1
00:00:11,149 --> 00:00:33,749
Translated By: Mustafa Yehia
مصطفي يحيي سبع
iice_gold@hotmail.com
www.dvd4arab.com

2
00:01:49,750 --> 00:01:52,150
الناس يموتون

3
00:01:52,219 --> 00:01:56,019
قد تظن بأنك تستطيع
التحكم أين و متى

4
00:01:56,090 --> 00:02:01,187
و كيف سيحدث, و لكنك لا تستطيع

5
00:02:01,228 --> 00:02:05,392
عندما يأتي دورك
فقد جاء دورك

6
00:02:05,466 --> 00:02:08,663
و لا يوجد شيء قد يفعله
أي أحد حول هذا

7
00:02:08,736 --> 00:02:09,668
<i>أضرب</i>

8
00:02:12,656 --> 00:02:14,681
(إنتهى الأمر, (جاك

9
00:02:16,577 --> 00:02:19,705
<i>لقد فقدت مرضى من قبل</i>

10
00:02:19,780 --> 00:02:23,773
<i>رأيتهم يموتون على طاولتي
و تحت سكيني</i>

11
00:02:23,851 --> 00:02:25,716
(أنا آسف, (جاك

12
00:02:25,786 --> 00:02:29,415
<i>و لكنّي لم أفقد صديق</i>

13
00:02:29,490 --> 00:02:33,017
<i>خسرت (كلايتون) في الـ6:32 صباحاً</i>

14
00:02:33,093 --> 00:02:36,961
<i>في يوم الخميس
"أول يوم في "تشرين الثاني</i>

15
00:02:39,633 --> 00:02:44,866
<i>لا يوجد الكثير لأخبركم
حول ذاك اليوم</i>

16
00:02:44,938 --> 00:02:46,838
<i>لا أعلم إن كان قد استيقظ
ذاك الصباح</i>

17
00:02:46,907 --> 00:02:50,070
<i>يفكر بأنه قد يموت</i>

18
00:02:50,144 --> 00:02:54,706
<i>كل ما أعلمه بأن اليوم
بدأ كغيره من الأيام</i>

19
00:02:54,782 --> 00:02:57,649
<i>و بأنه من المحتمل كان يفكر بها</i>

20
00:04:00,381 --> 00:04:02,076
مرحباً

21
00:04:02,149 --> 00:04:03,275
مرحباً
iice_gold@hotmail.com

22
00:04:05,652 --> 00:04:07,313
ما الذي كنت تفعله بالأسفل؟

23
00:04:08,689 --> 00:04:10,088
أفكر و حسب

24
00:04:11,658 --> 00:04:13,819
بماذا؟

25
00:04:13,894 --> 00:04:16,021
انتظر, دعني أخمّن

26
00:04:16,096 --> 00:04:21,932
كنت تفكر بممارسة الحب معي كل الصباح

27
00:04:22,002 --> 00:04:24,766
و من ثم أن تأخذني لتنناول الفطور

28
00:04:24,838 --> 00:04:27,363
تقريباً أصبتِ -
حقاً؟ -

29
00:04:30,544 --> 00:04:33,342
...بالواقع, كنت

30
00:04:33,414 --> 00:04:36,212
أتخيلكِ مبتلة مرتدية ملابسكِ

31
00:04:36,283 --> 00:04:37,682
لا

32
00:05:12,586 --> 00:05:13,518
!اللعنة

33
00:05:13,587 --> 00:05:16,420
حسناً, انتظر

34
00:05:16,490 --> 00:05:18,355
أخبرني إن تألمت, حسناً؟

35
00:05:19,726 --> 00:05:21,023
!تباً

36
00:05:21,094 --> 00:05:23,460
أنت أحمق

37
00:05:23,530 --> 00:05:25,623
تعال هنا -
لم أقم بإخافتك, أليس كذلك؟ -

38
00:05:25,699 --> 00:05:27,326
بل فعلت

39
00:05:27,401 --> 00:05:29,494
ها نحن ذا

40
00:05:29,570 --> 00:05:30,696
كيف تبدو؟

41
00:05:30,771 --> 00:05:32,261
ستعيش

42
00:05:42,049 --> 00:05:43,607
شكراً

43
00:05:47,788 --> 00:05:48,755
هل رأيت جهز النداء؟

44
00:05:48,822 --> 00:05:50,881
نعم

45
00:05:50,958 --> 00:05:52,892
انتظر لحظة

46
00:05:52,960 --> 00:05:55,724
هاك -
شكراً -

47
00:05:55,796 --> 00:05:56,785
(لا أبالي (تومي

48
00:05:56,864 --> 00:05:58,525
إنهم يفتحون في السادسة
و نحن نفتح في الخامسة, حسناً؟

49
00:05:58,599 --> 00:05:59,531
هناك وظائف على المحك

50
00:05:59,600 --> 00:06:01,431
فقط أنهي العمل

51
00:06:01,502 --> 00:06:04,471
ثم سنتحدث إليهم بخصوص
(موضوع ليلة الـ(هالوين

52
00:06:04,538 --> 00:06:05,835
نعم, حسناً, سأكون قريباً

53
00:06:09,243 --> 00:06:11,074
ألديك الوقت لتنتاول الإفطار؟

54
00:06:11,144 --> 00:06:12,736
تعلمين بأنّي لا أستطيع

55
00:06:12,813 --> 00:06:15,338
أنت تعلم, شارك ورقة
القسم التجاري؟

56
00:06:15,415 --> 00:06:17,576
حبيبتي, أنا متأخر جداً

57
00:06:17,651 --> 00:06:20,415
(أنا لا أعرف حتى أي قسم تحب (كلاي

58
00:06:38,138 --> 00:06:41,767
أستحق سعادتي الأبدية أيضاً

59
00:06:41,842 --> 00:06:45,471
أعلم هذا

60
00:06:45,546 --> 00:06:49,243
و سأخبرها قريباً

61
00:06:49,316 --> 00:06:50,977
أعدكِ

62
00:06:55,088 --> 00:06:56,077
يوم سعيد

63
00:06:56,156 --> 00:06:57,885
أنت أيضاً

64
00:07:35,162 --> 00:07:37,528
صباح الخير, أمي

65
00:07:48,041 --> 00:07:49,338
لا تنسى سنقابل اللجنة في الثانية

66
00:07:49,409 --> 00:07:50,467
لا أستطيع في الثانية

67
00:07:50,544 --> 00:07:51,738
سأقابل الدكتور (هاربر) عصر اليوم

68
00:07:51,812 --> 00:07:52,744
كن هناك و حسب

69
00:07:52,813 --> 00:07:54,303
هذه الشركات اليابانية عديمة الرحمة

70
00:07:54,381 --> 00:07:55,780
علينا أن نغلق هذا الإتحاد

71
00:07:55,849 --> 00:07:58,613
أهذا يتعلق بأباك؟

72
00:07:58,685 --> 00:08:00,380
أيتعلق الأمر به؟

73
00:08:00,454 --> 00:08:02,183
(لن أدخل هذا الحديث مجدداً (جاك

74
00:08:02,255 --> 00:08:04,416
بصراحة, هو يريدك أن تخبرها

75
00:08:04,491 --> 00:08:05,719
لا, أبي يريدني

76
00:08:05,792 --> 00:08:07,419
أن أتوقف عن الصيد بمنتصف النهار

77
00:08:07,494 --> 00:08:08,961
و أعود إلى عملي, حسناً؟

78
00:08:09,029 --> 00:08:11,327
لو علم ما الذي كنت أفعله
مع (سام) سيتبرّى مني

79
00:08:11,398 --> 00:08:12,456
و أكذب على أمي

80
00:08:12,532 --> 00:08:15,057
سيرميني بالنهر

81
00:08:15,135 --> 00:08:18,571
(أريدك أن تنظر حولك جيداً (كلاي

82
00:08:18,639 --> 00:08:21,005
أنت تملك نصف هذه المدينة

83
00:08:21,074 --> 00:08:24,976
أنت تصنع الوظائف
تنقذ الشركات

84
00:08:25,045 --> 00:08:27,809
أعتقد بأنك تقوم بأكثر من
تعبئة حذائه) = إرضاءه, حسناً؟)

85
00:08:27,881 --> 00:08:30,850
قدما أبي كانا أكبر بأربع
(مرات من قدمي (جاك

86
00:08:30,917 --> 00:08:33,351
لا أستطيع حتى أن أعبئ جواربه

87
00:08:33,420 --> 00:08:34,978
انظر, حصلت على الخواتم, ألم أفعل؟

88
00:08:35,055 --> 00:08:36,079
حصلت على الرخصة

89
00:08:36,156 --> 00:08:38,249
لا, لا, لا, لا
ليس بتلك الصعوبة

90
00:08:38,325 --> 00:08:40,384
تعد لموعدك, و تذهب إليه و حسب

91
00:08:40,460 --> 00:08:41,825
ليس بتلك السهولة أيضاً

92
00:08:41,895 --> 00:08:43,920
...أعني, الزواج -
انظر, إنها أمك -

93
00:08:43,997 --> 00:08:47,660
أخبرها و أقسم لك بأنها ستسعد كثيراً

94
00:08:47,734 --> 00:08:49,292
أنت لا تعرف أمي

95
00:08:49,369 --> 00:08:50,597
اسمع, شكراً لدروس الصيد

96
00:08:50,671 --> 00:08:51,899
سأرحل, حسناً؟ -
حسناً يا رجل -

97
00:08:51,972 --> 00:08:54,133
...انظر تعال معي و حسب

98
00:08:56,076 --> 00:08:59,477
أتعلم كم عدد دعاوي سوء السلوك التافهة

99
00:08:59,546 --> 00:09:01,013
موجودة بهذه البلدة؟

100
00:09:01,081 --> 00:09:03,311
..أعني, الطبيب المجد بعمله يحاول

101
00:09:03,383 --> 00:09:04,816
أسندخل بهذا الموضوع مجدداً (جاك)؟

102
00:09:04,885 --> 00:09:06,648
..حسناً, انظر, لدي -
أربعة, نعم, أعلم -

103
00:09:06,720 --> 00:09:08,244
كل هذا لمحاولة إنقاذ حياة الناس

104
00:09:08,321 --> 00:09:09,686
يا له من مخزي

105
00:09:09,756 --> 00:09:10,984
حسناً, أتعلم لماذا قاموا بالإدعاء علينا؟

106
00:09:11,058 --> 00:09:12,457
لدي يوم حافل جداً

107
00:09:12,526 --> 00:09:13,925
أرجوك

108
00:09:13,994 --> 00:09:17,896
لأنهم لا يعلمون ما الذي سيفعلوه بأحزانهم

109
00:09:17,964 --> 00:09:22,401
لأن الناس تريد أحدهم كي تلومه

110
00:09:22,469 --> 00:09:25,666
و بسبب المرضى مثلك

111
00:09:25,739 --> 00:09:30,073
الذي لا يستطيع تقبل الواقع

112
00:09:30,143 --> 00:09:31,735
ادخل

113
00:09:31,812 --> 00:09:34,610
إطلع على الوضع, استلق

114
00:09:36,116 --> 00:09:38,812
فقط لأنك صديقي

115
00:09:38,885 --> 00:09:41,046
أنا طبيبك

116
00:09:46,526 --> 00:09:48,357
خذ راحتك

117
00:09:54,601 --> 00:09:57,126
كيف تشعر؟

118
00:09:57,204 --> 00:09:58,796
ليس سيئاً جداً

119
00:09:58,872 --> 00:10:03,309
هذه يا (كلاي) هي الحقائق

120
00:10:03,376 --> 00:10:07,176
عندما أفتح صدرك و أقتلع قلبك

121
00:10:07,247 --> 00:10:12,708
هناك إحتمال كبير بأن
تموت على هذه الطاولة

122
00:10:12,786 --> 00:10:15,653
و إذا نجحت عملية الزرع

123
00:10:15,722 --> 00:10:20,682
هناك إحتمال 50 % بأنك
ستموت خلال 10 سنوات

124
00:10:20,761 --> 00:10:23,924
الساعة تدق

125
00:10:23,997 --> 00:10:26,591
إذاً الحب صعب اليوم؟

126
00:10:26,666 --> 00:10:28,725
أتعتقد بأن هذه نكتة؟

127
00:10:31,471 --> 00:10:33,496
انظر إلى ذلك

128
00:10:33,573 --> 00:10:35,040
احمله

129
00:10:35,108 --> 00:10:37,508
هذا فولاذ جراحي

130
00:10:37,577 --> 00:10:40,171
سماكته 1/100 من الإنش

131
00:10:40,247 --> 00:10:45,310
هذا الشيء سيشطرك إلى داخلك
كأنك لم تكن هنا أصلاً

132
00:10:47,053 --> 00:10:49,783
(تصور ذلك (كلاي

133
00:10:49,856 --> 00:10:51,790
تصور الشق

134
00:10:53,894 --> 00:10:56,590
تخيل ما يمكن أن يكون

135
00:10:58,198 --> 00:11:00,530
أريدك جاهزاً

136
00:11:01,968 --> 00:11:05,028
أريدك مستعداً

137
00:11:05,105 --> 00:11:08,438
تقوم بترتيب منزلك في
حال حصل شيء ما

138
00:11:10,043 --> 00:11:14,673
تخبر والدتك, تتزوج بالفتاة
و تعيش حياتك

139
00:11:15,816 --> 00:11:19,684
لعله لم يتبقَ الكثير منها

140
00:11:19,753 --> 00:11:21,550
حسناً؟

141
00:11:21,621 --> 00:11:23,418
(جاك)

142
00:11:23,490 --> 00:11:24,821
جهز نفسك

143
00:11:24,891 --> 00:11:27,155
انتظر, اعتقدت بأنه لا يوجد
شيء حتى لاحقاً

144
00:11:27,227 --> 00:11:29,092
لا, وصل (ريوردن) منذ الصباح

145
00:11:29,162 --> 00:11:30,094
إنه ينزف بوحدة العناية المركزة
iice_gold@hotmail.com

146
00:11:30,163 --> 00:11:31,562
لقد رحل إلى المزرعة اللعينة

147
00:11:31,631 --> 00:11:33,496
(لذا... مرحباً (كلاي

148
00:11:33,567 --> 00:11:35,091
ما رأيك بأن تدعنا نأخذ كل أموالك

149
00:11:35,168 --> 00:11:36,328
كي نتمكن من أن نتقاعد؟

150
00:11:36,403 --> 00:11:38,337
لن تمانع أن تفعل هذا, أليس كذلك

151
00:11:38,405 --> 00:11:39,337
لا, أنت تعرفني

152
00:11:39,406 --> 00:11:41,397
تفظل, خذها كلها

153
00:11:41,474 --> 00:11:42,941
يا له من رجل

154
00:11:43,009 --> 00:11:45,876
(تذكر ما قلته لك (كلاي

155
00:11:45,946 --> 00:11:47,470
لا أسف

156
00:11:47,547 --> 00:11:48,479
!(جاك)

157
00:11:48,548 --> 00:11:50,345
الساعة تدق

158
00:11:50,417 --> 00:11:51,349
جاك) ما الذي تفعله؟)

159
00:11:51,418 --> 00:11:53,409
(لنذهب, لنذهب (جاك

160
00:11:53,486 --> 00:11:55,954
!هيا بنا

161
00:11:56,022 --> 00:11:58,582
<i>أوعدني بأنك ستقبل جسدي كله</i>

162
00:11:58,658 --> 00:12:00,182
لدي حفلة هالوين كبيرة الليلة

163
00:12:00,260 --> 00:12:02,194
و لكن ماذا إن هربت منها؟

164
00:12:02,262 --> 00:12:03,957
<i>و ما الخطأ في الآن؟</i>

165
00:12:04,030 --> 00:12:05,429
...حسناً, لا أستطيع

166
00:12:05,498 --> 00:12:08,763
أعلم أننا بوضح النهار و ما إلى ذلك
و لكنّي اشتقت لك

167
00:12:08,835 --> 00:12:11,235
(تبدين جميلة (سام

168
00:12:11,304 --> 00:12:12,931
حقاً؟

169
00:12:13,006 --> 00:12:14,837
نعم, تبدين جميلة

170
00:12:14,908 --> 00:12:17,206
علي أن اخبرك بهذا بين فترة و أخرى

171
00:12:20,313 --> 00:12:21,575
ما الخطب؟

172
00:12:21,648 --> 00:12:24,139
أنا آسف

173
00:12:24,217 --> 00:12:26,276
لم أعلم بأنها ستكون هنا, حسناً

174
00:12:26,353 --> 00:12:27,877
إن إلتفت إليك, سترى

175
00:12:27,954 --> 00:12:30,320
(هذا يصبح مضجراً (كلاي

176
00:12:31,625 --> 00:12:34,355
سيتحتم علينا إنهاء
موضوع الإتحاد لاحقاً

177
00:12:34,427 --> 00:12:35,917
أشعر بالمرض

178
00:12:35,996 --> 00:12:39,898
لا يجدر بك أن تجعلني أشعر بالمرض

179
00:12:41,034 --> 00:12:42,695
ظننت بأنك ذهبت و تركتني

180
00:12:42,769 --> 00:12:44,828
أنت تذكر الدكتور (ناير), أليس كذلك؟

181
00:12:44,905 --> 00:12:45,837
(مرحباً (كلايتون

182
00:12:45,906 --> 00:12:46,895
من الجيد رؤيتك مجدداً

183
00:12:46,973 --> 00:12:48,201
كنا بهذا الموضوع من قبل

184
00:12:48,275 --> 00:12:50,175
الدكتور (هاربر) هو جرّاحي
..لقد أخبرتك مسبقاً

185
00:12:50,243 --> 00:12:53,144
أعلم و لكن (جوناثان) يقود
هذا المجال, أتذكر؟

186
00:12:53,213 --> 00:12:55,272
نعم, حسناً, كما قلت من قبل

187
00:12:55,348 --> 00:12:57,316
لدي جرّاح

188
00:12:57,384 --> 00:13:00,979
الآن, أعلم بأنه كان على لائحة
(التبرع لمدة سنة (ليليث

189
00:13:01,054 --> 00:13:03,488
و لكن هذا طبيعي جداً لمن في حالته

190
00:13:03,556 --> 00:13:08,186
الزمرة (أو - سلبي) مثلك و ابنك
تنتظر دائماً وقتاً أكثر

191
00:13:08,261 --> 00:13:10,752
هذا يعني بأنك مميز و حسب, هذا كل شيء

192
00:13:10,830 --> 00:13:12,263
المعذرة

193
00:13:12,332 --> 00:13:14,095
...لا أظنّك تستمع لما أقوله

194
00:13:14,167 --> 00:13:15,464
أيضاً, بما أنه يملك مرض بالقلب و الرئتين

195
00:13:15,535 --> 00:13:16,797
مرض غير محدد الأوصاف

196
00:13:16,870 --> 00:13:18,770
أنت

197
00:13:18,838 --> 00:13:19,862
أنا أجلس هنا

198
00:13:19,940 --> 00:13:22,340
إن أردت التكلم عني, تكلم إلي

199
00:13:22,409 --> 00:13:24,877
(كلاي) -
(لا بأس (ليليث -

200
00:13:24,945 --> 00:13:28,210
أنت و الدكتور (هاربر), أصبحتما
أصدقاء على ما يبدو

201
00:13:28,281 --> 00:13:30,306
كان أول من استدعوه
عندما أصابتك الضربة أول مرة

202
00:13:30,383 --> 00:13:32,180
أنقذ حياتك

203
00:13:32,252 --> 00:13:34,345
أفهم التواصل, فعلاً أفهمه

204
00:13:34,421 --> 00:13:37,686
لكنّي و أمك أصدقاء منذ 15 سنة

205
00:13:37,757 --> 00:13:40,248
يداي مرت على الرؤساء

206
00:13:40,327 --> 00:13:43,694
ألا تظن بأني أستحق اليوم بأكمله؟

207
00:13:43,763 --> 00:13:46,926
ستريد أن تتم عمليتك من
قبل أفضل جراج بالبلدة

208
00:13:47,000 --> 00:13:49,833
أليس كذلك, (كلاي)؟

209
00:13:49,903 --> 00:13:51,165
جيّد

210
00:13:51,404 --> 00:13:54,271
و الآن لنتحدث عن حفلة الليلة

211
00:13:55,275 --> 00:13:57,937
<i>لا, لا, لا, لا
لا, لا, لا, لا</i>

212
00:13:58,011 --> 00:13:59,569
<i>أرأيت, هنا حيث أخطأت</i>

213
00:13:59,646 --> 00:14:01,739
<i>أنا لا أرى النمو بالقيادة و حسب</i>

214
00:14:01,815 --> 00:14:03,749
<i>(هذا لما تم عمل عاصمة (بيرسفورد</i>

215
00:14:03,817 --> 00:14:04,943
<i>أخافني جداً</i>

216
00:14:05,018 --> 00:14:06,815
<i>انظر الآن, هل أرقامي خاظئة هنا؟</i>

217
00:14:06,886 --> 00:14:09,548
<i>لأن إتحاد(شيموتومو) عليه
أن يدخل على الفور</i>

218
00:14:09,622 --> 00:14:11,715
<i>و من ثم كل تلك الشركة
ستقع بمشاكل جمةً</i>

219
00:14:11,791 --> 00:14:13,452
<i>هذا لا يهم</i>

220
00:14:13,526 --> 00:14:16,188
<i>انظر, أنا أقل لك,
(على (بيرسفورد) أن يبتعد عن (شيموموتو</i>

221
00:14:16,262 --> 00:14:17,490
<i>سيضحكون في وجهك</i>

222
00:14:17,564 --> 00:14:19,088
<i>و من ثم سيطعنوك من الخلف</i>

223
00:14:19,165 --> 00:14:20,189
<i>إنهم خطرون</i>

224
00:14:20,266 --> 00:14:21,733
<i>ثق بي, رأيتهم يفعلونها</i>

225
00:14:21,801 --> 00:14:23,860
<i>أياً يكن يدخل معهم بالعمل</i>

226
00:14:23,937 --> 00:14:25,404
<i>سيدخل حقاً في المشاكل</i>

227
00:14:25,472 --> 00:14:26,666
<i>على (كلاي بيرسفورد) أن يعلم ما يفعله</i>

228
00:14:26,740 --> 00:14:28,674
سيدي, لقد طلبوك هنا

229
00:14:28,742 --> 00:14:30,232
شكراً لك

230
00:14:31,344 --> 00:14:33,107
على الرحب و السعة

231
00:14:33,179 --> 00:14:35,443
إبنتي (تانيا) و زوجتي

232
00:14:38,118 --> 00:14:39,949
"هالوين سعيد"

233
00:14:49,796 --> 00:14:52,026
ها هو ذا

234
00:14:52,098 --> 00:14:53,429
(الولد البارع من شارع (وال

235
00:14:53,500 --> 00:14:55,297
<i>أفضل رجل للعام لمجلة (بارون) العدد 22</i>

236
00:14:55,368 --> 00:14:57,199
(كلايتون بريسفورد جونيور)

237
00:14:57,270 --> 00:15:02,606
سيدي, أريدك أن تقابل
(السيد (إناموتو) و السيد (واتوري

238
00:15:02,675 --> 00:15:05,200
(إنهم مع أصدقائنا من الـ(شيميتومو

239
00:15:05,278 --> 00:15:06,472
إنهم هنا ليطمئنوا عليك

240
00:15:06,546 --> 00:15:07,672
إنهم على إطلاع بحالتك

241
00:15:13,053 --> 00:15:14,850
يريدك السيد (واتوري) أن تعلم

242
00:15:14,921 --> 00:15:16,650
أنه يكن احتراماً كبيراً لوالدك

243
00:15:16,723 --> 00:15:17,849
(سيد (بيريسفورد

244
00:15:17,924 --> 00:15:19,915
كان رجل أعمال مميز

245
00:15:19,993 --> 00:15:21,756
<i>نعم لقد كان, شكراً</i>

246
00:15:23,663 --> 00:15:25,927
السيد (واتوري) يريد
أيضاً أن يعلم كيف تشعر

247
00:15:27,133 --> 00:15:29,761
حسناً, عليك أن تخبريه
بأنّي أشعر بشعوراً جيداً

248
00:15:32,172 --> 00:15:33,366
و من فضلك أخبريه أيضاً بأنّي جاهز

249
00:15:33,440 --> 00:15:34,964
لنناقش القضيّة متى كان مستعداً

250
00:15:36,042 --> 00:15:37,304
في آخر ثمانية أرباع لوحدهم

251
00:15:37,377 --> 00:15:40,005
اشترينا و أنشأنا أكثر من 600 شركة

252
00:15:40,080 --> 00:15:43,811
تبرعنا بـ80 مليون دولار بالسنة

253
00:15:43,883 --> 00:15:46,909
نوفر أكثر من 16000 وظيفة

254
00:15:46,986 --> 00:15:51,150
سيد (واتاري) لعل قلبي ضعيفاً
و لكن عقلي قوياً

255
00:15:51,224 --> 00:15:52,714
و الشيء الوحيد الذي عليك أن تقلق حوله

256
00:15:52,792 --> 00:15:54,726
(هو أي من الـ17 (نيغيتا

257
00:15:54,794 --> 00:15:56,557
ستريد أن تأكلهم على العشاء

258
00:16:11,177 --> 00:16:13,645
أنت شخص تافه
أتعلم هذا؟

259
00:16:13,713 --> 00:16:15,647
لا أعلم كيف تقولين هذا بشكل مباشر

260
00:16:15,715 --> 00:16:18,183
أعني إنه...إنه سخيف

261
00:16:18,251 --> 00:16:19,741
أنا جادة هذه المرة

262
00:16:19,819 --> 00:16:22,117
لنترك البلدة و حسب, أتعلم؟

263
00:16:22,188 --> 00:16:23,951
(إذهب إلى (الصين

264
00:16:24,023 --> 00:16:25,490
لنجرب حظنا بالسوق السوداء

265
00:16:25,558 --> 00:16:26,923
لم لا نذهب للخارج و حسب؟

266
00:16:26,993 --> 00:16:28,688
سنأتي بشخص عشوائي من الشارع

267
00:16:28,761 --> 00:16:29,693
و نحضرهم هنا

268
00:16:29,762 --> 00:16:31,059
يبدو جيداً بالنسبة لي

269
00:16:31,131 --> 00:16:33,929
نحضرهم و نقوم بفتحهم

270
00:16:34,000 --> 00:16:36,662
أنت, مهما يتطلب الأمر, أليس كذلك؟

271
00:16:36,736 --> 00:16:38,169
أنت تقلقين كثيراً
أتعلمين هذا؟

272
00:16:39,806 --> 00:16:41,398
سيجدون لي واحداً

273
00:16:41,474 --> 00:16:45,205
سيأخذ القليل من الوقت, هذا كل شيء

274
00:16:45,278 --> 00:16:47,769
لن تحبين هذا

275
00:16:49,315 --> 00:16:50,407
مباشرة إلى الملك

276
00:16:50,483 --> 00:16:53,975
!يد جميلة

277
00:16:54,053 --> 00:16:56,544
(بوت", شباب و ثمانيتين")

278
00:16:56,623 --> 00:16:58,818
أتمزحين معي؟ مجدداً؟

279
00:16:58,892 --> 00:16:59,916
بربك, أنت ابني

280
00:16:59,993 --> 00:17:03,451
لا تستطيع أن تخبئ أي شيء عن أمك

281
00:17:03,530 --> 00:17:06,021
أظنني بحاجة لكي أذهب إلى الطابق العلوي

282
00:17:10,937 --> 00:17:13,132
لا تسهر كثيراً

283
00:17:16,776 --> 00:17:18,403
<i>(عاصمة (بيرسفورد
فتحت بقوة اليوم</i>

284
00:17:18,478 --> 00:17:22,414
<i>بعد إعلانهم عن مكاسبهم القوية هذا الأسبوع</i>

285
00:17:22,482 --> 00:17:24,473
<i>(هذا نذير خيراً لشركات (نيويورك</i>

286
00:17:24,551 --> 00:17:26,917
<i>و خصوصاً منذ استمرار نقاشات الإتحاد</i>

287
00:17:26,986 --> 00:17:30,581
<i>(مع شركة (شيموتومو
تركت بعض المستثمرين يشعرون بالقلق</i>

288
00:17:30,657 --> 00:17:33,524
<i>الحكومات اليابانية المستثمرة
(في عائلة (شيموتومو</i>

289
00:17:33,593 --> 00:17:35,424
<i>تم ربطها بجرائم منظمة</i>

290
00:17:35,495 --> 00:17:37,395
<i>قاموا بتنظيم مستندات
الربع الأخير بشكل جيد</i>

291
00:17:37,463 --> 00:17:39,556
<i>حيث أن ما زال ذاك
الإتحاد بموضع السؤال</i>

292
00:17:39,632 --> 00:17:43,693
<i>المكاسب الرائعة ستأتي
بطريقة جيدة لطمئنة المستثمرين</i>

293
00:17:43,770 --> 00:17:46,102
<i>بيرسفورد) يلعبون بالنار)</i>

294
00:17:46,172 --> 00:17:47,969
<i>...رغم ذلك, الشائعات تحاوط الإتحاد</i>

295
00:17:48,041 --> 00:17:50,441
ظننت بأنك تريدين مشروباً

296
00:17:50,510 --> 00:17:53,070
واحداً ربما, شكراً

297
00:17:53,146 --> 00:17:54,579
لازلت مستيقظاً حتى الآن

298
00:17:54,647 --> 00:17:56,205
شيئاً يشغل بالك؟

299
00:17:57,817 --> 00:17:59,751
علي أن أحظى بوقت عائلتي الآن

300
00:17:59,819 --> 00:18:02,014
أتعلم قبل أن تأخذك الأوضاع بعيداً

301
00:18:02,088 --> 00:18:03,020
نعم, صحيح

302
00:18:03,089 --> 00:18:04,215
و كأن هذا سيحدث

303
00:18:04,290 --> 00:18:06,315
لا أعلم
ترجمة : مصطفي يحيي سبع
dvd4arab.com

304
00:18:06,392 --> 00:18:09,759
أظن ربما أحدهم
(يكن بعض المشاعر للدكتور (ناير

305
00:18:09,829 --> 00:18:11,922
رأيت الطريقة التي تنظرين بها إليه

306
00:18:11,998 --> 00:18:13,989
لا أريد أحداً آخر

307
00:18:14,067 --> 00:18:16,797
عندي إياك (كلاي), أتذكر؟

308
00:18:16,869 --> 00:18:18,734
إذاً, أغلقت (لامبرت) اليوم

309
00:18:18,805 --> 00:18:20,432
هذا يعني إن أمسكنا على (ميكتور) أيضاً

310
00:18:20,506 --> 00:18:23,873
هذا يعني 2000 وظيفة
إضافة إلى المنازل الجديدة

311
00:18:23,943 --> 00:18:25,808
أتذكره (كلاي)؟

312
00:18:29,048 --> 00:18:30,345
(أذكر (بيتس

313
00:18:30,416 --> 00:18:31,440
مثل ماذا؟

314
00:18:33,319 --> 00:18:34,843
لقد مات في الميلاد

315
00:18:34,921 --> 00:18:37,685
بربك, ألا تتذكر أي شيء آخر؟

316
00:18:37,757 --> 00:18:40,191
(طبعاً, كان يرتدي بذة (سانتا كلوز
و من ثم سقط عن السلالم

317
00:18:40,260 --> 00:18:42,956
(أعني عندما كان على قيد الحياة (كلاي

318
00:18:45,898 --> 00:18:47,695
أتذكر بأنه كان يبتسم كثيراً

319
00:18:53,773 --> 00:18:55,900
(آسفة للمقاطعة سيدة (بيرسفورد

320
00:18:55,975 --> 00:18:57,602
كان الباب مفتوحاً

321
00:18:57,677 --> 00:18:59,076
ماذا؟

322
00:18:59,145 --> 00:19:00,442
أحتاج إلى توقيعك و حسب

323
00:19:00,513 --> 00:19:03,448
أعلم أن الوقت متأخر
و لكن علي أن أرسل هذا اليوم

324
00:19:03,516 --> 00:19:05,484
طبعاً (سام), شكراً لك

325
00:19:05,551 --> 00:19:06,745
مكتوب الشكر لـ(إدموند) قد انتهى

326
00:19:06,819 --> 00:19:07,911
تم قفل طاولتك لأجل الأرباح

327
00:19:07,987 --> 00:19:09,545
و قمت بتسجيلك للحم المشوي

328
00:19:09,622 --> 00:19:10,816
أعلم بأنه المفضل لديك

329
00:19:10,890 --> 00:19:13,154
(أنت جيدة جداً بالنسبة لي (سام

330
00:19:15,561 --> 00:19:20,191
حسناً, إن كان هذا كل شيء
عليّ, أن أذهب للمنزل

331
00:19:20,266 --> 00:19:22,200
(عمت مساءاً سيدة (بيرسفورد -
عمت مساءاً -

332
00:19:22,268 --> 00:19:23,565
(سيد (بيرسفورد

333
00:19:37,417 --> 00:19:38,577
!(سام)

334
00:19:40,586 --> 00:19:42,611
(سام) -
أنا متعبة, حسناً؟ -

335
00:19:42,689 --> 00:19:44,884
أريد أن أذهب للمنزل و حسب

336
00:19:44,957 --> 00:19:46,686
في الواقع, تباً لكل الأمر

337
00:19:46,759 --> 00:19:48,989
(تجعلني أخبأ خاتم خطبتي (كلاي

338
00:19:49,062 --> 00:19:50,893
ما الخطب بك؟

339
00:19:50,963 --> 00:19:52,157
هلا أتيت تحت شمسيتي؟ -
لا -

340
00:19:52,231 --> 00:19:53,755
أنا مخطوبة منذ ستة أشهر

341
00:19:53,833 --> 00:19:56,802
لا أحد حتى يعلم بأني أواعد أحداً

342
00:19:56,869 --> 00:19:58,734
هل لديك أية فكرة ما الذي
يجعلني هذا أشعر به؟

343
00:19:58,805 --> 00:19:59,794
أنا آسف

344
00:19:59,872 --> 00:20:01,931
أنت لا تعترف بي حتى
...كيف لي

345
00:20:02,008 --> 00:20:05,102
أنا آسف, أنا آسف, حسناً؟

346
00:20:05,178 --> 00:20:08,841
بربك (كلاي) ما الذي تفعله؟

347
00:20:08,915 --> 00:20:10,109
لا يمكنك أن تبقى تحت المطر

348
00:20:10,183 --> 00:20:12,845
هلا أتيتي معي للداخل كي نتدفأ؟

349
00:20:15,121 --> 00:20:16,679
و لكنها سترانا

350
00:20:21,594 --> 00:20:23,721
أمتأكد أنت؟

351
00:20:23,796 --> 00:20:26,128
إلا إن أردت أن تبقي تحت المطر

352
00:20:29,535 --> 00:20:32,470
كان علي أن أفعل هذا منذ زمن

353
00:20:33,873 --> 00:20:36,034
لن تحب هذا

354
00:20:36,109 --> 00:20:37,599
هيا بنا

355
00:20:40,747 --> 00:20:42,544
(وثقت بك في منزلي (سامانثا

356
00:20:42,615 --> 00:20:45,709
كيف بإمكانك أن تأتي هنا و تتسلليظ

357
00:20:45,785 --> 00:20:46,717
أرجوك

358
00:20:46,786 --> 00:20:48,048
كلاي) لقد كذبت علي في وجهي)

359
00:20:48,121 --> 00:20:50,351
إنها كاذبة -
لا أستطيع البقاء هنا للأبد -

360
00:20:50,423 --> 00:20:53,051
أنا لا أسألك
فقط...انتظر لحظة

361
00:20:53,126 --> 00:20:54,150
تعرفوا على بعضكما أولاً

362
00:20:54,227 --> 00:20:55,819
نحن مع بعضنا منذ سنة

363
00:20:55,895 --> 00:20:57,795
إذاً انتظر حتى أن تكبر قليلاً

364
00:20:57,864 --> 00:20:59,593
كم كان عمرك عندما تزوجت؟

365
00:20:59,665 --> 00:21:02,065
الأمر يختلف, كنت شابة جداً

366
00:21:02,135 --> 00:21:04,626
كلاي) لديك حياتك بأكملها أمامك)

367
00:21:04,704 --> 00:21:06,069
حقاً؟

368
00:21:11,043 --> 00:21:13,773
إن خرجت من هذا الباب
فأنت انتقيت هذا الخيار

369
00:21:15,114 --> 00:21:17,207
أنت تقومين به عني

370
00:21:29,695 --> 00:21:32,323
سام) انتظري)

371
00:21:32,398 --> 00:21:33,956
يا إلهي

372
00:21:34,033 --> 00:21:37,799
...حسناً

373
00:21:37,870 --> 00:21:40,202
كلا

374
00:21:40,273 --> 00:21:41,570
هذا هو

375
00:21:41,641 --> 00:21:43,632
انظر لما لدينا هنا

376
00:21:45,077 --> 00:21:47,045
حسناً, عزيزتي

377
00:21:47,113 --> 00:21:49,843
حسناً, إفتح فمك عزيزي

378
00:21:49,916 --> 00:21:52,214
أأنت بخير؟

379
00:21:52,285 --> 00:21:53,217
أأنت بخير؟

380
00:21:53,286 --> 00:21:54,685
أنا آسفة جداً

381
00:21:54,754 --> 00:21:56,949
أريد أن يعترف بي و حسب, هذا كل الأمر

382
00:21:57,023 --> 00:21:59,082
سأذهب بعيداً و سأترككما لوحدكما, حسناً؟

383
00:21:59,158 --> 00:22:01,319
تزوجي بي

384
00:22:01,394 --> 00:22:02,861
ماذا؟
ترجمة : مصطفي يحيي سبع
dvd4arab.com

385
00:22:02,929 --> 00:22:04,260
الليلة, الآن

386
00:22:04,330 --> 00:22:05,592
تزوجيني الليلة

387
00:22:05,665 --> 00:22:07,496
و لكنه منتصف الليل

388
00:22:07,567 --> 00:22:09,831
لا أريد أن أنتظر بعد الآن
لقد انتظرنا لوقتاً طويلاً

389
00:22:11,604 --> 00:22:14,004
حقاً؟

390
00:22:18,644 --> 00:22:20,908
الكاهن في طريقه إلى هنا

391
00:22:20,980 --> 00:22:24,347
و سيحضر زوجته على انها شاهد

392
00:22:24,417 --> 00:22:26,817
كيف قمت بها؟

393
00:22:26,886 --> 00:22:29,081
طرق ثلاثية في حزيران الماضي

394
00:22:29,155 --> 00:22:30,747
أني أطلب خدمة

395
00:22:32,158 --> 00:22:34,718
(أنت "أفضل رجل" جيد (جاك

396
00:22:34,794 --> 00:22:36,227
شكراً لك -
حسناً, انتظر -

397
00:22:36,295 --> 00:22:38,229
لا, لا, لا, لا -
لا, لا, لا, لا -

398
00:22:38,297 --> 00:22:40,060
بربك, أرجوك , أرجوك, أرجوك -
لقد أجرينا هذه المحادثة -

399
00:22:40,132 --> 00:22:42,293
كلاي) أنا أشتغل 80 ساعة بالأسبوع يا رجل)

400
00:22:42,368 --> 00:22:44,734
علي ان استغل هذه اللحظات
الصغيرة بأي طريقة أستطيع بها

401
00:22:44,804 --> 00:22:46,704
واحدة فقط, حسناً؟

402
00:22:46,772 --> 00:22:48,467
عليك أن تزيل غطاء العدسات أولاً

403
00:22:48,541 --> 00:22:51,510
حسناً, انتظر, انتظر, انتظر

404
00:22:51,577 --> 00:22:53,909
واحدة فقط, واحدة فقط

405
00:22:55,014 --> 00:22:57,107
يا رجل, انظر لهذا

406
00:22:57,183 --> 00:22:58,912
ابتسامة حقيقية

407
00:23:03,222 --> 00:23:05,087
فخور بك جداً

408
00:23:05,157 --> 00:23:08,388
...(أنا (سامانثا جين لوكوود

409
00:23:08,461 --> 00:23:10,190
...(أنا (سامانثا جين لوكوود

410
00:23:10,263 --> 00:23:13,027
...(أتخذك (كلايتون بيرسفورد جونيور

411
00:23:13,099 --> 00:23:15,624
..(أتخذك (كلايتون بيرسفورد جونيور

412
00:23:15,701 --> 00:23:18,499
...لتكون زوجي المخلص

413
00:23:18,571 --> 00:23:20,937
...لتكون زوجي المخلص

414
00:23:21,007 --> 00:23:23,202
...لي و لأحتفظ بك

415
00:23:23,276 --> 00:23:25,267
...لي و لأحتفظ بك

416
00:23:25,344 --> 00:23:27,608
...من هذه الليلة للأبد

417
00:23:27,680 --> 00:23:29,443
...من هذه الليلة للأبد

418
00:23:29,515 --> 00:23:31,915
...في السراء و الضراء

419
00:23:31,984 --> 00:23:33,781
...في السراء و الضراء

420
00:23:33,853 --> 00:23:36,413
...في الغنى و الفقر

421
00:23:36,489 --> 00:23:38,787
...في الغنى و الفقر

422
00:23:38,858 --> 00:23:41,918
...في المرض و الصحة

423
00:23:41,994 --> 00:23:44,792
...في المرض و الصحة

424
00:23:44,864 --> 00:23:49,096
حتى يفرقنا الموت

425
00:23:49,168 --> 00:23:51,568
حتى يفرقنا الموت

426
00:24:11,123 --> 00:24:13,887
(كلاي)

427
00:24:13,960 --> 00:24:14,984
!(كلاي)

428
00:24:16,529 --> 00:24:17,587
ما الذي تفعله؟

429
00:24:17,663 --> 00:24:19,426
ماذا تظنين بأني أفعل؟

430
00:24:21,000 --> 00:24:22,627
..ما هذا

431
00:24:25,471 --> 00:24:27,996
(كلاي)

432
00:24:29,308 --> 00:24:30,707
(كلاي)

433
00:24:32,678 --> 00:24:34,578
إنهم الوحيدون الذين يملكون أرقاماً

434
00:24:34,647 --> 00:24:36,638
تباً

435
00:24:40,586 --> 00:24:41,575
أحبك

436
00:24:41,654 --> 00:24:43,349
أحبك أيضاً

437
00:24:58,304 --> 00:24:59,999
ها هو

438
00:25:00,072 --> 00:25:01,539
رجل الساعة

439
00:25:01,607 --> 00:25:03,632
الآن, ما الذي أخركما؟

440
00:25:03,709 --> 00:25:05,267
(سام) هذا الدكتور (باتنام)

441
00:25:05,344 --> 00:25:06,641
مرحباً -
مرحباً, تشرفت لمعرفتك -

442
00:25:06,712 --> 00:25:07,644
سمعت الكثير عنك

443
00:25:07,713 --> 00:25:09,078
كلاي) رجل محظوظ)

444
00:25:09,148 --> 00:25:10,137
هذا صحيح

445
00:25:11,384 --> 00:25:14,046
اللعنة, أنا آسفة, آسفة

446
00:25:15,454 --> 00:25:17,217
(عليك أن تعذر (بيني

447
00:25:17,289 --> 00:25:18,847
فهي ليست من هذه الأرجاء

448
00:25:18,924 --> 00:25:21,085
مشيت على الجانب
الخاطئ أليس كذلك (بيني)؟

449
00:25:21,160 --> 00:25:23,253
مضحك جداً

450
00:25:23,329 --> 00:25:24,353
آسفة لتأخري

451
00:25:24,430 --> 00:25:26,455
وقت عصيب و لا تحصلين على جليسة؟

452
00:25:26,532 --> 00:25:28,397
بيني كارفر), تشرفت لمعرفتك)

453
00:25:28,467 --> 00:25:30,298
تشرفت لمعرفتك أيضاً
آسفة بخصوصه

454
00:25:30,369 --> 00:25:32,394
لا بأس بذلك
لقد تعودنا على هذا

455
00:25:32,471 --> 00:25:35,599
إذا المريض, طلقة بالرأس

456
00:25:35,675 --> 00:25:37,939
أو سلبي", تشابه مثالي"

457
00:25:38,010 --> 00:25:39,910
القلب سيكون هنا خلال ساعتين

458
00:25:39,979 --> 00:25:41,810
ووالدتك هنا

459
00:25:41,881 --> 00:25:42,848
ماذا؟

460
00:25:42,915 --> 00:25:44,576
انتظر, هي هنا؟

461
00:25:46,285 --> 00:25:48,583
ماذا؟ إنها على صفحة الإتصال

462
00:25:50,723 --> 00:25:52,782
لقد أخذت وقتك بالطبع

463
00:25:52,858 --> 00:25:55,224
الدكتور (ناير) يؤدي هذه العملية في البلدة

464
00:25:55,294 --> 00:25:56,488
هلا أوضحت هذا للإدارة من فضلك؟

465
00:25:56,562 --> 00:25:58,257
في الحقيقة, سأبقى هنا

466
00:25:58,330 --> 00:26:00,025
ماذا؟

467
00:26:00,099 --> 00:26:02,033
(مرحباً (جوناثان -
(جاك) -

468
00:26:02,101 --> 00:26:03,432
أنتما تعرفان بعضكما؟

469
00:26:03,502 --> 00:26:04,969
بالطبع

470
00:26:05,037 --> 00:26:06,095
(الدكتور (جاك هاربر

471
00:26:06,172 --> 00:26:09,164
رئيس جامعة (كارديو فاريك) الطبية

472
00:26:09,241 --> 00:26:13,200
رهنين, قرحتين
زوجتين سابقتين

473
00:26:13,279 --> 00:26:15,611
تبدو و كأنك زوجتي السابقة

474
00:26:15,681 --> 00:26:17,876
ألازلت تصطاد
في النهر الشرقي (جاك)؟

475
00:26:17,950 --> 00:26:20,043
أحدنا لا يملك الوقت

476
00:26:20,119 --> 00:26:22,451
ليصل إلى الساحل الشمالي كل أسبوع

477
00:26:22,521 --> 00:26:25,422
كلاي) هذا الرجل لديه ثلاثة)
دعاوي سوء تصرف ضده

478
00:26:25,491 --> 00:26:27,288
ثلاثة, لقد تحققت

479
00:26:27,359 --> 00:26:29,259
...أربعة, لقد

480
00:26:29,328 --> 00:26:31,387
أظن بأنها أربعة, أليس كذلك (جاك)؟

481
00:26:32,498 --> 00:26:33,795
أتظن بأن هذا مضحك؟

482
00:26:36,168 --> 00:26:41,128
كلايتون) في مثل هذا الوقت السنة المقبلة)
سأكون جنرال الجراحين

483
00:26:41,207 --> 00:26:43,903
أقوم بكتابة نصوص عن الجراحات

484
00:26:45,778 --> 00:26:46,972
حقاً؟

485
00:26:47,046 --> 00:26:48,775
هذا... هذا رائع

486
00:26:48,848 --> 00:26:50,713
...أنا

487
00:26:50,783 --> 00:26:52,375
(أتمنى أن تكون قد قرأتهم (جاك

488
00:26:52,451 --> 00:26:54,681
هلا عذرتمونا لحظة فقط؟

489
00:26:58,057 --> 00:27:00,321
انظر إلي, انظر إلي

490
00:27:00,392 --> 00:27:02,383
هذا ليس حولها

491
00:27:02,461 --> 00:27:06,830
لن أخاطر بحياتك و أضعها
بأيدي دكتور درجة ثانية

492
00:27:06,899 --> 00:27:07,991
إنه صديقي, يا أمي

493
00:27:08,067 --> 00:27:10,035
أثق به

494
00:27:10,102 --> 00:27:12,730
و أتمنى حقأ أن تبدأي بالوثوق بي أيضاً

495
00:27:12,805 --> 00:27:14,363
أنا آسفة عزيزي

496
00:27:14,440 --> 00:27:15,839
"الجواب هو "كلا

497
00:27:15,908 --> 00:27:18,570
لم أكن أطلب أذنكِ

498
00:27:30,923 --> 00:27:34,188
حسناً, سأترككم أيها الرفاق لدقيقة, حسناً؟

499
00:27:34,260 --> 00:27:36,057
(شكراً لك (جاك

500
00:27:41,333 --> 00:27:42,891
يبدو جميلاً

501
00:27:42,968 --> 00:27:44,196
أمقاسه صحيح؟

502
00:27:44,270 --> 00:27:47,171
نعم, إنه مثالي

503
00:27:48,707 --> 00:27:50,641
ليلة عجيبة التي حظينا بها, أليس كذلك؟

504
00:27:52,444 --> 00:27:54,071
أنا خائف جداً

505
00:27:54,146 --> 00:27:56,307
أعلم, أنا أيضاً

506
00:27:56,382 --> 00:27:58,247
و لكن, أتعلم ماذا؟

507
00:27:58,317 --> 00:28:00,842
حالما تخرج من هنا

508
00:28:00,920 --> 00:28:03,912
سنبدأ من الأول

509
00:28:03,989 --> 00:28:05,650
نحظى ببيت صغير على الشاطئ

510
00:28:05,724 --> 00:28:08,158
نفعلها بالشكل الصحيح, أتعلم؟

511
00:28:08,227 --> 00:28:09,159
نطارد النوارس

512
00:28:09,228 --> 00:28:11,321
ما قولك؟

513
00:28:13,132 --> 00:28:16,966
حالما تخرج, سأكون هنا

514
00:28:19,438 --> 00:28:22,737
أتظنين بأن قلبي الجديد سيحبك كالقديم؟

515
00:28:32,017 --> 00:28:33,348
حسناً, يا طيور الحب

516
00:28:33,419 --> 00:28:35,319
علينا الذهاب

517
00:28:35,387 --> 00:28:38,117
حسناً

518
00:28:39,892 --> 00:28:43,328
سأراك قريباً... أيتها الزوجة

519
00:28:44,597 --> 00:28:46,189
قلها مرة أخرى

520
00:28:46,265 --> 00:28:48,790
!زوجة

521
00:29:16,462 --> 00:29:20,296
سيتحتم عليك أن تبقي ضاغطة
على المقبس لفترة كي يعمل

522
00:29:24,303 --> 00:29:26,328
لا أحتاج لمساعدتكِ

523
00:29:36,348 --> 00:29:37,975
(أيها الرفاق, أنا الدكتور (لوبين

524
00:29:38,050 --> 00:29:40,041
(بإمكانكم أن تنادوني (لاري

525
00:29:40,119 --> 00:29:43,384
كنت لأصافح و لكن... أنتم تعلمون

526
00:29:43,455 --> 00:29:45,855
من هو؟ ما الذي يحدث؟ -
لا أعلم -

527
00:29:45,925 --> 00:29:48,359
زميلك (فيتزباتريك), لديه التهاب حنجرة

528
00:29:48,427 --> 00:29:50,156
(لقد استدعوني من (ساينت ماثيوز

529
00:29:50,229 --> 00:29:52,288
ظننت أن (فيتزباتريك) سيكون هنا

530
00:29:52,364 --> 00:29:54,832
نعم أنا أيضاً, و لكن لدينا (لاري) الآن

531
00:29:54,900 --> 00:29:58,631
قد يكون اللاعبون قد تغيروا
و لكن اللعبة لازالت نفسها

532
00:30:00,072 --> 00:30:02,404
كنا سوية لوقت طويل

533
00:30:02,474 --> 00:30:03,771
كعائلة صغيرة تقريباً

534
00:30:03,842 --> 00:30:05,434
(هذا الدكتور (بتنام

535
00:30:05,511 --> 00:30:07,274
أنا أتفهم

536
00:30:07,346 --> 00:30:08,574
إنه لشرف لي دكتور

537
00:30:08,647 --> 00:30:09,909
كيف يشعر المريض؟

538
00:30:09,982 --> 00:30:11,449
بخير

539
00:30:11,517 --> 00:30:13,041
كل شيء على ما يرام؟

540
00:30:13,118 --> 00:30:14,847
(بخير, (كلاي

541
00:30:14,920 --> 00:30:16,945
(أهلاً (بيني

542
00:30:17,022 --> 00:30:19,013
سأراك بعد ساعات قليلة, حسناً؟

543
00:30:20,259 --> 00:30:21,658
حسناً

544
00:30:21,727 --> 00:30:22,853
(حسناً (كلاي

545
00:30:22,928 --> 00:30:24,828
هذا هو

546
00:30:26,198 --> 00:30:28,530
استرخ و حسب, حسناً؟

547
00:30:28,600 --> 00:30:31,967
عندما تراني المرة المقبلة
سينتهي كل هذا الأمر

548
00:30:33,539 --> 00:30:34,699
أراك قريباً

549
00:30:38,544 --> 00:30:41,104
كن لطيفاً معه, حسناً؟

550
00:30:43,449 --> 00:30:46,646
حسناً, سأعطيك القليل من الأوكسجين هنا

551
00:30:46,719 --> 00:30:48,619
لقد سألوك مسبقاً إن كنت

552
00:30:48,687 --> 00:30:50,245
قد أكلت أو شربت في الأربع ساعات الماضية؟

553
00:30:50,322 --> 00:30:52,051
نعم

554
00:30:52,124 --> 00:30:54,183
و قد خدرت تخديراً عام من قبل؟

555
00:30:55,327 --> 00:30:56,851
جيد

556
00:30:56,929 --> 00:30:59,796
لقد قرأت تقييمك

557
00:30:59,865 --> 00:31:03,392
و فكرت بخليط جميل

558
00:31:03,469 --> 00:31:06,302
وكيل اختطاف صغير, ستحب هذا

559
00:31:10,175 --> 00:31:11,767
تمسك بشدة

560
00:31:12,911 --> 00:31:15,903
يا إلهي

561
00:31:15,981 --> 00:31:18,711
أجل, هذا هو حسناً

562
00:31:18,784 --> 00:31:22,447
و الآن قم بالعد تراجعاً من العشرة, هلا فعلت؟

563
00:31:22,521 --> 00:31:23,488
...10

564
00:31:25,224 --> 00:31:29,786
9,8

565
00:31:29,862 --> 00:31:31,454
...7

566
00:31:34,333 --> 00:31:35,322
...سـتـ

567
00:31:41,407 --> 00:31:43,705
أحلاماً سعيدة يا صديقي

568
00:31:52,251 --> 00:31:53,809
<i>حسناً</i>

569
00:31:53,886 --> 00:31:55,945
<i>حرر نفسك و حسب</i>

570
00:31:56,021 --> 00:31:57,488
<i>مارس الحب معي كل الصباح</i>

571
00:31:57,556 --> 00:32:00,150
<i>فقط حرر نفسك</i>

572
00:32:02,661 --> 00:32:04,754
<i>حرر نفسك</i>

573
00:32:06,598 --> 00:32:07,656
<i>حسناً</i>

574
00:32:07,733 --> 00:32:08,665
لنبدأ

575
00:32:08,734 --> 00:32:10,429
<i>أنا جاهز.</i>

576
00:32:10,502 --> 00:32:13,164
<i>لنفعلها</i>

577
00:32:13,238 --> 00:32:14,830
لاري), ما الذي استخدمته هنا؟)

578
00:32:14,907 --> 00:32:17,273
ميدازولام)؟, (فينتانيل)؟)

579
00:32:17,342 --> 00:32:19,537
(نعم مع القليل من (البرنكونيوم

580
00:32:19,611 --> 00:32:21,442
<i>أتساءل كيف ستبدوا الندبات</i>

581
00:32:26,852 --> 00:32:29,286
<i>ألا تستعملون أيها الرفاق معجون حلاقة؟</i>

582
00:32:32,024 --> 00:32:34,322
<i>هذا مجمد</i>

583
00:32:36,128 --> 00:32:39,256
<i>ما هذا؟ إنه يوخز؟</i>

584
00:32:39,331 --> 00:32:43,233
<i>يا إلهي, ألا يفترض بي
أن أكون مخدراً خلال كل هذا؟</i>

585
00:32:43,302 --> 00:32:45,736
<i>ما الوقت الذي يلزم
كي يتم هذا بأية حال؟</i>

586
00:32:45,804 --> 00:32:47,203
كيف يبدو (لاري)؟

587
00:32:47,272 --> 00:32:48,637
كل شيء على ما يرام؟

588
00:32:48,707 --> 00:32:50,800
ينام كالطفل

589
00:32:50,876 --> 00:32:52,537
<i>نعم, صحيح</i>

590
00:32:52,611 --> 00:32:53,976
أهو مستعد للعملية؟

591
00:32:54,046 --> 00:32:54,978
...(جاك)

592
00:32:55,047 --> 00:32:55,979
أأنت جاهز؟

593
00:32:56,048 --> 00:32:57,447
جاهز جداً

594
00:32:57,516 --> 00:33:01,213
<i>انتظر, ألا يفترض
بي أن أكون نائماً الآن؟</i>

595
00:33:01,286 --> 00:33:03,880
حسناً, لنغلق الستائر

596
00:33:03,956 --> 00:33:04,980
<i>تمهل</i>

597
00:33:06,158 --> 00:33:10,527
<i>يا رفاق...لا زال بإمكاني سماعكم</i>

598
00:33:10,596 --> 00:33:13,190
<i>أيفترض علي أن أستمع عليكم؟</i>

599
00:33:16,468 --> 00:33:18,095
<i>انتظروا, انتظروا, انتظروا, يوجد خطب ما</i>

600
00:33:19,505 --> 00:33:20,563
<i>لا, لا, لا, لا, لا</i>

601
00:33:20,639 --> 00:33:22,664
<i>(هناك شيء خاطئ يا (جاك</i>

602
00:33:22,741 --> 00:33:25,266
<i>أصغ إلي, بإمكاني أن أشعر بهذا</i>

603
00:33:25,344 --> 00:33:27,904
<i>ما زلت أسمعكم</i>

604
00:33:27,980 --> 00:33:30,676
<i>حسناً, أنا...أنا لازلت مستيقظاً</i>

605
00:33:30,749 --> 00:33:32,614
<i>توقف</i>

606
00:33:32,684 --> 00:33:35,118
<i>بربك, إنظر إلى الآلات</i>

607
00:33:35,187 --> 00:33:36,245
<i>لست مخدراً بعد</i>

608
00:33:36,321 --> 00:33:37,481
<i>انظر إلى الشاشات اللعينة</i>

609
00:33:37,556 --> 00:33:39,217
نحن جاهزون للبدء

610
00:33:39,291 --> 00:33:41,225
<i>يا إلهي, هذا لا يحدث</i>

611
00:33:41,293 --> 00:33:42,282
المبضع

612
00:33:42,361 --> 00:33:44,124
<i>(حرك شيئاً, إفعل شيئاً (كلاي</i>

613
00:33:44,196 --> 00:33:46,164
<i>تحرك...حرك يدك
!حرك إصبعاً</i>

614
00:33:46,231 --> 00:33:48,597
<i>هيا, إفتح عيناك</i>

615
00:33:48,667 --> 00:33:53,934
<i>!لا, لا, لا, لا, لا,</i>

616
00:33:58,710 --> 00:34:00,109
ألدينا دم بالغرفة؟

617
00:34:00,179 --> 00:34:03,171
نعم, لدينا أربع وحدات

618
00:34:03,248 --> 00:34:04,738
علينا أن نجعل هذا حاداً

619
00:34:04,816 --> 00:34:06,750
<i>جاك) أرجوك, يا إلهي)</i>

620
00:34:06,818 --> 00:34:08,945
أعاني صعوبة بالشق

621
00:34:09,021 --> 00:34:11,251
<i>(هيا!, هيا (كلاي</i>

622
00:34:11,323 --> 00:34:13,086
المنشار

623
00:34:13,158 --> 00:34:14,216
<i>...ستكون
ستكون بخير</i>

624
00:34:14,293 --> 00:34:16,523
<i>واحد, إثنان -
إصبر و حسب -</i>

625
00:34:16,595 --> 00:34:18,893
<i>كل شيء سيصبح على...ما يرام -
...ثلاثة -</i>

626
00:34:18,964 --> 00:34:23,094
<i>إنه مؤلم وحسب</i>

627
00:34:23,168 --> 00:34:24,726
<i>إنه مؤلم وحسب</i>

628
00:34:24,803 --> 00:34:26,430
<i>لا يوجعني</i>

629
00:34:26,505 --> 00:34:27,904
<i>!لا يوجعني</i>

630
00:34:27,973 --> 00:34:29,907
<i>هيا يا (كلاي), ركّز</i>

631
00:34:29,975 --> 00:34:31,374
<i>إخرج من هذه الغرفة</i>

632
00:34:31,443 --> 00:34:32,467
<i>و فكر بشيء آخر, حسناً؟</i>

633
00:34:32,544 --> 00:34:33,476
<i>أي شيء</i>

634
00:34:33,545 --> 00:34:35,570
<i>فقط... فكر بـ(سام), حسناً؟</i>

635
00:34:35,647 --> 00:34:37,308
<i>(إرجع لـ(سام</i>

636
00:34:37,382 --> 00:34:40,249
<i>...سام), ساعديني)</i>

637
00:34:40,319 --> 00:34:41,980
جاهز؟

638
00:34:42,054 --> 00:34:43,919
<i>هذا هو -
هيا -</i>

639
00:34:43,989 --> 00:34:45,251
هذا هو, فقط ركز بها

640
00:34:45,324 --> 00:34:47,383
<i>فقط ركز بها</i>

641
00:34:47,459 --> 00:34:49,120
<i>إنسى الوجع</i>

642
00:34:49,194 --> 00:34:50,752
<i>حسناً (بوتنام) خذه</i>

643
00:34:50,829 --> 00:34:52,956
<i>كلاي) تذكر)</i>

644
00:34:53,031 --> 00:34:56,228
<i>تذكر كل شيء, كل تفصيل</i>

645
00:34:58,303 --> 00:34:59,463
<i>هذا صحيح, هذا هو</i>

646
00:34:59,538 --> 00:35:00,732
هذا المكان كان حانة

647
00:35:00,806 --> 00:35:02,034
...لا , لم تفعل

648
00:35:02,107 --> 00:35:03,267
<i>فقط ركز</i>

649
00:35:03,342 --> 00:35:05,310
<i>ركز بها</i>

650
00:35:05,377 --> 00:35:06,503
<i>لا, لا, لا, لا, لا</i>

651
00:35:06,578 --> 00:35:09,046
<i>ماذا؟</i>

652
00:35:09,114 --> 00:35:10,672
<i>ماذا؟ لا</i>

653
00:35:10,749 --> 00:35:12,011
<i>!اللعنة</i>

654
00:35:12,084 --> 00:35:15,645
...أن يرقد (كلاي بيرسفورد) بسلام

655
00:35:15,721 --> 00:35:17,313
<i>بربك (كلاي), ركز</i>

656
00:35:17,389 --> 00:35:18,686
<i>تذكر, شيئاً آخر</i>

657
00:35:18,757 --> 00:35:19,689
<i>كلايتون)؟)</i>

658
00:35:19,758 --> 00:35:21,726
و أب محب...

659
00:35:21,793 --> 00:35:23,454
كلايتون)؟)

660
00:35:23,528 --> 00:35:25,189
كلايتون), ألا تلقي بالك؟)

661
00:35:27,666 --> 00:35:28,758
<i>!لا, لا, لا, لا, لا</i>

662
00:35:28,834 --> 00:35:29,766
<i>إنساهم, حسناً؟</i>

663
00:35:29,835 --> 00:35:31,132
<i>لا يستطيعون مساعدتك الآن</i>

664
00:35:31,203 --> 00:35:33,330
<i>إلى الرجل اللامع في المدينة الآن</i>

665
00:35:33,405 --> 00:35:34,963
<i>إبن والده</i>

666
00:35:35,040 --> 00:35:36,029
<i>كلا (كلاي) اللعنة</i>

667
00:35:36,108 --> 00:35:37,370
<i>(عد إلى (سام</i>

668
00:35:37,442 --> 00:35:39,967
حسناً, لدينا جلطة قوية تصيبه

669
00:35:40,045 --> 00:35:41,672
<i>(هيا (جاك) عد بي إلى (سام</i>

670
00:35:41,747 --> 00:35:42,679
ما اسمه؟

671
00:35:42,748 --> 00:35:44,682
<i>أحتاج إلى مساعدتك</i>

672
00:35:44,750 --> 00:35:47,218
إبق مع صوتي يا صاحبي

673
00:35:47,286 --> 00:35:49,220
ستكون بخير, حسناً؟

674
00:35:49,288 --> 00:35:50,653
<i>انتظر, انتظر, انتظر, انتظر, انتظر</i>

675
00:35:50,722 --> 00:35:52,622
<i>ماذا؟</i>

676
00:35:52,691 --> 00:35:54,852
حسناً, إفتحوه بلطف

677
00:35:54,926 --> 00:35:56,416
<i>حسناً, الأمر يحدث مجدداً</i>

678
00:35:56,495 --> 00:35:57,427
<i>حسناً, لا بأس</i>

679
00:35:57,496 --> 00:35:58,485
<i>تحكم به مثل قبل قليل</i>

680
00:35:58,563 --> 00:35:59,791
<i>بإمكانك فعل هذا</i>

681
00:36:01,967 --> 00:36:03,400
<i>هيا يا رجل, إبتلعها و حسب</i>

682
00:36:06,171 --> 00:36:07,570
إلحق صوتي يا صاحبي

683
00:36:07,639 --> 00:36:10,369
حظينا بك
إبق معي, حسناً؟

684
00:36:13,111 --> 00:36:14,339
ها هو الضلع

685
00:36:14,413 --> 00:36:16,574
هذا سيؤلم غداً

686
00:36:16,648 --> 00:36:18,479
<i>(آسف (كلاي</i>

687
00:36:18,550 --> 00:36:20,518
<i>نعم, من الأفضل أن تكون آسفاً</i>

688
00:36:20,585 --> 00:36:22,212
<i>أحمق لعين</i>

689
00:36:22,287 --> 00:36:23,219
<i>حسناً, لقد انتهى الأمر</i>

690
00:36:23,288 --> 00:36:24,482
<i>لقد...لقد وصلوا</i>

691
00:36:24,556 --> 00:36:26,387
<i>إنهم بالداخل الآن</i>

692
00:36:26,458 --> 00:36:28,050
<i>نعم, حسناً</i>

693
00:36:28,126 --> 00:36:30,856
<i>استرخ و حسب, الصعب قد انتهى</i>

694
00:36:30,929 --> 00:36:33,329
<i>جاك) يعتني بك)</i>

695
00:36:33,398 --> 00:36:35,161
<i>سيعتني بك جيداً, حسناً؟</i>

696
00:36:35,233 --> 00:36:36,359
<i>كما يفعل دائماً</i>

697
00:36:36,435 --> 00:36:37,493
إجلس

698
00:36:37,569 --> 00:36:39,730
<i>(دعه يساعدك يا (كلاي</i>

699
00:36:39,805 --> 00:36:41,568
أحب أن أبقى على إتصال مع

700
00:36:41,640 --> 00:36:42,834
الذين انقذ حياتهم

701
00:36:42,908 --> 00:36:44,967
لا تشعر بالإمتنان أو أي شيء, أليس كذلك؟

702
00:36:45,043 --> 00:36:46,340
<i>(خذني لـ(سام) (جاك</i>

703
00:36:46,411 --> 00:36:48,208
سنحتاج لعملية زرع

704
00:36:48,280 --> 00:36:49,941
أتخبرني, أنت الطبيب

705
00:36:50,015 --> 00:36:51,915
أتقوم بالصيد؟

706
00:36:51,983 --> 00:36:53,348
ما الذي تفعله كونك ملياردير؟

707
00:36:53,418 --> 00:36:54,942
تقوم بالجلوس و تأكل القريدس؟

708
00:36:55,020 --> 00:36:56,817
<i>ها هي</i>

709
00:36:56,888 --> 00:36:57,946
...و هذا كل شيء

710
00:36:58,023 --> 00:36:59,285
<i>حسناً -
يبدو مرحاً, أليس كذلك؟ -</i>

711
00:36:59,358 --> 00:37:01,223
<i>لقد فعلتها يا (كلاي), لقد عدت</i>

712
00:37:01,293 --> 00:37:02,817
و هذا (كلاي) إذاً

713
00:37:02,894 --> 00:37:04,623
<i>لا يعرف العادات و التقاليد, يتأخر دائماً -
إنظري إلي -</i>

714
00:37:04,696 --> 00:37:07,221
<i>إنظري إلي</i>

715
00:37:10,135 --> 00:37:12,399
يا إلهي, أنا آسفة

716
00:37:15,974 --> 00:37:16,906
هذا محرج

717
00:37:16,975 --> 00:37:18,272
ظننتك بالمكتب

718
00:37:18,343 --> 00:37:20,368
<i>(أحتاج لمساعدتك, (سام -
..دخلت كي -</i>

719
00:37:20,445 --> 00:37:22,538
<i>أحتاج لمكاناً كي أختبأ</i>

720
00:37:22,614 --> 00:37:24,844
سعدت لمقابلتك

721
00:37:24,916 --> 00:37:26,383
(أدعى (سام

722
00:37:26,451 --> 00:37:28,282
<i>(ها أنت ذا (كلاي</i>

723
00:37:28,353 --> 00:37:29,411
<i>أترى؟</i>

724
00:37:29,488 --> 00:37:31,547
<i>فقط دعها تأخذك بعيداً</i>

725
00:37:31,623 --> 00:37:33,818
<i>إرجع أدراجك إلى البداية</i>

726
00:37:33,892 --> 00:37:37,419
سنذهب إلى حيث يعيش النصف الآخر

727
00:37:38,730 --> 00:37:40,254
دعني أخمن

728
00:37:40,332 --> 00:37:42,698
لم تكن بالنفق من قبل

729
00:37:45,470 --> 00:37:46,903
لا

730
00:37:46,972 --> 00:37:48,963
و لم تذهب إلى (بروكلين), أيضاً؟

731
00:37:50,542 --> 00:37:53,272
لأكون صادقاً, أبداً

732
00:37:53,345 --> 00:37:57,441
لا يجدر بك أن تدخن هذه الأشياء

733
00:37:57,516 --> 00:38:00,679
<i>(سأكون معك قريباً يا (سام -
ليست جيدة لصحتك -</i>

734
00:38:00,752 --> 00:38:04,950
<i>لا يهم ما الذي سيحدث
سأكون معك قريباً</i>

735
00:38:08,527 --> 00:38:12,554
سيدة...(راموس)؟

736
00:38:12,631 --> 00:38:15,532
نحن مستعدين لك... الغرفة 5

737
00:38:15,600 --> 00:38:17,898
في نهاية الرواق على اليمين

738
00:38:17,969 --> 00:38:19,869
شكراً لك

739
00:38:26,945 --> 00:38:28,640
مرحباً, كيف حالك؟

740
00:38:28,713 --> 00:38:29,702
أهلاً

741
00:38:29,781 --> 00:38:31,840
هل أستطيع مساعدتك بشيء ما؟

742
00:38:34,719 --> 00:38:37,347
ألم... أراك بالأرجاء؟

743
00:38:41,159 --> 00:38:43,992
لا أظن ذلك

744
00:38:44,062 --> 00:38:46,155
آسف

745
00:38:47,299 --> 00:38:49,767
لديك خاتمان على إصبعك

746
00:38:49,835 --> 00:38:51,564
ما كان هذا؟

747
00:38:51,636 --> 00:38:55,402
لماذا ترتدين خاتمان (سام)؟

748
00:38:59,044 --> 00:39:00,909
متى؟

749
00:39:00,979 --> 00:39:03,539
قبل أن يتلقى الاتصال

750
00:39:07,219 --> 00:39:08,208
...(ليليث)

751
00:39:14,459 --> 00:39:17,019
من يحتاج إلى كل
الممرضات الإضافيات بأي حال؟

752
00:39:17,095 --> 00:39:18,585
حسناً, لقد سئمت من الأحداث السابقة

753
00:39:18,663 --> 00:39:20,893
أعني, كيف بإمكانهم أن يسألوننا
أن نفعل هذا بخمسة أشخاص؟

754
00:39:20,966 --> 00:39:22,934
نعم, تريد الإلتزام, أليس كذلك؟

755
00:39:24,703 --> 00:39:26,068
(هذا جيد سيدة (شين

756
00:39:26,137 --> 00:39:27,297
جاء القلب باكراً

757
00:39:27,372 --> 00:39:29,897
نعم, ها هي

758
00:39:29,975 --> 00:39:31,499
(شكراً (بيني

759
00:39:31,576 --> 00:39:32,804
جاهزون

760
00:39:32,878 --> 00:39:35,346
إنظر لها, إنها جميلة

761
00:39:35,413 --> 00:39:36,880
إنه رجل محظوظ

762
00:39:36,948 --> 00:39:38,848
بالمناسبة, لدي تذكرتان

763
00:39:38,917 --> 00:39:41,613
(لمباراة الـ(نيكس), المدرج الثالث, الليلة (بيني

764
00:39:41,686 --> 00:39:43,176
مهتمة بالأمر؟ -
لا, شكراً -

765
00:39:43,255 --> 00:39:45,189
ماذا, أهو "أميركي" جداً بالنسبة لك؟

766
00:39:45,257 --> 00:39:47,919
<i>(نحن بمنتصف الطريق لمنزلنا (سام</i>

767
00:39:48,927 --> 00:39:49,985
أرأيت أين تسكن؟

768
00:39:50,061 --> 00:39:51,585
<i>القلب الجديد هنا بالفعل</i>

769
00:39:51,663 --> 00:39:53,654
هذا أنت, هناك تماماً

770
00:39:53,732 --> 00:39:55,529
<i>سيضعونه بالداخل قريباً</i>

771
00:39:55,600 --> 00:39:57,693
لسنا بعيدين عن بعضنا بالنهاية

772
00:39:57,769 --> 00:39:59,703
أنحن كذلك (كلاي)؟

773
00:39:59,771 --> 00:40:03,298
تعال معي
أريد أن أريك شيئاً

774
00:40:03,375 --> 00:40:07,471
<i>يا إلهي, لقد اشتقت لك</i>

775
00:40:07,546 --> 00:40:09,776
إبق معي

776
00:40:11,249 --> 00:40:13,877
إبق و حسب

777
00:40:13,952 --> 00:40:16,944
<i>(نحن تقريباً هناك (سام</i>

778
00:40:17,022 --> 00:40:20,014
<i>نحن هناك تقريباً</i>

779
00:40:21,359 --> 00:40:22,792
ما الوضع (بيني)؟

780
00:40:22,861 --> 00:40:25,159
يبدو جيداً, إنه مستقر

781
00:40:25,230 --> 00:40:26,822
ماذا عنك (جاك)؟
أتريد الذهاب لمباراة الـ(نيكس) الليلة؟

782
00:40:26,898 --> 00:40:28,525
قد يكون من الجيد لك
أن تغير الوضع قليلاً

783
00:40:28,600 --> 00:40:30,568
(أكره فريق الـ(نيكس

784
00:40:30,635 --> 00:40:32,034
يا إلهي, ما خطبكم أيها الجماعة؟

785
00:40:32,103 --> 00:40:33,331
لدي المدرج الثالث

786
00:40:34,372 --> 00:40:36,272
!تباً

787
00:40:40,345 --> 00:40:44,509
(ليفاتول), (نالابريل), (ديكوكسين)

788
00:40:46,451 --> 00:40:48,715
يحبني أن أحملهم معي دائماً

789
00:40:48,787 --> 00:40:51,881
إن تركتهم معه
(سيأكلهم و كأنهم حبوب (إم أند إم

790
00:40:51,957 --> 00:40:54,357
بإمكانه أن يدمن عليهم, أتعلمين؟

791
00:40:54,426 --> 00:40:56,257
لا أستطيع القول بأني سأفتقدهم

