1
00:00:32,598 --> 00:01:23,601
ترجـمــة أشــرف عبد الجليـل
Brad Pitt II@dvd4arab.com

2
00:02:03,174 --> 00:02:04,467
(دان)

3
00:02:09,181 --> 00:02:10,683
لعلها الرياح

4
00:02:20,570 --> 00:02:21,570
!لا

5
00:02:25,492 --> 00:02:26,660
!توقف

6
00:02:26,785 --> 00:02:28,496
!أرجوك! توقف

7
00:02:30,373 --> 00:02:31,791
!(توكر)

8
00:02:35,295 --> 00:02:38,591
،(أمامك اسبوع يا (إيفانس
وبعدها سنحرق البيت

9
00:02:41,594 --> 00:02:43,181
ويليام)؟)

10
00:02:43,263 --> 00:02:45,265
!(ويليام)

11
00:02:49,394 --> 00:02:50,896
!اخرج! اخرج

12
00:02:54,776 --> 00:02:55,777
!(ويليام)

13
00:03:04,204 --> 00:03:07,290
!(اللعنة، (ويليام

14
00:03:08,500 --> 00:03:10,502
!اللعنة! اترك هذا

15
00:03:10,585 --> 00:03:12,088
!تعال هنا -
!اتركني -

16
00:03:12,296 --> 00:03:13,297
!اتركني

17
00:03:17,595 --> 00:03:19,971
هذا آخر طعام لدينا

18
00:03:38,784 --> 00:03:40,994
سأتولى أمر ذلك

19
00:03:44,791 --> 00:03:46,085
لا، لن تفعل

20
00:04:18,664 --> 00:04:20,666
،وصل القطيع إلى الحافة الآن

21
00:04:20,751 --> 00:04:23,336
اذهب ونظف نفسك

22
00:04:33,472 --> 00:04:34,849
(لقد كذبت علي (دان

23
00:04:37,644 --> 00:04:39,438
(أخبرتني أننا دفعنا لـ(هولاندر

24
00:04:39,564 --> 00:04:42,357
لقد دفعنا ... البعض

25
00:04:42,442 --> 00:04:44,944
،كيف برأيك إشترينا الطعام

26
00:04:45,070 --> 00:04:46,362
،مياه ثلاثة شهور

27
00:04:46,445 --> 00:04:48,572
وعلاج (مارك)؟

28
00:04:49,449 --> 00:04:52,661
كان أمامي الخيار بين عائلتنا
وتسديد الدفعات

29
00:04:52,871 --> 00:04:54,955
يفترض أن نتخذ القرارات معاً

30
00:04:55,082 --> 00:04:57,375
هل كنت لتصنعين أي فارق؟

31
00:05:01,254 --> 00:05:04,966
،أليس)، لا نستطيع أن ننزل الأمطار معاً)

32
00:05:05,051 --> 00:05:08,679
ولا أن نحوّل الغبار إلى عشب

33
00:05:08,764 --> 00:05:11,267
(ولا نستطيع أيضاً أن نمنع (هولاندر
من بيع أرضنا إلى السكة الحديد

34
00:05:15,854 --> 00:05:18,857
أمر مؤسف أن الأطباء في المشفى
لم يأخذوا جزءاً كبيراً من ساقي

35
00:05:19,858 --> 00:05:22,069
قرأت أن المقعدين يدفعون القليل الآن

36
00:05:25,366 --> 00:05:27,661
لا ترمقيني بهذه النظرة

37
00:05:27,785 --> 00:05:30,163
هل ستخبر المرشالات عما بدر
من أولئك الرجال؟

38
00:05:30,247 --> 00:05:31,957
المرشالات لن يفعلوا شيئاً

39
00:05:32,082 --> 00:05:34,960
!(ويليام) -
،(أولاً يا (مارك -

40
00:05:35,085 --> 00:05:37,963
،سآخذكما لنجمع القطيع

41
00:05:38,046 --> 00:05:39,173
ثم نتوجه إلى البلدة

42
00:05:39,381 --> 00:05:40,258
ماذا ستفعل في البلدة؟

43
00:05:40,467 --> 00:05:43,762
سأخبر (هولاندر) أن يصلح الأمر

44
00:05:43,888 --> 00:05:45,889
... سأخبره

45
00:05:45,973 --> 00:05:47,349
أن يدفع تكاليف حظيرة جديدة

46
00:05:49,060 --> 00:05:51,478
(لعل علينا قتله كما قال (ويل

47
00:06:21,555 --> 00:06:23,182
،عربة متوجهة إلى (بيسبي)، سيدي

48
00:06:24,893 --> 00:06:26,771
،مغطاه بالحديد المضرّع

49
00:06:26,978 --> 00:06:30,983
،تحمل البنادق ومدفع

50
00:07:18,996 --> 00:07:21,290
وجب أن تتركني أنقذ الطعام

51
00:07:24,670 --> 00:07:27,381
هل سترهن هذا؟

52
00:07:27,465 --> 00:07:30,177
... (يوماً ما (ويليام

53
00:07:30,301 --> 00:07:32,430
عندما تصبح في مثل موقفي
قد تتفهم

54
00:07:32,554 --> 00:07:35,723
لن أصبح في موقفك أبداً

55
00:07:35,932 --> 00:07:37,226
الأثر من هنا

56
00:08:51,770 --> 00:08:52,938
ها نحن ذا

57
00:08:54,648 --> 00:08:57,360
كيني)، استعد، إنهم قادمون)

58
00:10:04,187 --> 00:10:06,772
اصبهم، لا تدعهم يصلون إلى المدفع

59
00:10:23,750 --> 00:10:26,170
مارك)، لا تبتعد)

60
00:10:26,253 --> 00:10:27,379
!(مارك)

61
00:10:33,470 --> 00:10:34,472
!اللعنة! انطلق

62
00:10:44,566 --> 00:10:45,984
!انبطح، الآن

63
00:10:46,069 --> 00:10:47,487
!خذ هذه

64
00:11:08,468 --> 00:11:09,719
اسرع (روني)، اسرع

65
00:11:09,845 --> 00:11:10,846
اسرع

66
00:11:21,234 --> 00:11:23,527
توقف، توقف

67
00:11:23,652 --> 00:11:25,446
!توقف

68
00:12:20,427 --> 00:12:22,053
طاب صباحك أيها التحري

69
00:12:24,138 --> 00:12:25,642
(اسمي (تشارلي برنس

70
00:12:25,766 --> 00:12:27,435
أظن أنك سمعت عني

71
00:12:31,147 --> 00:12:32,565
... بالواقع، سمعت عن

72
00:12:32,649 --> 00:12:34,652
... عاهرة لعينة اسمها

73
00:12:34,859 --> 00:12:37,445
(تشارلي برنس)

74
00:12:37,530 --> 00:12:39,657
أهذه أنت يا آنستي؟

75
00:12:45,163 --> 00:12:46,748
أكره التحريين

76
00:12:46,833 --> 00:12:48,459
(بيرون مكلروي)

77
00:12:50,335 --> 00:12:52,046
متى شاب شعرك يا (بيرون)؟

78
00:12:53,756 --> 00:12:55,967
(إذهب إلى الجحيم (بين وايد

79
00:12:59,430 --> 00:13:00,639
انظر إلى كل هذا

80
00:13:00,848 --> 00:13:03,559
لم توفروا أية مصاريف هذه المرة

81
00:13:05,353 --> 00:13:06,939
... أقر بأنه كان أوفر لكم

82
00:13:07,063 --> 00:13:09,233
إن تركتموني أسرق الأشياء اللعينة

83
00:13:14,737 --> 00:13:17,032
،إن كنت ستقتلني

84
00:13:17,159 --> 00:13:18,535
فافعل ذلك بسرعة

85
00:13:21,455 --> 00:13:23,456
لن أقتلك

86
00:13:23,541 --> 00:13:24,542
ليس بهذه الطريقة

87
00:13:27,336 --> 00:13:30,047
لن يتغير شيء إن تركتني أعيش

88
00:13:32,468 --> 00:13:33,845
سآتي للإنتقام منك

89
00:13:35,554 --> 00:13:37,474
سيخيب أملي إن لم تفعل

90
00:13:39,059 --> 00:13:41,645
!ستنفجر

91
00:14:21,856 --> 00:14:23,652
حسناً يا فتيان

92
00:14:29,157 --> 00:14:31,744
إنها ممتلئة

93
00:14:49,306 --> 00:14:51,433
حسناً، خذ هذا

94
00:14:51,641 --> 00:14:53,811
هيا، اعطني واحدة أخرى

95
00:14:57,608 --> 00:14:59,234
آمرك أن تترك هذا المال

96
00:14:59,317 --> 00:15:01,029
!تراجعوا أيها الرجال

97
00:15:01,111 --> 00:15:03,948
،جميعكم يتراجع الآن
!وإلا قتلت هذا الرجل

98
00:15:04,031 --> 00:15:06,033
ليس فعلاً ذكياً يا صاحبي

99
00:15:15,629 --> 00:15:16,629
تباً

100
00:15:22,845 --> 00:15:24,429
إنه سريع

101
00:15:34,942 --> 00:15:37,153
... (حسناً (تومي

102
00:15:37,235 --> 00:15:39,613
... يبدو أن أحدهم كان هناك

103
00:15:39,739 --> 00:15:42,117
داخل العربة وهو ليس ميت تماماً

104
00:15:43,743 --> 00:15:45,620
،أعرف أن (تشارلي) أخبرك

105
00:15:45,746 --> 00:15:47,123
... لأننا

106
00:15:47,248 --> 00:15:50,627
لا نملك إلا بضعة قوانين
في هذا الطاقم

107
00:15:50,753 --> 00:15:53,338
وهذا ما يحدث عندما تعرضنا جميعاً للخطر

108
00:16:00,555 --> 00:16:02,349
مارك)، انظر إلي)

109
00:16:02,515 --> 00:16:04,017
تابع النظر إلي، تراجع بهدوء

110
00:16:04,142 --> 00:16:05,435
!(تراجع ... (ويليام

111
00:16:05,519 --> 00:16:07,938
ويليام)، انظر إلي، تراجع)

112
00:16:08,022 --> 00:16:09,648
ويليام)، انظر إلي)

113
00:16:33,259 --> 00:16:34,344
طاب صباحك

114
00:16:37,222 --> 00:16:39,057
تلك ماشيتي

115
00:16:39,141 --> 00:16:40,142
أريد إستعادتها

116
00:16:44,062 --> 00:16:46,440
،احذر أيها المزارع
(أنت تخاطب (بين وايد

117
00:16:51,529 --> 00:16:52,739
حسناً، أريد إستعادتها

118
00:16:54,241 --> 00:16:55,326
هي كل ما أملك

119
00:16:57,745 --> 00:17:00,039
لست بحاجة لماشيتك

120
00:17:00,248 --> 00:17:02,543
لكنني بحاجة إلى خيولك

121
00:17:02,751 --> 00:17:07,339
لذا لا تقدم على فعل أحمق

122
00:17:29,364 --> 00:17:30,533
(كامبوس)

123
00:17:39,336 --> 00:17:41,545
(ستجدها على الطريق إلى (بيسبي

124
00:17:41,669 --> 00:17:42,963
فتيان

125
00:17:56,647 --> 00:18:00,067
(لعلهم إنطلقوا متأخرين يا سيد (باترفيلد

126
00:18:00,149 --> 00:18:02,570
التحريون لا يتأخرون

127
00:18:02,654 --> 00:18:04,864
لهذا أجرتهم 18 دولار في اليوم

128
00:19:07,936 --> 00:19:09,230
ساعدني على النهوض

129
00:19:09,313 --> 00:19:11,317
أعتقد أن حالتك سيئة يا سيدي

130
00:19:11,441 --> 00:19:13,527
-- يجب أن -
!ساعدني على النهوض فحسب -

131
00:19:25,833 --> 00:19:28,544
مارك)، (ويليام)، ناولاني بعض الألواح)

132
00:19:52,530 --> 00:19:53,532
هل أستطيع مساعدتك؟

133
00:19:54,739 --> 00:19:56,242
... أعتقد ربما

134
00:19:56,324 --> 00:19:57,911
عربة كانت متوجهة إلى هنا
... تعرضت للسطو

135
00:19:58,037 --> 00:19:59,747
... في الوادي على بعد 10 أميال

136
00:19:59,915 --> 00:20:01,249
اللعنة

137
00:20:02,249 --> 00:20:04,210
بواسطة السيد (بين وايد) بنفسه

138
00:20:04,335 --> 00:20:06,212
كيف تعرف أنه (وايد)؟

139
00:20:06,420 --> 00:20:08,714
لقد كان هو في الـ21 مرة الأخيرة

140
00:20:08,923 --> 00:20:10,925
رأيت قناص وبعض الهنود

141
00:20:11,133 --> 00:20:13,010
يا للهول -
-- وقد قيل لي -

142
00:20:13,219 --> 00:20:14,847
هل رأيت يد القدر؟

143
00:20:14,932 --> 00:20:16,641
ما هذا؟ -
مسدسه -

144
00:20:16,724 --> 00:20:18,226
لماذا لم تفعلوا شيئاً؟

145
00:20:20,437 --> 00:20:23,439
،كانوا يحملون أسلحة كثيرة سيدي

146
00:20:23,523 --> 00:20:25,442
وكانوا يطلقون الرصاص

147
00:20:25,651 --> 00:20:27,444
هيا بنا، إننا نهدر الوقت

148
00:20:39,916 --> 00:20:41,544
من أين أنت بأي حال؟

149
00:20:46,341 --> 00:20:48,845
توم كونراد) إشترى ألف رأس)
(في (المكسيك

150
00:20:48,929 --> 00:20:50,638
وإستأجرنا لنقلها

151
00:20:53,058 --> 00:20:54,934
هيا بنا يا  فتيان

152
00:21:09,452 --> 00:21:11,620
ثمة خطب ما عند السكة الحديد

153
00:22:03,764 --> 00:22:07,017
سيدتي؟ بعض الويسكي لأصدقائي

154
00:22:11,188 --> 00:22:12,315
هيا بنا

155
00:22:12,524 --> 00:22:13,900
الحانة مغلقة -
من الآن؟ -

156
00:22:38,720 --> 00:22:41,015
نخب الأربعة الذين فقدناهم
في المعركة

157
00:22:43,100 --> 00:22:44,226
،وهذا نخب الزعيم

158
00:22:44,394 --> 00:22:46,313
... الذي

159
00:22:46,397 --> 00:22:49,316
أضطر إلى توديع (تومي داردين) اليوم

160
00:22:50,609 --> 00:22:52,528
وهذا أمر مؤسف

161
00:22:52,613 --> 00:22:54,530
"سفر الأمثال "13:3

162
00:22:56,617 --> 00:22:58,117
،من صان لسانه"

163
00:22:58,201 --> 00:23:00,202
"صان حياته ...

164
00:23:00,329 --> 00:23:01,705
،من فتح فمه على مصراعيه"

165
00:23:01,830 --> 00:23:03,125
"تسبب في هلاكه ...

166
00:23:03,206 --> 00:23:04,626
آمين

167
00:23:04,709 --> 00:23:06,503
تومي) كان ضعيف)

168
00:23:06,628 --> 00:23:08,420
تومي) كان أحمق)

169
00:23:08,504 --> 00:23:10,132
تومي) قد مات)

170
00:23:13,219 --> 00:23:14,637
سأشرب نخب ذلك

171
00:23:20,602 --> 00:23:22,103
(ساذرلاند)

172
00:23:23,313 --> 00:23:24,315
(جورغنسن)

173
00:23:29,029 --> 00:23:30,030
(كامبوس)

174
00:23:33,617 --> 00:23:34,909
(جاكسون)

175
00:23:37,121 --> 00:23:38,414
(كنتر)

176
00:23:56,519 --> 00:23:57,937
المارشال شبه غبي

177
00:23:58,105 --> 00:23:59,730
سيعود عما قريب

178
00:24:03,318 --> 00:24:05,237
سيذهبون عبر الحدود

179
00:24:06,405 --> 00:24:07,906
لن أبتعد كثيراً

180
00:24:09,533 --> 00:24:10,827
سأكون بإنتظارك

181
00:24:11,911 --> 00:24:13,247
(حسناً (تشارلي

182
00:24:26,928 --> 00:24:28,722
رأيتك في مكان ما من قبل

183
00:24:30,516 --> 00:24:31,809
هل فعلت؟

184
00:24:36,148 --> 00:24:38,817
هل كنت تعملين لآيرلندي أعمي
في (ليدفيل)؟

185
00:24:41,820 --> 00:24:43,031
كنت مغنية

186
00:24:46,035 --> 00:24:49,038
أفضل فترة في حياتي بأكملها

187
00:24:50,915 --> 00:24:52,041
لماذا توقفت؟

188
00:24:54,042 --> 00:24:55,753
أصابني السعال

189
00:24:55,836 --> 00:24:58,631
نصحني الطبيب بإيجاد مناخ
أكثر جفافاً

190
00:25:04,431 --> 00:25:07,224
لقد أنفقت مالاً على ذلك الملهى
أكثر مما تتصورين

191
00:25:09,352 --> 00:25:11,020
... أتذكرين فتاة

192
00:25:12,439 --> 00:25:14,148
(اسمها كان (فيلفيت

193
00:25:17,154 --> 00:25:19,031
(لا أحد ينسى (فيلفيت

194
00:25:26,956 --> 00:25:28,748
تبدين نحيلة قليلاً

195
00:25:34,132 --> 00:25:35,925
أشعر أني نحيلة

196
00:25:37,343 --> 00:25:39,053
لا بأس بهذا

197
00:25:41,431 --> 00:25:43,058
لا أمانع النحيلات

198
00:25:44,892 --> 00:25:47,479
ما دمن لديهن أعين خضراء
للتعويض عن ذلك

199
00:25:50,317 --> 00:25:51,818
هل لديك عينان خضراوتان؟

200
00:26:04,291 --> 00:26:06,294
لا بأس

201
00:26:06,418 --> 00:26:07,920
ليس لزاماً أن تكونا خضراوتان

202
00:26:18,723 --> 00:26:20,602
أتظن أنهم كذبوا؟

203
00:26:20,809 --> 00:26:23,103
أتظن أنهم سرقوا خيولنا؟

204
00:26:23,313 --> 00:26:24,606
ليسوا بحاجة لخيولنا اللعينة

205
00:26:24,815 --> 00:26:26,317
صن لسانك

206
00:26:38,997 --> 00:26:41,125
سآخذه إلى البلدة بنفسي

207
00:26:41,292 --> 00:26:43,210
وأنتما دورا حول القطيع

208
00:26:44,587 --> 00:26:47,089
،لا تدفعوها بشدة
لا أستطيع تكبد أية خسائر أخرى

209
00:26:47,214 --> 00:26:51,595
سيدي، علينا أن نرفعك
إلى صهوة هذا الجواد

210
00:26:51,721 --> 00:26:53,388
ها هم الشرطة

211
00:26:58,312 --> 00:26:59,729
افعلا كما قلت

212
00:27:06,528 --> 00:27:08,615
أهو من العربة؟

213
00:27:08,698 --> 00:27:10,116
الوحيد الذي نجي

214
00:27:10,200 --> 00:27:12,202
سيد (مكلروي)، هل تسمعني؟

215
00:27:12,326 --> 00:27:13,620
(كان (بين وايد

216
00:27:13,829 --> 00:27:15,705
سيد (مكلروي)، هل تسمعني؟

217
00:27:15,831 --> 00:27:16,916
(-- سيد (مكـ

218
00:27:16,999 --> 00:27:19,418
هذا الرجل بحاجة لرعاية

219
00:27:19,502 --> 00:27:21,212
هل رأيت أي طريق سلك يا (إيفانس)؟

220
00:27:21,295 --> 00:27:23,633
(بدوا كأنهم متجهون إلى (بيسبي

221
00:28:14,816 --> 00:28:16,818
... أتعرفين

222
00:28:16,900 --> 00:28:19,612
ثمة بلدة صغيرة عند جنوب الحدود

223
00:28:21,323 --> 00:28:24,201
قرية صغيرة عند نهاية النهر

224
00:28:26,412 --> 00:28:29,125
الناس سيدفعون بسخاء
لسماع غناء إمرأة بيضاء

225
00:28:31,836 --> 00:28:33,128
أجل

226
00:28:33,211 --> 00:28:35,130
... (تخيلني وأنا أتألق في (المكسيك

227
00:28:35,214 --> 00:28:37,133
و(بين وايد) يمسك بيدي

228
00:28:39,426 --> 00:28:41,221
(لست مطلوباً للعدالة في (المكسيك

229
00:28:44,142 --> 00:28:46,518
اقفزي معي من هذه النافذة الخلفية الآن

230
00:28:51,441 --> 00:28:53,318
أنت مجنون

231
00:28:57,615 --> 00:28:58,616
أنت الطبيب؟

232
00:28:58,741 --> 00:28:59,825
أجل

233
00:28:59,910 --> 00:29:01,119
عربة تعرضت لقطع الطريق

234
00:29:01,243 --> 00:29:02,913
ضعه على الطاولة

235
00:29:11,838 --> 00:29:13,925
ما اسمه؟ -
(بيرون مكلروي) -

236
00:29:14,051 --> 00:29:16,428
إنه صياد مأجور بعقد
لدى وكالة التحريين

237
00:29:25,104 --> 00:29:26,897
(لقد نزفت دماً كثيراً سيد (مكلروي

238
00:29:33,198 --> 00:29:34,700
الرصاصة لا تزال بالداخل

239
00:29:34,907 --> 00:29:36,701
اخرجها إذاً

240
00:29:47,006 --> 00:29:48,675
حسناً

241
00:29:48,798 --> 00:29:51,386
ما سأفعله الآن سيؤلم ألماً شديداً

242
00:29:51,511 --> 00:29:54,179
ليست أول طلقة أتلقاها

243
00:29:55,014 --> 00:29:56,390
امسكه من فضلك

244
00:29:59,894 --> 00:30:01,186
لا تلمسني

245
00:30:05,402 --> 00:30:06,987
حسناً

246
00:30:40,108 --> 00:30:43,987
أي طبيب أنت بأي حال؟

247
00:30:44,112 --> 00:30:46,698
أمر لطيف إجراء محادثة مع مريض
من باب التغيير

248
00:30:48,284 --> 00:30:50,119
هل ترى أي شيء هناك؟

249
00:30:54,499 --> 00:30:56,418
(مارشال، جواد (وايد

250
00:30:57,920 --> 00:31:00,421
تول المؤخرة، وسنتولى المقدمة

251
00:31:15,399 --> 00:31:17,317
إلام تنظر بحق الجحيم؟

252
00:31:19,610 --> 00:31:21,321
(بين وايد)

253
00:31:21,406 --> 00:31:22,992
قطع طريق عربة الرواتب

254
00:31:25,325 --> 00:31:26,704
(أريد أن أتكلم سيد (هولاندر

255
00:31:26,829 --> 00:31:28,414
(بين وايد) في (ببيسبي)

256
00:31:28,497 --> 00:31:29,623
تباً

257
00:31:29,790 --> 00:31:31,500
سنتحرك إلى الأعلى

258
00:31:31,626 --> 00:31:32,918
سيد (هولاندر)؟

259
00:31:33,002 --> 00:31:34,712
توكر)، اذهب إلى الردهة)

260
00:31:34,795 --> 00:31:36,714
ليس لديك الحق لأن تفعل ما فعلت

261
00:31:36,797 --> 00:31:37,798
هل تسمعني؟

262
00:31:38,591 --> 00:31:39,592
تلك أرضي

263
00:31:39,718 --> 00:31:41,429
(الاسبوع القادم لن تبقى أرضك (إيفانس

264
00:31:41,511 --> 00:31:44,015
إستعرت قدراً كبيراً من المال
ولي الحق في التعويض

265
00:31:44,099 --> 00:31:46,809
لكنك سددت جدولي، ومنعت مياهي

266
00:31:47,018 --> 00:31:48,895
-- كيف تتوقع مني أن أسدد ديني إن لم

267
00:31:50,605 --> 00:31:51,898
،قبل أن تلمس المياه أرضك

268
00:31:52,023 --> 00:31:54,110
فهي تمر وتتدفق على أرضي

269
00:31:54,193 --> 00:31:57,029
ولهذا أستطيع أن أفعل بها ما شئت

270
00:31:57,321 --> 00:31:58,698
عد إلى بيتك واستعد

271
00:32:00,534 --> 00:32:01,493
-- هل يمكنك

272
00:32:01,702 --> 00:32:03,411
هلا سمحت لي بإستخدام الجدول؟

273
00:32:08,417 --> 00:32:10,211
يمكنني الإنعطاف من الزاوية

274
00:32:12,505 --> 00:32:15,508
أحياناً على المرء أن يكون كبيراً
ليدرك مدى ضآلته

275
00:32:17,803 --> 00:32:19,221
(السكة الحديد قادمة (دان

276
00:32:21,223 --> 00:32:23,017
قيمة أرضك أكبر دون وجودك عليها

277
00:33:00,812 --> 00:33:01,895
!(هولاندر)

278
00:33:14,494 --> 00:33:15,996
تبدو منزعجاً أيها المزارع

279
00:33:17,372 --> 00:33:18,873
جئت لإيقاظ بعض الأفاعي؟

280
00:33:20,083 --> 00:33:22,168
دان)، هل تود شراباً؟)

281
00:33:22,293 --> 00:33:23,671
لا، شكراً

282
00:33:23,880 --> 00:33:26,382
إستعدت خيولك، أليس كذلك؟
وماشيتك؟

283
00:33:28,885 --> 00:33:30,388
أجل، إستعدت خيولي

284
00:33:31,596 --> 00:33:33,890
لكنكم قتلتم إثنان من قطيعي

285
00:33:33,974 --> 00:33:36,185
بالواقع، لقد ماتا لسبب مهم

286
00:33:39,397 --> 00:33:41,191
... أتعرف

287
00:33:41,275 --> 00:33:43,902
... لحومها تلك

288
00:33:43,987 --> 00:33:45,904
ما كانا حتى ليشبعان كلب جائع

289
00:33:48,408 --> 00:33:50,201
سأخبرك بشيء

290
00:33:51,202 --> 00:33:52,996
هذا يعوّض عليك

291
00:33:56,584 --> 00:33:58,502
كم أجرتك في اليوم؟

292
00:33:58,587 --> 00:34:00,379
دولاران عندما أخرج

293
00:34:00,504 --> 00:34:02,174
حسناً، هاك دولاران لنصف اليوم

294
00:34:08,389 --> 00:34:10,892
لقد أخذت وقت ولديّ أيضاً

295
00:34:15,397 --> 00:34:17,608
معك حق

296
00:34:26,700 --> 00:34:29,704
هل تريد أجرة أي شيء آخر (دان)؟

297
00:34:32,875 --> 00:34:35,088
يمكنك أن تعطيني 5 دولارات إضافية

298
00:34:37,090 --> 00:34:38,882
وما سبب ذلك؟

299
00:34:39,006 --> 00:34:41,009
لإثارة أعصابي

300
00:34:42,678 --> 00:34:45,306
(ارفع يديك (بين وايد

301
00:34:45,389 --> 00:34:47,184
!زعيم! زعيم

302
00:34:47,308 --> 00:34:48,811
!يا زعيم

303
00:34:52,314 --> 00:34:53,900
(ناولني يديك سيد (وايد

304
00:34:53,983 --> 00:34:56,277
توكر)، خذ مسدسه) -
ناولني هذا -

305
00:34:58,404 --> 00:34:59,780
... (بين وايد)

306
00:35:03,494 --> 00:35:04,786
(يُعتقل في (بيسبي

307
00:35:06,415 --> 00:35:09,710
،احذر من هذا الشيء
هذا المسدس به لعنة

308
00:35:12,587 --> 00:35:16,216
اضحك بينما بإستطاعتك -
كراولي)، احضر العربة) -

309
00:35:16,383 --> 00:35:19,219
واحرص من أن كل سلاح لدينا
جاهز للإطلاق

310
00:35:19,303 --> 00:35:21,099
سأقابلك عند المكتب

311
00:35:21,182 --> 00:35:22,684
يجب أن نخرجه من هنا

312
00:35:22,891 --> 00:35:24,309
بالتأكيد

313
00:35:24,393 --> 00:35:26,604
أعتقد أن علينا قتله الآن

314
00:35:28,189 --> 00:35:30,316
نضع رصاصة في رأسه

315
00:35:30,399 --> 00:35:31,483
... افعل ذلك

316
00:35:31,609 --> 00:35:33,318
... وجميع أهل هذه البلدة الحقيرة

317
00:35:33,403 --> 00:35:35,405
سيُقتلون بحلول الصباح

318
00:35:41,705 --> 00:35:44,124
إثنتان وعشرون حالة سرقة

319
00:35:45,625 --> 00:35:48,296
أكثر من 400 ألف دولار خسائر

320
00:35:48,420 --> 00:35:50,922
وأكثر من ذلك في التأخيرات

321
00:35:51,007 --> 00:35:56,722
(سكة الحديد الجنوبية ستدين (بين وايد
في محكمة إتحادية

322
00:35:56,805 --> 00:36:00,517
وتشنقه علناً

323
00:36:00,602 --> 00:36:02,811
وتجعل منه عبرة

324
00:36:02,896 --> 00:36:05,398
وسندفع لكي يحدث ذلك

325
00:36:05,607 --> 00:36:08,192
لاحظتم أنه لم يذكر أياً من الحيوات
التي أخذتها

326
00:36:08,401 --> 00:36:10,028
يلزمني ثلاثة رجال آخرون

327
00:36:10,112 --> 00:36:11,405
(يمكنك أن تأخذ (توكر

328
00:36:11,490 --> 00:36:12,407
جيد

329
00:36:12,616 --> 00:36:14,701
أنا قادم، يلزمك واحد آخر

330
00:36:14,825 --> 00:36:17,204
(أنت مجروح يا سيد (مكلروي

331
00:36:17,329 --> 00:36:20,624
،لقد ركبت جوادي إلى هنا
بالتأكيد أستطيع الركوب إلى هناك

332
00:36:20,708 --> 00:36:22,000
سيذهب، (بوتر) قادم

333
00:36:22,125 --> 00:36:23,627
ماذا؟

334
00:36:25,214 --> 00:36:27,006
إنه لا يجبد التصويب

335
00:36:27,131 --> 00:36:29,510
كنت أفضل من يجيد التصويب
في كتيبتي

336
00:36:29,593 --> 00:36:31,095
... أنا قادم

337
00:36:33,723 --> 00:36:35,891
مقابل 200 دولار

338
00:36:38,103 --> 00:36:39,770
هل تحارب مع الشمال أم الجنوب؟

339
00:36:41,357 --> 00:36:43,192
الشمال

340
00:36:43,275 --> 00:36:45,070
،نحن جنوبيين بالاسم

341
00:36:45,153 --> 00:36:46,570
لكن (شيكاغو) هي موطننا

342
00:36:46,780 --> 00:36:48,782
حسناً، 200 دولار

343
00:36:49,783 --> 00:36:51,159
هيا بنا

344
00:37:02,590 --> 00:37:05,176
شكراً -
اشكرني عند إنتهاء الأمر -

345
00:37:13,561 --> 00:37:14,979
ماذا يجري؟

346
00:37:41,884 --> 00:37:43,594
!هذه البلدة ستحترق

347
00:37:48,601 --> 00:37:50,603
!(لننل منه يا (مارك -
!غط ظهري -

348
00:37:54,191 --> 00:37:55,401
!اطلق

349
00:37:57,903 --> 00:37:58,987
!اصبه

350
00:38:00,990 --> 00:38:02,784
ادخل العربة

351
00:38:14,671 --> 00:38:16,299
اللعنة

352
00:38:16,801 --> 00:38:20,596
،(إيفانس)، (كرولي)، (توكر)
عليكم الإنطلاق الآن

353
00:38:20,678 --> 00:38:22,306
(توجّهوا إلى مزرعة (إيفانس

354
00:38:22,389 --> 00:38:23,973
سألاقيكم هناك مع العربة

355
00:38:40,493 --> 00:38:42,705
إلى متى سيبقى هنا؟

356
00:38:42,788 --> 00:38:44,497
... ساعة واحدة

357
00:38:44,581 --> 00:38:47,084
لنتأكد أن رجالة إبتلعوا الطعم

358
00:39:16,492 --> 00:39:17,786
!مرحباً

359
00:39:17,911 --> 00:39:20,790
إيفانس)! هلا ساعدتني في هذا؟)

360
00:39:30,009 --> 00:39:32,596
،مهما كان ما تطبخه زوجتك

361
00:39:32,678 --> 00:39:34,180
(فرائحته طيبة يا (إيفانس

362
00:39:51,910 --> 00:39:52,994
هيا بنا

363
00:39:56,081 --> 00:39:57,582
أحسنت القيادة يا مارشال

364
00:40:12,225 --> 00:40:14,102
ذكرني بألا ألعب البوكر
في هذه البلدة

365
00:40:15,811 --> 00:40:17,397
حسناً مارشال

366
00:40:17,521 --> 00:40:19,148
عدّ لنا

367
00:40:19,273 --> 00:40:21,943
واحد، إثنان، ثلاثة

368
00:40:41,175 --> 00:40:42,676
بالتوفيق

369
00:40:42,760 --> 00:40:44,970
ستأتي للإطمئنان على عائلتي
عندما تعود، صحيح؟

370
00:40:45,178 --> 00:40:46,055
قبل أي شيء

371
00:40:46,179 --> 00:40:47,181
هيا بنا

372
00:41:11,250 --> 00:41:12,754
سيدتي

373
00:41:15,088 --> 00:41:16,465
... (بيرون)

374
00:41:16,591 --> 00:41:18,257
يا لها من مفاجأة غير سارة

375
00:41:20,886 --> 00:41:23,555
ماذا يحدث إن أمسكوا بالعربة؟

376
00:41:23,681 --> 00:41:24,681
... حسناً

377
00:41:24,765 --> 00:41:26,392
لقد رأيت أين كان رجله

378
00:41:26,558 --> 00:41:27,978
ما زال عليه أن يعود ويأتي بزملاءه

379
00:41:28,061 --> 00:41:29,355
لدى المارشال فريق سريع

380
00:41:29,563 --> 00:41:31,565
عليهم بلوغ الحصن قبل الفجر

381
00:41:31,691 --> 00:41:34,778
عصابته تعجز عن فعل أي شيء
أمام الشرطة السادسة

382
00:41:50,087 --> 00:41:51,796
هل لك علاقة بهذا الأمر؟

383
00:41:54,967 --> 00:41:57,094
آمل أنك فخوراً بنفسك

384
00:42:00,182 --> 00:42:02,558
فقط أقوم بعملي أيها الطبيب

385
00:42:05,563 --> 00:42:07,399
شكراً يا بنيّ

386
00:42:26,796 --> 00:42:28,588
دائماً ننتظر إلى تلاوة الحمد

387
00:42:28,673 --> 00:42:31,677
لا يجب أن نعلّم الآخرين الآداب

388
00:42:31,801 --> 00:42:33,887
ألا يجب أن نتلو الحمد للقتلة أيضاً؟

389
00:42:33,971 --> 00:42:36,265
الحمد على الجميع يا عزيزي

390
00:42:36,390 --> 00:42:38,268
إذاً لمَ لا نتلوه؟ -
(مارك) -

391
00:42:38,393 --> 00:42:40,270
أود سماعه

392
00:42:46,902 --> 00:42:50,072
،ربنا، سيدنا، ومنقذنا
نشكرك لحبك وإحسانك

393
00:42:50,196 --> 00:42:52,867
بارك هذا الشراب والطعام

394
00:42:52,992 --> 00:42:55,996
بارك كل من يشاركنا إياه اليوم

395
00:42:56,203 --> 00:42:57,080
آمين

396
00:42:57,205 --> 00:42:58,582
آمين

397
00:42:59,500 --> 00:43:00,584
آمين

398
00:43:01,376 --> 00:43:03,796
إن أراد أبي، لأرداك قتيلاً

399
00:43:03,880 --> 00:43:06,507
يمكنه إصابة أرنب على بعد 50 ياردة

400
00:43:07,885 --> 00:43:09,303
... إصابة حيوان أمر مغاير تماماً

401
00:43:09,385 --> 00:43:11,472
عن إصابة رجل يا بنيّ

402
00:43:11,680 --> 00:43:13,391
كلا، ليس مغايراً

403
00:43:15,100 --> 00:43:17,394
في رأيي الشخصي

404
00:43:18,898 --> 00:43:20,191
(يمكننا أن نسأل (بيرون

405
00:43:20,274 --> 00:43:23,777
،الآن، (بيرون) قد قتل عشرات البشر

406
00:43:23,903 --> 00:43:26,781
،رجال ونساء وأطفال

407
00:43:26,907 --> 00:43:27,991
عمّال المناجم، الهنود الحمر

408
00:43:28,074 --> 00:43:31,285
لم أقتل أحداً لا يستحق الموت

409
00:43:33,081 --> 00:43:38,211
كل رجل يستحق الحياة في نظره

410
00:43:38,295 --> 00:43:39,796
"الرب يتأمل القلب"

411
00:43:42,673 --> 00:43:44,094
"سفر الأمثال، "21

412
00:43:59,860 --> 00:44:00,736
(دان)

413
00:44:07,245 --> 00:44:10,040
أتكثر من الأكل عندما تتوتر
يا سيد (باترفيلد)؟

414
00:44:11,374 --> 00:44:12,875
(أشكرك يا (دان

415
00:44:13,042 --> 00:44:14,752
هذا سيكون لطف بالغ منك

416
00:44:14,836 --> 00:44:15,837
أقدر لك ذلك

417
00:44:16,045 --> 00:44:19,173
يمكنك تقطيعها لي

418
00:44:19,342 --> 00:44:20,760
هلا أزلت الدهن؟

419
00:44:20,843 --> 00:44:22,346
لا أحب الدهن مطلقاً

420
00:44:22,471 --> 00:44:24,264
... أنا فقط

421
00:44:26,349 --> 00:44:27,977
... وهذا

422
00:44:29,060 --> 00:44:30,145
والغضروف

423
00:44:30,271 --> 00:44:32,273
لا أحب الغضروف

424
00:44:37,154 --> 00:44:40,450
أتمانع إن سألتك كيف أصبحت أعرج (دان)؟

425
00:44:40,576 --> 00:44:42,870
(لا تخبره بشيء يا سيد (إيفانس

426
00:44:46,248 --> 00:44:48,750
أين كان موقعك؟

427
00:44:50,544 --> 00:44:54,549
الفرقة الثانية من المصوبين
(خارج (لنفيلد، ماسوشوستس

428
00:44:59,179 --> 00:45:03,349
أبي كان يدافع عن مجلس الشيوخ الأمريكي
(في مقاطعة (كولومبيا

429
00:45:03,559 --> 00:45:04,560
أهذا صحيح؟

430
00:45:04,643 --> 00:45:06,479
،(حسناً (دان

431
00:45:06,562 --> 00:45:08,857
قصّ علي حكاية فقدانك لساقك

432
00:45:08,981 --> 00:45:11,651
هل إنخلعت أم بُترت؟

433
00:45:11,862 --> 00:45:14,155
أم سرقها الهنود؟

434
00:45:24,958 --> 00:45:27,588
ثمة شيء يتحرك عند الأعشاب

435
00:45:36,388 --> 00:45:38,265
ما من شيء

436
00:45:54,659 --> 00:45:57,455
هل زرت يوماً (سان فرانسيسكو)؟

437
00:45:59,291 --> 00:46:01,376
،(لا خطب سيد (وايد

438
00:46:01,459 --> 00:46:03,879
لكني أفضّل ألا نتكلم

439
00:46:03,962 --> 00:46:07,590
(إذاً لم تزوري (سان فرانسيسكو

440
00:46:07,675 --> 00:46:09,175
أجل

441
00:46:12,888 --> 00:46:14,683
عرفت فتاة هناك

442
00:46:14,767 --> 00:46:17,394
كانت إبنة قائد بحري

443
00:46:17,562 --> 00:46:21,481
،كان لديها أجمل عينين خضراوتين

444
00:46:21,690 --> 00:46:24,569
أخضر عينين رأيتهما على الإطلاق

445
00:46:30,366 --> 00:46:32,871
كعيناك

446
00:46:35,790 --> 00:46:37,793
ورحت أحدق فيهما

447
00:46:37,876 --> 00:46:39,961
وأخذتا تغيران لونهما أمامي

448
00:46:40,169 --> 00:46:42,297
كافة ألوان البحار

449
00:46:51,475 --> 00:46:53,477
ما هو اسمك مجدداً؟

450
00:46:53,561 --> 00:46:55,479
أليس)؟)

451
00:47:00,567 --> 00:47:01,694
(أليس)

452
00:47:09,079 --> 00:47:10,789
بحق السماء

453
00:47:10,872 --> 00:47:12,665
لقد قتل أناس أكثر من الجفاف

454
00:47:12,874 --> 00:47:14,794
-- إنه ليس كما توقعت، هو

455
00:47:14,876 --> 00:47:16,170
إنه خطير

456
00:47:16,377 --> 00:47:18,380
(إنه خطير يا (أليس

457
00:47:18,589 --> 00:47:20,967
لا أريدك ولا الولدان أن تتكلموا معه

458
00:47:23,471 --> 00:47:25,889
(يمكنك أن تغير رأيك يا (دان

459
00:47:26,099 --> 00:47:28,476
لا أحد سيحطّ من شأنك

460
00:47:30,186 --> 00:47:32,396
لا أحد يستطيع أن يحطّ من شأني

461
00:47:34,775 --> 00:47:36,235
،بعد ستة أشهر

462
00:47:36,359 --> 00:47:38,654
كل شيء سيكون أخضر

463
00:47:38,738 --> 00:47:41,032
الأبقار ستصبح سمينة

464
00:47:41,157 --> 00:47:46,162
سنرى دخان القطار عندما يقترب

465
00:47:46,830 --> 00:47:49,166
سنكون كما يرام

466
00:47:50,168 --> 00:47:52,838
... لكننا لن ننجح خلال الستة أيام القادمة

467
00:47:53,045 --> 00:47:55,257
إن لم أفعل ذلك

468
00:47:59,427 --> 00:48:00,846
(آسف (دان

469
00:48:00,930 --> 00:48:02,556
مكلروي) يقول بعد خمس دقائق)

470
00:48:14,736 --> 00:48:16,948
أتظنين أنه أكبر مني؟

471
00:48:18,741 --> 00:48:21,536
(إنه قاتل يا (دانييل

472
00:48:22,455 --> 00:48:24,833
... إذاً على أحد ما أن يتشجع

473
00:48:24,957 --> 00:48:26,459
بجلبه إلى العدالة

474
00:48:31,674 --> 00:48:33,759
فيم تفكر؟

475
00:48:35,135 --> 00:48:37,347
لست لوحدي في هذا

476
00:48:37,472 --> 00:48:38,765
آمني بي قليلاً

477
00:48:40,641 --> 00:48:41,852
،لدى (بين وايد) عصابة

478
00:48:41,934 --> 00:48:44,438
وإنهم بمكان ما الليلة

479
00:48:44,562 --> 00:48:47,941
،إن لم أذهب
،علينا أن نحزم أغراضنا ونرحل

480
00:48:48,151 --> 00:48:50,361
والله يعلم إلى أين

481
00:48:50,863 --> 00:48:52,363
(لقد تعبت يا (أليس

482
00:48:52,447 --> 00:48:55,367
تعبت من رؤية إبناي وهما جائعان

483
00:48:55,452 --> 00:48:57,536
تعبت من نظراتهما إلي

484
00:48:57,662 --> 00:49:00,747
تعبت من عدم نظرك إلي

485
00:49:00,873 --> 00:49:04,462
... أنا واقف على قدم واحدة

486
00:49:04,544 --> 00:49:06,463
... لثلاث سنوات

487
00:49:06,546 --> 00:49:08,465
منتظر العون من الله

488
00:49:14,848 --> 00:49:16,642
(سيد (إيفانس

489
00:49:27,363 --> 00:49:29,865
لا، لا، لا

490
00:49:30,950 --> 00:49:32,576
هذا جوادي الآن

491
00:49:36,081 --> 00:49:37,583
تعال إلى هنا

492
00:49:39,084 --> 00:49:40,378
تعال

493
00:49:45,551 --> 00:49:47,552
(لا تسبب أية مشاكل (مارك

494
00:49:47,678 --> 00:49:49,346
حاضر سيدي -
حسناً -

495
00:49:52,558 --> 00:49:54,185
(ويليام)

496
00:49:54,268 --> 00:49:55,769
أريد أن آتي معك

497
00:49:55,854 --> 00:49:57,063
لا تستطيع

498
00:49:57,148 --> 00:49:58,274
أستطيع المساعدة

499
00:49:58,357 --> 00:49:59,649
أنت في الـ14

500
00:49:59,859 --> 00:50:01,860
أستطيع القيادة أسرع
... والتصويب أفضل

501
00:50:02,069 --> 00:50:03,571
من أي أحدٍ منهم

502
00:50:03,655 --> 00:50:06,073
،التحري مصاب، و(بوتر) غير جيد

503
00:50:06,157 --> 00:50:07,866
،ورجل السكة الحديد هو عالة

504
00:50:08,075 --> 00:50:09,161
-- وذلك الوغد الآخر

505
00:50:09,286 --> 00:50:10,288
(ويليام)

506
00:50:10,455 --> 00:50:11,788
ليس لدي الوقت للمناقشة

507
00:50:11,873 --> 00:50:14,585
أحتاج لوجودك هنا، هذا نهائي

508
00:50:14,666 --> 00:50:16,169
هذا نهائي

509
00:50:21,549 --> 00:50:24,386
إذاً، إلى أين نتوجه؟

510
00:50:24,469 --> 00:50:26,555
(ليس من شأنك يا (وايد

511
00:50:26,680 --> 00:50:28,267
أنت سجين

512
00:50:28,391 --> 00:50:31,352
،لا تتكلم، لا تتبول

513
00:50:31,479 --> 00:50:34,565
ولا تتنفس ما لم نسمح لك

514
00:50:34,690 --> 00:50:36,358
مفهوم؟

515
00:50:39,861 --> 00:50:42,072
سنأخذك إلى المحطة

516
00:50:42,281 --> 00:50:45,495
لنضعك على قطار الثالثة وعشر دقائق
إلى (يوما) بعد الغد

517
00:50:45,660 --> 00:50:47,455
ما وجب أن تخبره بذلك

518
00:50:48,956 --> 00:50:50,583
اهدأ يا صاحبي

519
00:50:50,793 --> 00:50:53,461
الآن إن تفرقنا، أعرف أين نلتقي

520
00:50:57,089 --> 00:50:59,761
أود أن أشكرك على كرمك سيدتي

521
00:50:59,885 --> 00:51:02,555
آمل أن أعيد زوجك سالماً

522
00:51:36,720 --> 00:51:39,723
(ماذا كان يعني (بين وايد
بإرسال أبي سالماً؟

523
00:51:39,848 --> 00:51:41,724
هل كان يعني أنه سيقلته؟

524
00:51:41,934 --> 00:51:44,060
بين وايد) ليس بحاجة لتحريك قيد أنملة)

525
00:51:44,144 --> 00:51:46,438
عصابته ستفعل عنه كل شيء

526
00:51:48,941 --> 00:51:51,654
أبوكما يستطيع الإعتناء بنفسه

527
00:52:37,247 --> 00:52:38,832
... إذاً

528
00:52:38,958 --> 00:52:42,170
(هل تم تجنيدك إلى (لينكولن
،(يا سيد (إيفانس

529
00:52:42,253 --> 00:52:43,546
أم كنت متطوعاً؟

530
00:52:43,630 --> 00:52:45,131
لا هذا ولا ذاك

531
00:52:47,550 --> 00:52:48,635
ربما كلاهما

532
00:52:48,844 --> 00:52:51,263
ما معنى ذلك؟

533
00:52:51,347 --> 00:52:53,349
... بمعنى أني كنت متطوعاً

534
00:52:53,558 --> 00:52:55,435
(في حرس ولاية (ماسوشوستس

535
00:52:55,560 --> 00:52:57,647
... ثم في عام 62

536
00:52:57,772 --> 00:52:59,856
الحكومة الإتحادية كان لديها نقص
،في الرجال

537
00:53:00,066 --> 00:53:02,068
... فإستدعوا جيوش الميليشيات

538
00:53:02,151 --> 00:53:04,362
(لحماية (واشنطن

539
00:53:04,571 --> 00:53:06,572
وهناك حيث اُصبت

540
00:53:10,536 --> 00:53:13,372
ماذا تفعل هنا (دان)؟

541
00:53:13,456 --> 00:53:16,669
لديك عائلة لتحميها

542
00:53:16,751 --> 00:53:18,045
لست رجل قانون

543
00:53:18,253 --> 00:53:19,546
... لست تعمل لدى السكة الحديد

544
00:53:19,671 --> 00:53:21,756
مثل سيد الحذاء اللماع هذا

545
00:53:21,841 --> 00:53:23,467
لست من وكالة التحريين

546
00:53:23,551 --> 00:53:28,348
لعلي لا أحب فكرة أن أمثالك طلقاء

547
00:53:29,474 --> 00:53:32,144
طبيعة الإنسان أن يأخذ ما يريد

548
00:53:32,353 --> 00:53:34,355
على ذلك ولدنا

549
00:53:36,065 --> 00:53:38,568
حسناً، أنا أعيش حياة شريفة

550
00:53:38,776 --> 00:53:42,364
قد تكون شريفة، لكني لا أظنها حياة

551
00:53:42,447 --> 00:53:44,951
لا بد أنك تعاني من الفقر
لتقبل بهذه المهمة

552
00:53:47,370 --> 00:53:49,081
اخلد إلى النوم

553
00:53:53,169 --> 00:53:56,046
أتصور أن الديون تضع الكثير
من الضغط على الزواج

554
00:53:56,172 --> 00:53:58,048
تتصور؟

555
00:53:58,757 --> 00:54:01,052
ماذا تعرف عن الزواج؟

556
00:54:01,177 --> 00:54:04,556
لا يمكن أن نصبح جميعاً سفاحين ولصوص

557
00:54:04,681 --> 00:54:07,642
أعرف إني إن كنت محظوظاً كفاية
،(لأحظى بزوجة مثل (أليس

558
00:54:07,852 --> 00:54:10,271
لعاملتها أفضل بكثير مما تعاملها

559
00:54:10,479 --> 00:54:13,650
،لأطعمتها بشكل أفضل
،ولإبتعت لها ملابس جميلة

560
00:54:13,774 --> 00:54:16,445
ولما جعلتها تعمل بكد

561
00:54:18,363 --> 00:54:21,576
أراهن أن (أليس) كانت فتاة جميلة
قبل أن تتزوجك

562
00:54:21,659 --> 00:54:23,746
اخرس عن زوجتي

563
00:54:23,870 --> 00:54:25,455
اخرس عنها

564
00:54:25,662 --> 00:54:26,748
،قل كلمة واحدة أخرى

565
00:54:26,874 --> 00:54:29,752
وسأمزقك هنا

566
00:54:29,877 --> 00:54:31,045
هنا

567
00:54:32,462 --> 00:54:34,757
(يعجبني موقفك (دان

568
00:54:34,965 --> 00:54:36,760
(سيد (إيفانس

569
00:54:40,556 --> 00:54:41,766
حسناً

570
00:54:43,977 --> 00:54:46,063
إنها ساعتي الآن

571
00:55:19,016 --> 00:55:21,812
<i>~ سيشنقونني في الصباح ~</i>

572
00:55:23,021 --> 00:55:25,315
<i>~ قبل غياب الليل ~</i>

573
00:55:26,942 --> 00:55:29,529
<i>~ سيشنقونني في الصباح ~</i>

574
00:55:29,612 --> 00:55:32,741
<i>~ لن أرى الشمس ثانيةً ~</i>

575
00:55:32,825 --> 00:55:36,328
أحسب أنه الشيء الكثير
أن أطلب بعض الهدوء

576
00:55:37,746 --> 00:55:39,623
،من وجهة نظري

577
00:55:39,748 --> 00:55:44,128
أني لولاك لكنت نائماً في سريري الآن

578
00:55:44,254 --> 00:55:45,840
،لذا إن كان علي أن أبقى صاحياً

579
00:55:46,047 --> 00:55:49,343
إذاً، عليك أن تصحو معي

580
00:55:49,552 --> 00:55:52,222
(بين وايد)

581
00:55:56,517 --> 00:55:59,730
<i>~ سيشنقونني في الصباح ~</i>

582
00:55:59,855 --> 00:56:02,527
<i>~ قبل غياب الليل ~</i>

583
00:56:04,653 --> 00:56:06,656
<i>~ سيشنقونني في الصباح ~</i>

584
00:56:06,738 --> 00:56:10,825
<i>~ لن أرى الشمس ثانيةً ~</i>

585
00:56:24,635 --> 00:56:26,929
!أيها الحقير

586
00:56:42,447 --> 00:56:43,864
كفى

587
00:56:47,826 --> 00:56:49,036
!كفى

588
00:56:49,246 --> 00:56:50,830
(هذا يكفي يا (مكلروي

589
00:57:03,428 --> 00:57:05,264
علينا أن ندفنه

590
00:57:06,558 --> 00:57:10,062
،خذ وقتك لحفر قبراً واحداً

591
00:57:10,144 --> 00:57:12,856
يجدر بك أن تحفر واحداً لك

592
00:57:15,734 --> 00:57:17,153
هيا نا

593
00:57:17,235 --> 00:57:18,654
لنكمل المسيرة

594
00:57:18,737 --> 00:57:23,451
<i>~ سيشنقونني في الصباح ~</i>

595
00:57:29,333 --> 00:57:31,669
<i>~ لن أرى الشمس ثانيةً ~</i>

596
00:58:46,922 --> 00:58:48,215
لا تقلق يا زعيم

597
00:58:48,341 --> 00:58:50,219
سنخرجك بعد لحظات

598
00:58:55,015 --> 00:58:56,432
!(تشارلي)

599
00:59:05,109 --> 00:59:06,028
!مهلا! مهلاً

600
00:59:09,740 --> 00:59:11,032
(ساذرلاند)

601
00:59:15,122 --> 00:59:16,039
(جاكسون)

602
00:59:20,044 --> 00:59:21,211
لا

603
00:59:24,425 --> 00:59:25,718
لا

604
00:59:25,925 --> 00:59:27,136
لا تفعلوا ذلك

605
00:59:28,512 --> 00:59:32,516
لا تفعلوا ذلك

606
00:59:33,434 --> 00:59:35,519
أين هو؟ -
افتح الباب -

607
00:59:35,729 --> 00:59:37,439
افتح الباب، اخرجني من هنا، اللعنة

608
00:59:37,521 --> 00:59:40,233
إلى أين أخذوه؟ -
لا أعرف -

609
00:59:43,821 --> 00:59:46,241
... سيدي

610
00:59:46,449 --> 00:59:47,534
... يجدر بك أن تخبرني

611
00:59:47,618 --> 00:59:50,037
... إلى أين أخذوه

612
00:59:50,120 --> 00:59:51,538
وإلا إحترقت

613
00:59:56,545 --> 00:59:59,047
المحطة، حسناً؟

614
00:59:59,131 --> 01:00:01,717
هم ذاهبون إلى المحطة

615
01:00:01,926 --> 01:00:05,972
سيضعونه على قطار الثالثة وعشر دقائق
إلى سجن (يوما) غداً

616
01:00:09,642 --> 01:00:11,144
!اخرجني من هنا

617
01:00:14,315 --> 01:00:16,316
... دار العدل

618
01:00:16,400 --> 01:00:20,030
على بعد 80 ميل إلى الطريق الآخر

619
01:00:20,154 --> 01:00:22,449
سوف نقتل خيولنا

620
01:00:22,473 --> 01:00:23,725
إذاً سنشتري خيول جديدة

621
01:00:23,891 --> 01:00:25,101
... (تشارلي)

622
01:00:25,225 --> 01:00:27,395
غلطته أنه تعرض للإعتقال

623
01:00:27,562 --> 01:00:29,022
لقد أخطأ

624
01:00:31,066 --> 01:00:33,610
أتظن أنك أفضل منه
في قيادة هذا الطاقم؟

625
01:00:33,736 --> 01:00:34,736
ربما

626
01:00:41,494 --> 01:00:44,080
نسيت ماذا فعل لنا

627
01:00:50,754 --> 01:00:52,881
نحن ذاهبون إلى المحطة

628
01:01:05,311 --> 01:01:06,897
لا تنكر أني حذرتك

629
01:01:09,608 --> 01:01:11,484
ثمة طريق مختصر علينا أن نسلكه

630
01:01:12,653 --> 01:01:13,821
طريق مختصر؟

631
01:01:13,946 --> 01:01:15,406
عبر الممر

632
01:01:15,489 --> 01:01:16,824
يأخذنا مباشرةً إلى المحطة

633
01:01:16,948 --> 01:01:18,825
لمَ لم تذكر شيئاً من قبل؟

634
01:01:18,951 --> 01:01:21,121
تلك بلاد الهنود الحمر

635
01:01:21,287 --> 01:01:23,123
ظننت أن الحكومة منحتهم أرضاً

636
01:01:23,290 --> 01:01:24,417
أولئك الذين رفضوا المغادرة

637
01:01:24,541 --> 01:01:26,084
لن أذهب من ذلك الممر

638
01:01:26,167 --> 01:01:27,795
تريد أن نسلك الطريق الطويل؟

639
01:01:27,961 --> 01:01:30,255
هذا صحيح -
ونترك رجالك يلحقوا بنا؟ -

640
01:01:32,633 --> 01:01:35,927
سيد (باترفيلد)، الهنود الذين يعيشون
... في ذلك الممر

641
01:01:36,053 --> 01:01:37,473
هم الذين بقوا للمقاتلة

642
01:01:38,515 --> 01:01:39,598
إنهم يستمتعون بالقتل

643
01:01:39,683 --> 01:01:42,144
لن تنجوا من ذلك

644
01:01:45,980 --> 01:01:47,607
سنخاطر

645
01:01:47,608 --> 01:01:59,080
ترجـمــة أشــرف عبد الجليـل
Brad Pitt II@dvd4arab.com

646
01:02:16,263 --> 01:02:18,140
هل تفكر في شيء (دان)؟

647
01:02:19,850 --> 01:02:21,895
لماذا قتلت (توكر)؟

648
01:02:22,020 --> 01:02:23,730
ولمَ لا أنا؟

649
01:02:23,854 --> 01:02:25,482
أو (باترفيلد)؟

650
01:02:25,608 --> 01:02:27,526
لأن (توكر) أخذ جوادي

651
01:02:30,112 --> 01:02:31,740
هل كنت تحبه؟

652
01:02:31,864 --> 01:02:33,866
كلا

653
01:02:34,034 --> 01:02:35,826
أخبرني أنه أحرق حظيرتك

654
01:02:37,535 --> 01:02:38,746
... كان أحمق

655
01:02:40,624 --> 01:02:42,209
... لكن تمني موته وقتله

656
01:02:42,376 --> 01:02:44,378
أمران مختلفان

657
01:02:44,545 --> 01:02:46,380
(ضميرك حساس يا (دان

658
01:02:46,546 --> 01:02:48,425
لا أظن أن هذا أكثر ما يعجبني فيك

659
01:02:49,884 --> 01:02:51,844
(اهدأ سيد (وايد

660
01:02:51,927 --> 01:02:55,723
إن أردت التحدث، تحدث معي

661
01:02:55,890 --> 01:02:57,183
(لا أحب التحدث معك (بيرون

662
01:02:57,267 --> 01:02:58,852
ليس وأنا أحمل المسدس

663
01:02:58,975 --> 01:03:00,228
ليس هذا السبب

664
01:03:00,396 --> 01:03:02,565
فقط لست أجدك مثيراً للإهتمام

665
01:03:03,774 --> 01:03:05,108
،اضحك أيها الطبيب

666
01:03:05,234 --> 01:03:07,111
حتى يصيبك كالسمكة

667
01:03:07,236 --> 01:03:09,363
بيرون) أشبه بأغنية بنغمة واحدة)

668
01:03:09,488 --> 01:03:11,240
هل سبق وقرأت كتاباً آخراً
،في حياتك

669
01:03:11,407 --> 01:03:12,533
غير الإنجيل؟

670
01:03:12,658 --> 01:03:14,243
لا حاجة

671
01:03:15,412 --> 01:03:17,455
بيرون) يدعي التقى)

672
01:03:17,581 --> 01:03:21,043
منذ عدة سنوات، عندما كان متعاقد
،(مع (سنترال

673
01:03:21,168 --> 01:03:23,878
... رايته وبعض الرجال الآخرين

674
01:03:24,004 --> 01:03:26,631
يقتلون 32 من نساء
... وأطفال الهنود

675
01:03:26,757 --> 01:03:28,552
... المرتدّون

676
01:03:28,634 --> 01:03:30,928
وقتلوا رجال السكة الحديد وعائلاتهم

677
01:03:31,095 --> 01:03:33,305
وإختيارهم من الطريق واحداً تلو الآخر

678
01:03:33,431 --> 01:03:34,558
وسلخ رؤوسهم

679
01:03:34,684 --> 01:03:36,935
وكان الصغار يركضون ويصرخون ويبكون

680
01:03:37,102 --> 01:03:39,645
أطفال بعمر الثلاث سنوات

681
01:03:39,770 --> 01:03:42,648
ورجاله قتلوهم جميعاً
ثم رموهم في خندق

682
01:03:42,773 --> 01:03:44,402
بعضهم كان لا يزال يبكي

683
01:03:46,279 --> 01:03:49,906
لكن أعتقد أن (بيرون) إكتشف
أن (يسوع) لا يمانع ذلك

684
01:03:52,536 --> 01:03:54,162
واضح أن (يسوع) لا يحب الهنود

685
01:03:56,123 --> 01:03:58,583
... تابع الكلام

686
01:03:58,667 --> 01:04:00,127
،(كل الطريق إلى (يوما

687
01:04:00,295 --> 01:04:01,962
،واصعد الخطوات

688
01:04:02,129 --> 01:04:03,422
،إلى الحبل

689
01:04:03,547 --> 01:04:04,841
ومنه إلى الجحيم

690
01:04:06,383 --> 01:04:08,428
،(يوم أموت يا (بيرون

691
01:04:08,512 --> 01:04:10,263
سأقفز من الجحيم

692
01:04:10,345 --> 01:04:11,598
،ربما كنت أبادلك الشعور

693
01:04:11,681 --> 01:04:13,016
... لو أني أتيت من نسل

694
01:04:13,140 --> 01:04:15,268
... حفار قبور سكير

695
01:04:15,352 --> 01:04:17,687
ورحم عاهرة

696
01:04:30,493 --> 01:04:31,870
(اسقطه (دان إيفانس

697
01:04:31,995 --> 01:04:33,288
اتركه

698
01:04:33,372 --> 01:04:35,707
ارمه على الأرض أيها الطبيب

699
01:04:35,832 --> 01:04:37,626
(سيد (باترفيلد

700
01:04:41,004 --> 01:04:42,840
... (الآن أعتقد يا (دان

701
01:04:43,006 --> 01:04:44,675
أنك أيضاً تحمل مسدساً

702
01:04:44,841 --> 01:04:46,301
... سأقدر لك لو أخرجته

703
01:04:46,385 --> 01:04:48,639
ورميته على الأرض، شكراً

704
01:04:54,852 --> 01:04:56,521
(لطالما أحببتك يا (بيرون

705
01:04:58,191 --> 01:04:59,818
لكن لم تعرف متى يجب أن تسكت

706
01:05:03,404 --> 01:05:06,074
حتى الأشرار يحبون أمهاتهم

707
01:05:11,788 --> 01:05:14,916
أعتقد أن الوقت قد حان
ليعود الجميع إلى دياره

708
01:05:15,042 --> 01:05:17,086
(لا تتحرك سيد (وايد

709
01:05:17,210 --> 01:05:19,839
اترك المسدس

710
01:05:19,923 --> 01:05:21,382
... (ويليام)

711
01:05:21,549 --> 01:05:23,259
ماذا تفعل هنا؟

712
01:05:23,384 --> 01:05:25,427
... لا أظن أنك ستقتل رجلاً

713
01:05:25,553 --> 01:05:27,180
تكن له الإحترام يا ولد

714
01:05:29,223 --> 01:05:32,436
دان)، اخبر إبنك أن الأمر منتهي)

715
01:05:32,561 --> 01:05:35,857
أيمكنك إبقاء مسدسك تجاهه (ويليام)؟

716
01:05:35,940 --> 01:05:38,568
أنا أفعل ذلك أفضل منك

717
01:06:25,659 --> 01:06:27,455
هل زرت يوماً مدينة (دادج)؟

718
01:06:31,458 --> 01:06:32,626
كلا

719
01:06:34,127 --> 01:06:36,296
كف عن التحدث معه

720
01:06:40,135 --> 01:06:41,470
،طريقة خلطك للهذه البطاقات

721
01:06:41,636 --> 01:06:43,429
ظننت أنك محترفاً

722
01:06:44,514 --> 01:06:45,933
أتدرب كثيراً

723
01:06:46,015 --> 01:06:48,102
أرى ذلك

724
01:06:54,984 --> 01:06:56,694
هل زرت يوماً (دادج)؟

725
01:06:56,821 --> 01:06:57,821
أجل، بالطبع

726
01:06:58,905 --> 01:07:01,409
أخبث وأجمل مدينة قذرة على الإطلاق

727
01:07:01,533 --> 01:07:03,661
... المدينة مليئة

728
01:07:03,827 --> 01:07:05,370
،بسواق الماشية، ووكلاء الطرق

729
01:07:05,495 --> 01:07:06,996
،الشيوخ، حملة السلاح

730
01:07:07,080 --> 01:07:08,789
المقامرون، والنساء

731
01:07:11,669 --> 01:07:14,713
النساء اللواتي يفعلن لك أشياء
لن تنساها أبداً

732
01:07:15,549 --> 01:07:17,843
يصيبنك بأمراض لن تنساها أبداً

733
01:07:18,008 --> 01:07:19,511
،(والمال في جيبك في (دادج

734
01:07:19,678 --> 01:07:22,012
يمكنك أن تحظى بكل ما يتمناه الرجل

735
01:07:24,348 --> 01:07:26,058
كل ما يحتاجه الرجل

736
01:07:29,439 --> 01:07:33,443
ذهبت إلى هناك
وأنا في مثل عمرك

737
01:07:33,568 --> 01:07:36,529
وكم رجلاً قتلت منذ وقتها يا (وايد)؟

738
01:07:39,198 --> 01:07:41,242
كم عائلة دمرت؟

739
01:07:45,539 --> 01:07:47,332
القليل جداً

740
01:07:49,961 --> 01:07:51,420
... أهو صحيح أنك فجّرت

741
01:07:51,545 --> 01:07:55,841
عربة مليئة بالشيوخ في الأراضي الغربية
الربيع الماضي؟

742
01:07:55,925 --> 01:07:57,384
كلا، هذه كذبة

743
01:07:57,552 --> 01:07:59,679
كان قطاراً كاملاً

744
01:08:08,898 --> 01:08:11,107
... (حسناً (دان

745
01:08:13,486 --> 01:08:14,945
علي أن أتبول

746
01:08:17,074 --> 01:08:19,117
... أتعرف، ظننت أنه سيقتلني

747
01:08:19,243 --> 01:08:20,452
هناك في الوادي

748
01:08:21,913 --> 01:08:23,456
ظننت حقاً أنه سيفعل ذلك

749
01:08:23,580 --> 01:08:25,457
أتعرف، ثمة طيش في عينيه

750
01:08:25,582 --> 01:08:27,876
-- مما يذكرني بـ -
(لن يصبح مثلك (وايد -

751
01:08:33,925 --> 01:08:36,719
ويليام) قد خطى خطوة نحو طريق الأخلاق)

752
01:08:39,097 --> 01:08:40,556
... أجل، لهذا لا أخاطر

753
01:08:40,641 --> 01:08:42,476
(بفعل أي خير (دان

754
01:08:46,773 --> 01:08:49,818
... تفعل خيراً لأحد ما

755
01:08:49,942 --> 01:08:51,902
أتخيل بإنها أصبحت عادة

756
01:08:53,363 --> 01:08:55,615
شيء ذو خلق

757
01:08:55,782 --> 01:08:57,617
،ترى نظرة الإمتنان في أعينهم

758
01:08:57,785 --> 01:08:59,661
وتتخيل نفسك السيد الخلوق

759
01:08:59,786 --> 01:09:01,913
(حسناً، هذا يكفي يا (وايد

760
01:09:02,038 --> 01:09:03,666
هيا بنا

761
01:09:32,529 --> 01:09:33,489
!(ويليام)

762
01:09:58,224 --> 01:09:59,476
ثمة ثلاثة منهم -
من رجالك؟ -

763
01:09:59,602 --> 01:10:01,688
لو كانوا رجالي، لكنت ميتاً

764
01:10:05,024 --> 01:10:06,651
(ناولني المسدس (وايد

765
01:10:08,529 --> 01:10:09,737
وايد)؟)

766
01:10:09,863 --> 01:10:10,863
!(وايد)

767
01:10:57,331 --> 01:10:59,417
أخبرتكم ألا تأتوا من هذا الطريق

768
01:10:59,583 --> 01:11:00,960
(كان قرار (مكلروي

769
01:11:01,085 --> 01:11:03,629
أخبرتكم بأنه ستكون هناك مشاكل

770
01:11:08,592 --> 01:11:10,638
اعطني مفاتيح الأغلال

771
01:11:34,705 --> 01:11:36,164
على رسلك

772
01:11:37,624 --> 01:11:38,792
على رسلك الآن

773
01:11:39,960 --> 01:11:40,920
أين هو؟

774
01:11:41,003 --> 01:11:43,340
لقد رحل

775
01:11:46,134 --> 01:11:49,137
،أخذ الخيول معه
وجدت هذا في العشب

776
01:11:54,642 --> 01:11:56,436
ما هو أسرع مخرج من الممر؟

777
01:11:56,561 --> 01:12:00,358
سيبحث عن المساعدة لنزع أغلاله

778
01:12:01,735 --> 01:12:04,155
هل سنلاحقه؟

779
01:12:04,321 --> 01:12:05,614
... ليس هناك مكافأة

780
01:12:05,739 --> 01:12:07,783
،لبلوغنا نصف الطريق إلى القطار
أليس كذلك؟

781
01:13:21,572 --> 01:13:23,073
لأكون صريحاً معكم

782
01:13:23,241 --> 01:13:25,033
يعجبني بعض طعامهم

783
01:13:25,159 --> 01:13:27,453
،بالنسبة لـ40 دولار شهرياً

784
01:13:27,578 --> 01:13:29,371
... مثل الآيرلنديين في الشمال

785
01:13:31,415 --> 01:13:33,041
الآسيويون اللعناء

786
01:13:33,168 --> 01:13:35,753
يعملون جيداً ما دامت قدمي فوقهم

787
01:13:35,920 --> 01:13:38,299
إذا إستطعت تعليم القرد
... وضع المسارات

788
01:13:38,424 --> 01:13:40,926
... ما يلزمنا هو بعض الزنوج

789
01:13:41,093 --> 01:13:42,552
(إلى هنا يا سيد (بولز

790
01:13:42,635 --> 01:13:45,389
لنري لأولئك الصينيين كيف يكون
العمل الحقيقي

791
01:13:52,772 --> 01:13:55,108
يا للسماء

792
01:13:56,776 --> 01:13:59,946
من هذا؟ -
هذا هو -

793
01:14:03,283 --> 01:14:05,244
ساعديني مع الأغلال

794
01:14:07,454 --> 01:14:08,830
اكسري السلسلة

795
01:14:08,956 --> 01:14:11,627
استخدمي المطرقة، إكسري السلسلة

796
01:14:14,045 --> 01:14:17,424
أنا أوجه إليك خمسة مسدسات هنا
!(بين وايد)

797
01:14:17,507 --> 01:14:19,008
!يجدر بك أن تخرج

798
01:14:38,198 --> 01:14:39,324
خيولنا

799
01:15:02,389 --> 01:15:04,558
ماذا يجري هنا؟

800
01:15:06,435 --> 01:15:09,648
سيد (باترفيلد)، هل اُنجزت
كل الأمور في (بيسبي)؟

801
01:15:09,731 --> 01:15:11,816
(سيد (بولز

802
01:15:19,700 --> 01:15:23,078
يجدر بك أن تسرع، سنصنع الإنفجارات الأخيرة
خلال الجبال هذا الإسبوع

803
01:15:23,203 --> 01:15:24,414
هذا سجيني

804
01:15:24,538 --> 01:15:27,499
،سآخذه إلى المحطة
(لأضعه على القطار المتوجه إلى سجن (يوما

805
01:15:28,960 --> 01:15:30,753
أي سجين؟

806
01:15:30,880 --> 01:15:32,672
(هيا سيد (بولز

807
01:15:32,796 --> 01:15:34,215
(هذا (بين وايد

808
01:15:34,381 --> 01:15:37,677
... بين وايد) قتل أخي الصغير)

809
01:15:37,761 --> 01:15:39,096
... أمام عيني

810
01:15:39,220 --> 01:15:41,600
(منذ ست سنوات في (أبيلين

811
01:15:41,725 --> 01:15:44,269
أخوك كان كاذب ومخادع
في لعبة الورق

812
01:15:47,938 --> 01:15:50,566
هذا إن كان هو الأحمق الذي أذكره

813
01:15:50,734 --> 01:15:53,404
قد يكون أحمق آخر قتلته
ونسيت أمره

814
01:16:08,628 --> 01:16:10,130
،لا يمكنك أن تفعل ذلك
هذا غير أخلاقي

815
01:16:13,592 --> 01:16:15,469
ليس للأخلاق علاقة بالأمر

816
01:16:20,933 --> 01:16:24,311
كنت منتظر جمع مبلغ 200 دولار
كمكافأة على هذا الرجل

817
01:16:26,272 --> 01:16:28,401
لنسلمه إلى المحطة

818
01:16:28,484 --> 01:16:30,236
يلزمني هذا المال

819
01:16:30,319 --> 01:16:32,404
لدرجة أن تموت من أجله؟

820
01:16:42,623 --> 01:16:46,087
على الأقل دعنا نأخذ خيولنا

821
01:16:46,170 --> 01:16:48,338
... لا مشكلة في ذلك

822
01:16:48,464 --> 01:16:50,967
ما دمتم سترحلون بعيداً

823
01:16:51,133 --> 01:16:53,093
(سررت بمعرفتك (دان

824
01:17:34,847 --> 01:17:37,183
رأيتني وأنا أضربه بالمجرفة؟

825
01:17:38,684 --> 01:17:39,644
طبيب

826
01:17:39,727 --> 01:17:40,771
!طبيب

827
01:17:53,868 --> 01:17:55,328
!(دان)

828
01:18:14,556 --> 01:18:15,849
!اللعنة

829
01:18:31,075 --> 01:18:33,410
هل نجونا؟

830
01:18:33,577 --> 01:18:35,580
هل فررنا؟

831
01:18:35,747 --> 01:18:36,705
أجل أيها الطبيب

832
01:18:37,790 --> 01:18:39,084
لقد فعلنا

833
01:18:40,253 --> 01:18:41,253
والفضل لك

834
01:19:06,447 --> 01:19:08,450
يلزمنا مكان للإسترخاء

835
01:19:08,615 --> 01:19:10,826
لنبقيه تحت نظرنا حتى مجيء القطار

836
01:19:12,453 --> 01:19:14,457
ثمة فندق بالجوار

837
01:19:14,622 --> 01:19:16,292
سأحجز لنا، قد حول المنطقة

838
01:19:16,458 --> 01:19:18,252
حسناً، اتبعني

839
01:19:23,550 --> 01:19:24,925
مرحباً أيها السادة

840
01:19:26,553 --> 01:19:28,847
ويليام)، راقب نهاية السكة الحديد)

841
01:19:28,971 --> 01:19:30,348
... إن رأيتهم قادمون

842
01:19:30,473 --> 01:19:31,932
سأخبرك

843
01:19:33,310 --> 01:19:34,269
و(ويليام)؟

844
01:19:51,663 --> 01:19:54,374
هناك حفل بعد ساعة
لو أنت مهتم

845
01:20:13,603 --> 01:20:15,563
هذا جناح العرائس

846
01:20:15,688 --> 01:20:17,691
،آمل ألا تمانع
هذا كل ما لديهم

847
01:20:32,374 --> 01:20:33,749
حسناً

848
01:20:34,626 --> 01:20:37,380
يبدو أن ثمة غيوم ممطرة
(على (بيسبي

849
01:20:38,547 --> 01:20:40,549
أما زلت بحاجة لتلك الـ200 دولار؟

850
01:20:40,716 --> 01:20:42,175
اخرس

851
01:20:44,054 --> 01:20:48,349
سيد (إيفانس)، أنت تواصل ثقتي فيك

852
01:20:48,432 --> 01:20:50,519
لم تأتي الساعة الثالثة وعشر بعد

853
01:20:50,643 --> 01:20:52,645
سأنظر في أمر المارشال

854
01:20:56,400 --> 01:20:58,402
هيا، تحرك

855
01:21:11,250 --> 01:21:14,253
... نحن نبحث عن جماعة ترافق مجرماً

856
01:21:14,419 --> 01:21:16,213
(اسمه (بين وايد

857
01:21:16,297 --> 01:21:18,716
أجل، كنا نطارده خلال هذه الأنفاق

858
01:21:24,263 --> 01:21:25,931
من أنتم؟

859
01:21:26,098 --> 01:21:27,267
وما شأنك؟

860
01:21:28,643 --> 01:21:31,063
بين وايد) قتل أخي)

861
01:21:31,147 --> 01:21:33,441
إذاً لا بد أن أخاك مشهور

862
01:21:34,942 --> 01:21:39,404
هل أنتم من عصابةٍ ما؟

863
01:21:52,295 --> 01:21:54,253
أكره العصابات

864
01:22:02,389 --> 01:22:05,266
إذاً هذا جناح العرائس

865
01:22:05,391 --> 01:22:07,894
... أتسائل كم عروس

866
01:22:08,020 --> 01:22:09,146
شاهدت هذا المنظر

867
01:22:13,398 --> 01:22:15,652
ماذا ستفعل بالـ200 دولار (دان)؟

868
01:22:15,819 --> 01:22:17,028
الآن إذ الأمطار قادمة؟

869
01:22:18,240 --> 01:22:20,450
(أنا مدين لأناس يا (وايد

870
01:22:20,534 --> 01:22:22,493
ذلك الجفاف وضعني في مأزق

871
01:22:25,496 --> 01:22:27,373
ما رأيك في مضاعفة ذلك المبلغ؟

872
01:22:29,000 --> 01:22:31,044
،يمكنك تسديد ديونك

873
01:22:31,168 --> 01:22:33,671
،شراء مائة بقرة أخرى

874
01:22:33,754 --> 01:22:35,217
بناء حظيرة جديدة

875
01:22:35,341 --> 01:22:37,218
كيف برأيك سأفعل ذلك؟

876
01:22:39,887 --> 01:22:41,806
فقط اترك مسدسك
ودعني أخرج من الباب

877
01:22:41,889 --> 01:22:43,558
هذا يساوي 400 دولار بنظري

878
01:22:45,560 --> 01:22:47,228
أهذا هو سعري في نظرك؟

879
01:22:48,437 --> 01:22:50,065
كلا

880
01:22:52,111 --> 01:22:54,320
كلا، أراه ألف

881
01:22:54,405 --> 01:22:56,531
ألف دولار

882
01:22:56,699 --> 01:22:59,032
ثمة 10 أضعاف هذا المبلغ
(في عربة (باترفيلد

883
01:22:59,200 --> 01:23:00,159
حقاً؟

884
01:23:00,285 --> 01:23:01,911
أتريد نصيبي (دان)؟

885
01:23:02,035 --> 01:23:03,663
كله ملكك

886
01:23:04,414 --> 01:23:07,168
أليس هذا تهوراً منك (وايد)؟

887
01:23:07,251 --> 01:23:08,836
-- رؤية أن

888
01:23:08,962 --> 01:23:10,421
-- أنت واثق أن

889
01:23:10,547 --> 01:23:12,715
أن طاقمك آتٍ لإنقاذك؟

890
01:23:13,757 --> 01:23:15,217
(إنهم قادمون (دان

891
01:23:16,760 --> 01:23:19,388
كلي ثقة بأنهم قادمون

892
01:23:22,267 --> 01:23:23,935
لكني أحب تسهيل الأمور

893
01:23:26,605 --> 01:23:29,608
تخيل ماذا يمكنك فعله بألف دولار

894
01:23:29,734 --> 01:23:31,110
يمكنك إستئجار بعض المزارعين

895
01:23:31,235 --> 01:23:33,236
ولداك يقصدان المدرسة، ويصبحان ذكيان

896
01:23:34,655 --> 01:23:36,865
ماذا عن (أليس)؟

897
01:23:36,949 --> 01:23:40,536
ستكون الزوجة الفخورة
لمزارغ (أريزونا) الصادق

898
01:23:43,415 --> 01:23:46,211
كل ما عليك فعله هو الموافقة

899
01:23:51,756 --> 01:23:52,882
... حسناً

900
01:23:54,093 --> 01:23:55,886
هل ستعطيني ورقة نقدية (وايد)؟

901
01:23:55,970 --> 01:23:59,558
أم ستكون لطيفاً بما يكفي
للقيام بإيداع لي

902
01:23:59,642 --> 01:24:00,976
نقداً

903
01:24:06,147 --> 01:24:07,399
... (حسناً، اخبرني يا (وايد

904
01:24:07,524 --> 01:24:10,403
... كيف أحصي

905
01:24:10,529 --> 01:24:13,114
ذلك القدر من المال؟

906
01:24:13,280 --> 01:24:16,451
وبم سأخبر الناس عندما أنفقه؟

907
01:24:16,618 --> 01:24:18,410
... أن

908
01:24:18,495 --> 01:24:19,788
،أني تواطئت معك

909
01:24:19,955 --> 01:24:23,834
فهربت، وبطريقة ما أصبحث ثرياً؟

910
01:24:26,462 --> 01:24:28,672
كم تعتقد أن الناس أغبياء؟

911
01:24:28,798 --> 01:24:31,802
لا أحد بجاجة لأن يعرف

912
01:24:35,639 --> 01:24:36,598
أتعرف؟

913
01:24:36,681 --> 01:24:38,516
هلا أسديت لي صنيعاً؟

914
01:24:39,309 --> 01:24:41,604
لا تتكلم معي لبعض الوقت

915
01:24:41,687 --> 01:24:43,940
أتعني أننا لا نزال غير أصدقاء؟

916
01:24:44,064 --> 01:24:45,565
أجل

917
01:24:48,068 --> 01:24:49,779
أجل، لسنا كذلك

918
01:24:49,863 --> 01:24:51,698
،قبل حلول الثالثة

919
01:24:51,823 --> 01:24:54,367
وسنصبح أقرب إلى بعضنا البعض
أكثر مما تتصور

920
01:25:03,334 --> 01:25:05,839
~ سيشنقونني ~

921
01:25:06,006 --> 01:25:07,883
~ في الصباح ~

922
01:25:09,675 --> 01:25:11,551
~ قبل غياب الليل ~

923
01:25:13,262 --> 01:25:16,017
~ سيشنقونني ~

924
01:25:16,183 --> 01:25:18,059
~ في الصباح ~

925
01:25:19,810 --> 01:25:21,856
~ لن أرى الشمس ثانيةً ~

926
01:25:38,080 --> 01:25:39,082
من الطارق؟

927
01:25:39,208 --> 01:25:40,877
(هذا أنا يا (دان

928
01:25:41,043 --> 01:25:42,878
لقد جلبت العون

929
01:25:43,045 --> 01:25:46,257
(لقد غبت لوقت طويل، سيد (باترفيلد

930
01:25:46,382 --> 01:25:50,512
كيف أعرف أن أحداً ليس مصوباً
سلاحه نحوك؟

931
01:26:04,944 --> 01:26:08,197
(دان)، هذا المارشال (ويل داوني)

932
01:26:08,323 --> 01:26:10,449
مارشال -
(سيد (إيفانس -

933
01:26:13,411 --> 01:26:16,456
،إثنان من أفضل رجالي
... (هارفي بيل)

934
01:26:18,917 --> 01:26:20,586
(سام فولير)

935
01:26:20,753 --> 01:26:22,588
آسف على كل ما حدث يا مارشال

936
01:26:22,754 --> 01:26:24,715
أنا ممتن حقاً للمساعدة -
لا عليك -

937
01:26:24,841 --> 01:26:27,552
إذاً، ستساعدون على وضعي
على متن ذلك القطار؟

938
01:26:29,680 --> 01:26:32,557
(قد لا أبدو كذلك سيد (وايد

939
01:26:32,683 --> 01:26:35,060
،لكن عندنا قانون ونظام في هذه البلدة
شأن أي بلدة أخرى

940
01:26:35,143 --> 01:26:37,563
هذا مطمأن جداً يا مارشال

941
01:26:39,107 --> 01:26:40,440
كم يدفع لك (باترفيلد)؟

942
01:26:40,607 --> 01:26:42,569
هذا ليس من شأنك

943
01:26:43,777 --> 01:26:44,945
هل ستأتي معنا؟

944
01:26:45,112 --> 01:26:47,574
... سأمشي معك

945
01:26:47,657 --> 01:26:49,786
كل خطوة في الطريق

946
01:26:51,287 --> 01:26:52,913
(أعدك بذلك (دان

947
01:26:53,038 --> 01:26:55,583
إذاً نحن خمسة، هذا جيد

948
01:26:58,294 --> 01:27:00,087
ليس كافياً

949
01:27:01,462 --> 01:27:03,258
ليس كافياً البتة

950
01:27:26,866 --> 01:27:28,619
!أبي -
هذا إبني -

951
01:27:31,830 --> 01:27:32,788
إنهم قادمون

952
01:27:34,373 --> 01:27:36,419
،هم قادمون من هذا الطريق
لقد رأيتهم

953
01:27:36,586 --> 01:27:39,172
أين؟ -
على بعد ميل، نفس الطريق الذي سلكناه -

954
01:27:39,297 --> 01:27:41,841
كم عددهم؟ -
سبعة، ثمانية -

955
01:27:41,966 --> 01:27:43,510
أيهم؟ سبعة أم ثمانية؟

956
01:27:46,639 --> 01:27:47,598
سبعة

957
01:27:59,236 --> 01:28:00,529
،رفاق، آسف على إزعاجكم

958
01:28:00,653 --> 01:28:02,488
... لكن أريدكم أن تخرجوا جميعاً

959
01:28:02,614 --> 01:28:03,782
بأسرع ما يمكن

960
01:28:03,907 --> 01:28:05,282
أحسنتم

961
01:28:05,407 --> 01:28:06,868
شكراً جزيلاً

962
01:28:06,992 --> 01:28:08,537
أحسنتم، تنحوا جانباً

963
01:28:08,662 --> 01:28:09,623
تنح جانباً

964
01:28:13,251 --> 01:28:14,543
!ابتعد عن طريقي

965
01:28:16,796 --> 01:28:18,089
هنا

966
01:28:36,817 --> 01:28:38,402
حتماً هناك العديد منهم

967
01:28:39,279 --> 01:28:41,656
لم أتوقع أن تكون العصابة بأكملها

968
01:29:06,892 --> 01:29:07,852
زعيم

969
01:29:09,020 --> 01:29:10,020
زعيم؟

970
01:29:12,315 --> 01:29:13,525
زعيم، هل أنت هنا؟

971
01:29:14,859 --> 01:29:17,487
ماذا تريدني أن أخبره؟

972
01:29:17,613 --> 01:29:20,449
اخبره أنك سترسل له رسالة
(كل يوم من (يوما

973
01:29:28,541 --> 01:29:30,793
(احذر (وايد

974
01:29:36,007 --> 01:29:37,676
تشارلي)، فتيان)

975
01:29:37,800 --> 01:29:39,677
أهلاً يا زعيم

976
01:29:39,803 --> 01:29:41,179
... تشارلي)، خذ الفتيان)

977
01:29:41,304 --> 01:29:43,097
إلى الحانة واشتري لهم شراب

978
01:29:45,936 --> 01:29:47,228
هل أنت بخير؟

979
01:29:47,353 --> 01:29:50,899
أنا بخير، أجلس هنا مع أصدقائي
الأربعة الجدد

980
01:29:53,528 --> 01:29:55,070
هذا يكفي

981
01:30:00,033 --> 01:30:02,411
شكراً (تشارلي)، فتيان

982
01:30:21,557 --> 01:30:23,432
!اسمعوا

983
01:30:23,559 --> 01:30:25,228
!اسمعوا

984
01:30:27,272 --> 01:30:30,191
هذا (بين وايد) الذي يحتجزونه بالأعلى

985
01:30:30,315 --> 01:30:32,194
!(بين وايد)

986
01:30:37,950 --> 01:30:38,909
... الآن

987
01:30:39,034 --> 01:30:42,455
... سكة الحديد تعتزم

988
01:30:44,332 --> 01:30:48,128
أن تضعه على قطار الثالثة وعشر
... (إلى (يوما

989
01:30:48,253 --> 01:30:49,963
وشنقه

990
01:30:50,088 --> 01:30:51,465
ماذا يفعل؟

991
01:30:57,929 --> 01:31:02,684
... سنعطي 200 دولار نقداً

992
01:31:02,810 --> 01:31:06,481
لأي أحد يقتل أحداً من آسريه

993
01:31:06,606 --> 01:31:07,565
كم؟

994
01:31:08,983 --> 01:31:13,863
!مئتان دولار نقداً

995
01:31:18,327 --> 01:31:21,331
!مئتان دولار مضمونة

996
01:31:24,459 --> 01:31:25,959
أنا تحت أمرك -
سجل اسمي -

997
01:31:26,085 --> 01:31:27,212
اسمعني يا سيدي

998
01:31:27,336 --> 01:31:29,005
سآخذ 200 دولار، اعطني المال

999
01:31:29,130 --> 01:31:30,423
عليك أن تقتله أولاً

1000
01:31:37,139 --> 01:31:39,683
لا بد أن هناك حوال 40 مسدساً
بالخارج الآن

1001
01:31:41,810 --> 01:31:43,480
اللعنة على ذلك

1002
01:31:44,981 --> 01:31:47,859
مهلاً يا مارشال -
اسمع، اسمع -

1003
01:31:47,985 --> 01:31:49,235
إن كانت معركة عادلة، حسناً

1004
01:31:49,361 --> 01:31:51,111
سأبقى وأقاتل

1005
01:31:51,239 --> 01:31:52,197
معركة عادلة

1006
01:31:55,200 --> 01:31:57,036
... هذا من واجبنا، لكن

1007
01:31:57,161 --> 01:31:59,079
نحن خمسة فقط

1008
01:32:01,081 --> 01:32:02,166
آسف يا سيدي

1009
01:32:02,291 --> 01:32:04,502
لكنني لن أموت هنا اليوم

1010
01:32:08,090 --> 01:32:09,216
وكذلك رجالي

1011
01:32:09,341 --> 01:32:10,509
... مارشال

1012
01:32:13,720 --> 01:32:14,722
نسيت هذه

1013
01:32:20,435 --> 01:32:21,980
... مارشال

1014
01:32:28,445 --> 01:32:30,613
... (الآن كما ترى يا (دان

1015
01:32:30,738 --> 01:32:35,577
عموماً، الجميع يريد الحياة

1016
01:32:35,703 --> 01:32:38,456
سأضاعف أجرتك -
هيا بنا يا فتيان -

1017
01:32:38,581 --> 01:32:41,500
أرجوك، هل تريد رؤيتنا نُقتل
في الشارع؟

1018
01:32:41,626 --> 01:32:43,086
(هذا الأمر يحدث في (بيسبي

1019
01:32:43,211 --> 01:32:44,963
هذا يعني (باترفيلد) أيضاً

1020
01:32:45,089 --> 01:32:46,590
لماذا تجلب مشاكلك إلى المحطة؟

1021
01:32:46,755 --> 01:32:49,551
،عندنا عائلات
كل واحد منا هو رجل عائلة

1022
01:32:49,676 --> 01:32:51,220
وأنا رجل عائلة أيضاً

1023
01:32:51,343 --> 01:32:54,139
سيتخلى عنك

1024
01:32:54,264 --> 01:32:57,853
إذاً عليك أن تخرج مثل الجميع

1025
01:33:02,149 --> 01:33:05,026
،سيرجع إلى هنا

1026
01:33:05,152 --> 01:33:07,070
وسوف يتخلى عنك

1027
01:33:07,195 --> 01:33:10,489
الآن عليك أن تفكر
... لماذا أنت وإبنك

1028
01:33:10,615 --> 01:33:12,869
تموتان

1029
01:33:15,872 --> 01:33:18,457
(لأن سكة حديد (باترفيلد
خسرت بعض المال؟

1030
01:33:48,616 --> 01:33:50,450
أهؤلاء جميعهم؟

1031
01:33:50,576 --> 01:33:52,203
!ادخل -
!استدعي طبيباً -

1032
01:33:55,206 --> 01:33:56,164
تقريباً

1033
01:33:59,085 --> 01:34:00,211
تحرك يا جينرال

1034
01:34:04,926 --> 01:34:06,718
ماذا توقعت منه أن يقول؟

1035
01:34:06,843 --> 01:34:08,805
توقعت أن يقول شيئاً مفهوماً

1036
01:34:09,805 --> 01:34:11,682
شيئ قد ينقذكما

1037
01:34:11,807 --> 01:34:12,934
(انظر يا (دان

1038
01:34:14,978 --> 01:34:16,313
ما الخطب؟ ألا تريد أن ترى؟

1039
01:34:16,437 --> 01:34:18,816
سأراهم عما قريب

1040
01:34:18,941 --> 01:34:20,359
ماذا عنك يا فتى؟
أتريد أن تنظر؟

1041
01:34:20,484 --> 01:34:22,110
(ابتعد عن النافذة (ويليام

1042
01:34:22,236 --> 01:34:24,864
هيا، الق نظرة

1043
01:34:24,989 --> 01:34:27,283
جميعهم حيوانات

1044
01:34:27,407 --> 01:34:30,285
،كامبوس)، تول الحراسة)
جاكسون)، الباب الخلفي)

1045
01:34:33,164 --> 01:34:34,665
(سيقتلوك وأباك يا (ويليام

1046
01:34:38,004 --> 01:34:40,672
وسيضحكون ريثما يفعلون ذلك

1047
01:34:40,797 --> 01:34:41,964
أظنك تعرف ذلك

1048
01:34:42,090 --> 01:34:43,884
مُرهم بالتراجع

1049
01:34:45,843 --> 01:34:47,388
ولمَ أفعل؟

1050
01:34:47,513 --> 01:34:49,307
لأنك لست شريراً

1051
01:34:54,103 --> 01:34:55,731
بل أنا كذلك

1052
01:34:55,856 --> 01:34:57,149
لقد أنقذتنا من أولئك الهنود

1053
01:34:57,274 --> 01:34:58,901
بل أنقذت نفسي

1054
01:34:59,026 --> 01:35:00,067
ساعدتنا على الفرار من تلك الأنفاق

1055
01:35:00,193 --> 01:35:01,652
ساعدتنا على الهروب

1056
01:35:01,777 --> 01:35:04,699
،لو كان لدي مسدس في تلك الأنفاق

1057
01:35:04,823 --> 01:35:06,743
لإستخدمته ضدكم

1058
01:35:10,705 --> 01:35:11,873
لست أصدقك

1059
01:35:11,956 --> 01:35:15,752
يا فتى، لما قدت جماعة كهذه
... لمدة خمس دقائق

1060
01:35:15,877 --> 01:35:17,420
لو ما كنت قذراً كالجحيم

1061
01:35:38,109 --> 01:35:39,444
دان)؟)

1062
01:35:48,328 --> 01:35:50,290
(لا أستطيع فعل ذلك (دان

1063
01:35:50,415 --> 01:35:53,086
ولذلك لا يجب أن تفعله أنت

1064
01:35:54,545 --> 01:35:57,338
يقولون أن التقدير هو أفضل جزء
في الشجاعة

1065
01:35:57,463 --> 01:35:59,216
،لو تعتقد أن لديك إلتزام لي

1066
01:35:59,341 --> 01:36:00,926
،أو للسكة الحديد

1067
01:36:01,010 --> 01:36:04,137
،فأنا أعفيك من ذلك
وأطلق سراحك

1068
01:36:04,264 --> 01:36:06,225
(ارحل وحسب (دان

1069
01:36:06,348 --> 01:36:08,143
أنت وولدك

1070
01:36:08,268 --> 01:36:11,105
،لعله على حق يا أبي
ربما علينا أن نعود إلى البيت

1071
01:36:19,612 --> 01:36:23,118
إذاً لماذا ضحّى الطبيب (بوتر) بحياته؟

1072
01:36:23,243 --> 01:36:24,536
و(مكلروي)؟

1073
01:36:24,661 --> 01:36:26,621
لبعض النمل على التلال

1074
01:36:26,745 --> 01:36:29,207
،سأدفع لك الـ200 دولار الآن

1075
01:36:29,331 --> 01:36:30,417
ويمكنك أن ترحل

1076
01:36:35,839 --> 01:36:38,260
... أتعرف، طوال الرحلة

1077
01:36:38,384 --> 01:36:40,136
... ما كان يزعجني

1078
01:36:42,597 --> 01:36:44,849
أن ما أعطتنيه الحكومة
... مقابل ساقي

1079
01:36:46,476 --> 01:36:48,394
هو 198.36 دولار

1080
01:36:48,519 --> 01:36:50,981
... والأمر المضحك هو

1081
01:36:51,064 --> 01:36:54,485
،حينما تفكر في الأمر
،بينما كنت أفكر مؤخراً

1082
01:36:54,611 --> 01:36:57,696
أنهم لم يدفعوا لي لأرحل

1083
01:36:58,822 --> 01:37:01,534
وإنما ليرحلوا هم

1084
01:37:03,577 --> 01:37:05,704
(لا تخلط الماضي بالحاضر (دان

1085
01:37:05,829 --> 01:37:06,873
(لا، (وايد

1086
01:37:07,040 --> 01:37:09,877
أنا أرى العالم على حقيقته

1087
01:37:10,001 --> 01:37:12,923
،إن أخذته إلى القطار يا أبي
فأنا ذاهب معك

1088
01:37:13,047 --> 01:37:16,467
كلا، السيد (باترفيلد) سيأخذك للبيت

1089
01:37:16,593 --> 01:37:18,552
لن أذهب إلى أي مكان معه -
بل أنت ذاهب -

1090
01:37:18,676 --> 01:37:20,553
سأبقى هنا معك

1091
01:37:20,679 --> 01:37:23,183
ستنتظر في غرفة عبر القاعة

1092
01:37:23,308 --> 01:37:24,935
ستنتظر حتى نغادر

1093
01:37:25,059 --> 01:37:27,313
سأذهب معه إلى (بيسبي)، أعدك

1094
01:37:27,437 --> 01:37:30,148
عليك أن تعدني بأكثر من ذلك

1095
01:37:30,274 --> 01:37:33,693
... (أريد ضمانات بأن (هولاندر

1096
01:37:33,818 --> 01:37:35,446
... ورجاله

1097
01:37:35,569 --> 01:37:38,698
،لن يحطوا قدماً على أرضي ثانيةً

1098
01:37:38,823 --> 01:37:40,159
وأن مياهي ستتدفق

1099
01:37:40,284 --> 01:37:44,831
وأتوقع منك أن تسلم زوجتي ألف دولار
نقداً عندما تراها

1100
01:37:44,957 --> 01:37:46,541
عندك الأموال الكافية لذلك

1101
01:37:46,667 --> 01:37:48,877
بوسعي تدبر ذلك

1102
01:37:49,003 --> 01:37:50,462
ضعه على القطار وحسب

1103
01:37:52,672 --> 01:37:53,631
سمعته؟

1104
01:37:53,757 --> 01:37:55,759
سمعته

1105
01:37:57,804 --> 01:38:02,100
ويليام)، أريدك أن تعيد هذه إلى أمك)

1106
01:38:04,144 --> 01:38:09,441
اخبرها أنها ساعدتني
على إيجاد الصواب

1107
01:38:13,154 --> 01:38:14,323
... أبي

1108
01:38:16,074 --> 01:38:18,076
لا أستطيع

1109
01:38:18,159 --> 01:38:19,536
لا أستطيع أن أتركك

1110
01:38:19,660 --> 01:38:22,329
(سأتأخر عنك يوماً واحداً (ويليام

1111
01:38:23,455 --> 01:38:25,082
،ما لم يحدث شيئاً، وإن حدث

1112
01:38:25,166 --> 01:38:28,128
،أريد رجلاً في المزرعة ليدير الأمور

1113
01:38:28,253 --> 01:38:30,299
،وحماية عائلتنا
وأعرف أن تستطيع القيام بذلك

1114
01:38:30,424 --> 01:38:33,135
(لأنك أصبحت رجلاً صالحاً يا (ويليام

1115
01:38:33,260 --> 01:38:35,679
،أصبحت رجلاً صالحاً
لقد أخذت مني أفضل الأجزاء

1116
01:38:37,096 --> 01:38:38,265
من الأجزاء القليلة الجيدة

1117
01:38:43,436 --> 01:38:47,109
... وتذكر دوماً أن أباك

1118
01:38:47,190 --> 01:38:48,943
... أخذ (بين وايد) إلى المحطة

1119
01:38:49,067 --> 01:38:51,404
عندما عجز الجميع عن ذلك

1120
01:39:47,089 --> 01:39:50,218
عصر هذه الساعة لن يوقف الزمن

1121
01:39:57,393 --> 01:40:00,396
لا تخف، قد تقدم على حركة خاطئة

1122
01:40:08,780 --> 01:40:10,114
هل سبق وقرأت الإنجيل؟

1123
01:40:12,992 --> 01:40:14,828
قرأته ذات مرة

1124
01:40:14,953 --> 01:40:16,538
كنت في الثامنة من عمري

1125
01:40:17,914 --> 01:40:20,333
أبي كان قد قتل نفسه
،على رشفة ويسكي

1126
01:40:20,459 --> 01:40:22,878
وقالت أمي إننا عائدون
إلى الشرق للبدء من جديد

1127
01:40:24,838 --> 01:40:27,341
،لذا قد أعطتني الإنجيل

1128
01:40:27,467 --> 01:40:29,635
،وأجلستني في محطة القطار
وأخبرتني أن أقرأه

1129
01:40:33,014 --> 01:40:35,141
كانت ستحضر لنا التذكرتان

1130
01:40:36,810 --> 01:40:40,355
وقد فعلت ما أمرتني به

1131
01:40:40,480 --> 01:40:42,690
قرأت الإنجيل من البداية للنهاية

1132
01:40:42,816 --> 01:40:44,402
إستغرقت ثلاثة أيام

1133
01:40:47,572 --> 01:40:48,948
لم تعد قط

1134
01:41:15,602 --> 01:41:16,937
حان الوقت

1135
01:41:33,913 --> 01:41:36,541
المسافة نصف ميل إلى المحطة

1136
01:41:40,213 --> 01:41:41,505
أعتقد أننا سنسير

1137
01:42:03,113 --> 01:42:04,281
!ها هو

1138
01:42:10,245 --> 01:42:12,290
اذهب وأتي به

1139
01:42:20,131 --> 01:42:21,299
محظوظ

1140
01:42:24,927 --> 01:42:25,886
(دان)

1141
01:42:28,890 --> 01:42:30,350
شكراً

1142
01:42:30,434 --> 01:42:31,518
تحرك

1143
01:42:55,961 --> 01:42:57,338
هيا

1144
01:42:59,590 --> 01:43:01,843
قد لا نحظى بفرصة إستعمال
(بنادق (سكوفيلد

1145
01:43:03,887 --> 01:43:06,932
ربما توضح لي الجزء القادم من خطتك

1146
01:43:24,992 --> 01:43:26,370
!أظنني أصبته

1147
01:43:31,626 --> 01:43:33,878
!أنت! أنت

1148
01:43:34,002 --> 01:43:35,838
!ليس القبعة السوداء

1149
01:43:35,964 --> 01:43:37,383
!المزارع أيها الحقير

1150
01:43:37,507 --> 01:43:40,218
!المزارع

1151
01:43:51,855 --> 01:43:53,108
!(تشارلي)

1152
01:43:55,985 --> 01:43:58,195
!تراجع! تراجع

1153
01:44:04,536 --> 01:44:05,830
زعيم

1154
01:44:06,539 --> 01:44:07,582
!زعيم

1155
01:44:10,250 --> 01:44:11,752
هيا بنا

1156
01:44:11,877 --> 01:44:13,253
!الباب الأبيض، تحرك

1157
01:44:34,484 --> 01:44:35,612
حسناً

1158
01:44:37,238 --> 01:44:38,573
(ما عدت سأفعل ذلك (دان

1159
01:44:43,454 --> 01:44:44,954
(سأضعك على القطار (وايد

1160
01:44:45,080 --> 01:44:47,166
!إبنك ذهب

1161
01:44:47,291 --> 01:44:48,751
الولد ذهب أيها البطل

1162
01:44:48,876 --> 01:44:51,254
ما عاد أحداً يشاهد

1163
01:44:51,378 --> 01:44:52,547
ما زالت لديك ساق سليمة

1164
01:44:52,672 --> 01:44:55,133
لمَ لا تستعملها للعودة إلى البيت؟

1165
01:44:55,258 --> 01:44:57,553
!(تشارلي)

1166
01:44:57,678 --> 01:44:59,388
!(تشارلي برنس)

1167
01:44:59,512 --> 01:45:00,472
!نعم يا زعيم

1168
01:45:00,598 --> 01:45:01,974
اوقف النيران

1169
01:45:02,099 --> 01:45:04,268
أنا خارج -
!اوقف النيران -

1170
01:45:29,129 --> 01:45:31,922
ما كنت بطلاً من قبل

1171
01:45:34,133 --> 01:45:37,805
،المعركة الوحيدة التي شهدتها
كنا نتراجع

1172
01:45:37,928 --> 01:45:40,349
واُصيبت قدمي من قبل أحد رجالي

1173
01:45:42,394 --> 01:45:45,896
حاول إخبار إبنك بتلك القصة

1174
01:45:45,981 --> 01:45:48,190
وانظر كيف سينظر إليك عندئذ

1175
01:46:02,248 --> 01:46:05,293
!زعيم! زعيم

1176
01:46:09,005 --> 01:46:10,131
(حسناً (دان

1177
01:46:21,102 --> 01:46:22,228
إبني

1178
01:46:24,980 --> 01:46:26,315
!إنهم على الأسقف

1179
01:46:27,275 --> 01:46:28,443
!إنهم على الأسقف

1180
01:46:29,527 --> 01:46:30,653
!زعيم

1181
01:46:59,685 --> 01:47:01,604
!زعيم! انزل

1182
01:47:06,651 --> 01:47:07,984
هل تستطيع القفز؟ -
أجل -

1183
01:47:20,415 --> 01:47:21,541
هيا

1184
01:47:21,667 --> 01:47:23,543
!هيا

1185
01:47:42,523 --> 01:47:44,651
!اركض

1186
01:48:13,265 --> 01:48:14,349
!انتشروا

1187
01:48:27,155 --> 01:48:28,364
كم الوقت؟

1188
01:48:29,825 --> 01:48:31,410
حوالي الثالثة وعشر دقائق

1189
01:48:31,491 --> 01:48:33,453
أين قطار الثالثة وعشر إلى (يوما)؟

1190
01:48:33,579 --> 01:48:34,832
سيتأخر حسبما أظن

1191
01:48:34,956 --> 01:48:35,915
كم سيتأخر؟

1192
01:48:36,958 --> 01:48:38,293
لا أعرف

1193
01:48:38,418 --> 01:48:39,753
إنه يصل وقتما يصل

1194
01:48:39,836 --> 01:48:42,589
،القطارات اللعينة
لا يمكن الإعتماد عليها، ايه؟

1195
01:49:21,882 --> 01:49:23,050
... أتعرف

1196
01:49:25,344 --> 01:49:27,179
أنا لست عنيداً

1197
01:49:28,722 --> 01:49:30,140
عذراً؟

1198
01:49:31,392 --> 01:49:33,394
... قلت إني عنيد

1199
01:49:33,520 --> 01:49:35,646
لإبقاء عائلتي في مزرعة محتضرة

1200
01:49:37,816 --> 01:49:39,859
(ذلك بسبب إبني (مارك

1201
01:49:39,985 --> 01:49:41,946
الصغير

1202
01:49:42,071 --> 01:49:45,865
أصابه السلّ وهو في الثانية

1203
01:49:45,992 --> 01:49:47,993
... الطبيب قال إنه سيموت

1204
01:49:48,077 --> 01:49:50,162
-- إن لم نوفر له مناخاً جافاً، لذا

1205
01:49:50,245 --> 01:49:51,788
لمَ تخبرني بذلك؟

1206
01:49:53,874 --> 01:49:55,794
لا أعرف

1207
01:49:55,918 --> 01:49:58,047
... أحسب أني

1208
01:49:58,171 --> 01:50:03,177
أردتك أن تعرف أنني لست عنيد

1209
01:50:38,465 --> 01:50:41,259
،حسناً، ما دمنا نجري الإعترافات

1210
01:50:41,384 --> 01:50:42,887
نعم؟

1211
01:50:42,969 --> 01:50:44,930
لقد دخلت سجن (يوما) من قبل

1212
01:50:47,474 --> 01:50:48,643
مرتان

1213
01:50:48,769 --> 01:50:50,436
وهربت مرتان أيضاً

1214
01:51:56,383 --> 01:51:58,760
العربة الأولى، الباب المنزلق

1215
01:52:11,232 --> 01:52:12,526
!سوف يأتون

1216
01:52:35,426 --> 01:52:36,385
!أجل

1217
01:52:52,195 --> 01:52:54,072
!(معي سجين للذهاب إلى (يوما

1218
01:53:00,701 --> 01:53:02,579
(لقد نجحت يا (دان

1219
01:53:03,873 --> 01:53:05,042
!لا

1220
01:53:16,303 --> 01:53:18,180
أبي

1221
01:53:45,460 --> 01:53:48,546
... بالنسبة لمزارع بساق واحدة

1222
01:53:51,300 --> 01:53:54,804
الحقير قوي للغاية

1223
01:53:56,015 --> 01:53:57,348
أجل

1224
01:55:01,001 --> 01:55:02,503
لقد نجحت يا أبي

1225
01:55:05,338 --> 01:55:06,800
لقد نجحت

1226
01:55:09,094 --> 01:55:11,303
لقد وضعته على القطار

1227
01:56:07,657 --> 01:56:09,284
أبي

1228
01:52:19,924 --> 01:57:26,867
ترجـمــة أشــرف عبد الجليـل
Brad Pitt II@dvd4arab.com

