1
00:00:18,473 --> 00:00:20,811
* ( كابول ) - ( أفغانستان ) *

2
00:00:47,313 --> 00:00:49,247
بإتجاه الساعة السادسة

3
00:00:51,384 --> 00:00:54,478
" اذهب يا " دارك -
تلقّيت ذلك -

4
00:00:54,687 --> 00:00:57,212
لا تصدروا أيّ صوت

5
00:01:02,213 --> 00:01:38,213
تمت الترجمة بواسطة
--== العندليب ==--

6
00:01:38,214 --> 00:02:29,214
نرجوا أن تحوز الترجمة على رضاكم
El3andaliP@Hotmail.Com

7
00:02:42,996 --> 00:02:44,657
انخفضوا، انخفضوا

8
00:02:46,766 --> 00:02:49,291
انحنوا على ركبتيكم -
انخفضوا -

9
00:02:50,937 --> 00:02:52,962
( جمال الدين )

10
00:02:53,606 --> 00:02:55,039
أين ( جمال الدين ) ؟

11
00:03:25,605 --> 00:03:27,232
انهضي

12
00:03:41,087 --> 00:03:43,021
! أمّاه

13
00:03:43,756 --> 00:03:45,155
! أمّاه

14
00:03:57,470 --> 00:03:59,370
أتريدين الموت ؟

15
00:03:59,806 --> 00:04:02,036
ليس على مسؤوليتي

16
00:04:08,948 --> 00:04:10,415
( جمال الدين )

17
00:04:12,418 --> 00:04:14,215
سوف تخبرينني

18
00:04:14,420 --> 00:04:16,945
حسناً ؟ -
قفوا تجاه الحائط -

19
00:04:17,156 --> 00:04:18,919
! تجاه الحائط

20
00:04:19,926 --> 00:04:23,157
ضعوا أيديكم خلف رؤسكم -
هيا، هنا، لا تتحركوا -

21
00:04:23,363 --> 00:04:26,264
استديروا -
هنا، هنا -

22
00:04:27,934 --> 00:04:30,596
جمال الدين)، وإلا ستنفجرين)

23
00:05:04,804 --> 00:05:06,396
رائع

24
00:05:28,594 --> 00:05:30,186
تحركوا

25
00:05:43,396 --> 00:05:45,230
* بعد عامين *

26
00:06:13,541 --> 00:06:16,118
* الراعـي *

27
00:07:35,121 --> 00:07:37,180
( مرحباً، ( هومبري

28
00:07:47,700 --> 00:07:50,191
سأتصل بك حالما أصل هناك -
هذا يبدو جيداً -

29
00:07:55,775 --> 00:07:56,901
اذهب جهة اليمين

30
00:07:57,109 --> 00:07:59,202
شكراً -
أجل -

31
00:07:59,412 --> 00:08:02,904
,حقاً ؟ لمَ لا نجعل الأمر شخصياً
أليس كذلك ؟

32
00:08:09,522 --> 00:08:11,513
( هذا ( جاك روبيدو

33
00:08:11,724 --> 00:08:13,749
.. إنه ينضمّ إلينا من قسم جرائم القتل

34
00:08:13,960 --> 00:08:15,985
"من شُرطة "نيو أورلينز

35
00:08:16,896 --> 00:08:18,693
يبدو مجنوناً قليلاً، اليس كذلك ؟

36
00:08:19,265 --> 00:08:22,701
مرحى، يا صاح
ما هي خدعة الأرنب الأولى ؟

37
00:08:25,905 --> 00:08:28,271
(اسحب مقعداً، سيّد (دوليتيل

38
00:08:28,474 --> 00:08:31,500
نحن نناقش قائمة أعمال
جاءتنا من المباحث الفدرالية

39
00:08:33,980 --> 00:08:36,505
.. هناك جيل جديد من المهرّبين والتجّار

40
00:08:36,716 --> 00:08:38,843
الذين يعملون في هذه المنطقة

41
00:08:39,051 --> 00:08:43,215
الرجال الذين نتحدث عنهم، ربما يكونون
ضبّاطاً سابقين في الجيش الأمريكي

42
00:08:43,422 --> 00:08:47,620
"قوّات بحرية، حرّاس، فرقة "دلتا
أو من إحدى أفضل قوّاتنا

43
00:08:47,827 --> 00:08:50,193
هؤلاء المرتزقة اللعينون، ربما عادوا
.. من الحرب

44
00:08:50,396 --> 00:08:51,488
أو شئ كهذا

45
00:08:51,697 --> 00:08:54,325
الآن، إنهم يبحثون عن أكبر
صكّ رواتب

46
00:08:54,534 --> 00:08:57,367
والآن، صكّ الرواتب ذلك
.. يأتي من زعماء تجارة المخدرات

47
00:08:57,570 --> 00:08:59,538
عبر الحدود

48
00:09:00,306 --> 00:09:04,242
, هناك صِلة مُشتركة بينهم جميعاً
فلقد خدموا جميعاً مع هذا الرجُل

49
00:09:04,443 --> 00:09:07,810
, نحن لا نعرف اسمه
ولكنه يترك أثره

50
00:09:08,014 --> 00:09:10,312
هؤلاء الرجال ليسوا مجرمين

51
00:09:10,516 --> 00:09:13,849
إنهم جيش مموّل بشكل رائع

52
00:09:14,053 --> 00:09:16,078
.. وإن تصاعد هذا الأمر

53
00:09:16,289 --> 00:09:18,849
فربما يتحوّل الأمر إلى حرب حقيقية
على التراب الأمريكي

54
00:09:20,393 --> 00:09:21,655
أهناك أيّة أسئلة ؟

55
00:09:25,665 --> 00:09:27,155
حسناً، هذا ما بالأمر

56
00:09:31,203 --> 00:09:33,728
سيّد (روبيدو)، أيمكنك الإنتظار لحظة ؟

57
00:09:38,511 --> 00:09:42,140
أنا النّقيب (رامونا غارسيا)، مرحباً

58
00:09:42,348 --> 00:09:45,442
لا تعتقد أنني لن أجعلك تعمل
لأنك جديد

59
00:09:45,651 --> 00:09:47,949
, " هذه ليست " نيو أورلينز
.. القوانين مُختلفة

60
00:09:48,154 --> 00:09:51,180
, وإن لم تستطع العمل وفقاً للقوانين
ستواجهك متاعب حقيقية معي

61
00:09:51,390 --> 00:09:52,755
أجل، سيّدتي -
.. هناك سببين -

62
00:09:52,959 --> 00:09:54,517
لإنضمامك لدورية الحدود

63
00:09:54,727 --> 00:09:56,285
.. إمّا أنك تريد تنفيذ القانون

64
00:09:56,495 --> 00:09:59,020
أم أنك تريد مخالفة القانون

65
00:09:59,231 --> 00:10:02,564
.. كلا، هذا ليس -
كولومبوس"، بلدة عنيفة جداً" -

66
00:10:02,768 --> 00:10:05,896
لا تتورّط في متاعب مع الناس المحلّيين
هل هذا واضح ؟

67
00:10:06,105 --> 00:10:07,436
أجل، سيّدتي

68
00:10:07,640 --> 00:10:10,074
عظيم، سنبحث لك عن شريك

69
00:10:10,276 --> 00:10:12,437
إنني أعمل أفضل بمفردي

70
00:10:13,479 --> 00:10:15,743
لن يحدث هذا في وحدتي

71
00:10:16,849 --> 00:10:20,307
هل أرنبك له إسم ؟ -
( أجل، ( جاك -

72
00:10:21,554 --> 00:10:23,920
هذا رائع من جانبك

73
00:10:26,392 --> 00:10:28,883
.. (أفضّل أن أقضي وقتاً مع عمّتي (فلورا

74
00:10:29,095 --> 00:10:31,359
أكثر من قضاء عطلة أخرى معك -
أجل، أجل -

75
00:10:31,564 --> 00:10:35,227
فُندق "ستيبورن" على الطريق 31 السريع
.. على بُعد 4 أميال خارج البلدة

76
00:10:35,434 --> 00:10:37,197
هذا ليس مكان لقضاء عطلة نهاية الأسبوع

77
00:10:37,403 --> 00:10:39,496
أجل، أجل، أعلم -
إذاً، لمَ فعلت ذلك ؟ -

78
00:10:39,705 --> 00:10:41,138
.. أربعون ساعة في غُرفة حقيرة

79
00:10:41,340 --> 00:10:44,309
مع بيتزا فاسدة، إضاءة مروّعة
وجنس سئ

80
00:10:44,510 --> 00:10:46,171
( اخرسي، يا ( ليكسي

81
00:10:46,379 --> 00:10:47,903
إنها أوقات طيّبة

82
00:11:17,977 --> 00:11:20,741
لم أكن لأضحك لو كنت مكانك

83
00:11:20,946 --> 00:11:23,813
ربّما قد وجدت للتوّ شخص مُثير
للإهتمام أكثر

84
00:11:28,587 --> 00:11:29,849
مرحى

85
00:11:30,056 --> 00:11:33,184
ماذا تطلب، يا راعي البقر ؟ -
برغر، وصودا، رجاءاً -

86
00:11:34,794 --> 00:11:36,352
أتسمع هذا، يا (جيد) ؟

87
00:11:36,562 --> 00:11:39,326
" لقد قال " رجاءاً
الآن، لمَ لا تُصبح مثله هكذا ؟

88
00:11:48,708 --> 00:11:50,573
الصودا التي طلبتها

89
00:11:50,776 --> 00:11:52,334
وهذا لأرنبك الصغير

90
00:11:53,212 --> 00:11:54,509
شكراً لكِ

91
00:11:54,714 --> 00:11:56,443
سأحضر البرغر خلال لحظات

92
00:11:56,882 --> 00:12:01,512
, وإن كان هناك شئ آخر تحتاجه
(يا عزيزي، فأنا (ليكسي

93
00:12:11,564 --> 00:12:13,464
هذا أرنب رائع الذي لديك

94
00:12:20,840 --> 00:12:24,332
ليس من اللطيف أن تتجاهلني
بينما أتحدث إليك

95
00:12:24,810 --> 00:12:27,870
خاصّة، أنك أريتنا جميعاً بالفعل
كم أنت مُحترم

96
00:12:28,080 --> 00:12:29,945
( جيد ) -
( اخرسي، يا ( ليكسي -

97
00:12:30,149 --> 00:12:34,916
, أعتقد أن (ليكسي)، مُعجبة بك
وهذا يعني أنني لست كذلك

98
00:12:36,756 --> 00:12:38,417
إنني أحاول تناول وجبتي فحسب

99
00:12:38,624 --> 00:12:42,822
إنني أحاول معرفة كيف جعلت علاقتي
مع فتاتي سيّئة هكذا

100
00:12:43,028 --> 00:12:44,359
الحساب، من فضلكِ -
حسناً -

101
00:13:22,434 --> 00:13:23,628
لا أظنّ ذلك

102
00:13:32,077 --> 00:13:34,307
لنذهب -
يجب أن نذهب، عزيزتي -

103
00:14:07,813 --> 00:14:09,713
طاب مساؤك

104
00:14:38,277 --> 00:14:39,301
ولكن لم يكن هذا خطأي

105
00:14:39,511 --> 00:14:42,844
لقد طلبت مساعدتي، وأنا ساعدتها
والآن تتّهمني بذلك

106
00:14:43,048 --> 00:14:45,380
ماذا أفعل ؟ الجميع يتلاعبون بي -
( جاك ) -

107
00:14:45,584 --> 00:14:48,212
تباً -
يجب أن تستمع إليّ -

108
00:14:48,721 --> 00:14:51,246
لقد أخبرتك البارحة ألا تتورّط في متاعب
مع الناس المحلّيين

109
00:14:51,457 --> 00:14:54,517
ثمّ ذهبت وتشاجرت مع أربعة رجال
" في حانة " كوني

110
00:14:54,727 --> 00:14:57,753
لديّ ما يكفي من المشاكل بدون هراءك هذا

111
00:14:57,963 --> 00:15:00,022
(إيّاك أن تفكّر أنني ضعيفة، يا (جاك

112
00:15:00,232 --> 00:15:02,462
ليس لديّ مشكلة في إرسالك
" ثانيةً إلى " نيو أورلينز

113
00:15:02,668 --> 00:15:04,260
أجل، سيّدتي

114
00:15:04,970 --> 00:15:07,803
, هذا شريكك الجديد
( العميل ( باونيل

115
00:15:08,007 --> 00:15:12,205
, سيحاول أن يبعدك عن المتاعب
وإلا سأطردكما سويّة

116
00:15:12,411 --> 00:15:15,676
النمر الشرس، الأرنب الخفيّ -
يسرّني مقابلتك -

117
00:15:18,617 --> 00:15:19,982
لن يحدث هذا مجدداً

118
00:15:20,886 --> 00:15:24,185
العميل (باونيل) أحد أكثر ضبّاطنا الموهوبين

119
00:15:24,657 --> 00:15:27,854
ويا (جاك)، كلّ ما تحتاج إلى فعله
هو أن تصمت وتستمع

120
00:15:28,060 --> 00:15:30,392
إنني أتفهّم عملي، سيّدتي
سأراقب الأمور فحسب

121
00:15:34,133 --> 00:15:36,158
يا رجُل، إنها مُعجبة بك

122
00:15:36,368 --> 00:15:38,700
أهذه طريقتها أن تكون ودودة ؟

123
00:15:42,041 --> 00:15:46,671
أجل، بالطبع إنها مُثيرة
أكثر فتاة إثارة في "كولومبوس"، مُثيرة للغاية

124
00:15:46,879 --> 00:15:49,370
آخذها إلى أيّ مكان بالكاد، بدون
أن تتسبّب في جريمة

125
00:15:49,581 --> 00:15:52,675
إنني حتى سوف أقدّمك إلى أختها
إنها رائعة

126
00:15:52,885 --> 00:15:54,785
إن كنت لا تمانع لحماً إضافياً

127
00:15:59,358 --> 00:16:01,155
( من الأرض إلى ( جاك

128
00:16:01,794 --> 00:16:04,786
إنني أسمعك -
إذاً، أخبرني عن نفسك -

129
00:16:05,264 --> 00:16:06,458
لا يوجد شئ لأخبرك به

130
00:16:06,665 --> 00:16:09,566
بالتأكيد هناك شئ
ما هي قصّة هذا الأرنب ؟

131
00:16:09,768 --> 00:16:11,633
.. الأرانب

132
00:16:11,971 --> 00:16:13,905
لا تُصدر أصواتاً

133
00:16:16,108 --> 00:16:17,837
بانشو فيلا) بنفسه)

134
00:16:18,043 --> 00:16:20,568
المكان الوحيد في (أمريكا) الذي
.. يتحمّل الهجوم الأرضي

135
00:16:20,779 --> 00:16:23,942
وقد وضعوا تمثالاً، وبنوا تذكاراً
لابن العاهرة ذلك

136
00:16:24,149 --> 00:16:26,743
كلّ يوم نحن نتهرّب من الرصاص
القادم من الجانب المكسيكيّ

137
00:16:26,952 --> 00:16:30,012
ذئاب البراري تلك يبدو أنها تعرف تحرّكاتنا
حتى قبل أن نقوم بها

138
00:16:30,222 --> 00:16:33,988
مات رجال هذا العام، أكثر من الأعوام
العشرة السابقة، هذا جنون

139
00:16:34,193 --> 00:16:36,423
.. إمّا أنهم يستمعون إلى تردّدنا

140
00:16:36,628 --> 00:16:38,994
أو أن لديهم عميلاً بالداخل

141
00:16:43,168 --> 00:16:45,295
ميلي)، سيقلّني في الغدّ)

142
00:16:45,504 --> 00:16:47,938
احذر مشاكل الشركة، يا رجُل

143
00:16:54,313 --> 00:16:58,113
أراك الساعة الحادية عشر
فالأعمال لا تبدأ إلا بعد الغداء

144
00:17:00,319 --> 00:17:01,980
رائع، يا رجُل

145
00:17:05,991 --> 00:17:07,151
من هو صديقك، يا (بيلي) ؟

146
00:17:07,359 --> 00:17:09,452
مرحى، حبيبتي
( هذا شريكي الجديد، ( جاك

147
00:17:09,928 --> 00:17:11,452
تسرّني مقابلتكِ، سيّدتي

148
00:17:12,097 --> 00:17:15,225
هيا، يا عزيزتي
جاك) يجب أن يعود إلى العمل)

149
00:17:15,434 --> 00:17:17,368
طاب ليلتكما -
أراك لاحقاً، يا رجُل -

150
00:17:17,569 --> 00:17:19,366
طاب ليلتكما -
طابت ليلتك، يا رجُل -

151
00:18:25,771 --> 00:18:27,602
يجب أن أنام

152
00:18:31,677 --> 00:18:33,838
لديّ عمل لأقوم به

153
00:19:04,977 --> 00:19:06,001
( جاك )

154
00:19:06,211 --> 00:19:08,736
لدينا تبادل نيران في الطريق 11 السريع
" وطريق " كرافت

155
00:19:08,947 --> 00:19:10,539
لنذهب

156
00:19:50,622 --> 00:19:53,819
سيتسلّلون من اتجاه آخر
لنذهب

157
00:20:02,334 --> 00:20:05,030
جاك)، ماذا تفعل ؟)

158
00:20:05,237 --> 00:20:06,932
ثق بي

159
00:20:08,073 --> 00:20:10,200
ذلك كان إنحرافاً

160
00:20:19,785 --> 00:20:22,219
إنني أخبرك، سوف يأتون من هنا

161
00:20:22,421 --> 00:20:24,446
إن كانوا سيأتون من هنا
فيجب أن نذهب من هنا

162
00:20:24,656 --> 00:20:27,591
سنعود عندما يُعطوننا معلومات صحيحة

163
00:20:30,562 --> 00:20:32,530
ماذا لدينا هنا ؟

164
00:20:34,233 --> 00:20:35,996
ماذا ترى ؟

165
00:20:38,203 --> 00:20:41,639
حوالي عشرة رجال، وذئب بريّة
أمامنا مباشرة

166
00:20:41,840 --> 00:20:44,707
حسناً، لنقبض عليهم -
لا أعتقد هذا -

167
00:20:44,910 --> 00:20:47,003
,ماذا سنفعل
ندعهم يذهبون أحراراً ؟

168
00:20:47,212 --> 00:20:48,543
انظر عن قُرب

169
00:20:51,250 --> 00:20:54,151
زوجتي وأطفالي يريدون
عودتي إلى المنزل حيّاً

170
00:21:14,873 --> 00:21:16,602
هناك

171
00:21:29,021 --> 00:21:30,852
لا تتحرّك
باونيل) ؟ )

172
00:21:31,056 --> 00:21:33,854
إنحنِ على ركبتيك
إنحنِ على ركبتيك

173
00:21:34,893 --> 00:21:36,918
افعل ذلك، أيها اللعين

174
00:21:53,578 --> 00:21:55,375
ماذا لديك هنا ؟
هيروين ؟

175
00:21:58,283 --> 00:21:59,944
ماذا تقول ؟

176
00:22:12,364 --> 00:22:13,991
لا تتحرّك

177
00:22:18,003 --> 00:22:20,028
أحسنت عملاً، يا صاحبي

178
00:22:20,539 --> 00:22:22,234
استمتع بوقتك

179
00:22:23,775 --> 00:22:25,709
يا (جاك)، ماذا تفعل، يا رجُل ؟

180
00:22:25,911 --> 00:22:28,471
باونيل)، إبقَ مكانك) -
ضع الأغلال في يد الفتى -

181
00:22:29,081 --> 00:22:30,309
واطلب فرقة تفكيك المتفجّرات

182
00:22:31,350 --> 00:22:35,377
هيا، تحرّك، إنهم قريبين

183
00:22:40,092 --> 00:22:41,184
أريد فرقة تفكيك المتفجّرات

184
00:22:41,393 --> 00:22:43,691
أكرّر، فرقة تفكيك المتفجّرات على الطريق
"السريع 11، و "ألبرتا

185
00:22:43,895 --> 00:22:47,126
تلقّيت ذلك -
نحن خلفك، لا تتحرّك -

186
00:22:47,332 --> 00:22:49,323
أنا في طريقي إليهم -
عُلم ذلك -

187
00:22:53,505 --> 00:22:55,268
إنهم في طريقهم إلى هنا

188
00:23:15,927 --> 00:23:18,225
حسناً، لنذهب -
لنذهب، أحضروهم -

189
00:23:21,032 --> 00:23:22,590
نحن قادمون -
حسناً، هل ستفعل ذلك ؟ -

190
00:23:22,801 --> 00:23:24,962
انتظر -
أقفلها -

191
00:23:26,271 --> 00:23:27,329
لنُحضر أربعة

192
00:23:27,539 --> 00:23:30,599
أنت في حالة تأهبّ -
إنني قادم -

193
00:23:30,942 --> 00:23:32,637
حسناً، يمكنه الذهاب

194
00:23:32,844 --> 00:23:34,209
لنتحرك، يا قوم

195
00:23:34,413 --> 00:23:36,472
تباً، لا أصدق هذا

196
00:23:46,491 --> 00:23:48,220
حسناً

197
00:23:57,469 --> 00:24:00,495
سيّدي، يجب أن ترجع خلف
حائط الأمان

198
00:24:00,705 --> 00:24:04,334
.. أتفهم ذلك، ولكن -
هذا ليس طلباً، سيّدي -

199
00:24:14,486 --> 00:24:17,717
" مرحباً بك في " كولومبوس
أوّل يوم في الجحيم

200
00:24:17,923 --> 00:24:19,356
عُد

201
00:24:27,232 --> 00:24:30,633
"إنه مغلّف بمتفجّرات "سي

202
00:24:39,411 --> 00:24:40,708
انخفضوا

203
00:24:47,953 --> 00:24:49,477
تباً

204
00:24:50,555 --> 00:24:52,455
أحضروا الفريق الطبّي

205
00:24:52,757 --> 00:24:53,849
كلا -
هيا، هيا -

206
00:24:54,059 --> 00:24:56,527
يا موظّفوا الإسعاف، هناك رجُل مُصاب

207
00:24:57,662 --> 00:24:59,095
هيا

208
00:25:00,131 --> 00:25:01,723
تماسك

209
00:25:03,802 --> 00:25:04,791
سيروا بحذر

210
00:26:23,481 --> 00:26:25,415
هل الأمور على ما يرام، سيّدي ؟

211
00:26:26,251 --> 00:26:28,742
لقد كانت الأمور على ما يرام حتى ظهرت
أنت، أيها المتحذلق

212
00:26:28,954 --> 00:26:30,478
هل تمّ ترتيب كلّ شئ ؟

213
00:26:30,689 --> 00:26:33,817
عميل (بنيتو) اتصل للتوّ
السيّارات جاهزة

214
00:27:31,216 --> 00:27:32,240
شكراً لقدومك

215
00:27:32,450 --> 00:27:35,419
الإجتماع في هذه الحظيرة
لم يُقصد به الإزدراء

216
00:27:35,620 --> 00:27:38,885
كلا، يا صديقي
الإرتباط المُشترك بيننا

217
00:27:39,891 --> 00:27:41,358
هو ما يجعلني لا أعارض

218
00:27:41,559 --> 00:27:45,154
رائحة تغوّط الحصان هي ما تذكّرنا
دائماً بالمكان الذي أتينا منه

219
00:27:46,364 --> 00:27:49,993
من هذا، أهو ظلّك ؟
لا تعجبني نظرته إليّ

220
00:27:51,970 --> 00:27:54,461
في الواقع، إنه محلّ إهتمامي كثيراً

221
00:27:55,073 --> 00:27:57,974
إنني هنا لأقدّم عرضاً لك

222
00:27:58,410 --> 00:28:01,504
نريد تقسم الحدود بالتساوي

223
00:28:02,280 --> 00:28:03,770
هذا عرض مُثير للإهتمام

224
00:28:04,616 --> 00:28:06,345
هناك الكثير لكلانا

225
00:28:07,085 --> 00:28:09,610
كلّما حاربنا بعضنا أكثر
كلّما قلّ المال الذي نصنعه

226
00:28:20,965 --> 00:28:22,990
ما الذي يجري هنا ؟

227
00:28:28,940 --> 00:28:31,932
على رسلك، يا صديقي
على رسلك

228
00:28:32,143 --> 00:28:33,872
لديّ رسالة فحسب من زعيمك

229
00:29:41,079 --> 00:29:44,674
هذه معلومات سرّية جداً جاءتنا
"مباشرة من "كوانتيكو

230
00:29:44,883 --> 00:29:49,582
يسيطر (بنجامين مايرز) حالياً
.. على جميع عمليات التهريب في هذه المنطقة

231
00:29:49,788 --> 00:29:51,756
وهو يرفع مستوى الشحنات

232
00:29:51,956 --> 00:29:54,049
أكثر من 50.000 مُهاجر
.. غير شرعي

233
00:29:54,259 --> 00:29:57,092
يعبرون هذا الجزء من الحدود
كلّ عام

234
00:29:57,295 --> 00:30:00,059
كلّ واحداً منهم ربما يحمل
.. كيلو من الهيروين

235
00:30:00,265 --> 00:30:01,459
كما رأينا البارحة

236
00:30:01,666 --> 00:30:02,860
.. تخيّلوا الكارثة

237
00:30:03,067 --> 00:30:05,729
لو كانت نسبة ما يحمله
هؤلاء الناس 10 بالمائة فقط

238
00:30:05,937 --> 00:30:08,906
عظيم، لذا الآن، سنحتاج إلى
.. فرقة تفكيك قنابل

239
00:30:09,107 --> 00:30:12,008
لتفتيش كلّ شخص يتسلّل
خلال سياج الحدود

240
00:30:12,310 --> 00:30:13,800
بالضبط

241
00:30:14,012 --> 00:30:17,072
بدمج مواد "سي 4" المتفجّرة
.. إلى المعادلة

242
00:30:17,282 --> 00:30:20,046
واستعمال مهاجرين غير شرعيين
.. بهذه الطريقة

243
00:30:20,251 --> 00:30:23,709
هذا يُعطيه خطّ رخيص ومُميت
داخل الولايات المتحدة

244
00:30:24,689 --> 00:30:26,987
.. متفجرات "سي 4"، يمكنك أن تطلق عليها

245
00:30:27,192 --> 00:30:29,353
, يمكنك أن تقطعها إلى نصفين
.. يمكنك أن تخطو عليها

246
00:30:29,561 --> 00:30:34,521
ولكنها لن تنفجر بدون جهاز معيّن
للتحكّم عن بُعد

247
00:30:34,732 --> 00:30:38,862
, لذا، كونوا حذرين هناك
ولكن احذروا من الأفخاخ

248
00:30:39,971 --> 00:30:43,429
رسمياً، (مايرز) قُتل أثناء تأدية
( مهمّة في ( أفغانستان

249
00:30:43,908 --> 00:30:46,968
الآن، لدينا معلومات تُفيد أنه بنهاية
.. جولته

250
00:30:47,178 --> 00:30:51,080
مايرز)، اشترك في تجارة الأفيون)
( مع ( الشيخ أهمان

251
00:30:51,282 --> 00:30:54,080
إنه في المنتصف
هؤلاء الرجال أشدّاء جداً

252
00:30:54,519 --> 00:30:58,979
سيّدي، هل سنحصل على مُعدّات جديدة ؟
هل الحرس الوطني سيقدّمون يد العون ؟

253
00:30:59,190 --> 00:31:02,182
أجل، كما تعلمون، هذا موضوع مُثير
وهذه سنة الإنتخابات

254
00:31:02,393 --> 00:31:05,829
الآن، أنتم يا رجال، الوحيدون
الذين على خطّ النار

255
00:31:06,698 --> 00:31:08,165
هذا ما بالأمر

256
00:31:12,036 --> 00:31:15,836
( رائع، إختيارك رائع في اللون، يا ( جاك -
هذا يتوافق مع عينيك -

257
00:31:18,042 --> 00:31:19,703
أحضر لنفسك قهوة

258
00:31:19,911 --> 00:31:21,435
أجل

259
00:31:26,751 --> 00:31:30,016
اسمع، (جاك)، فكّرت أن أتحدث إليك
.. قبل أن أتحدث إلى

260
00:31:53,978 --> 00:31:55,468
هل أنت بخير ؟

261
00:31:55,680 --> 00:31:58,274
ما أخبرك به يبقى سراً بيننا، صحيح ؟

262
00:31:59,317 --> 00:32:02,878
,في الليلة التي قدّمتك فيها إلى زوجتي
.. قامت بالعبث في عقلي

263
00:32:03,087 --> 00:32:04,816
كما لو كنا مراهقين

264
00:32:05,189 --> 00:32:06,656
انغلقت العيون طوال الوقت

265
00:32:09,027 --> 00:32:10,460
تعرف ما يعنيه ذلك، صحيح ؟

266
00:32:10,662 --> 00:32:12,960
هذا يعني، أنها كانت تفكّر
في شخص آخر

267
00:32:13,164 --> 00:32:15,689
حتى ولو كان ذلك الشخص أنت
فأ،ا لا يمكنني فعل شئ حيال هذا

268
00:32:15,900 --> 00:32:18,596
لأنك كان لابدّ أن تنقذ حياتي

269
00:32:20,972 --> 00:32:23,202
ماذا يجب عليّ أن أفعل ؟

270
00:32:24,676 --> 00:32:26,576
لا أعرف، يا رجُل

271
00:32:28,046 --> 00:32:30,412
أعرف أن لديك مالاً، يا رجُل

272
00:32:32,517 --> 00:32:34,280
دُر بالسيارة

273
00:32:39,290 --> 00:32:40,882
قِف

274
00:33:03,648 --> 00:33:06,708
ذكيّ حقاً ؟
أتريد أن تقع هكذا ؟

275
00:33:06,918 --> 00:33:09,910
لا تطلق عليّ النيران
لديّ شئ هنا لأجلك

276
00:33:11,055 --> 00:33:12,716
على رسلك، يا رجُل

277
00:33:13,825 --> 00:33:17,090
إنها من زعيمي
" لقد قال " لا تبذل قصاري جهدك

278
00:33:17,295 --> 00:33:18,660
أجل

279
00:33:32,910 --> 00:33:34,400
( جاك )

280
00:33:37,281 --> 00:33:38,908
تباً

281
00:33:40,284 --> 00:33:42,343
تباً

282
00:33:49,127 --> 00:33:50,651
رائع

283
00:33:50,862 --> 00:33:54,662
, كنت لأتوقع هذا منه
ولكن منك أيضاً ؟ أيها الأحمق

284
00:33:54,866 --> 00:33:56,231
.. سيّدتي، لقد كنا نقوم بدوريتنا

285
00:33:56,434 --> 00:33:58,925
هذه مسؤوليتي
ليس للأمر علاقة به

286
00:33:59,137 --> 00:34:03,836
"سأُعيدك إلى "نيو أورلينز
" إلى السجن في " نيو أورلينز

287
00:34:04,308 --> 00:34:07,141
نحن لا نحتاج إلى هذا هنا
.. في حال إن لم تلاحظ

288
00:34:07,345 --> 00:34:10,405
فلدينا هنا فقط 841 شخص
في هذه البلدة

289
00:34:10,615 --> 00:34:12,879
والآن أصبحوا 839

290
00:34:13,084 --> 00:34:15,678
.. لقد كانوا يحاولون -
أحتاج إلى كلّ رجُل لديّ -

291
00:34:15,887 --> 00:34:18,378
ولكنني مستعدّة لخسارة أيّ شخص
يسبّب لي المتاعب

292
00:34:18,589 --> 00:34:22,457
إذاً، من هذا البطل المحليّ الجديد ؟

293
00:34:25,563 --> 00:34:30,000
لديّ احتفال إعادة إنتخاب ليلة الغد
في المركز المدني

294
00:34:30,201 --> 00:34:32,726
يجب أن تأتي -
شكراً لك -

295
00:34:32,937 --> 00:34:36,270
بطل مثلك يمكنه إحداث فارقاً
في الإنتخاب

296
00:34:36,641 --> 00:34:39,405
هذه هي القصص التي تحبّها الصُحف

297
00:34:39,977 --> 00:34:43,606
يمكنه مُساعدتي في إقناع مصوّتي
كولومبوس" أن يُصبحوا أكثر أماناً"

298
00:34:43,815 --> 00:34:46,443
بارتفاع نسبة الجريمة إلى 25 بالمائة ؟

299
00:34:46,851 --> 00:34:52,585
, إذاً، من الذي سيصدقونه
الأرقام أم البطل ؟

300
00:34:55,660 --> 00:34:59,596
.. لديّ احتفال إعادة إنتخاب -
وما هذا ؟ -

301
00:34:59,797 --> 00:35:02,391
حصلت عليه اليوم من صديقنا -
يجب أن تأتي -

302
00:35:02,867 --> 00:35:04,300
شكراً لك

303
00:35:04,502 --> 00:35:06,936
من هذا الرجُل ؟
لمَ ليس على قائمة رواتبنا ؟

304
00:35:07,138 --> 00:35:10,869
حسناً، لقد رفض عرضنا
وقتل اثنان من فتياننا

305
00:35:11,075 --> 00:35:14,476
, هذا ليس عميل دورية مثالي
إن سألتني

306
00:35:14,679 --> 00:35:17,079
راقبه، وأخبرني بكلّ شئ تعرفه

307
00:35:17,281 --> 00:35:19,772
أنت الآن متّصل بالهاتف الفضائي

308
00:35:19,984 --> 00:35:22,077
.. لقد استلمنا تقريرك

309
00:35:22,286 --> 00:35:23,844
وسنبقى على اتصال معك

310
00:35:24,055 --> 00:35:26,182
كلّ شئ جاهز لإرسال الشحنة الجديدة

311
00:35:26,390 --> 00:35:29,223
لقد اكتمل الإرسال -
تمّ استقبال البيانات -

312
00:35:47,078 --> 00:35:48,477
.. أنا

313
00:35:49,180 --> 00:35:52,411
أريد أن أقدّم اعتذراي عمّا حدث ذلك اليوم

314
00:35:52,617 --> 00:35:53,743
أرجوك

315
00:35:55,386 --> 00:35:57,081
قبلت اعتذارك

316
00:35:59,257 --> 00:36:01,623
أيمكنني أن ألاعب أرنبك ؟ -
كلا -

317
00:36:02,593 --> 00:36:06,188
أنا مسرورة لرؤيتكم يا فتيان
تتصالحون الآن

318
00:36:06,731 --> 00:36:10,758
, ( سيّد ( جاك
لقد رأيتك في الأخبار ليلة البارحة

319
00:36:10,968 --> 00:36:13,459
بطل في حانتنا

320
00:36:13,671 --> 00:36:17,129
حسناً، إذاً، يا عزيزي، يمكنك أن تحصل
على ما تريد، قُل فحسب ما تريد

321
00:36:17,341 --> 00:36:19,206
برغر، وصودا، رجاءاً

322
00:36:19,977 --> 00:36:21,740
سيأتي في الحال

323
00:36:27,652 --> 00:36:31,611
ذلك حوق الحقوق، أجل، كلا

324
00:36:35,860 --> 00:36:37,350
اشربيها

325
00:36:37,562 --> 00:36:40,929
هذا على حساب الحانة، يا راعي البقر
استمتع بوقتك

326
00:36:41,132 --> 00:36:42,759
شكراً لكِ

327
00:36:51,609 --> 00:36:54,578
آمل ألا تكون أحد هؤلاء السكارى الغاضبين

328
00:36:57,381 --> 00:37:00,908
, أنا لا أشرب
.. ولكن إن لم أحصل على الكافيين خاصّتي

329
00:37:11,095 --> 00:37:14,223
إذاً، أنت لا تتوق لإطلاق النيران
أبداً في شارع "بوربون" ؟

330
00:37:14,432 --> 00:37:15,899
كلا، سيّدتي

331
00:37:17,235 --> 00:37:20,671
"توقّف عن قول هراءات "أجل، سيّدتي
" كلا، سيّدتي "

332
00:37:23,774 --> 00:37:25,002
حاضر، سيّدي

333
00:37:47,898 --> 00:37:49,422
ما هو وضعنا ؟

334
00:37:49,634 --> 00:37:53,593
لقد أصبحوا ثلاثة أطنان، سيّدي -
هذا جيد -

335
00:37:54,171 --> 00:37:55,661
جيد حقاً

336
00:37:56,340 --> 00:37:58,240
.. هل كنت تعرف

337
00:37:58,609 --> 00:38:02,477
أنني كنت مهاجرة غير شرعية
ذات مرة ؟

338
00:38:03,514 --> 00:38:05,209
.. عندما كنت في الثالثة من عمري

339
00:38:05,416 --> 00:38:08,408
أبي قرّر أن يترك العمل
.. في الحقول المتربة

340
00:38:08,619 --> 00:38:10,746
التي لا ينمو بها أيّ شئ

341
00:38:10,955 --> 00:38:14,049
وعندما أتى أخيراً ليأخذني أنا
.. وأمي

342
00:38:15,726 --> 00:38:17,887
تمّ إطلاق النيران عليه وقُتل

343
00:38:20,998 --> 00:38:22,659
أنا آسف

344
00:38:23,768 --> 00:38:25,599
كيف دخلتِ إلى البلاد ؟

345
00:38:28,272 --> 00:38:29,603
إنني أعبث معك فحسب

346
00:38:30,207 --> 00:38:33,233
"أبي محامي مسجّل في "إل باسو

347
00:38:33,978 --> 00:38:35,343
إنه محامي مُحترف

348
00:38:35,846 --> 00:38:37,074
إذاً، لمَ تحكين هذه القصّة ؟

349
00:38:40,251 --> 00:38:43,743
, أحبّ أن أتذكّر
.. عندما كنا نقوم بدوريتنا على الحدود

350
00:38:43,954 --> 00:38:46,821
أننا جميعاً مسافرون في هذا العالم

351
00:38:47,725 --> 00:38:51,217
, ولنعمة الربّ
يمكننا أن نكون في أحذيتهم

352
00:38:56,600 --> 00:38:58,966
إذاً، ماذا عنك أنت ؟

353
00:39:00,638 --> 00:39:03,038
وما قصّة هذا الأرنب ؟

354
00:39:03,240 --> 00:39:07,802
إنه أصغر من الكلب
وألطف من الفأر

355
00:39:09,246 --> 00:39:11,214
أيها المتحذلق

356
00:39:12,016 --> 00:39:16,316
لدقيقة، ظننت أنكِ ستُصبحين لطيفة

357
00:39:18,556 --> 00:39:19,716
هل تنام جيداً ؟

358
00:39:20,324 --> 00:39:22,224
أجل -
لا تعبث معي -

359
00:39:23,394 --> 00:39:25,157
حسناً، كلا

360
00:39:26,030 --> 00:39:27,395
ما الذي يجعلك في حالة استمرارية ؟

361
00:39:28,165 --> 00:39:29,598
الأرنب

362
00:39:30,234 --> 00:39:32,259
.. لقد انتهينا، سأسير -
ماذا تفعل ؟ -

363
00:39:32,470 --> 00:39:35,166
سأسير معكِ إلى المنزل، هيا -
لا يسير أحد هنا -

364
00:39:35,373 --> 00:39:37,671
الجميع يقودون شاحناتهم -
نحن سنسير -

365
00:39:37,875 --> 00:39:40,571
حسناً، لا تنفّذ أية أفكاراً مُضحكة

366
00:39:40,778 --> 00:39:43,770
أنتِ ثملة، وأنا أحمل أرنباً

367
00:39:47,785 --> 00:39:50,982
إذاً، متى ستقلّني غداً ؟

368
00:39:51,188 --> 00:39:52,985
في الحادية عشر

369
00:39:53,691 --> 00:39:54,851
العاشرة

370
00:39:55,059 --> 00:39:58,495
حسناً، حسناً، في العاشرة، إذاً

371
00:39:58,696 --> 00:40:01,164
ولكن ماذا عن العمّة (فلورا) ؟

372
00:40:06,470 --> 00:40:08,199
كم بالضبط ؟

373
00:40:08,406 --> 00:40:11,204
ستّة آلاف و23.6 باونداً، سيّدي

374
00:40:11,409 --> 00:40:13,206
.. كلّ ثلاثة مغلّفون في ورقة كاربون

375
00:40:13,411 --> 00:40:18,246
ومعبأ بعد تفريغ الهواء منه في تيتانيوم
مخطّط بالبلاستيك، الآن، انظر إلى هذا

376
00:40:20,217 --> 00:40:23,709
شكراً لإتفاقية التجارة الحرة في أمريكا الشمالية -
الآن، إنه مُغلق بإحكام -

377
00:40:27,591 --> 00:40:30,321
يمكنك وضع هذا الشئ في مدار
ليس لأنك لابدّ أن تفعل ذلك

378
00:40:30,528 --> 00:40:33,326
لا يوجد كلب على وجه الكرة
الأرضية يمكنه إكتشافها

379
00:40:33,531 --> 00:40:36,523
وأضف إلى هذا، وكيل المشتريات
.. الذي أحضرناه

380
00:40:36,734 --> 00:40:38,599
لن يكون لدينا مشكلة

381
00:40:38,803 --> 00:40:41,294
وإن تمّ تبادل إطلاق نيران ؟

382
00:40:42,973 --> 00:40:47,205
درع مطلي بالتيتانيوم، وإطارات
ثنائية الفولاذ

383
00:40:47,411 --> 00:40:49,345
" إنها " بي 29 - سوبرفورتريس

384
00:40:58,856 --> 00:41:00,483
أجل

385
00:42:07,458 --> 00:42:09,392
هذا خطأي

386
00:42:11,695 --> 00:42:13,060
إلى أين أنت ذاهب، يا (جاك) ؟

387
00:42:14,265 --> 00:42:16,563
لأرتدي ملابسي المدنية

388
00:42:52,369 --> 00:42:55,463
تباً، الجوّ بارد
حتى مؤخرتي قد تجمّدت

389
00:42:56,340 --> 00:42:59,832
أرهن أنك ظننت أن "نيو مكسيكو" كانت
دافئة طوال الوقت، صحيح، (جاك) ؟

390
00:43:00,044 --> 00:43:01,443
أجل

391
00:43:22,199 --> 00:43:24,167
كلب مُطيع

392
00:43:36,513 --> 00:43:38,242
أجل

393
00:44:15,019 --> 00:44:16,714
أيمكنني رؤية هويّتك، رجاءاً ؟

394
00:44:32,136 --> 00:44:33,501
إلى أين أنت متّجه، أبتِ ؟

395
00:44:33,704 --> 00:44:38,141
نحن ذاهبون للمُساعدة في الكاثدرائية
"الجديدة في "لاس كروسيز

396
00:44:41,311 --> 00:44:43,711
شكراً لتعاونك

397
00:44:58,328 --> 00:45:02,697
العميل (ويبستر)، هناك وضع محتمل
منطقة التفتيش 4، هل تلقّيت ؟

398
00:45:03,400 --> 00:45:04,799
لقد شكّ بأمرنا

399
00:45:05,002 --> 00:45:06,196
هيا

400
00:45:06,403 --> 00:45:10,271
انخفضوا، انخفضوا، جميعكم
انخفضوا

401
00:45:10,474 --> 00:45:14,069
انخفضوا، انخفضوا،انخفضوا

402
00:45:15,612 --> 00:45:20,345
انخفضوا، جميعكم
انخفضوا، انخفضوا،انخفضوا

403
00:45:47,411 --> 00:45:49,140
أخبر الجميع أن يصمتوا، ويصمدوا

404
00:45:49,346 --> 00:45:51,712
اصمتوا، وابقوا في مقاعدكم

405
00:45:51,915 --> 00:45:53,883
اصمت

406
00:45:55,586 --> 00:45:59,181
إلى جميع الوحدات، أسلحة آلية كثيرة
يوجد عدّة إصابات

407
00:45:59,389 --> 00:46:02,620
إلى جميع الوحدات، حاصروا جميع الطرق
.. المتّجهة شمالاً من الطريق السريع 11

408
00:46:02,826 --> 00:46:04,851
"في جسر "الشارع الرئيسي

409
00:46:05,062 --> 00:46:06,757
لنذهب

410
00:46:11,201 --> 00:46:13,396
أعطني بندقية في المقدمة -
احصل على بندقية في المقدمة -

411
00:46:13,604 --> 00:46:15,572
لقد سمعته، اصعد إلى هناك

412
00:46:15,573 --> 00:46:36,573
--== العندليب ==--
El3andaliP@Hotmail.Com

413
00:46:47,304 --> 00:46:48,737
لقد رأيناه

414
00:46:52,342 --> 00:46:54,503
الجسر، لنذهب إلى الجسر

415
00:47:16,433 --> 00:47:18,196
تماسكوا

416
00:47:39,489 --> 00:47:40,922
إنه نفس ذلك العميل

417
00:47:52,035 --> 00:47:53,696
تباً

418
00:48:14,591 --> 00:48:17,992
الحدود
(لا يمكننا دخول (المكسيك

419
00:48:18,495 --> 00:48:19,484
تباً للحدود

420
00:49:13,550 --> 00:49:15,313
هذا ليس جيداً

421
00:49:58,795 --> 00:50:01,355
تحقق من البضاعة

422
00:51:02,225 --> 00:51:04,250
هل أنت مستعد لهذا ؟

423
00:51:06,263 --> 00:51:08,288
( جاك ) -
أجل ؟ -

424
00:51:11,401 --> 00:51:13,062
لنمضي

425
00:52:24,074 --> 00:52:27,669
أنا عميل استخبارات أمريكي -
أجل -

426
00:52:33,517 --> 00:52:37,385
بسببه، الفدراليون الآن لديهم 35
مليون دولاراً من الهيرون خاصّتي

427
00:52:37,587 --> 00:52:41,284
, لذا، أريده هنا
.. أريده على قيد الحياة

428
00:52:42,125 --> 00:52:44,150
وأريده هنا الآن

429
00:52:44,694 --> 00:52:47,356
هذا كلّ ما استطعنا إيجاده
عنه، سيّدي

430
00:52:52,435 --> 00:52:53,993
لديّ مشكلة

431
00:52:54,204 --> 00:52:56,195
العميل (جاك روبيدو)، والعميل
.. ( باونيل )

432
00:52:56,406 --> 00:52:58,840
اختفيا في (المكسيك) خلال المطاردة

433
00:52:59,042 --> 00:53:02,205
زوجة (باونيل) رحلت
ومنزله خالي

434
00:53:02,412 --> 00:53:04,243
يا له من كابوس

435
00:53:04,447 --> 00:53:06,210
أحتاج إلى مساعدتك

436
00:53:31,308 --> 00:53:33,708
لن أفهمكم أبداً أيها الأمريكيين

437
00:53:34,511 --> 00:53:38,277
ألا تستطيعون مقاتلة بعضكم
البعض في بلدكم ؟

438
00:53:38,848 --> 00:53:40,076
لماذا ؟

439
00:53:40,283 --> 00:53:42,911
لمَ عليك أن تُحضر هذه المتاعب هنا ؟

440
00:57:49,866 --> 00:57:51,561
.. "أؤكد لمواطنين "كولومبوس

441
00:57:51,768 --> 00:57:54,999
هذا بالضبط ما أقوله -
.. أنني سأفعل ما بوسعي -

442
00:57:55,205 --> 00:57:59,437
لإحضار جناة هذه الجريمة
الحقيرة إلى العدالة

443
00:57:59,876 --> 00:58:01,844
هلّا تعذرونني للحظة ؟

444
00:58:02,045 --> 00:58:03,808
أيتها النقيب (غارسيا) ؟

445
00:58:06,382 --> 00:58:08,646
.. ماذا عن فتانا

446
00:58:08,852 --> 00:58:10,683
العميل (روبيدو) ؟

447
00:58:11,154 --> 00:58:13,281
لم يأتي إلى حفلتي

448
00:58:13,490 --> 00:58:16,323
" إنه في سجن " بالوماس

449
00:58:18,328 --> 00:58:20,125
حسناً، من الأفضل أن نفعل
.. ما بوسعنا

450
00:58:20,330 --> 00:58:23,128
لإعادته إلى هنا في الوقت المناسب
لأجل الإنتخاب

451
00:58:23,333 --> 00:58:25,426
الناس مستاؤون

452
00:58:25,735 --> 00:58:27,896
إنني أبحث عن الأصوات هنا

453
00:58:29,439 --> 00:58:33,307
سيّداتي سادتي، لا أعرف إن كنت
أجبت على جميع أسئلتكم

454
00:58:42,519 --> 00:58:45,249
حان وقت المُغادرة، يا فتى

455
00:58:51,361 --> 00:58:55,388
أيتها الفصيلة، إلى الأمام، تقدّموا

456
00:59:02,438 --> 00:59:05,430
إلى اليمين، تقدّموا

457
00:59:08,177 --> 00:59:10,042
أيتها الفصيلة، توقّفوا

458
00:59:11,681 --> 00:59:13,740
استديروا لليمين

459
00:59:13,950 --> 00:59:15,542
قفوا استعداداً

460
00:59:17,987 --> 00:59:20,114
استريحوا

461
00:59:24,260 --> 00:59:26,888
هذا يوم حداد

462
00:59:27,497 --> 00:59:29,658
.. يوم لتكريم هؤلاء العملاء الشجعان

463
00:59:29,866 --> 00:59:34,667
الذين ضحّوا بحياتهم لحمايتنا

464
00:59:36,406 --> 00:59:40,604
أطلب منكم، رجاءاً
أن تحترمون ذكراهم

465
00:59:43,079 --> 00:59:45,013
( ليبارك الربّ، ( أمريكا

466
00:59:47,550 --> 00:59:51,316
أيتها الفصيلة، إلى الأمام، تقدّموا

467
01:00:12,976 --> 01:00:15,103
مرحباً ؟ (رامونا) ؟
رامونا)، هل هذا أنتِ ؟)

468
01:00:15,311 --> 01:00:17,609
إميل ) ؟ ) -
أجل، هذا أنا -

469
01:00:17,814 --> 01:00:20,749
أين أنت ؟ -
لست متأكداً، لا أعرف -

470
01:00:20,950 --> 01:00:23,350
حسناً، اهدأ فحسب
أخبرني أين أنت

471
01:00:23,553 --> 01:00:26,021
"أعتقد أنني في "لاس بالوماس

472
01:00:26,222 --> 01:00:27,416
إبقَ هناك

473
01:00:27,624 --> 01:00:31,060
اسمعني فحسب، إبقَ هناك
أنا في طريقي إليك

474
01:00:32,996 --> 01:00:35,624
(شكراً لإنضمامك لنا، (جاك

475
01:00:36,532 --> 01:00:39,000
لقد كنت أراقبك

476
01:00:39,802 --> 01:00:42,134
.. أنا متأكد أنك أردت مقابلتي أيضاً

477
01:00:42,338 --> 01:00:45,637
عدا ذلك، لم تكن لتسبب كلّ تلك المتاعب

478
01:00:47,110 --> 01:00:49,943
إذاً، ماذا ستفعل الآن، أيها البطل ؟

479
01:00:51,214 --> 01:00:53,978
لا مزيد من الهراءات

480
01:00:55,018 --> 01:00:56,815
حان وقت الحقيقة

481
01:00:58,588 --> 01:01:01,523
لا يمكنك أن تكون عميل دورية حدود فحسب

482
01:01:01,724 --> 01:01:05,888
هؤلاء الرجال مثل الكلاب التي
تنبح عند السياج

483
01:01:06,095 --> 01:01:09,895
أنا عميل دورية حدود -
هذه مزحة جيدة، أجل -

484
01:01:10,500 --> 01:01:12,092
شريكك أخبرني بتلك القصّة

485
01:01:12,301 --> 01:01:14,735
, "شرطيّ في "نيو أورلينز
متأثر جداً بالإعصار

486
01:01:14,937 --> 01:01:16,268
من الذي قد يجادل في هذا ؟

487
01:01:16,472 --> 01:01:18,997
.. (ولكنني من القوّات الخاصّة، يا (جاك

488
01:01:19,208 --> 01:01:21,472
مُحاط بأفضل محاربين في العالم

489
01:01:21,678 --> 01:01:24,203
لذا، أعرف أنك لست شرطياً

490
01:01:24,414 --> 01:01:26,644
أنا لست شرطياً

491
01:01:26,849 --> 01:01:28,282
.. أنا فقط عميل

492
01:01:29,185 --> 01:01:32,018
عميل دورية حدود، صحيح

493
01:01:32,221 --> 01:01:33,745
من الذي تعمل لصالحه، يا (جاك) ؟

494
01:01:34,724 --> 01:01:38,922
وكالة الأمن القومي ؟ المباحث الفدرالية ؟
الأمن الداخلي ؟

495
01:01:39,529 --> 01:01:40,757
وزارة الخارجية ؟

496
01:01:43,099 --> 01:01:44,862
أنا عميل دورية حدود

497
01:01:52,008 --> 01:01:54,499
إنه عنيد أكثر مما ظننت

498
01:01:56,045 --> 01:01:59,242
هل درّبوك على كيفية مقاومة التعذيب ؟

499
01:02:00,383 --> 01:02:02,647
لأنهم درّبوني كيف أقوم بالتعذيب

500
01:02:12,161 --> 01:02:16,427
(آسف، يا (جاك
ولكنكِ أنتِ تستحقّين هذا

501
01:02:17,867 --> 01:02:20,392
أهذا كلّ ما لديكِ، أيتها العاهرة ؟

502
01:02:24,507 --> 01:02:27,670
.. أتفهّم أنك لا تأبه لحياتك

503
01:02:28,878 --> 01:02:31,779
ولكن يراودني شعور أنك
تأبه للآخرين

504
01:02:31,981 --> 01:02:34,381
( لا تستمع إليه، يا ( جاك

505
01:02:34,584 --> 01:02:38,418
أبي كان يقول دائماً، أن الزهور
تجعل المرأة تصمت

506
01:02:39,155 --> 01:02:40,622
لقد كان مخطئاً

507
01:02:40,823 --> 01:02:42,347
والدك حقير

508
01:02:48,431 --> 01:02:50,126
.. أخبرني من الذي أرسلك

509
01:02:50,333 --> 01:02:52,665
وإلا، أقسم أنني سأفجّر دماغها

510
01:02:54,804 --> 01:02:56,669
سأعدّ حتى ثلاثة
ثمّ أقتلها

511
01:02:57,106 --> 01:02:58,733
واحد

512
01:03:00,143 --> 01:03:01,906
اثنان

513
01:03:03,479 --> 01:03:07,108
حسناً، حسناً، سأخبرك

514
01:03:09,552 --> 01:03:10,678
لا تؤذها

515
01:03:39,282 --> 01:03:41,045
حسناً، سأخبرك

516
01:03:50,126 --> 01:03:52,356
كان لديّ عائلة

517
01:03:55,798 --> 01:03:57,459
.. ثمّ

518
01:03:58,801 --> 01:04:00,428
.. ثمّ

519
01:04:07,543 --> 01:04:10,239
ماتت ابنتي من مخدّراتك

520
01:04:12,014 --> 01:04:14,744
ماتت بسبب طمعك

521
01:04:16,052 --> 01:04:19,886
بسبب إزدرائك للحياة البشرية

522
01:04:23,459 --> 01:04:24,756
لقد كانت في السادسة عشر

523
01:04:27,330 --> 01:04:30,629
دفنتها منذ ثلاثة أشهر

524
01:04:31,334 --> 01:04:35,202
عند قبرها، أقسمت أنني سأقتلك

525
01:04:39,075 --> 01:04:42,306
(أنا آسف حقاً لخسارتك، يا (جاك

526
01:04:42,511 --> 01:04:44,604
ولكنني يجب أن أسأل، لمَ أنا ؟

527
01:04:46,215 --> 01:04:49,013
.. " أنا لا أذهب القرب من " نيو أورلينز

528
01:04:49,218 --> 01:04:52,415
لذا، لا يجب أن يكون لديك ثأر
شخصيّ ضدّي

529
01:04:52,622 --> 01:04:58,083
أنا فقط سمكة صغيرة في بركة كبيرة
مليئة بأسماك القرش الكبيرة

530
01:04:58,728 --> 01:05:02,630
بالنسبة لي، إنه نفس الأمر -
أجل، أنا أصدقك، أجل -

531
01:05:03,132 --> 01:05:05,760
أنت بطل أمريكي حقيقي

532
01:05:05,968 --> 01:05:07,765
.. مثل هؤلاء الرجال

533
01:05:08,604 --> 01:05:10,401
.. (إخوتنا الذين قُتلوا في (أفغانستان

534
01:05:10,606 --> 01:05:12,836
الجنود هناك
جاك)، لا تدعني أبدأ في هذا)

535
01:05:13,042 --> 01:05:16,307
هذا ثأري -
الحرب لم تكن عنك أبداً، يا رجُل -

536
01:05:17,513 --> 01:05:20,175
.. أنت تعبث معي، وبعملي

537
01:05:20,783 --> 01:05:21,977
فبذلك، جعلت الأمر عنّي

538
01:05:24,220 --> 01:05:26,313
.. الآن، أريدك

539
01:05:27,490 --> 01:05:28,923
أن تستجدي لإنقاذ حياتها

540
01:05:38,401 --> 01:05:39,993
افعل ذلك

541
01:05:40,569 --> 01:05:42,036
حسناً

542
01:05:46,776 --> 01:05:48,767
.. أرجوك

543
01:05:49,912 --> 01:05:51,607
أطلق عليّ النيران

544
01:05:53,182 --> 01:05:55,480
هذا ليس خطئها

545
01:06:01,324 --> 01:06:04,225
هذا ربما يكون أسوأ رجاءاً
رأيته من قبل

546
01:06:08,965 --> 01:06:11,832
, يمكنك إنقاذ العالم
ولكن لا يمكنك إنقاذها

547
01:06:15,237 --> 01:06:19,139
مثل ابنتك
أجل

548
01:06:38,861 --> 01:06:40,988
المفجّر الخاطئ

549
01:06:44,400 --> 01:06:48,769
أترى، الفدراليون صادروا 35 مليون
دولاراً من أموالي

550
01:06:48,971 --> 01:06:50,666
خمّن ماذا ؟

551
01:06:50,873 --> 01:06:52,773
هذا يوم حظّي

552
01:06:52,975 --> 01:06:57,605
الحكومة الأمريكية وقومها
.. جنّ جنونهم

553
01:06:57,813 --> 01:06:59,872
عندما عبر أمريكيّان الحدود

554
01:07:00,082 --> 01:07:02,846
, ولكن عندما أبطال حقيقيين
.. مثلنا

555
01:07:03,586 --> 01:07:07,545
فُقدوا، أطلق عليهم النيران
هل يهتمّ أحد ؟

556
01:07:07,990 --> 01:07:11,551
إذاً، ما الذي تراه بك (أمريكا) وأنا لا أراه ؟

557
01:07:11,761 --> 01:07:14,229
فكّ قيدي واكتشف بنفسك

558
01:07:16,632 --> 01:07:19,123
.. أتعرفين، يمكنني أن أحصل على ما أريد

559
01:07:23,005 --> 01:07:24,302
ومتى أريد

560
01:07:26,242 --> 01:07:28,369
حسناً، أحضروه

561
01:07:32,148 --> 01:07:33,410
إميل ) ؟ ) -
( آسف، ( رامونا -

562
01:07:33,616 --> 01:07:36,244
إنه ليس له علاقة بهذا الأمر

563
01:07:36,652 --> 01:07:39,143
دعني أريك كيف تعمل الأمور هنا

564
01:07:45,528 --> 01:07:48,986
كلا، كلا

565
01:07:53,502 --> 01:07:55,094
الفدراليون يريدون عودتك

566
01:07:55,304 --> 01:07:57,966
لا يوجد ضمان، كيف ستعود إليهم

567
01:07:58,174 --> 01:08:02,474
مُصاب، معوّق، أو في كيس جثث
أتريد هذا ؟

568
01:08:10,419 --> 01:08:12,387
إنهم لك جميعاً

569
01:08:16,992 --> 01:08:18,357
ضعهما في قبو النبيذ

570
01:08:23,032 --> 01:08:25,933
أنت الآن متّصل بالهاتف الفضائي

571
01:08:26,135 --> 01:08:28,103
... لقد سمعت للتوّ أخباراً مزعجة جداً

572
01:08:28,304 --> 01:08:32,035
أنك فقدت بضاعتنا بأكملها -
الأمور تحت السيطرة، سيّدي -

573
01:08:32,241 --> 01:08:34,072
تحت السيطرة ؟

574
01:08:34,276 --> 01:08:38,440
فقدان شحنة بملايين الدولارات ليست
مثالاً على السيطرة

575
01:08:38,647 --> 01:08:41,138
سأعيدها -
أنت تعرف القواعد -

576
01:08:41,350 --> 01:08:45,912
في وقت ما، ستنفذ خياراتنا
اعتبر نفسك قد عرفت ذلك

577
01:08:46,122 --> 01:08:49,421
أيمكنك التحدث مع ( شيخ أهمان ) ؟

578
01:08:49,625 --> 01:08:53,254
سأتصل بك بعد 50 دقيقة -
تمّ استقبال البيانات -

579
01:08:53,462 --> 01:08:56,124
الإرسال اكتمل

580
01:09:03,906 --> 01:09:05,635
( باونيل )

581
01:09:05,841 --> 01:09:07,570
( أنا آسف حقاً، يا ( جاك

582
01:09:07,776 --> 01:09:10,006
, ولكن لا تكره اللاعب
ولكن، اكره اللعبة

583
01:09:10,212 --> 01:09:14,012
هذا الأمر برمّته حول المال
عشرون ألف دولاراً تعمي العين

584
01:09:14,216 --> 01:09:18,152
كان بإمكانك الحصول على بعض المال أيضاً
ولكن، لا، كان عليك أن تُفسد عليّ وقتي

585
01:09:18,654 --> 01:09:22,283
لا يمكنني تحمّل ذلك -
أتعرف زوجتك ؟ -

586
01:09:23,526 --> 01:09:25,426
لديها سُمعة سيئة

587
01:09:25,628 --> 01:09:26,890
.. إنها تحبّ الجنس كثيراً

588
01:09:27,096 --> 01:09:29,155
إنها سوف تلعق أيّ قضيب
أكبر من قضيبك

589
01:09:29,698 --> 01:09:32,929
.. في الحقيقة، إن قبّلتها

590
01:09:33,736 --> 01:09:35,328
فستتذوّق طعم كلّ رجُل في البلدة

591
01:10:35,064 --> 01:10:36,463
المحطة 12

592
01:10:36,665 --> 01:10:39,293
( أنا ( رامونا غارسيا -
المعذرة ؟ -

593
01:10:39,501 --> 01:10:42,197
أنا رئيستك في دورية الحدود
" في " نيو مكسيكو

594
01:10:42,404 --> 01:10:44,895
ماذا يمكنني أن أفعل لكِ ؟ -
سأخبرك بما تستطيع فعله -

595
01:10:45,107 --> 01:10:48,201
, " أنا في " كاسا ديل مار
" جنوب " لاس بالوماس

596
01:10:48,410 --> 01:10:50,071
هذا المكان في (المكسيك)، سيّدتي

597
01:10:50,279 --> 01:10:53,737
( لا تخبرني أنني في ( المكسيك
.. أنا أعلم أنني في (المكسيك)، يابن العاهرة

598
01:10:53,949 --> 01:10:56,110
وأعلم أنك في الولايات المتحدة الأمريكية

599
01:10:56,318 --> 01:10:59,378
أريد دعماً في الحال، ودعماً يكون من النوع
الذي يأتي ومعه أسلحة

600
01:10:59,588 --> 01:11:02,819
, لا آبه كيف ستفعل ذلك
فقط تأكد أنهم سيرسلون الجميع

601
01:11:03,025 --> 01:11:05,016
أريد كلّ شئ لديك

602
01:11:05,227 --> 01:11:07,991
هذه أفضل فرصة لنا للقبض
( على عائلة ( مايرز

603
01:11:08,430 --> 01:11:10,694
ما إسمك مجدداً ؟ -
كونورز)، سيّدتي) -

604
01:11:10,899 --> 01:11:13,891
شكراً لك، لن أنسى هذا الإسم أبداً
افعل ذلك الآن

605
01:11:15,037 --> 01:11:17,562
لقد تمّ إعلامك وتحذيرك
لا تتصل بنا

606
01:11:17,773 --> 01:11:22,039
أكرّر، لا تتصل بنا مجدداً -
أعطني 24 ساعة فحسب -

607
01:11:22,244 --> 01:11:24,610
انتهى الإتصال

608
01:11:29,718 --> 01:11:31,208
يجب أن نُنهي هذا الأمر

609
01:12:34,817 --> 01:12:37,183
اذهبا إلى الأسفل هناك، الآن

610
01:12:38,821 --> 01:12:41,051
حان وقت قتل راعي البقر

611
01:13:05,180 --> 01:13:07,614
إنهم يفرغون جميع حساباتنا

612
01:13:09,017 --> 01:13:13,113
لذا، البضاعة الوحيدة المتبقّية
لنا، هنا

613
01:13:13,322 --> 01:13:15,222
لذا، يجب أن تبدأ بتحميل الشاحنة

614
01:13:20,829 --> 01:13:22,524
هل رأيتِ أيّة سيّارات ؟

615
01:13:22,731 --> 01:13:24,995
يوجد حظيرة هناك

616
01:13:26,301 --> 01:13:29,293
أعطيني البندقية، وسأقوم بتغطيتكِ

617
01:13:32,040 --> 01:13:33,302
لنذهب

618
01:13:45,320 --> 01:13:47,550
سيد (بنجامين مايرز) ؟

619
01:13:47,756 --> 01:13:51,749
إرنيستو)، هذا ليس وقتاً مناسباً)

620
01:13:51,960 --> 01:13:56,988
أخبرني أنت
لقد جائتنا أوامر للتوّ من الولايات

621
01:13:57,199 --> 01:14:02,000
سنرسل جنودي لإنقاذ الأمريكيين
.. و

622
01:14:03,405 --> 01:14:05,930
اعتقالك -
تباً لهم -

623
01:14:06,141 --> 01:14:07,836
كم لديّ من الوقت ؟

624
01:14:08,043 --> 01:14:09,670
.. سأتوقف قدر ما أستطيع

625
01:14:09,878 --> 01:14:14,315
ولكنني لا أظنّ أن لديك أكثر
من عشرون دقيقة

626
01:14:14,516 --> 01:14:16,313
شكراً لك

627
01:14:23,292 --> 01:14:25,817
.. ( أميغو )

628
01:14:26,028 --> 01:14:27,518
لا تنسَ، أنت مدين لي

629
01:14:46,548 --> 01:14:48,573
حسناً، لنذهب

630
01:14:51,520 --> 01:14:53,283
افتح مؤخرة الشاحنة

631
01:14:57,159 --> 01:14:58,490
هيا، يا شباب
لننقل البضائع

632
01:16:46,468 --> 01:16:47,526
يا شباب، لنتحرك

633
01:16:47,736 --> 01:16:49,169
هيا، أدخلها هناك، سريعاً

634
01:16:49,371 --> 01:16:51,601
تلك التالية، هيا -
سريعاً -

635
01:16:59,214 --> 01:17:01,876
حسناً، احموا ما تستطيعون
وعطّلوهم

636
01:17:05,821 --> 01:17:07,118
اذهبوا

637
01:17:55,037 --> 01:17:56,470
آمن هنا

638
01:18:26,168 --> 01:18:27,726
اذهبوا

639
01:20:16,211 --> 01:20:18,076
أتعرف، يا (جاك) ؟

640
01:20:22,651 --> 01:20:25,347
الموت ليس شيئاً سيئاً، أتعلم ذلك ؟

641
01:20:27,823 --> 01:20:31,281
أخمّن، لهذا أنا لازلت هنا، صحيح ؟

642
01:20:33,595 --> 01:20:36,996
ولكن، كان يجب عليك أن تهرب
حينما لاحت لك الفرصة

643
01:25:15,844 --> 01:25:17,812
أيها اللعين

644
01:25:19,214 --> 01:25:20,647
أيها اللعين

645
01:25:39,434 --> 01:25:43,268
أترى، الدخول في معركة، يعلّمك بضعة
أشياء عن نفسك

646
01:25:43,471 --> 01:25:46,668
تكون حيّاً حقاً فقط عندما
تكون على وشك القتل

647
01:25:46,875 --> 01:25:49,173
كلانا نريد أن نعيش

648
01:25:49,377 --> 01:25:51,777
أنت تعرف ذلك -
أجل -

649
01:25:52,914 --> 01:25:55,382
ولكنني الشخص الذي يحمل المسدس

650
01:26:05,560 --> 01:26:09,189
أنت ابن عاهرة مريض، أتعرف ذلك ؟

651
01:26:10,598 --> 01:26:12,463
حان وقت الموت

652
01:26:20,508 --> 01:26:22,840
لقد ضربك شرطيّ مُنتظم

653
01:27:02,016 --> 01:27:04,007
ما الذي جعلكِ تتأخرين هكذا ؟

654
01:27:04,219 --> 01:27:08,087
أنا آسفة، اضطررت لأخذ بعض القيلولة

655
01:27:08,523 --> 01:27:12,619
عمل جيد، يا صديقي، لقد كنت أحاول
تطهير هذه البلدة منذ سنوات

656
01:27:12,827 --> 01:27:14,522
شكراً لمُساعدتك

657
01:27:15,163 --> 01:27:18,360
مُساعدة صغيرة، ولكنها لا تزال مُساعدة

658
01:27:39,487 --> 01:27:40,852
جاك ) ؟ )

659
01:27:41,055 --> 01:27:44,513
سنجده
هذا المكان ليس كبيراً جداً

660
01:27:52,967 --> 01:27:54,798
( أنا آسف حول ( إميل

661
01:27:58,873 --> 01:28:00,397
أجل

662
01:28:01,576 --> 01:28:05,376
لقد كان رجُلاً عظيماً
لقد كان عمّي

663
01:28:10,551 --> 01:28:13,111
لقد أحضرت له تلك الوظيفة
عندما أصبحت نقيب

664
01:28:13,521 --> 01:28:15,819
لم يكن يريد أن يعرف أيّ شخص
أننا أقرباء

665
01:28:22,997 --> 01:28:26,364
.. كان لديه دائماً -
ابتسامة على وجهه -

666
01:28:27,935 --> 01:28:29,368
أجل

667
01:28:34,008 --> 01:28:37,341
إذاً، هل ستخبرني ما الأمر الذي يجعل
هذا الأرنب مميّز جداً ؟

668
01:28:39,480 --> 01:28:41,505
.. ( ابنتي، ( كيسي

669
01:28:43,484 --> 01:28:45,418
لقد كان لها

670
01:28:54,395 --> 01:28:55,555
حان وقت حزم الحقائب

671
01:28:58,800 --> 01:29:00,665
حان وقت حزم الحقائب

672
01:29:07,241 --> 01:29:08,868
جاك ) ؟ )

673
01:29:18,519 --> 01:29:20,043
جاك ) ؟ )

674
01:29:21,556 --> 01:29:23,046
جاك ) ؟ )

675
01:29:36,671 --> 01:29:38,229
.. ( لمَ إسمه ( جاك

676
01:29:39,173 --> 01:29:40,765
يا (جاك) ؟

677
01:29:43,111 --> 01:29:45,341
.. ابنتي فكّرت

678
01:29:47,048 --> 01:29:48,948
أن هذا سيكون مُضحكاً

679
01:29:55,256 --> 01:30:00,284
أتعرف، أعتقد أنه حان الوقت لك
.. " لتعود إلى " نيو أورلينز

680
01:30:00,495 --> 01:30:02,963
وتُعيد حياتك ثانيةً

681
01:30:04,999 --> 01:30:08,594
أجل -
أنا متأكدة أن زوجتك تنتظرك -

682
01:30:12,273 --> 01:30:13,672
أجل

683
01:30:13,673 --> 01:30:34,673
تمت الترجمة بواسطة
--== العندليب ==--

684
01:30:34,674 --> 01:30:55,674
نرجوا أن تكون الترجمة حازت على رضاكم
El3andaliP@Hotmail.Com

