبرك بهذا

718
00:48:02,202 --> 00:48:05,194
لأن قلته نفسك
جزء من هذا جنون بالتأكيد

719
00:48:05,372 --> 00:48:07,738
وهناك جزء كيميائي
كلانا نعرفه

720
00:48:08,108 --> 00:48:10,133
...لكن إذا رغبت أن تبدأ بذلك

721
00:48:10,310 --> 00:48:13,438
فأنا أكثر من راغب في الإلتقاء بك ...
...في منتصف الطريق لأقول، نعم

722
00:48:13,614 --> 00:48:17,072
...هذه الحالة سيئة
هذه القضية سيئة، (يو/نورت) سيئة

723
00:48:17,251 --> 00:48:19,845
يمكن أن نبدأ بهذا
حسنا يا (آرثر)؟ أتسمعني؟

724
00:48:20,020 --> 00:48:21,681
أنت محق بشأن ما نحن عليه

725
00:48:22,389 --> 00:48:25,825
أقول أنك مجنون، أقول
أن سلوكك خارج عن السيطرة

726
00:48:25,993 --> 00:48:27,585
لكني أخبرك أنك محق

727
00:48:27,761 --> 00:48:31,219
أنت من قالها، نحن بوابين، فهمت

728
00:48:33,166 --> 00:48:35,100
(لكننا إخترنا هذا يا (آرثر

729
00:48:36,036 --> 00:48:39,096
إتخذنا قرارات
لم يحدث في غفلة عنا

730
00:48:39,273 --> 00:48:43,369
لا يمكن أن تتوقف فجأة ورتقول
"يكفيني، اللعبة إنتهت، أصدق المعجزات"

731
00:48:44,311 --> 00:48:46,108
آرثر)، هيا)

732
00:48:47,748 --> 00:48:49,875
اللعنة
ارفع سماعة الهاتف وتكلم معي

733
00:48:50,050 --> 00:48:52,382
لأن أي شيء آخر
تعتقده مهما جدا

734
00:48:52,553 --> 00:48:55,283
من الأفضل أن تركتني أساعدك ...
...لأني أؤكد لك

735
00:48:55,455 --> 00:48:59,653
من بواب إلى بواب، لا أرى...
أي أحد آخر مع مكنسة في الأفق

736
00:48:59,826 --> 00:49:02,260
...هذا أنا يا صاح، أنا

737
00:49:02,429 --> 00:49:06,422
صندوق الرسائل ممتلئ
لا يمكن لرسالتك أن تسجل

738
00:50:06,927 --> 00:50:09,395
مرحبا؟ -
مرحبا، هل (آنا) موجودة؟ -

739
00:50:09,563 --> 00:50:10,928
إنتظر

740
00:50:14,334 --> 00:50:15,858
!(آنا)

741
00:50:17,871 --> 00:50:19,964
!(أين هي؟ (آنا

742
00:50:22,576 --> 00:50:24,271
!(آنا) -
!(آنا) -

743
00:50:25,245 --> 00:50:27,543
!آنا)، مكالمة من أجلك)

744
00:50:30,183 --> 00:50:32,276
!(أين هي؟ (آنا

745
00:50:43,664 --> 00:50:44,756
مرحبا؟

746
00:50:45,232 --> 00:50:47,359
(آنا)، مرحبا، أنا (آرثر)

747
00:50:47,534 --> 00:50:50,094
أهلاً -
هل إرتحت قليلاً؟ -

748
00:50:50,537 --> 00:50:52,095
أظن ذلك

749
00:50:52,272 --> 00:50:54,240
هل فكرت بشأن ما قلنا؟

750
00:50:54,408 --> 00:50:57,036
نعم -
لم تخبري أي أحد، أليس كذلك؟ -

751
00:50:57,210 --> 00:51:01,738
لا، أختي تتجسس علي
لكن ذلك طبيعي

752
00:51:01,915 --> 00:51:04,611
نعم، لأني عنيت ما قلت

753
00:51:04,785 --> 00:51:07,185
...أعرف، أعرف، الأمر فقط

754
00:51:08,321 --> 00:51:12,121
هناك، ما يقارب 450 ...
شخص في هذه الدعوى

755
00:51:12,959 --> 00:51:15,086
لماذا تختارني أنا؟

756
00:51:16,396 --> 00:51:18,762
لا أعرف، أنا مجنون، صحيح؟

757
00:51:18,932 --> 00:51:20,490
ذلك مؤكد

758
00:51:20,667 --> 00:51:22,635
أعني، هل...؟
هل يهم ذلك حقا؟

759
00:51:22,803 --> 00:51:26,967
أعني، أليس هذا ما ننتظره؟
...مقابلة شخص ما؟ إنهم

760
00:51:27,140 --> 00:51:28,437
...إنهم مثل عدسة

761
00:51:28,608 --> 00:51:32,271
وفجأة عندما تنظر خلالها ...
...فيتغير كل شيء

762
00:51:32,446 --> 00:51:34,437
ولا شيء يمكن أن ...
يعود أبدا نفسه ثانية

763
00:51:34,614 --> 00:51:36,275
مع من تتكلمين؟

764
00:51:36,450 --> 00:51:39,180
إنه لي؟ أتلقى الإتصالات أنا أيضا

765
00:51:39,352 --> 00:51:40,785
ذلك الرجل؟

766
00:51:40,954 --> 00:51:44,446
نفس الرجل، نفس الرجل

767
00:51:45,092 --> 00:51:46,457
آسفة

768
00:51:47,494 --> 00:51:51,794
لا، لا... لا بأس
كانت أمي تتصنت على مكالماتي

769
00:51:51,965 --> 00:51:54,661
لا تصدق أني يمكن
أن أقوم بأي شئ لوحدي

770
00:51:54,835 --> 00:51:56,302
حسنا، هذا سيتغير

771
00:51:57,037 --> 00:51:58,334
أظن ذلك

772
00:51:58,505 --> 00:52:01,531
نعم، لكن كما ترين
هذا شيء يمكن أن نريها إياه

773
00:52:01,708 --> 00:52:04,836
أنك يمكن أن تقومي بشيء

774
00:52:05,011 --> 00:52:08,139
أننا يمكن أن... يمكن أن نقوم بهذا معاً
...إذا أردت، أعني

775
00:52:08,315 --> 00:52:10,579
أعني أني يمكن أن أساعدك في القيام بذلك

776
00:52:11,518 --> 00:52:14,146
يمكن أن أحصل لك
على 12 بحلول يوم الإثنين

777
00:52:14,321 --> 00:52:16,380
12قليلة، 12 تبدو سيئة

778
00:52:16,556 --> 00:52:18,023
كيف ذلك؟

779
00:52:18,191 --> 00:52:21,752
ينظرون إلى 75 ثم ينظرون إليك
ثم يتسائلون عن المشكلة

780
00:52:21,928 --> 00:52:24,021
تقول 12
ذلك ما سيجعلهم متوترين

781
00:52:24,197 --> 00:52:27,132
هذا كان ما قبل البارحة
دعني أرتب أموري

782
00:52:27,300 --> 00:52:28,528
كم تساوي السيارة؟

783
00:52:28,702 --> 00:52:30,897
إنها إيجار، إنها للشركة

784
00:52:31,071 --> 00:52:34,973
وماذا إذن؟ اقصد المصرف
لديك الشقة، أعد التمويل

785
00:52:35,142 --> 00:52:37,770
لا أستطيع، قمت
بذلك فعلاً قبل ثلاثة شهور

786
00:52:38,712 --> 00:52:40,407
هل عدت إلى القمار؟

787
00:52:40,580 --> 00:52:43,515
كأني أحتاج لذلك
وليس لدي ما يكفي من المشاكل

788
00:52:46,686 --> 00:52:48,711
أتمنى أنك تمزح

789
00:52:48,889 --> 00:52:52,950
إذا عرف أنك تقامر
بماله، لن يكون هناك حوار بعد ذلك

790
00:52:54,561 --> 00:52:56,552
أسد معروفاً للجميع

791
00:52:56,763 --> 00:53:01,166
أخرج خريطة الكنز
وابدأ الحفر

792
00:53:01,935 --> 00:53:03,425
أمامك أسبوع

793
00:53:04,771 --> 00:53:07,569
مرحباً يا (مايكل)، كيف حالك؟ -
مرحبا، أنا بخير -

794
00:53:07,741 --> 00:53:11,040
ادخل، إنه على الهاتف
طيلة الصباح، أهناك جديد آخر؟

795
00:53:11,211 --> 00:53:13,236
سأحاول إخراجه في 15 دقيقة

796
00:53:13,413 --> 00:53:15,847
هل هو في الأعلى؟ -
لقد إحتكر غرفة الجلوس -

797
00:53:16,016 --> 00:53:17,916
ماذا تفعلان؟
تعالا هنا

798
00:53:18,084 --> 00:53:22,851
سورويو)، طلبت منك مراقبة)
هذين الطفلين، تأكدي أن يكونا في الطابق السفلي

799
00:53:37,370 --> 00:53:38,860
مارتي)؟)

800
00:53:41,107 --> 00:53:43,974
هل تعرف ماذا يفعل؟
إنه يعد قضيتهم

801
00:53:44,644 --> 00:53:47,511
أنا أمر بملفاته هنا
...أقرأ هذا

802
00:53:47,681 --> 00:53:49,546
(إنه يعد قضية ضد (يو/نورت ...

803
00:53:49,716 --> 00:53:51,707
لا أحد سيتركه يفعل ذلك -
تركه؟ -

804
00:53:51,885 --> 00:53:53,284
من الذي سيوقفه؟

805
00:53:53,820 --> 00:53:56,482
تعرف ماذا سمعته للتو؟
إنه يتصل بهؤلاء المدعين

806
00:53:56,656 --> 00:54:00,854
هذه المرأة من الشهادة
إنه يتصل بهؤلاء الناس الآن

807
00:54:01,027 --> 00:54:03,962
لديه وثائق يمكن أن تضرنا
هذا كابوس حقيقي

808
00:54:04,130 --> 00:54:07,691
حاولت معه، لم أستطع حتى أن أترك رسالة
سعة آلته ممتلئة

809
00:54:07,868 --> 00:54:10,393
هل هذه حقيبته؟ -
نعم -

810
00:54:10,971 --> 00:54:12,768
لماذا؟ -
كنا نبحث عنها -

811
00:54:12,939 --> 00:54:16,466
لا أعرف، جاءت إلى هنا
مع كل الأغراض الأخرى من مكتبه

812
00:54:16,643 --> 00:54:20,374
لن تصدق الهراء الذي لديه هنا

813
00:54:21,414 --> 00:54:22,438
...(اسمع يا (مارتي

814
00:54:24,417 --> 00:54:26,749
أنا في وضع صعب هنا ...

815
00:54:27,921 --> 00:54:30,651
أحتاج لقرض، أحتاج لـ80 ألفاً

816
00:54:31,825 --> 00:54:34,157
ظننت أنك قد إنتهيت من ذلك -
لا ليس ذلك -

817
00:54:34,327 --> 00:54:37,160
إنه ليس للعب الورق، لا شيئ من ذاك
إنها للمطعم

818
00:54:37,330 --> 00:54:38,922
ثمانون ألفا

819
00:54:39,099 --> 00:54:40,566
أنا آسف على الطلب بهذه الطريقة

820
00:54:40,734 --> 00:54:43,498
كنت أحاول أن أجتمع
بك لأسبوعين

821
00:54:44,271 --> 00:54:47,570
وأنا أعرف عن الإندماج
سواء يفترض بي ذلك أو لا

822
00:54:47,974 --> 00:54:49,669
لا شيء نهائي بشأن الإندماج

823
00:54:49,843 --> 00:54:52,778
حسنا، لذلك أسألك الآن
أنك من سيدفع حسابي

824
00:54:52,946 --> 00:54:55,608
ما إن تخرج
فإنه أنا و(باري) مع غرباء

825
00:54:55,782 --> 00:54:57,682
أحاول أن أفسر ما أفعله ...

826
00:54:57,851 --> 00:55:00,911
الجميع يعرف قيمتك
كل من يحتاج أن يعرف

827
00:55:01,087 --> 00:55:02,748
أنا في الـ45 من العمر ومفلس

828
00:55:02,923 --> 00:55:05,619
لقد صبرت لـ12 سنة
ولم أحصل على أي عدالة

829
00:55:05,792 --> 00:55:07,384
أنا آسف، لا أشعر بالإطمئنان

830
00:55:07,560 --> 00:55:09,585
لم يطلب منك
أحد أن تدخل عالم الحانات

831
00:55:09,763 --> 00:55:12,323
فتحته فقط لكي يكون لدي
شيء آخر ، مخرج

832
00:55:12,499 --> 00:55:14,160
لم أكن أعرف أنك حزين هكذا

833
00:55:14,334 --> 00:55:17,360
كم من مرة طلبت منك أن
تعيدني إلى فريق المقاضاة؟

834
00:55:17,537 --> 00:55:19,198
كم من مرة؟ -
يمكن للجميع أن يذهب إلى المحكمة -

835
00:55:19,372 --> 00:55:20,600
هل تظن أن ذلك مميز؟

836
00:55:20,774 --> 00:55:23,436
كنت بارعاً في ذلك -
رائع، وكذلك هم الكثير من الناس -

837
00:55:23,910 --> 00:55:27,277
أما هذا، ما تفعله، أنت رائع

838
00:55:27,447 --> 00:55:31,713
بحق السماء، لديك شيء
يريده الجميع، أنت في مأمن

839
00:55:31,885 --> 00:55:34,877
لديك موقعك
جعلت نفسك في مأمن

840
00:55:35,055 --> 00:55:39,116
وإن كان الأمر حنيناً... "كان عليك أن تراني
"(حين كنت مساعد المدعي العام في (كوينز

841
00:55:39,292 --> 00:55:42,693
:دعني أعطك نصيحة جدية
انس الأمر

842
00:55:42,862 --> 00:55:46,855
لا سامح اللّه أن لا تكون جيداً كما تذكر
رأيت ذلك يحدث أيضا

843
00:55:47,734 --> 00:55:50,259
لكني لم آتي هنا للنصيحة، أليس كذلك؟

844
00:55:50,837 --> 00:55:54,136
فماذا إذن؟ أعطيك القرض
أو أنك لن تساعدنا مع (آرثر)؟

845
00:55:54,307 --> 00:55:55,899
لم أقل ذلك مطلقاً -
لا؟ -

846
00:55:56,076 --> 00:55:57,407
ربما كان عليك أن تقول

847
00:55:57,577 --> 00:56:02,241
لا أعرف كيف ستتعامل مع هذا
لكن هذا، هذا سرطان

848
00:56:02,415 --> 00:56:05,578
هذا شيء، إذا لم نتمكن منه
...وننظفه قريبا

849
00:56:05,752 --> 00:56:07,879
فكل شيء مهدد ...
كل شيء

850
00:56:08,688 --> 00:56:12,021
ماذا تقصد؟ -
أني أعتمد عليك -

851
00:56:12,392 --> 00:56:16,351
أقصد أنه في مثل هذا الوقت من الأسبوع القادم
...سيكون (آرثر) تحت السيطرة

852
00:56:16,529 --> 00:56:20,090
وكل شخص يجب أن يعرف ...
سيذكر بقيمتك اللامحدودة

853
00:56:20,266 --> 00:56:21,563
(يا للهول يا (مارتي

854
00:56:21,835 --> 00:56:23,234
أنت

855
00:56:23,403 --> 00:56:25,428
منذ متى وأنت حساس هكذا؟

856
00:56:26,539 --> 00:56:28,097
لقد تأخرت

857
00:57:07,747 --> 00:57:10,807
(لم لا تتصل بالعم (جين
وتحصل على الشرطة لتساعدك؟

858
00:57:10,984 --> 00:57:13,009
إنها ليست مشكلة من ذلك النوع

859
00:57:14,654 --> 00:57:17,054
إلى متى سنقوم بهذا؟ -
لا أعرف -

860
00:57:29,069 --> 00:57:32,869
إذا عاد للحصول على سيارته
تتصل بهذا الرقم وتعلمني

861
00:57:33,039 --> 00:57:36,167
شكرا جزيلا، أقدر ذلك -
حسن، العفو -

862
00:57:43,550 --> 00:57:46,542
إذا لن نذهب للسينما
لماذا لم تقل ذلك؟

863
00:57:46,719 --> 00:57:49,483
ماذا؟ -
أريد الذهاب إلى البيت -

864
00:57:49,656 --> 00:57:51,453
(هيا يا (هنري

865
00:57:54,861 --> 00:57:55,850
!إنتظر

866
00:57:58,898 --> 00:58:00,763
ابق في السيارة، أقفل الباب

867
00:58:02,402 --> 00:58:05,371
!(آرثر)! (آرثر)

868
00:58:05,538 --> 00:58:06,869
إنتظر

869
00:58:07,707 --> 00:58:11,108
مايكل)، يا للهول، لقد أخفتني)

870
00:58:12,512 --> 00:58:15,242
أتوصل شيئاً؟ -
لا، لا، لا -

871
00:58:16,082 --> 00:58:18,710
مضحك جدا، لا، لا شيء من ذلك

872
00:58:18,885 --> 00:58:22,480
هنا، خذ واحدا، رجاء، حقا
إنه... ما يزال ساخناً

873
00:58:22,655 --> 00:58:24,282
إنه أفضل خبز ذقته أبدا

874
00:58:28,328 --> 00:58:30,057
مرحبا بعودتك إذن

875
00:58:31,231 --> 00:58:34,166
أعرف، الفندق، أنا آسف

876
00:58:34,334 --> 00:58:36,700
كنت بدأت أحس
بشعور غامر قليلا

877
00:58:36,870 --> 00:58:38,701
لكن، هل تشعر بالتحسن الآن؟ -
نعم -

878
00:58:38,872 --> 00:58:41,363
أفضل بكثير، بالتأكيد -
ليس بما فيه الكفاية لتعيد الإتصال بي -

879
00:58:41,541 --> 00:58:44,772
حسنا، أنا كنت أحاول
...إستجماع أفكاري

880
00:58:44,944 --> 00:58:48,539
قبل أن أتصل بك...
وذلك ما كنت أفعله

881
00:58:49,182 --> 00:58:50,581
وكيف حال ذلك؟

882
00:58:50,750 --> 00:58:53,218
...نعم، جيد، جيد جدا، أنا فقط

883
00:58:53,520 --> 00:58:58,924
حسنا، أنا فقط بحاجة أن أجعل أفكاري
...محددة أكثر قليلا، ذلك

884
00:58:59,092 --> 00:59:00,389
ذلك هدفي

885
00:59:00,560 --> 00:59:03,927
مهما يشعرك ذلك بتحسن
تعرف أين يقودك

886
00:59:04,097 --> 00:59:05,496
لا، لا، أنت على خطأ

887
00:59:05,665 --> 00:59:08,759
الذي يجعل هذا يشعرني بتحسن
هو أني لا أعرف أين يقودني

888
00:59:09,936 --> 00:59:13,099
كيف أتكلم معك يا (آرثر)؟
لذا اسمعني؟

889
00:59:13,273 --> 00:59:17,801
كطفل؟ كأحمق؟
كأن كل شيء على ما يرام؟

890
00:59:17,977 --> 00:59:21,743
ما السر؟
لأني أريد منك أن تسمعني

891
00:59:21,915 --> 00:59:24,679
حسنا، أسمع كل شيء -
اسمع هذا إذن -

892
00:59:25,118 --> 00:59:29,077
تحتاج إلى المساعدة
قبل أن تسوء حالتك، تحتاج إلى المساعدة

893
00:59:29,255 --> 00:59:30,483
لديك فرص عظيمة هنا

894
00:59:30,657 --> 00:59:33,990
إذا أبقيت ملابسك عليك، يمكن أن
تفعل أي شيء تريده

895
00:59:34,160 --> 00:59:37,391
إن أردت التوقف، فلك ذلك
إن أردت إعداد الخبز، تفضل في أمان الله

896
00:59:37,564 --> 00:59:40,260
هناك جواب واحد خاطئ فقط
...في كل هذا

897
00:59:40,433 --> 00:59:42,196
وأنت تحتضنه بنفسك ...

898
00:59:42,368 --> 00:59:45,667
حسنا، لقد عبرت عن أسفي -
هل ظننت أن إحساس الفندق كان غامرا؟ -

899
00:59:45,838 --> 00:59:48,398
إذا أفسدت هذه القضية
فسيقطعونك عند الركب

900
00:59:48,575 --> 00:59:51,840
لا أعرف عما تتكلم -
أني أغطي عليك -

901
00:59:52,011 --> 00:59:55,503
أُخبرهم أن كل شيء على ما يرام
أنك على ما يرام، أنك رائع

902
00:59:55,682 --> 00:59:58,913
أشرح "نتائج عبقريتك" لأي
شخص يريد أن يستمع

903
00:59:59,085 --> 01:00:03,317
وبعد ذلك أستيقظ هذا الصباح لأسمع
...(أنك تتصل بهذه الفتاة من (ويسكونسين

904
01:00:03,489 --> 01:00:05,354
عبث مع الوثائق ...
ومع أي شيء آخر

905
01:00:05,525 --> 01:00:08,050
كيف تعرف ذلك؟ -
سيأخذون كل شيء -

906
01:00:08,228 --> 01:00:11,720
شراكتك، عدالتك
سيسحبون رخصتك

907
01:00:11,898 --> 01:00:14,059
كيف تعرف أني إتصلت بـ(آنا)؟ -
(أخبرني (مارتي -

908
01:00:14,234 --> 01:00:18,000
حسنا، كيف يعرف؟ -
!لا أعرف، وما يهمني في ذلك -

909
01:00:21,708 --> 01:00:23,642
إنكم تتصنتون على هاتفي -
(يا للهول يا (آرثر -

910
01:00:23,810 --> 01:00:25,675
فاشرح لي الأمر إذن
!(أخبرني كيف عرف (مارتي

911
01:00:25,845 --> 01:00:30,714
لأنك تطارد فتاة خلال باحة إيقاف
وأنت عار تماماً

912
01:00:30,883 --> 01:00:33,716
ألا تظن أنها أنهت معك
المكالمة ثم إتصلت بمحاميها؟

913
01:00:33,886 --> 01:00:35,751
لا، لن تفعل ذلك، أعرف ذلك

914
01:00:35,922 --> 01:00:38,914
حقا؟ هل تظن
أن حكمك عصري الآن؟

915
01:00:40,393 --> 01:00:44,693
إنهم يضعون كل شيء على الطاولة
لابد أن تتوقف وتفكر بحل هذا

916
01:00:44,864 --> 01:00:46,388
سأساعدك على التفكير بحل

917
01:00:46,566 --> 01:00:48,796
سأجد شخصا لمساعدتك
على التفكير بحل هذا

918
01:00:49,469 --> 01:00:53,132
لا تفعل هذا
أنك تسهل الأمر عليهم

919
01:00:54,807 --> 01:00:57,970
مايكل)، أكن لك مودة عظيمة)

920
01:00:58,144 --> 01:01:02,444
تعيش حياة غنية ومثيرة جدا
لكنك مبتز، ولست محاميا

921
01:01:03,049 --> 01:01:04,880
...إذا أردت مني أن الإلتزام

922
01:01:05,051 --> 01:01:08,919
(كان عليك أن تبقيني في (ويسكونسن ...
...حيث كان تقرير التوقيف، وشريط الفديو

923
01:01:09,088 --> 01:01:11,750
وروايات شاهد العيان ...
على سلوكي الغير ملائم

924
01:01:11,924 --> 01:01:13,892
ذا قيمة قانونية ...

