1
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
23.976

2
00:00:00,400 --> 00:00:02,400
حسناً , اظن هكذا تفعل في كالفورنيا

3
00:00:02,600 --> 00:00:05,700
أنت فقط تظهر بدون إعتبارِ
لخططِ  الآخرينِ، صحيح؟

4
00:00:05,800 --> 00:00:08,200
حسناً مارتن
لا تكن مزعجاً

5
00:00:08,500 --> 00:00:09,900
كلنا سندخل في الركب.

6
00:00:10,200 --> 00:00:13,000
انا لن ادخل في اي مركب لعين

7
00:00:13,300 --> 00:00:15,700
- يجب ان تسْمعُ هذا. أخبرُه.
- لا، أنت. حَسَناً.

8
00:00:15,800 --> 00:00:18,200
في وقت سابق اليوم  كُنّا نَمْشي على
الشاطئ، نشرب قهوة الصباح،

9
00:00:18,400 --> 00:00:19,900
و بَدأنَا نتحدّث عن ليلة أمس.

10
00:00:20,200 --> 00:00:22,800
على أية حال، بز كَانَ يَقُولُ انه استمتع كثيراً بمعرفتك.

11
00:00:23,000 --> 00:00:24,700
- هذا من دواعي سروري.
- أوه، نعم. انا، أيضاً.

12
00:00:25,000 --> 00:00:26,100
بالمناسبة، هذه السنه لعيدِ ميلاد بو

13
00:00:26,200 --> 00:00:29,300
نحن سوف نحضر لبوو
لوحة رخصة مكتوب عليها "بيو"!

14
00:00:29,500 --> 00:00:30,500
هَلّ بالإمكان أَنْ تَتخيّلُ ذلك؟
صباح عيد الميلادِ،

15
00:00:30,700 --> 00:00:32,400
هو سَيَفْتحُه،
وستكون "بيو"!

16
00:00:32,600 --> 00:00:33,900
- لا أعدادَ. "بيو"!
- "بيو"!

17
00:00:34,000 --> 00:00:35,700
ذلك عظيمُ.  سَيَحبُّ ذلك.
سَيَحبُّ ذلك.

18
00:00:36,000 --> 00:00:37,800
لكن هذا سر
لا تخبر احداً

19
00:00:38,100 --> 00:00:39,500
مَنْ سَأُخبرُ؟

20
00:00:39,700 --> 00:00:41,800
- سعيد لرُؤيتك.
- خذ الأمور بسهولة.

21
00:00:42,000 --> 00:00:44,200
إدي، ما كل هذا؟
يَبْدو كأنك تَأْكلُ لإثنان.

22
00:00:44,300 --> 00:00:46,700
أوه، لا، لا. نعم. لا، لا. أنا فقط. . .

23
00:00:47,000 --> 00:00:51,700
فقط اردت بعض الكربوهيدرات هذا الصباح, لذا..

24
00:00:52,000 --> 00:00:55,300
وبيض، أيضاً. البيض ووالكربوهيدرات،
، وأنت تَعْرفُ،  تام. . .

25
00:00:55,500 --> 00:00:56,800
هذا شي نستطيع فعله

26
00:00:57,000 --> 00:01:01,000
هناك  حافلةِ  بطابقينِ وتقوم بعمل
جولات خارج إلى بلدة تسمى ميرافلورس.

27
00:01:01,200 --> 00:01:03,000
هي عاصمةُ ريحانَ المكسيك.

28
00:01:03,100 --> 00:01:04,200
دعني أرى .

29
00:01:04,400 --> 00:01:05,900
- هَلْ قُلتَ " كعكةِ"؟
- لا.

30
00:01:06,000 --> 00:01:08,500
لطالما تَسائلتُ كَمْ يَزْرعونَ
ويحصدون من الريحان. سَيَكُونُ ذلك عظيمَ.

31
00:01:08,700 --> 00:01:12,600
- انا أيضاً. التعليم. لا، هو عشبة.
- انه عشبة. العشبة الإيطالية.

32
00:01:12,900 --> 00:01:13,800
تَضِعُها على الكثير مِنْ
الطعام الذي تطبخه.

33
00:01:13,900 --> 00:01:14,900
كُلّ شيء.

34
00:01:15,100 --> 00:01:17,100
- أوه، كُلّ شيء. أَحبُّه. الحبق.
- انه لذيذُ.

35
00:01:17,300 --> 00:01:19,700
- هَلْ هو كثير التوابل؟
- لا، لَيسَ كثير التوابلَ.

36
00:01:20,000 --> 00:01:21,400
يُمْكِنُك أَنْ تَطْلبَ صندوق كامل منه.

37
00:01:22,800 --> 00:01:25,200
العمّ تيتو سيهتم
بكُلّ شيءِ.

38
00:01:25,400 --> 00:01:28,500
يا. إستمعْ، تيتو، أَحتاجُك
اريد منك معروف كبير.

39
00:01:28,700 --> 00:01:30,100
300 بيزو.

40
00:01:30,300 --> 00:01:31,400
أنت لا تَعْرفُ حتى ما هو لحد الآن.

41
00:01:31,600 --> 00:01:33,800
هو شيءُ سيئُ،
ولا سَتَعْملُه بنفسك.

42
00:01:34,000 --> 00:01:35,400
حسناً لا بأس

43
00:01:44,500 --> 00:01:47,200
حبيبتي هل هذا انتي؟

44
00:01:51,200 --> 00:01:54,800
جيد. أنا سَأَفْتحُ البابَ،
وأنت تَمْرره من تحت.

45
00:02:09,700 --> 00:02:11,400
شكراً

46
00:02:13,100 --> 00:02:16,100
شكراً. حسناً. قليلاً مِنْ الصلصا.

47
00:02:16,400 --> 00:02:17,400
هل انتي بخير؟

48
00:02:45,700 --> 00:02:47,100
لَكنَّه يَستمرُّ بالقَرْض.

49
00:03:27,200 --> 00:03:28,300
ليمون

50
00:03:29,400 --> 00:03:30,600
أوه، اللهي.

51
00:03:32,200 --> 00:03:33,100
جيد

52
00:03:34,600 --> 00:03:35,600
مرحباً؟

53
00:03:38,200 --> 00:03:42,500
يا، ماك! إستمعْ،
انا ادين لك، يا رفيق. هذا المكانِ مثل. . .

54
00:03:43,100 --> 00:03:45,500
هذا مثل مكانِي المفضّلِ !

55
00:03:45,700 --> 00:03:47,400
أخبرتُك أنت ستَحبُّه.

56
00:03:47,600 --> 00:03:50,000
{Y:i} والناس، الناس هُنا! 

57
00:03:51,300 --> 00:03:53,000
أوه، اللهي، أَعْرفُ. ألَيسوا رائعين؟

58
00:03:53,200 --> 00:03:55,000
افكر بجدية
يَجِبُ أَنْ أَبِيعَ المخزنَ.

59
00:03:55,200 --> 00:03:56,400
وأفتحُ  مكان هُنا.

60
00:03:56,500 --> 00:03:58,100
أَعْني، ألن  يَكُونَ ذلك مدهش؟

61
00:03:59,000 --> 00:04:00,200
لذا، كيف حال لايلا؟

62
00:04:00,400 --> 00:04:03,000
- أوه، أَنا آسفُ، اسمكَ جوكيم؟
- من؟

63
00:04:03,200 --> 00:04:04,400
زوجتكَ. لايلا.

64
00:04:07,400 --> 00:04:10,600
لَيستْ جيدةَ جداً.
تعرضت لحروق شمس، لذا. . .

65
00:04:11,500 --> 00:04:13,600
أنا أَتجول
مَع هذه البنتِ الأخرى.

66
00:04:13,800 --> 00:04:14,800
نعم.

67
00:04:15,900 --> 00:04:17,900
لنتظر. ماذا، هَلْ أنت جاد؟

68
00:04:18,800 --> 00:04:21,400
محامي طلاقِ؟
بِحقّ الجحيم ماالذي تَتحدّثُ عنه؟

69
00:04:22,000 --> 00:04:23,400
هَلْ  تَريد الطلاق؟

70
00:04:34,300 --> 00:04:36,400
أُخبرُك، الثانية التي تزوجنا فيها..كأنها مفتاح تغيير.

71
00:04:36,600 --> 00:04:37,900
انها كابوس، ماك

72
00:04:38,000 --> 00:04:40,600
نعم، جيّد، الفتيات مجانين، رجل.
تَعْرفُ ذلك.

73
00:04:40,800 --> 00:04:42,200
تامي دائماً متقلبة

74
00:04:42,400 --> 00:04:43,400
عن ماذا تتحدث؟

75
00:04:43,500 --> 00:04:45,400
كنت دائماً تتحدث عن مدى سعادتك معها

76
00:04:45,700 --> 00:04:48,600
هل تريد ان تعرف سر الزواج الناجح؟ افعل كما افعل

77
00:04:48,900 --> 00:04:51,900
ضع ابتسامة مزيفة
و امض بها خلال النصف القرن القادم

78
00:04:52,100 --> 00:04:55,200
إسترخي، وارتاح وانتظرُ
الموتِ.

79
00:04:55,400 --> 00:04:57,500
- مذهل!
- ماذا عن وروكي؟

80
00:04:58,200 --> 00:05:00,100
- ومؤخرتي؟
- عظيم. أَحبُّه. يبدو مذهلاً.

81
00:05:00,300 --> 00:05:01,700
أين هو؟

82
00:05:04,700 --> 00:05:06,600
- يَجيءُ ظهراً!
- نعم! انا قادم، ألفونس!

83
00:05:06,800 --> 00:05:10,100
وهذه البنتِ الأخرى.  ألا يُضايقُها
بأنّك  متزوج حديثاً؟

84
00:05:10,300 --> 00:05:14,000
لا, اعني لم اوضح ذلك ايها بعد
لكن سأفعل

85
00:05:14,300 --> 00:05:16,000
أنا فقط احاول أَنْ أَجِدَ
الوقت المناسب، تَعْرفُ؟

86
00:05:16,200 --> 00:05:17,200
إدي. إدي!

87
00:05:17,300 --> 00:05:18,400
انتظر ثانيه

88
00:05:18,600 --> 00:05:21,200
إدي! تعال، هناك أُسود بحر
في المحيطِ!

89
00:05:21,400 --> 00:05:23,100
حقاُ, حسناً, انتظري

90
00:05:23,200 --> 00:05:26,800
وَجدتْ أُسودَ البحر الآن، هيا!
ألَيسَ ذلك مذهلاً؟ يجب ان أذْهبُ!

91
00:05:27,100 --> 00:05:30,800
لا! إدي، إدي! إرجعْ للبيت!
إرجعْ للبيت! إرجعْ للبيت، إدي!

92
00:05:32,000 --> 00:05:33,000
مذهل

93
00:05:33,100 --> 00:05:36,900
{Y:i} رماد إلى الرمادِ، يَرتاعُ إلى غير تقليديِ 

94
00:05:37,200 --> 00:05:40,900
{Y:i} نَعْرفُ الرائدَ توم  

95
00:05:41,200 --> 00:05:44,100
{Y:i} وتّرَ خارج من الجنةِ  

96
00:05:44,300 --> 00:05:48,300
{Y:i} يَضْربُ أقل مستوى 

97
00:05:49,700 --> 00:05:51,700
رائع ياله من يوم عظيم

98
00:05:51,800 --> 00:05:53,900
استمتعت كثيراً

99
00:05:55,200 --> 00:05:57,400
هذه قبعاتك المكسيكية

100
00:05:59,500 --> 00:06:01,600
انظري عادت العصابة

101
00:06:01,800 --> 00:06:03,200
تباً

102
00:06:03,500 --> 00:06:04,500
حسناً , فلنسرع

103
00:06:04,600 --> 00:06:06,900
يفترض ان نقَابَل الجميع
على الشرفةِ بعد 15 دقيقةِ، اليس كذلك؟

104
00:06:07,100 --> 00:06:09,000
صحيح, صحيح, حسناً, جيد

105
00:06:14,500 --> 00:06:15,600
مرحباً ابي

106
00:06:16,000 --> 00:06:17,900
هاهو الرجل مِنْ سان فرانسيسكو
الذي زوجته قُتِلتْ.

107
00:06:18,100 --> 00:06:20,100
- اين؟
- الرجل هناك.

108
00:06:20,800 --> 00:06:24,000
نعم، رجلِ مجنونِ
قطّعَها بمعولِ ثلج.

109
00:06:25,300 --> 00:06:28,400
مَسكوا الرجلَ، مع ذلك.
اسمه رونالد.

110
00:06:29,500 --> 00:06:30,800
مرحباً حبيبتي

111
00:06:31,300 --> 00:06:34,400
عاد حبيبي ادي
وهل لديك تفسير لهذا؟

112
00:06:34,600 --> 00:06:36,800
حَسناً، أَتمنّى ذلك،
بما بأنّك إختفيتَ طِوال النهار.

113
00:06:37,000 --> 00:06:40,000
حبيبتي احزري ماذا حدث؟
أَذْهبُ طابق سفلي لأجلب فطورِكَ.

114
00:06:40,300 --> 00:06:42,200
ومن قابلت بالصدفة؟

115
00:06:42,400 --> 00:06:44,000
- من؟
- إيفون تشوينارد!

116
00:06:44,100 --> 00:06:45,100
من؟

117
00:06:45,300 --> 00:06:47,600
ايفون تشوينارد
من باتغونيا

118
00:06:47,900 --> 00:06:49,100
- و؟
- و؟

119
00:06:49,100 --> 00:06:51,300
تعالي، حبيبتي،
باتغونيا مثل مجهّزِي الأكبرِ.

120
00:06:51,500 --> 00:06:53,000
انا اسوق كامل منتجاتهم.. تعلمين ذلك

121
00:06:53,200 --> 00:06:55,700
لذا، إيفون ورفاقه
سيَخْرجُون للغولف. ماء؟

122
00:06:55,800 --> 00:06:57,000
- لا.
- سْألوني إذا أُريدُ الذِهاب.

123
00:06:57,200 --> 00:06:59,800
مذا افعل ؟ اقول لا؟
ما قولك؟

124
00:07:00,000 --> 00:07:01,200
لَكنك لَم تَجلب نواديكَ.

125
00:07:01,300 --> 00:07:03,100
لدي مجموعه تايلرميد

126
00:07:03,300 --> 00:07:06,400
رائع ايضاً
وسيضيف ثلاثين ميل الى مشواري

127
00:07:06,600 --> 00:07:09,100
- مَنْ كَانوا الرفاق؟
- بعض الأصحاب.

128
00:07:09,300 --> 00:07:13,100
هذا الرجل ليني من اكرون, رجل التأمين
رجل صعب لكن جيد في الغولف

129
00:07:13,400 --> 00:07:15,400
وعضو مجلس النواب باتغونيا المحليّ

130
00:07:15,700 --> 00:07:17,300
ماذا كَانَ اسمه؟

131
00:07:19,600 --> 00:07:20,900
اسمه كَانَ سكستو "إصبعَ القدم ستّة".

132
00:07:21,000 --> 00:07:22,900
- إصبع قدم ستّة؟
- نعم، إصبع قدم ستّة.

133
00:07:23,100 --> 00:07:25,900
الأبتر.
خسر اربع اصابع من قدمه في أفيريست.

134
00:07:26,100 --> 00:07:27,400
فعلها بدون أوكسجينِ.
أحد أولئك الرجالِ.

135
00:07:27,700 --> 00:07:30,500
بالمناسبة، بشكل مدهش، جعلني ارى.
بقيت أصابعِ القدم الخارجيةِ،

136
00:07:30,700 --> 00:07:32,200
فَقدتْ المادةُ المتوسّطةُ
لكن أبقىَ نقاطَ التوازنَ،

137
00:07:32,500 --> 00:07:33,400
وهو كُلّ ما تَحتاجُه.

138
00:07:33,500 --> 00:07:35,300
في الحقيقة، يَقُولُ ان ذلك
منحه تأرجح أفضل

139
00:07:35,600 --> 00:07:36,700
لأن يَتأرجحُ
خلال الكرة،

140
00:07:36,900 --> 00:07:39,200
أقل مقاومة. رجل سَاحِر.

141
00:07:40,000 --> 00:07:42,900
ادي, منذ متى الغولف يأخذ سبع ساعات

142
00:07:43,100 --> 00:07:45,500
نعم، حَسناً، كنا
زوج كوري، لذا. . .

143
00:07:45,800 --> 00:07:47,400
لَكنِّي سَأُخبرُك، هذا كان في مصلحتي.

144
00:07:47,600 --> 00:07:49,100
لأننا بَدأنَا التحدُّث،

145
00:07:49,400 --> 00:07:51,000
وإذا نْجحُت الأمور
بالطريقة التي اريدها،

146
00:07:51,000 --> 00:07:53,900
يُمْكِنُ أَنْ نَتحدّثَ عن بعضِ
البضاعة الجيدة للمخزنِ.

147
00:07:54,200 --> 00:07:57,000
لماذا لم تتصل بي؟
قلِقتُ عليك.

148
00:07:57,200 --> 00:07:58,400
عزيزتي فعلت

149
00:07:58,500 --> 00:08:01,500
عندما تخرج ميل عن هذا المكان
كأنك تحاول ان تحصل على استقبال في القمر

150
00:08:01,800 --> 00:08:04,300
ماذا تَفعل؟
هَلْ انت ذاهب؟

151
00:08:04,600 --> 00:08:08,100
لايلا، لقدأخبرتك، سأدعوهم
للعشاءِ واعود بعد خمس دقائقِ.

152
00:08:08,300 --> 00:08:10,100
متى قُلتَ ذلك؟

153
00:08:10,500 --> 00:08:13,600
حسناً. أولاً، هؤلاء الناسِ. . .
دعْني أُوضّحُ شيء إليك.

154
00:08:13,900 --> 00:08:17,200
هؤلاء الناسِ، انهم مهمون.
هذه فرصةِ. . . الا تفهمين؟

155
00:08:17,400 --> 00:08:19,900
انه رئيس شركة ملابس مهمة جداً

156
00:08:20,100 --> 00:08:21,300
حول العالم.

157
00:08:21,500 --> 00:08:24,200
اكلوا الطُعمَ، ولم يتبقى سوى ان اسحبهم في المركب.

158
00:08:24,400 --> 00:08:26,800
والقي بهم الى الموت, انه وقت القتل, حبيبتي.

159
00:08:27,000 --> 00:08:28,500
وقت القتل, لا استطيع ان ادعهم يفلتون

160
00:08:28,700 --> 00:08:30,800
كل ما بنيته طوال اليوم
يتبخر هكذا

161
00:08:30,800 --> 00:08:32,000
بالمناسبة، لن يستغرقْ وقتاً طويلاً،

162
00:08:32,200 --> 00:08:35,000
فقد بدأو بالشرب منذ ساعتين

163
00:08:35,200 --> 00:08:39,100
لذا. . . انا مهتمّ
في أيّ شئِ سيقوله أي شخص

164
00:08:39,400 --> 00:08:41,000
تعلمين،  سَيكون ذلك جيدَ.

165
00:08:41,100 --> 00:08:44,500
حَسَناً. حَسناً، انتظر قليلاً.
دعْني اضع بعض المكياج.

166
00:08:44,700 --> 00:08:46,100
هل ستأتين؟؟

167
00:08:46,400 --> 00:08:48,100
بالطبع سآتي

168
00:08:49,400 --> 00:08:51,200
نعم! جيد! جميل!

169
00:08:51,400 --> 00:08:55,800
سَأَتصل  وأُخبرُهم ان يجهزوا
مكان لشخص آخر على الزورق.

170
00:08:58,200 --> 00:08:59,600
على الزورق ؟

171
00:09:00,000 --> 00:09:04,100
وسنخرج على البرج ذو الـ 12 قدم, في جولة بحرية

172
00:09:04,400 --> 00:09:06,300
لا، إدي، لا أَستطيعُ ركوب القوارب.

173
00:09:06,500 --> 00:09:08,300
اوه, للأسف, ذلك صحيح

174
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
هل انت متأكدة؟

175
00:09:10,100 --> 00:09:13,000
لأننا سنبعد عن البحر قليلاً فقط ياعزيزتي

176
00:09:13,300 --> 00:09:16,600
إلى حيث يصب الإفريز القاري
سيكون ذلك رائعاً.

177
00:09:16,900 --> 00:09:20,700
{Y:i}لقد قالَ بأنّه حيث صوّروا
ذلك الفلمِ،  العاصفة المثالية؟ 

178
00:09:22,100 --> 00:09:26,500
حبيبتي، أَنا آسفُ، احس بالحزن،
لكن ليس لايمكن أن أَتحمّل ذلك.

179
00:09:27,400 --> 00:09:29,600
اتعلمين, دعك منه

180
00:09:29,800 --> 00:09:31,500
ماالذي أَفعله؟
أَنا في شهرِ العسل!

181
00:09:31,700 --> 00:09:32,800
شكراً انك نبهتني

182
00:09:33,000 --> 00:09:37,000
- سَأَتّصلُ وأَلغي. الآن.
- ماذا عن الصفقة؟

183
00:09:38,000 --> 00:09:41,600
حَسَناً. اتعلمين؟ َربحتي.
سأقوم بها بطريقتك.

184
00:09:41,700 --> 00:09:45,500
سَأَذْهبُ، سأنهي الصفقةَ بسرعة، وأ‘ود
وسآخذك الى عشاء متأخر.

185
00:09:45,800 --> 00:09:47,700
يبدو جيداً؟ حَسَناً؟

186
00:09:48,000 --> 00:09:48,900
- حسناً.
- جيد.

187
00:09:49,000 --> 00:09:51,900
أيضاً، هناك بَعْض الأمور المهمةِ
اريد ان أتكلّم فيها معك .

188
00:09:52,100 --> 00:09:54,700
حقاً؟ مثل، امور جيدة أَو امور سيئة؟

189
00:09:55,900 --> 00:09:58,200
مثل، حَسناً،
في باديء الأمر قَدْ تَتفاجأين،

190
00:09:58,400 --> 00:10:01,700
لكن لاحقاً،  في المدى البعيد،
سيكون رائعاً.

191
00:10:02,900 --> 00:10:05,100
- حسناً
- حسناً, جيد

192
00:10:06,000 --> 00:10:07,600
- اوه حبيبي
- نعم

193
00:10:07,800 --> 00:10:09,600
أَنا آسفُ سَحقتُك بعيداً
هذا الصباحِ.

194
00:10:09,800 --> 00:10:12,100
لَمْ أَقْصد ضَرْبك بشدة.

195
00:10:12,700 --> 00:10:14,200
سَحقَتني بعيداً؟

196
00:10:14,900 --> 00:10:17,100
تَعْلم، عندما كنت
جالساً خارج  الحمام

197
00:10:17,300 --> 00:10:21,300
بعد أن سلّمت الطعام،
و وَضعتَ يَدَّي على عضوكِ؟

198
00:10:21,700 --> 00:10:25,400
لقد فَاجأتَني، تَعْرفُ؟
وأنا لم اكن بحالة جيدة.

199
00:10:26,100 --> 00:10:28,600
لَكني أَعِدك
بأني سَأعوضك اللّيلة.

200
00:10:28,800 --> 00:10:29,800
ممتاز.

201
00:10:36,600 --> 00:10:38,600
-مرحباً تيتو
- مرحباً سنيور ادي

202
00:10:38,800 --> 00:10:39,800
كيف الأحوال ياصديق؟

203
00:10:40,000 --> 00:10:41,500
- أَنا بخيرُ.
- انت متأكّد؟

204
00:10:41,600 --> 00:10:44,000
لأنه يبدو لي وكأنك  تتألم

205
00:10:44,200 --> 00:10:46,700
اوه , لا, انها قصة طويلة
ستمل منها

206
00:10:47,000 --> 00:10:50,000
لا، لا، لا. لن امل منها.
ارجوك. لدي كل الوقت.

207
00:10:50,200 --> 00:10:51,700
اريدك ان تخبرني. ماذا حَدثَ؟

208
00:10:51,800 --> 00:10:54,400
حسناً. بَعْدَ أَنْ اوصلت الطعام
في غرفتِكَ هذا الصباحِ،

209
00:10:54,700 --> 00:10:57,600
وَضعتُ قضيبَي في يَد زوجتِك
وهي صَفعتْه بعيداً.

210
00:10:57,800 --> 00:11:00,000
امتعتني جيداً، أيضاً.

211
00:11:00,900 --> 00:11:02,500
ماتكون انت؟

212
00:11:03,400 --> 00:11:06,900
ماذا تَفعل؟ أنت لا . . .
لقد تخطيتَ حدودك .

213
00:11:07,200 --> 00:11:10,800
ذلك لَيسَ مقبولَ.
لا تَفعل ذلك. بالله عليك.

214
00:11:13,000 --> 00:11:16,400
ابتعد! أنت تمزح، اليس كذلك؟
جعلتني اصدقك.

215
00:11:16,700 --> 00:11:18,000
- لا.
- ذلك جيدُ!

216
00:11:18,100 --> 00:11:21,700
لا، لا أمزح. ذلك شنيعُ!
هذا لَيسَ سلوكاً مقبولاً.

217
00:11:22,000 --> 00:11:25,900
أنت لا تَذْهب وتأْخذ قضيبَكَ
وتضعَه في يَد زوجتِي.

218
00:11:27,000 --> 00:11:29,300
حَسناً، عندما وَضعتَه بهذة الطريقة. . .

219
00:11:29,500 --> 00:11:33,300
أَنا آسف. احس بالذنب،

220
00:11:33,400 --> 00:11:35,100
ماذا كنْت تفكر؟

221
00:11:35,300 --> 00:11:36,300
هو فقط . . .

222
00:11:36,500 --> 00:11:39,900
تَنْزلُ هنا وتُحاولَ
رَشوتي بأشرطتك الإباحية،

223
00:11:40,100 --> 00:11:43,700
وبعد ذلك أَراك تَتسكع مَع نِساءِ أخرياتِ
في شهرِ عسلكِ،

224
00:11:44,000 --> 00:11:48,100
وأنا فقط إعتقدتُ ،
"كلّ شيء مقبول مَع هذا الرجلِ، "

225
00:11:53,200 --> 00:11:54,800
حسناً, لابأس

226
00:11:55,000 --> 00:11:57,200
أَنا آسفُ
لسوء الفهم، سنيور

227
00:12:07,500 --> 00:12:09,100
- مرحباً!
-مرحباً!

228
00:12:10,500 --> 00:12:12,300
يال الروعة, تبدين جميلة

229
00:12:12,600 --> 00:12:13,700
شكراً

230
00:12:15,200 --> 00:12:18,800
- هل سنمشي؟
- نعم نعم, اسمعي

231
00:12:20,100 --> 00:12:22,100
يجب أن أخبرُك شيئاً.

232
00:12:22,700 --> 00:12:26,300
وهو شيء كان يَجِب أن أَقوله
قبل ذلك، لَكنِّي لَمْ، و. . .

233
00:12:26,600 --> 00:12:28,400
أَعْرف عن زوجتِكَ.

234
00:12:29,300 --> 00:12:30,500
تعلمين؟

235
00:12:32,400 --> 00:12:33,400
كَيفَ؟

236
00:12:33,600 --> 00:12:37,500
سَمعَ بيرل والجميع بعض
الناس يَتحدّثونَ في الحافلةِ.

237
00:12:37,700 --> 00:12:40,200
كَانوا يتَحَدثون عنه في الحافلةِ؟

238
00:12:40,500 --> 00:12:42,100
إذاً هذة حقيقية،

239
00:12:42,400 --> 00:12:47,200
نعم، لَكنَه مهم جداً
أن تعلمي بأنه إنتهى.

240
00:12:47,900 --> 00:12:49,500
وأَنا آسف أنا لَمْ أُخبرك في مسبقاُ.
فقط. . .

241
00:12:49,700 --> 00:12:51,100
تَعلمين،
في باديء الأمر لَمْ يَخْطر ببالي ان اخبرك

242
00:12:51,200 --> 00:12:52,700
لأني، تَعلمين،
عندما قابلتُك في البداية. . .

243
00:12:52,900 --> 00:12:57,400
وبعد ذلك. . . أنا لا أَعْرف، أنا لَمْ أُدركْ
أني سأعجب بك كثيراً.

244
00:12:58,400 --> 00:13:01,500
ولم ارد ان افزعك

245
00:13:02,000 --> 00:13:03,800
لم تكن لتفزعني

246
00:13:04,000 --> 00:13:06,300
حقاً لست غاضبة؟؟

247
00:13:06,900 --> 00:13:07,900
لا.

248
00:13:09,600 --> 00:13:10,700
انا حزينة

249
00:13:11,400 --> 00:13:13,500
لا بد وأنه كَانَ فظيعَ.

250
00:13:14,700 --> 00:13:18,600
نعم. كان. أَعْني، سيء جداً.

251
00:13:20,200 --> 00:13:23,800
أنتي الشخصِ الأروع
على الكوكبِ.

252
00:13:25,800 --> 00:13:27,000
حقاُ

253
00:13:27,900 --> 00:13:31,100
لا، أَعْني،
لم اكن أَتوقع ردة الفعل هذة.

254
00:13:31,700 --> 00:13:34,200
- هل جميع افراد عائلتكَ يعلمون؟
- نعم.

255
00:13:37,300 --> 00:13:39,500
لا استطيع تخيلهم يتقبلون
الموضوع كما تقبلتيه انتي

256
00:13:39,700 --> 00:13:41,300
بالطبع تقبلوه

257
00:13:41,700 --> 00:13:44,000
- يريدون ان يدعموك
- حتى مارتن؟

258
00:13:44,300 --> 00:13:47,300
بوو اخبر الجميع
بأن لا يتحدثوا عن الموضوع

259
00:13:49,900 --> 00:13:51,100
ياللهول

260
00:13:55,700 --> 00:13:56,800
الحمير

261
00:13:57,000 --> 00:13:59,800
تَذْهب إلى قمةِ الجبل و
يَتْركونَك هناك مَع عُلبة. . .

262
00:14:00,000 --> 00:14:01,600
لا، صُعوداً لِلأعلى
إلى قمة الجبلِ،

263
00:14:01,800 --> 00:14:03,100
ويمْكِنك التخييم هناك ليلاً.

264
00:14:03,100 --> 00:14:04,700
- بضوءِ النجوم، يمكنك ان تشعل نار. . .
- يَجِبُ نَعمَلُ ذلك.

265
00:14:04,900 --> 00:14:06,100
- بالطبع بالطبع سأفعل.
- أَنا جادة.

266
00:14:06,200 --> 00:14:08,100
- أي وقت.
- يمْكِننا فعل ذلك بَعد غَدٍ.

267
00:14:08,300 --> 00:14:11,300
سَيَكُون ذلك. . . جيد، عِندي بعضُ
الأشياء التي يَجِبُ أَنْ انقلها.

268
00:14:11,500 --> 00:14:14,100
قد يسبب صداع قليلاً،
لَكنِّي يمْكِنُ أن انجحه.

269
00:14:14,400 --> 00:14:15,400
بز.

270
00:14:15,500 --> 00:14:18,500
هل أنا الوحيد الذي ما زالَ
متضايقَ مِن هذا الرجلِ؟

271
00:14:18,700 --> 00:14:19,900
اظن ذلك

272
00:14:20,100 --> 00:14:22,600
حَسَناً.
حَسناً، دعني اسألك سؤال؟

273
00:14:22,700 --> 00:14:25,000
هذا رجلِ مُفتَرَضِ أن يَكُونَ
في حِدادِ.

274
00:14:25,200 --> 00:14:27,000
ماذا يفعل هنا مع مراندا؟

275
00:14:27,200 --> 00:14:28,700
- والعنزة ميته؟
- لا، لا.

276
00:14:29,000 --> 00:14:31,700
- حقاً؟
- العنزة عادتْ فوق.

277
00:14:31,900 --> 00:14:36,000
كُل شخصُ يحزن بطريقِه الخاصِة.
لماذالا تعطه فترةِ هدوء؟

278
00:14:36,200 --> 00:14:37,400
يَحْبها وهي تَحْبه.

279
00:14:37,600 --> 00:14:39,500
وأنا لا أعتقد
أنهم يخرقون أيّ قواعد، حَسَناً؟

280
00:14:39,600 --> 00:14:41,200
أنا لا أَثق به.

281
00:15:23,500 --> 00:15:24,500
مرحباً

282
00:15:25,200 --> 00:15:26,400
- مرحباً
- مرحباً

283
00:15:26,700 --> 00:15:27,700
كيف حال؟

284
00:15:27,900 --> 00:15:30,500
حبيبي، أَنا آسفه
لتَخريب شهرِ عسلنا.

285
00:15:31,500 --> 00:15:33,100
انا زوجة مزعجة

286
00:15:33,300 --> 00:15:34,600
لا حبيبتي, لست كذلك

287
00:15:34,700 --> 00:15:38,800
أنت رائعة.
أنت شخصَ جميلَ و مذهل.

288
00:15:40,400 --> 00:15:42,900
على أية حال،أَعتقد أننا يَجِب أَن نَتكلمَ.

289
00:15:43,900 --> 00:15:46,600
انتظر. عِنْدي شيءُ لَك.

290
00:15:51,500 --> 00:15:53,700
أعجبني ذلك. شكراً لك.

291
00:15:55,200 --> 00:15:58,200
لذا على أية حال، كنت أفكر. . .

292
00:15:58,600 --> 00:16:00,200
عزيزي, اقلبها

293
00:16:10,900 --> 00:16:12,400
هَلْ صنعت هذا؟

294
00:16:13,300 --> 00:16:14,700
قَبْل رحيلنا.

295
00:16:15,300 --> 00:16:16,400
انت صنعت هذا؟

296
00:16:16,500 --> 00:16:19,300
- خيّطتَ هذا بنفسك؟
- نعم.

297
00:16:19,800 --> 00:16:21,200
والقلوب؟

298
00:16:21,400 --> 00:16:22,900
قلبكَ وقلبي،

299
00:16:23,000 --> 00:16:24,200
سوية

300
00:16:25,300 --> 00:16:26,500
إلى الأبد.

301
00:16:28,700 --> 00:16:31,600
اذاَ عزيزي , عن ماذا تريد ان تتحدث

302
00:16:33,700 --> 00:16:38,100
لاأُريدُ الكَلام معك
عن اي شيءِ الآن.

303
00:16:38,400 --> 00:16:42,600
أُريدك أَنْ تَرتاحَي بعض الشيء
و سَنَتكلّمُ في الصباحِ، حسناً؟

304
00:16:44,200 --> 00:16:45,600
أعطِني قبلة.

305
00:16:45,900 --> 00:16:46,900
حسناً

306
00:16:47,600 --> 00:16:49,400
إدي، أَحبك.

307
00:16:51,800 --> 00:16:54,500
أحب، حب، حب، حب، حب. . .

308
00:16:55,500 --> 00:16:57,200
الحب، حب، حب.

309
00:16:58,800 --> 00:17:00,200
- حسناً
- حسناً

310
00:17:02,600 --> 00:17:05,400
ماالشيء المهم الذي
أردتَ التحدث عنه؟

311
00:17:05,600 --> 00:17:06,900
نعم, حسناً

312
00:17:07,100 --> 00:17:08,400
أوه، اللهي!

313
00:17:08,500 --> 00:17:10,900
الطعام رائع

314
00:17:11,100 --> 00:17:13,200
حقاً؟ ذلك جيدُ. جيد.

315
00:17:13,400 --> 00:17:15,300
يَدكَ، إدي.

316
00:17:18,600 --> 00:17:21,200
اسمعي, سأقول الحقيقة

317
00:17:21,300 --> 00:17:24,700
أنا لم اكن زوج جيد.
كنت سيئ

318
00:17:26,900 --> 00:17:30,200
أَنا مسرورة جداً لسَمعاك تَقول ذلك، إدي.

319
00:17:30,400 --> 00:17:32,500
أَعْني، إعتقدتُ بأنني كنْت سأَفْقد عقلي.

320
00:17:32,700 --> 00:17:34,400
منذ اللحظة التي تزوجنا فيها

321
00:17:34,600 --> 00:17:38,200
كأن زر انطفأ
واصبحت هذا الطير المجنون

322
00:17:38,400 --> 00:17:39,600
نعم! نعم، أنت محقة!

323
00:17:39,700 --> 00:17:43,000
لقد تَحولت إلى. . . أنا كنت  طيراً مجنوناً،
وهذا لَيسَ بسببك، بسببي انا.

324
00:17:43,200 --> 00:17:44,800
هذه المحادثةِ
عن عيوبي،

325
00:17:45,000 --> 00:17:48,800
لأنك زوجة مدهشة.

326
00:17:49,100 --> 00:17:51,500
أنت تَفعلين كل شيءَ
يَجِبُ أَن تفعله الزوجة،

327
00:17:51,700 --> 00:17:55,000
وأيّ رجل سَيَكُون سعيدَ
بأن عِنْدَه زوجة مثلك،

328
00:17:55,200 --> 00:17:57,700
وشكراً لك لتحملي

329
00:17:57,900 --> 00:18:00,500
وكُل أفعالي المشينه.

330
00:18:00,700 --> 00:18:01,900
شكراً لك.

331
00:18:02,500 --> 00:18:07,000
لكن ما اريد قوله، انه لا يَجِب عليك ان
تتحملي زوجَكَ.

332
00:18:08,000 --> 00:18:10,800
تَستحقين أفضل.
أتَفْهمين ما أَقول؟

333
00:18:11,000 --> 00:18:13,500
نعم، أنت تَعتذر.
هذا لطيف جداً.

334
00:18:13,700 --> 00:18:15,800
لا. لا، لَست. . . لَست. . .

335
00:18:17,100 --> 00:18:19,900
يإلهي هذا الشيء حار جداً.

336
00:18:20,100 --> 00:18:21,500
عزيزتي, اسمعي..

337
00:18:22,600 --> 00:18:24,300
في الحياةِ، أحياناً. . .

338
00:18:25,500 --> 00:18:26,900
أحياناً نَقُومُ بإختياراتِ،

339
00:18:27,000 --> 00:18:31,300
وعند التفكير بما حدث في السابق، ندرك أنه
لم يكنَ الإختيارَ الصحيحَ.

340
00:18:32,300 --> 00:18:33,900
لَيسَ إختيار سيئ، لَيسَ إختيار جيد،

341
00:18:34,100 --> 00:18:39,900
فقط لَيسَ الإختيارَ الصحيحَ
للناسِ المعنيين بالأمر.

342
00:18:41,000 --> 00:18:43,200
مالذي تَتوصل إليه، إدي؟

343
00:18:43,600 --> 00:18:44,600
لايلا،

344
00:18:45,900 --> 00:18:49,000
نحن لَنْ نَصْبحَ سعداءَ سوية
في سان فرانسيسكو.

345
00:18:52,400 --> 00:18:56,300
روتردام! يجب ان تكوني هناك.
خطرت لي!

346
00:18:56,600 --> 00:18:58,400
مقدر لك ان تكوني هناك

347
00:18:58,600 --> 00:19:00,200
تَطهير المستنقعاتِ،

348
00:19:00,300 --> 00:19:02,200
وتهتمي بالبيئةِ هناك.

349
00:19:02,400 --> 00:19:03,400
هذا ما يَجِب أَن تفعلي،

350
00:19:03,600 --> 00:19:07,800
لا التسكع في سان فرانسيسكو
مَعي،و بَعْض السلعِ الرياضيةِ. . .

351
00:19:08,100 --> 00:19:09,400
أوه، اللهي!

352
00:19:12,700 --> 00:19:15,300
هل تَقول
ما أعتقد أنك يَقول؟

353
00:19:15,900 --> 00:19:17,300
أَقول. . .

354
00:19:18,100 --> 00:19:19,100
لايلا

355
00:19:19,200 --> 00:19:22,000
هذا سيكون جيد، لايلا.

356
00:19:22,200 --> 00:19:24,500
ليلا، انه أفضلُ. هو لـ. . .

357
00:19:27,500 --> 00:19:31,100
لايلا، لديك قطعة صَغيرة ثلاثيةِ الرأسِ
هنا.

358
00:19:36,000 --> 00:19:38,900
هذا للأفضل. هَلْ تَسْمعيني؟

359
00:19:39,100 --> 00:19:40,700
هل يمكنني ان اتصل بأمي

360
00:19:40,900 --> 00:19:44,200
نعم، بالطبع!
تريدين محادثتها، هيا، حادثيها.

361
00:19:48,700 --> 00:19:50,600
{Y:i}-  مرحباً؟ 
- أمي،هذه أنا.

362
00:19:51,600 --> 00:19:53,600
لا، لا، أَنا بخيرُ. فقط. .

363
00:19:54,600 --> 00:19:56,100
حصل شيء ما.

364
00:19:56,400 --> 00:19:57,600
شيء ضخم.

365
00:19:57,800 --> 00:20:00,500
إدي سيَنتقل إلى روتردام مَعي.

366
00:20:01,400 --> 00:20:03,000
لا، لا، إنتظري! لا، لايلا، لا.

367
00:20:03,300 --> 00:20:06,000
لا يريد ان يبيع السلع الرياضية بعد الآن.

368
00:20:06,200 --> 00:20:08,000
انتظري، يريد إخبارك بنفسه.

369
00:20:08,200 --> 00:20:10,000
أنا لَم أُرد. . . مرحباً؟

370
00:20:10,200 --> 00:20:11,100
{Y:i} مرحباً، إدي! أتقضيان وقتاً ممتعاً؟ 

371
00:20:11,200 --> 00:20:12,600
نعم، نعم، نحن نَقْضي وقتاً رائعاً.

372
00:20:12,800 --> 00:20:14,300
{Y:i} و سمعت بأنّك ستنتقل إلى ألمانيا؟ 

373
00:20:14,600 --> 00:20:15,600
لا، لا.

374
00:20:15,800 --> 00:20:18,000
اسمعي.. لايلا تسرعت في الحكم على هذة

375
00:20:18,200 --> 00:20:22,500
وأنا في الحقيقة لم اناقش
كامل الخطةِ مَعها، لَكنَّها. . .

376
00:20:23,100 --> 00:20:25,000
اتعلمين, علي الذهاب

377
00:20:25,600 --> 00:20:26,700
علي ان اقول مع السّلامة،

378
00:20:26,800 --> 00:20:28,800
{Y:i}- حسناً. نعم.
-  أحبك! مع السلامة! 

379
00:20:29,400 --> 00:20:31,900
- يا!
- أليس هذا رائعاً؟

380
00:20:32,100 --> 00:20:33,400
ما كان ذلك؟

381
00:20:34,500 --> 00:20:38,000
أَعرف. أَعرف.

382
00:20:38,200 --> 00:20:40,300
- كيف حالكم؟
- لَيسَ جيدَ جداً، في الحقيقة.

383
00:20:40,500 --> 00:20:42,100
بيرل و بوو جاهزان
لتَجديد نذورِهم على الشرفةِ

384
00:20:42,300 --> 00:20:43,600
ونحن لا نَستطيعُ أن نجد ميراندا في أي مكان.

385
00:20:43,700 --> 00:20:44,700
هَلْ رَأيتَها؟

386
00:20:44,900 --> 00:20:46,600
انتظري. عزيزي، من ميراندا؟

387
00:20:46,800 --> 00:20:49,500
ميراندا، عزيزتي، إبنة عمهم.
إبنة عمهم.

388
00:20:49,800 --> 00:20:52,600
اتعلمين؟ أُعذريني
للحظة. تعالوا هنا.

389
00:20:52,800 --> 00:20:57,100
آسفه، أمّ. نعم، لا. أنا لا أَعْرفُ.
فقط بَعْض الرجالِ.

390
00:20:57,500 --> 00:21:00,700
يأصحاب, ماذا تَفعلون؟
أنتم تَقضون علي هنا.

391
00:21:01,300 --> 00:21:02,800
ماهذا؟ ماذا يجري؟

392
00:21:03,000 --> 00:21:04,900
اسمع، مارتن، أَعْلم بأنك منزعج
حول هذا الشيءِ.

393
00:21:05,000 --> 00:21:06,000
مَع كال، ميراندا وأنا.

394
00:21:06,100 --> 00:21:09,000
لكن سيكون هناك  وقت و مكان
يمْكِننا النَتحدثَ فيه، لكن لَيسَ الآن.

395
00:21:09,200 --> 00:21:11,000
أَوشَكْت أَن أُخبرَها.

396
00:21:11,100 --> 00:21:12,400
و من تكون هذه؟

397
00:21:13,100 --> 00:21:14,400
انها زوجتي

398
00:21:16,100 --> 00:21:17,100
زوجتك؟

399
00:21:17,600 --> 00:21:20,900
ماذا بكم يا أصحاب
هذا أنا ادي

400
00:21:21,100 --> 00:21:23,500
-لكن زوجتَكَ قتِلتْ.
- ماذا؟

401
00:21:24,500 --> 00:21:26,400
أولئك التوائمِ.

402
00:21:27,100 --> 00:21:31,000
قالوا بأن زوجتَكَ قتِلت
مِن قِبل معتوه بمعولِ ثلج

403
00:21:32,100 --> 00:21:33,300
لا، لا، لا، لا، لا.

404
00:21:33,400 --> 00:21:35,100
اسمعوا، يارفاق، كل مايَجِب أَنْ تَعرفَوه

405
00:21:35,300 --> 00:21:37,000
هو انه مِن الثانيةِ التي
وَقعت في حب ميراندا،

406
00:21:37,100 --> 00:21:39,000
لم أخنها ولا مرة
مَع زوجتِي،

407
00:21:39,200 --> 00:21:40,700
ولا أَقُولُ ذلك
لأحسن موقفي، فقط. . .

408
00:21:40,800 --> 00:21:42,500
- أنا حقاً لَيْسَ لِي. . .
- أيها الحقير الصغير!

409
00:21:42,700 --> 00:21:43,900
- مارتن! مارتن!
- بالله عليك.

410
00:21:44,200 --> 00:21:47,000
- لا، توقّف!
- هنا، خذ هذه.

411
00:21:49,600 --> 00:21:50,900
ياانت، ماذا تَفعل؟

412
00:21:51,100 --> 00:21:52,300
ابتعد عني!

413
00:21:52,500 --> 00:21:55,300
يجب ان تصلح امورك مع الله

414
00:21:56,800 --> 00:21:59,000
- انه لا يستحق ذلك
- ابتعد عني, ابتعد

415
00:21:59,900 --> 00:22:01,500
ماذا يجري؟

416
00:22:02,500 --> 00:22:04,100
ادي من هذا؟

417
00:22:05,000 --> 00:22:06,500
ليس لدي أدنى فكرة

418
00:22:06,700 --> 00:22:09,100
كيف... كيف...

419
00:22:09,300 --> 00:22:10,600
ماذا تَعني، لَيسَ لَديكَ فكرة؟

420
00:22:10,800 --> 00:22:12,700
دَعوك إدي.
عَرفتَ إبنَة عمهم!

421
00:22:12,900 --> 00:22:15,700
لا، أَعْرف. أَعني، أَعْرف مَن
كَانوا، هم رجالَ باتغونيا.

422
00:22:16,000 --> 00:22:19,300
أنا فقط لَم أَفهم
لم كَانوا . . .

423
00:22:19,500 --> 00:22:21,600
تَعْرف، أصبحوا . . .
وتَصَرفوا مثل ذلك.

424
00:22:21,800 --> 00:22:22,900
إدي، هَل أنت بخير؟

425
00:22:23,000 --> 00:22:24,600
لا! لست بخير

426
00:22:25,600 --> 00:22:28,100
اسمعي، لايلا، نحن لَسنا بخيرَ.
إنتهى الأمر!

427
00:22:29,800 --> 00:22:30,700
لا!

428
00:22:31,300 --> 00:22:33,100
هَل يمكنك تذهب بعيداً؟

429
00:22:33,200 --> 00:22:35,600
- ماذا؟
- انتهى الأمر!

430
00:22:35,800 --> 00:22:37,600
- ماذا تَعني؟
- توقف!

431
00:22:37,800 --> 00:22:40,600
- ماالذي إنتهى؟
- لحظة.

432
00:22:40,700 --> 00:22:43,700
تفضل! . خمسون.
خمسون . رجاءً, توقف،

433
00:22:43,900 --> 00:22:46,800
يمكِنك. . . لا! لا، توقّف!

434
00:22:47,000 --> 00:22:50,500
هَلا تصمت؟
نحن نحاول ان نأكل هنا!

435
00:22:50,800 --> 00:22:54,100
هَلاْ توقفت؟أنا أَدفع
الكثير مِنْ المالِ للبَقاء في هذا الفندقِ!

436
00:22:54,300 --> 00:22:56,300
أَنا في شهرِ العسل.
نُريد فقط غداء هادئ لطيف!

437
00:22:56,500 --> 00:22:57,700
إدي، إدي. لا بأس.
انهم لا يُضايقونَني.

438
00:22:57,900 --> 00:22:58,900
لا هذا ليس جيد

439
00:22:59,000 --> 00:23:01,900
نحن متزوجون حديثاً!نريد فقط
وقت هدوءِ مع بعضنا!

440
00:23:02,100 --> 00:23:05,300
كَيفَ سيكون لدينا ذكريات جيدة
إذا استمريتم بـ. . .

441
00:23:06,300 --> 00:23:09,100
إدي، إدي.
لا بأس، أنا استمتع. . .

442
00:23:11,100 --> 00:23:12,900
ادي ارجوك, اجلس

443
00:23:17,700 --> 00:23:21,700
ياللعجب، بدأت أتَسَائل
اين ذهبت كل تلك العاطفةِ .

444
00:23:22,700 --> 00:23:26,600
لايلا، أَنا آسف،
لكن انا وأنتي انتهينا.

445
00:23:28,000 --> 00:23:31,900
مالذي تَتحدث عنه، إدي؟
ماذا عن خططنا في روتردام؟

446
00:23:36,100 --> 00:23:37,900
أَنا آسفُ. أنا سَأعود بعد قليل.

447
00:23:38,000 --> 00:23:38,300
أَنا آسفُ. أنا سَأعود بعد قليل.

448
00:23:38,500 --> 00:23:41,300
إدي!
أنت تَتصرف مثل  طير مجنون ثانيةً!

449
00:23:43,400 --> 00:23:45,700
- مرحبا.
- مرحبا.

450
00:23:46,700 --> 00:23:49,100
أوه، اللهي!
ماذا حَدثَ لأنفِكَ؟

451
00:23:49,800 --> 00:23:52,000
- مارتن ادخل فيه فلفلةَ .
- ماذا؟

452
00:23:52,200 --> 00:23:54,100
اسمعي، هناك
سوء فهم هائل.

453
00:23:54,300 --> 00:23:55,800
أنا لا أَقصد أَن أَكون فظة، إدي،
لكن هَل هذا ان ينتظر؟

454
00:23:55,900 --> 00:23:56,900
لا!

455
00:23:57,100 --> 00:23:59,000
سَأتأخر على
مراسم بيرل و بوو.

456
00:23:59,000 --> 00:24:01,300
اسمعي، زوجتي لم تكن مَقتولة.

457
00:24:01,900 --> 00:24:03,800
- ماذا؟
- نعم، زوجتي، لم تمت.

458
00:24:03,900 --> 00:24:07,400
في الحقيقة، أنا لك أقل ذلك،
فقط أولئك التوائمِ الأغبياءِ، هم. . .

459
00:24:07,700 --> 00:24:10,300
ماذا تقول؟
أنت لَست أرمل؟

460
00:24:10,500 --> 00:24:12,300
- لا. . .
- لا، هو متَزَوجُ!

461
00:24:13,400 --> 00:24:15,100
مارتن أخبرَني.

462
00:24:15,500 --> 00:24:18,400
كان هنا مَع زوجتِه
طِوال الإسبوع!

463
00:24:19,800 --> 00:24:21,700
عن ماذا تتحدث؟

464
00:24:22,700 --> 00:24:26,200
هو صحيح، أَنا. . .
لَكنَه إنتهى، ميراندا. أَعْني، انه. . .

465
00:24:26,500 --> 00:24:27,400
إبتعد عني.

466
00:24:27,600 --> 00:24:29,000
ميراندا لا بأس
هلا استمعت لي , أرجوك

467
00:24:29,200 --> 00:24:30,900
إبتعدْ عني. إتركني لوحدي!

468
00:24:31,000 --> 00:24:32,400
ميراندا!

469
00:24:34,600 --> 00:24:36,000
اصمدي!

470
00:24:39,300 --> 00:24:40,300
ادي!

471
00:24:48,700 --> 00:24:49,700
تباً

472
00:25:00,700 --> 00:25:03,100
- إدي!
- كنْت أُحاول إخبارك قبل ذلك.

473
00:25:03,500 --> 00:25:06,000
- اتْركني وحدي! إبتعد عني !!
- ميراندا!

474
00:25:06,200 --> 00:25:08,600
إدي! بِحقّ الجحيم ماالذي يحدث؟

475
00:25:08,800 --> 00:25:11,700
لايلا، أنا كُنْت أُحاولُ إخْبارك قبل ذلك،
و .. .

476
00:25:12,400 --> 00:25:14,900
هل جرحت ظهري على الصخور

477
00:25:16,300 --> 00:25:17,700
يا إلهي

478
00:25:18,000 --> 00:25:19,400
رجل الحرب

479
00:25:19,600 --> 00:25:22,200
ابعديه ابعديه

480
00:25:35,900 --> 00:25:36,900
هيا افعلوا شيئاُ

481
00:25:37,000 --> 00:25:38,000
لن افعل شي
هذا ما يستحقه

482
00:25:42,600 --> 00:25:45,800
- هو بخيرُ! أَعْرف ما العمل.
- ماذا تَفعلين؟

483
00:25:49,300 --> 00:25:52,100
إنزلي عني! لا! لا!

484
00:25:53,200 --> 00:25:54,200
يا إلهي

485
00:25:54,300 --> 00:25:55,500
اعرف ماذا افعل

486
00:25:55,700 --> 00:25:57,800
- لا!
- إدي!

487
00:25:59,100 --> 00:26:01,800
- يحرق! يحرق!
-  لا بأس

488
00:26:02,000 --> 00:26:04,000
لا بأس لا بأس

489
00:26:05,600 --> 00:26:07,800
أَعْرف، عزيزي. ألَيس ذلك لطيفِاً؟

490
00:26:09,600 --> 00:26:10,600
مقرف!

491
00:26:13,500 --> 00:26:16,000
أوه، لا! لا بأس، أَنا زوجتُه.

492
00:26:16,200 --> 00:26:19,100
- نحن في شهرِ عسلنا!
- شهر عسل؟

493
00:26:19,300 --> 00:26:21,900
ميراندا، هذا لَيسَ كما يَبدو.

494
00:26:23,700 --> 00:26:25,900
لا. انتظري، ميراندا!

495
00:26:27,200 --> 00:26:28,700
ميراندا

496
00:26:38,100 --> 00:26:40,900
أعتقد هو كَانَ
ملتقى الأحداثِ، أتَعْرف؟

497
00:26:41,100 --> 00:26:45,000
وابي استمر في ازعاجي عن المواعدة

498
00:26:46,400 --> 00:26:47,800
ثم الذهاب إلى زفاف جودي.

499
00:26:48,000 --> 00:26:52,000
لماذا ذَهبتُ إلى زفاف جودي،
تَعْرفُ؟ فقط لتَعذيب نفسي؟

500
00:26:52,700 --> 00:26:56,700
ماك ازعجني عن كونه
مُتَزَوّج. هو فقط. . .

501
00:26:57,900 --> 00:26:59,800
أنا لا أَعرف، استعجلت،
تَعرف، استعجلت.

502
00:27:00,000 --> 00:27:03,800
كنت تحت الضغط واستعجلت، واستعجلت
يومين،أو ثلاثة أيام.

503
00:27:03,900 --> 00:27:05,600
سأخبرك شيءَ.

504
00:27:05,800 --> 00:27:10,300
ليتني ذهبت مع والدي الى فيغاس
واستمتعنا مع تلك الفتيات

505
00:27:10,600 --> 00:27:12,700
لكان شيئاً محترم .

506
00:27:12,900 --> 00:27:14,200
{Y:i}سنيور ادي!

507
00:27:14,800 --> 00:27:20,800
مرحباً, هذا سنيور تيتو
صديقي تيتو بانديتو

508
00:27:21,100 --> 00:27:22,900
إدي، ماذا تفعل؟

509
00:27:23,100 --> 00:27:26,700
أَنا فَقَط اتسكع مَع أَخي،
أَخي مانويل.

510
00:27:27,000 --> 00:27:28,900
إدي، الناس يَبْحثونَ عنك.

511
00:27:28,900 --> 00:27:31,800
أبوكَ يتصل، وبعد ذلك ماك
يُحاول تَعقبك.

512
00:27:32,100 --> 00:27:35,900
وماذا يفترض بي ان أخبر تلك الفتاة
الأمريكية. . . ميراندا؟

513
00:27:36,100 --> 00:27:38,000
- ماذا أُخبرُها؟
- ميراندا؟

514
00:27:38,300 --> 00:27:39,400
- ميراندا؟
- نعم!

515
00:27:39,600 --> 00:27:42,700
- ماذا؟
- عائلتها طارت عائدة للوطن، لَكنها لَم تفعل.

516
00:27:42,900 --> 00:27:45,800
وبَحثت عنك في كل مكان.

517
00:27:46,200 --> 00:27:47,300
بحثت عني؟

518
00:27:49,400 --> 00:27:51,400
ابتعد! أنا امزح، يارجل!

519
00:27:52,200 --> 00:27:54,500
تلك الفتاة هربت للتلالِ ,

520
00:27:56,500 --> 00:27:59,500
ليتك رَأيت وجهَكَ!
كُنْتَ سعيد جداً!

521
00:27:59,700 --> 00:28:01,800
للحظة، كنت مثل. . .

522
00:28:03,100 --> 00:28:05,300
لاأصدق بأنني نلت منك ثانية!

523
00:28:09,000 --> 00:28:10,400
الرجل المضحك!

524
00:28:12,100 --> 00:28:14,500
ذلك رائع، ذلك رائع.
لاتقلق علي.

525
00:28:14,700 --> 00:28:16,900
بجدية، هَلْ أنت هنا لسبب؟

526
00:28:17,100 --> 00:28:18,100
ما الفكرة؟

527
00:28:18,300 --> 00:28:21,000
ماذا، تريدني ان. . . تريد
ان تخبرني،بأن أعود وأحصل على لايلا؟

528
00:28:21,300 --> 00:28:23,700
أَو أعود إلى الولاياتِ؟
هذا لَنْ يَحدثَ!

529
00:28:23,900 --> 00:28:28,500
{Y:i}إنظرْ إلى نفسك. إستمع إلى نفسك.
أنت تَبدو  كمجنون! 

530
00:28:28,800 --> 00:28:30,400
{Y:i}- أوه، أَنا  مجنون؟ 
- نعم.

531
00:28:30,500 --> 00:28:31,600
{Y:i}لا، أنت   مجنون! 

532
00:28:31,800 --> 00:28:35,200
أحرقَت لايلا محفظتي، إحرقتْ
ملابسي، أحرقتْ جوازَ سفري.

533
00:28:35,400 --> 00:28:37,200
حسناً؟ حتى إذا أردت
العَودة، لا أَستطيع!

534
00:28:37,300 --> 00:28:40,600
ولا أَستطيعُ الحُصول على اوراقي
شهر أَو شيء من هذا.

535
00:28:41,800 --> 00:28:45,500
لَكن أتعلم؟ لَست بِحاجةٍ إلى وراق
للتَسكع مَع هذا الرجلِ،

536
00:28:45,700 --> 00:28:47,100
' لأنه لا يريد أي أوراق.

537
00:28:47,200 --> 00:28:49,600
يُريدُ صداقة فقط، أليس كذلك؟

538
00:28:50,900 --> 00:28:52,200
وسَنَبقى هنا،

539
00:28:52,300 --> 00:28:54,100
سَنَستمر بالكلام
ونستمر بالكلام،

540
00:28:54,300 --> 00:28:56,600
حتى يَبْدو صحيحاً في رأسي.
اليس كذلك، ماني؟

541
00:28:56,800 --> 00:28:59,300
حتى لو بقينا للأبد. هَل أنا محق؟

542
00:29:00,400 --> 00:29:02,600
إستمع، أيها الجبان،

543
00:29:02,700 --> 00:29:08,100
كُنْتَ تزعجني لإسبوعان كاملان حول كل هذة التراهات!

544
00:29:08,400 --> 00:29:10,300
أتريد أن تصلح مافعلت؟

545
00:29:10,500 --> 00:29:12,500
توقفْ عن التَحَدث عنه، فقط توقف!

546
00:29:12,600 --> 00:29:14,900
انهض وافعل ما يلزم!

547
00:29:19,000 --> 00:29:20,900
مانويل محق سنيور ادي.

548
00:29:21,100 --> 00:29:24,900
يَجِبُ أَنْ تعودَ و تصلح هذا
بنفسك، موافق؟ الآن، هيا.

549
00:29:25,300 --> 00:29:26,300
- انْهضُ!
- لا أستطيع.

550
00:29:26,500 --> 00:29:28,800
يمكنك ان تفعلها، هيا! إستمعْ.

551
00:29:29,000 --> 00:29:33,400
عِنْدي إرتباطات. تَعرف، أناس
يمْكِنهم أَنْ يهربوك إلى كاليفورنيا.

552
00:29:35,100 --> 00:29:36,200
أنت لا تمزح؟

553
00:29:36,300 --> 00:29:38,500
لا، أَعِدك. لا أمزح هذة المرة.

554
00:29:38,600 --> 00:29:41,000
- حسناً، جيد. جيد, جيد.
- نعم!

555
00:29:41,200 --> 00:29:44,600
لَكني لا أريد الذهاب إلى كاليفورنيا.
اريد ان أذهب إلى الميسيسيبي.

556
00:29:54,500 --> 00:29:56,200
لا بأس لا بأس يارفاق

557
00:29:56,400 --> 00:29:58,900
أَنا أمريكي.  فَقدت جوازَ سفري.

558
00:30:27,700 --> 00:30:28,800
أمريكا!

559
00:30:42,700 --> 00:30:43,800
توقف هنا!

560
00:30:44,400 --> 00:30:45,400
أَنا أمريكي!

561
00:31:28,500 --> 00:31:30,800
- هيا، أمسك يَده!
- يمكِنك أَن تفعلها!

562
00:31:34,800 --> 00:31:36,600
تعال، ياصديق!

563
00:31:38,700 --> 00:31:40,300
تعال! إمسكْه!

564
00:32:06,200 --> 00:32:09,900
سأخبرك بصراحة، إدي.
أعتقد ان هذة فكرة سيئة جداً.

565
00:32:15,600 --> 00:32:19,000
اسمع، ابي، أقدر مجيئكَ
هُنا ومساعدتي.

566
00:32:19,300 --> 00:32:21,900
هذا  شيء يَجِبُ أَنْ افعله

567
00:32:22,100 --> 00:32:24,100
أنا ما زِلت لا أَفْهم
مالذي حَدثَ مَعك ولايلا.

568
00:32:24,300 --> 00:32:26,200
كَانت فتاة لطيفةِ.

569
00:32:27,100 --> 00:32:30,000
أبي، أَحب ميراندا،

570
00:32:30,900 --> 00:32:32,700
لم أكن أكثرَ تأكداً من
أيّ شئِ في حياتِي.

571
00:32:32,900 --> 00:32:35,100
حَسَناً، إدي. فقط كن حذراً،

572
00:32:35,400 --> 00:32:38,700
تذكر، هذا حزام التوراةَ.
هؤلاء الناسِ عِندَهم أسلحة.

573
00:32:39,500 --> 00:32:41,900
هذا هو، هنا! توقف! توقفْ!

574
00:32:47,900 --> 00:32:50,700
ألا تعتقد بأننا يَجِبُ أَنْ ننظفَك
أَو نحلقك أَو شيء؟

575
00:32:51,000 --> 00:32:52,600
لا. اسمع. عملت على
هذا الخطابِ لأكثر من شهر.

576
00:32:52,900 --> 00:32:54,600
فقط أريد الدخول وإنهاء الأمر.

577
00:32:54,700 --> 00:32:56,100
اقض عليهم!

578
00:33:11,800 --> 00:33:15,800
سبع درجاتِ بالتّسلسل أكثر من 90 ميلِ
في السّاعة؟ ذلك الولدِ اخذ تلك الكرةِ!

579
00:33:17,500 --> 00:33:20,400
بيو, انظر من أتى

580
00:33:23,200 --> 00:33:26,100
أَعْرف، لا تسْأل. هَل ميراندا هنا؟

581
00:33:27,000 --> 00:33:29,900
- لابد انك جننت.
- حَسناً، لا، لَست مجنوناً.

582
00:33:30,000 --> 00:33:33,900
أوه، اللهي! لما لَست متفاجيء
بِأَن هذا البليدِ هنا؟

583
00:33:34,100 --> 00:33:35,500
لابأس.
اسمع، لا أريد أي مشاكل، مارتن.

584
00:33:35,700 --> 00:33:37,900
أوه، لا تريد أي مشاكل؟
أنت توشك أَن تحصلَ على بعض منها يا ولد!

585
00:33:38,100 --> 00:33:40,000
من الأفضل لك تَنْزل من بيتي!
ايها الأخرق!

586
00:33:40,200 --> 00:33:42,400
ذلك رَد صادق بشكل منعش.

587
00:33:42,500 --> 00:33:45,700
و دعني أعيد بعضه إليك،

588
00:33:45,900 --> 00:33:49,600
وأخبرك أني أخطأت, مذنب.

589
00:33:49,900 --> 00:33:52,200
واستعجلت في الأمر

590
00:33:52,400 --> 00:33:53,600
و دعني أعيد بعضه إليك،

591
00:33:53,700 --> 00:33:55,700
تسرعت إلى الزواج
ولم افكر جيداً.

592
00:33:56,000 --> 00:33:57,900
عَرفت زوجتَي فقط لشهرين
قَبلَ زواجنَا،

593
00:33:58,100 --> 00:34:00,400
اذاً هذة القصة الخلفية.

594
00:34:00,600 --> 00:34:04,600
وكم عَرفتَ ميراندا
قبل أن تقرر بأنها هي من تريد؟

595
00:34:06,200 --> 00:34:07,800
يومان، وأنا أَسْمعُ هذا.

596
00:34:08,000 --> 00:34:09,600
دعني فقط أَقول إليك،
"هذا ما اريد قوله."

597
00:34:09,800 --> 00:34:11,900
لَنْ ارتكب نفس الخطأِ ثانيةً،

598
00:34:12,100 --> 00:34:14,700
يمكنك أن ترتاح مطمئِناً،
أنا أعلم ما أفعل.

599
00:34:14,900 --> 00:34:16,400
وعندما تتم اموري،

600
00:34:16,700 --> 00:34:18,900
أَعتقدُ اني و ميراندا
يَجِبُ أَنْ نسيرُ ببطئ.

601
00:34:19,100 --> 00:34:21,200
أَعْني، تَعْرف، نتواعد لفترة.

602
00:34:21,400 --> 00:34:23,800
نعيش سوية لمدة سنة، على الأقل.

603
00:34:24,000 --> 00:34:27,700
نرى كيف ستجري الأمور
لا وعود

604
00:34:27,900 --> 00:34:30,100
- حقاً؟
- أريد أن أعمل كل شيءِ بالطريقة الصحيحة هذة المرة.

605
00:34:30,200 --> 00:34:33,800
لن يكون هنالك "هذة المرة  "
إدي. الذرة  تَفرقعتْ.

606
00:34:34,100 --> 00:34:37,000
ميراندا وكال تَزوجا
قبل أسبوعين السّبت.

607
00:34:37,200 --> 00:34:38,200
ماذا؟

608
00:34:38,600 --> 00:34:41,000
عن ماذا تتحدث؟

609
00:34:41,100 --> 00:34:43,500
أخيراً عادت إلى صوابها.

610
00:34:44,000 --> 00:34:44,900
أنا لا أَصدقك.

611
00:34:45,000 --> 00:34:46,300
- أوه، من الأفضل ان تصدق.
- إدي. . .

612
00:34:46,500 --> 00:34:48,700
- أوه، من الأفضل ان تصدق.
- إدي. . .

613
00:34:48,900 --> 00:34:50,100
انها الحقيقة

614
00:34:51,800 --> 00:34:53,300
تَزوّجوا؟

615
00:34:57,300 --> 00:34:59,800
حَسناً،هل  يمكنني أَن .. .
على الأقل، أيمْكِنني أَن أَتكلمَ معها شخصياً. . .

616
00:35:00,000 --> 00:35:01,600
- لا، لا تَستطيع، حَسَناً؟
- مارتن! مارتن! اهدأ!

617
00:35:01,900 --> 00:35:03,400
أنت سَتَبقى بعيداً
عنْ ميراندا،

618
00:35:03,600 --> 00:35:05,000
سَأَضِع قبضتي في وجهِكِ!

619
00:35:05,100 --> 00:35:07,000
أنا سَأَضِع كلتا  قبضتِي
في وجهِكَ!

620
00:35:07,200 --> 00:35:10,000
أَنا هادئ! أَنا هادئ! أَنا هادئ.
أنت تَمْسكني بقوة!

621
00:35:10,200 --> 00:35:11,900
توقف. إدي. . .

622
00:35:12,100 --> 00:35:13,100
- خذ الأمور بسهولة، ياولد.
- أنا بخير.

623
00:35:13,300 --> 00:35:17,300
الآن، اسمع، نحن نَطلبُ مِنك إحتِرام
خصوصية ميراندا و كال.

624
00:35:18,500 --> 00:35:21,000
أعطِهم فرصة لِكي يَكونَ سعداء.

625
00:35:21,800 --> 00:35:25,200
إذا كنت تَهتم بميراندا،
ذلك ما ستفعله.

626
00:35:30,100 --> 00:35:31,500
حسناً، بيرل.

627
00:35:34,500 --> 00:35:35,600
سأفعل

628
00:35:48,000 --> 00:35:49,400
ميراندا!

629
00:35:56,500 --> 00:35:58,800
لابأس!

630
00:35:59,000 --> 00:36:00,800
أنا.  إدي.

631
00:36:01,900 --> 00:36:03,300
هَل أنت مجنون؟

632
00:36:04,500 --> 00:36:06,000
هذا مجنون!

633
00:36:07,100 --> 00:36:08,000
مرحباً!

634
00:36:08,200 --> 00:36:11,000
- بِحق الجحيم ما هَل تَعمل هنا؟
- لا بأس، لا بأس.

635
00:36:11,300 --> 00:36:13,800
بيرل أخبرني بأنك تزوجتَ.
أنا فقط أردتُ الكَلام معك.

636
00:36:14,000 --> 00:36:16,300
هذا زوجي النائم
بجانبي. هَل تَرى ذلك؟

637
00:36:16,500 --> 00:36:17,400
نعم, ارى ذلك

638
00:36:17,600 --> 00:36:19,400
هذا لَيسَ الوقتَ أَو المكانَ
المناسب!

639
00:36:19,500 --> 00:36:22,400
رجاءً، رجاءً. اسمعي، سَأُكون هاديء.
سَأكون هاديء. فقط اسمعيني.

640
00:36:22,800 --> 00:36:25,700
لا! لَن أَسمعَك!
هذا مجنون!

641
00:36:25,900 --> 00:36:28,600
أَرجوك! أنت لا تَعلمين
ما حدث لي حتى وصلت هنا.

642
00:36:28,800 --> 00:36:30,700
رجاءً، فقط اسمعيني.

643
00:36:32,700 --> 00:36:34,500
لديك دقيقةِ واحدة.ابدأ.

644
00:36:34,900 --> 00:36:38,100
حسناً، اسمعي. أولاً،أنا آسف جداً
لأني لَمْ أخبرك أني متزوج.

645
00:36:38,300 --> 00:36:41,800
اسمعي، أردت أن أقول لك مرتان،
لَكن كل مرة يقاطعونا.

646
00:36:41,900 --> 00:36:44,300
وبعد ذلك كان هناك
سوء الفهم الكلاسيكي

647
00:36:44,700 --> 00:36:46,500
حول زوجتِي التي قتلت.

648
00:36:46,700 --> 00:36:47,800
على أية حال، المهم. . .

649
00:36:48,000 --> 00:36:50,500
لا! المهم،
سواء حاولتَ إخباري أَم لا،

650
00:36:50,700 --> 00:36:53,100
حاولتَ التقرب مني
في شهرِ عسلكَ!

651
00:36:53,400 --> 00:36:54,500
هَلْ تَعْرفُ كَم هذا مخيفَ ؟

652
00:36:54,700 --> 00:36:58,200
نعم، اعلم, اعلم,. هو بغيض،
وأنا أَدِين لك بإعتذار كبير.

653
00:36:58,400 --> 00:37:01,200
لكن، من ناحية أخرى،
أَنا مسرور ان ذلك حَدث.

654
00:37:15,300 --> 00:37:19,100
اسمعي، هو لَيسَ خطأي ان القدر يَعمل
بطرق غامضة.

655
00:37:19,500 --> 00:37:22,900
ولذا، نعم، فشلت،
تَزوجت إسبوع قبل الأوان.

656
00:37:23,100 --> 00:37:25,200
لَكن أتعلمين؟
لم أكن لأَغيرَ أي شيء مما حدث.

657
00:37:25,300 --> 00:37:26,700
أنا لست نادماً على زَواجي من ليلا

658
00:37:26,900 --> 00:37:28,700
لأني لو لم أفعل،
لما كُنْت لأَذْهب إلى كابو،

659
00:37:28,800 --> 00:37:32,600
لم أكن لأقابلك، وأَقع في حبك،

660
00:37:32,800 --> 00:37:35,200
و لَن أَعتذرَ عن ذلك ابداً.

661
00:37:36,200 --> 00:37:37,300
ولا مرة.

662
00:37:39,600 --> 00:37:40,700
اللعنه، إدي.

663
00:37:40,800 --> 00:37:41,900
اعلم.

664
00:37:46,700 --> 00:37:47,800
كال، لا بأس.

665
00:37:48,000 --> 00:37:50,300
مارتن! مارتن، أنزلَ المضرب.

666
00:37:50,500 --> 00:37:53,500
فقط اسكت، حَسَناً؟
هذا لَيس لك، هذا له!

667
00:37:53,800 --> 00:37:54,800
ماذا؟

668
00:37:55,900 --> 00:37:57,100
مَنْ هذا الرجلِ بحق الجحيم ؟

669
00:37:57,300 --> 00:38:00,200
هذا مضطربِ العقل الذي حَاوَلَ
سَرقَة زوجتك، يارجل!

670
00:38:00,500 --> 00:38:02,900
عَرفت بأنك لن تبعدعنها،
أيها الحقير!

671
00:38:03,100 --> 00:38:06,000
أنا لا أَستطيع التحكم بذلك.
فالقلب يريد ما يريد.

672
00:38:06,600 --> 00:38:08,200
إدي، عِليك أن تخرج من هنا!

673
00:38:08,300 --> 00:38:10,400
ليس قبل أن تجيبيني.

674
00:38:10,600 --> 00:38:12,400
لا! ليس هناك اي جوابَ!

675
00:38:12,600 --> 00:38:15,900
اللعنه، مارتن!
اللعنة، هذا يؤلم! تباً!

676
00:38:16,200 --> 00:38:17,600
أنت. . . مارتن، هذا يؤلم!

677
00:38:17,600 --> 00:38:21,100
اتريد أن تقاتل, رجل قوي؟
سأوسعك ضرباً! تعال.

678
00:38:21,400 --> 00:38:23,700
أنا لا أُريدُ أي مشاكل هنا.
لم لا تتراجع، حَسَناً؟

679
00:38:23,900 --> 00:38:25,600
جيّد، المشاكل وَجدتَك , ايها الجبان!

680
00:38:25,800 --> 00:38:26,900
ابي! لابأس.

681
00:38:27,000 --> 00:38:31,300
اسمعي، ميراندا، فقط أخبريني،
هَلْ تَحسين بنفس الشعور، أم لا؟

682
00:38:33,900 --> 00:38:36,200
يمكننا ان نجد حلاً

683
00:38:40,600 --> 00:38:43,300
لا، لا اشعر كذلك ، إدي.

684
00:38:44,700 --> 00:38:47,900
كَانَ بيننا تجاذب في المكسيك،
وهذا كل شيء.

685
00:38:50,100 --> 00:38:54,900
أَحب كال، وكل ما حَدثَ
في كابو جَعلَني أُدرك ذلك.

686
00:38:56,900 --> 00:38:58,200
أَنا آسفه

687
00:38:59,100 --> 00:39:00,600
هذا كل مافي الأمر

688
00:39:01,700 --> 00:39:05,000
تعال، بني، دعنا نَخرج من هنا.
تعال، هيا.

689
00:39:06,800 --> 00:39:09,400
تعال.
الفتيات مجانين، تَعرف ذلك.

690
00:39:11,400 --> 00:39:12,600
هيا

691
00:39:14,700 --> 00:39:16,600
نعم، انتبه لنفسك،ايها الجد.

692
00:39:17,100 --> 00:39:18,700
تعال، دعنا نَذهب.

693
00:39:19,500 --> 00:39:20,500
ياللهول

694
00:39:25,500 --> 00:39:26,600
ابي؟

695
00:39:27,500 --> 00:39:28,800
انظر

696
00:39:28,900 --> 00:39:31,900
إذا كانت تراقب،فهذا
يعني ما زِال عِندي فرصة.

697
00:39:34,900 --> 00:39:36,900
أنتهى الأمر، إدي.

698
00:40:00,400 --> 00:40:03,300
تعال، يارجل. لا تَستطيع تَركي الآن.

699
00:40:03,500 --> 00:40:05,800
عدلت تامي أخيراً .

700
00:40:06,200 --> 00:40:07,500
ماذا يَعْني هذا؟

701
00:40:07,700 --> 00:40:10,100
يَعْني بأنني واجهتها.
أخبرتها من الآنَ فَصَاعِدَاً،

702
00:40:10,300 --> 00:40:12,600
الخميس إلى الأحد،
سيكون الأصدقاء قبل البيت

703
00:40:12,800 --> 00:40:14,900
قُلتُ، "أَحتاج لوقت وحدي."

704
00:40:15,200 --> 00:40:18,300
حقاً؟ قلت ذلك؟ هكذا؟
ترفع يديك، مثل. . .

705
00:40:18,500 --> 00:40:19,600
مثل، نِصف ذلك، نعم.

706
00:40:19,800 --> 00:40:21,500
وهي صدقت ذلك؟

707
00:40:25,700 --> 00:40:28,300
عزيزتي, أنا أَتحدث
مَع إدوارد الآن.

708
00:40:28,500 --> 00:40:30,100
سَأَتكلم معك لاحقاً.

709
00:40:30,400 --> 00:40:31,500
مع السلامة.

710
00:40:32,700 --> 00:40:35,500
- يال الروعة. مذهل.
- نعم،أرأيت؟

711
00:40:35,700 --> 00:40:37,800
هذا سَيكون من الآن فَصَاعِدَاً.
رجاءً لا تَذهب.

712
00:40:38,000 --> 00:40:39,100
ماك، مررنا بذلك من قبل .

713
00:40:39,400 --> 00:40:41,200
ليس هناك سبب
كي ابقى هنا،

714
00:40:41,200 --> 00:40:45,400
حَصلت ليلا على المحل بعد الطلاقِ.
أَبي دائماً في فيغاس.

715
00:40:45,600 --> 00:40:48,000
أنا لم القي بأي شخص
في الشهور الستة الأخيرة.

716
00:40:48,200 --> 00:40:50,100
الذي لأنك ما زِلتَ
متعلق  بميراندا

717
00:40:50,200 --> 00:40:53,200
لا، لَست كذلك! تخطيتها. ومضيت بحياتي.

718
00:40:53,400 --> 00:40:55,100
في الحقيقة، بدأت بلإعتِقاد
ان خيراً كثيراً

719
00:40:55,300 --> 00:40:56,300
اتى مِن تلك التجربةِ.

720
00:40:56,500 --> 00:40:57,500
- أوه، حقاً؟
- نعم!

721
00:40:57,600 --> 00:41:00,600
مثل، جلوسك بلا عمل
لستّة شهور ،

722
00:41:00,800 --> 00:41:03,000
وتلك اللحيةِ الغير تقليديةِ.
ذلك كَانَ رهيباً.

723
00:41:03,200 --> 00:41:04,900
نعم، لهذا السبب أَحتاج للتَغيير.

724
00:41:05,100 --> 00:41:07,000
أنا لا أَستطيع فقط أن أَجلس
وأنتظر حدوث حياة لي.

725
00:41:07,300 --> 00:41:08,500
علي أن اتبع حدسي،

726
00:41:08,700 --> 00:41:11,800
والآن حدسي
يقول لي بأني .. .

727
00:41:13,000 --> 00:41:15,900
ماك, اصعد الى السيارة الآن

728
00:41:16,200 --> 00:41:18,100
حالاً عزيزتي, مرحباً

729
00:41:18,200 --> 00:41:19,800
إدي! فكر بما قلت.

730
00:41:20,000 --> 00:41:21,500
الأصدقاء قبل المنزل!

731
00:41:22,200 --> 00:41:24,300
كيف حالك، إدي؟ أنت حزين؟

732
00:41:25,400 --> 00:41:26,700
- لا.
- جيد.

733
00:41:27,400 --> 00:41:28,700
جيد. حسناً.

734
00:41:30,000 --> 00:41:31,600
حسناً , وداعاً ليستر

735
00:41:45,200 --> 00:41:50,400
الآن،وبـ 150,$ أخرى
يمكن أَن أَعطيك عرض العمَّ تيتو الخاصّ.

736
00:41:50,800 --> 00:41:53,500
جولةَ إلى شعبة الجزيرةَ المرجانيةِ الأفضلَ!

737
00:41:53,600 --> 00:41:56,400
- $150؟
- ذلك كثير، أليس كذلك؟

738
00:41:56,600 --> 00:41:58,800
أَو  يمكِنُ أَن تَجدَه نفسك.
الرفاق كبار جداً.

739
00:41:59,000 --> 00:42:01,700
لا أعتقد أنه سَيكون عِنَْكَ
مشكلة بطْرد أسماكَ القرش.

740
00:42:01,900 --> 00:42:04,900
تيتو! لا تخف هؤلاء الناسِ.
ليس هناك أسماك قرش.

741
00:42:05,100 --> 00:42:07,500
هناك أسماك قرش رملِ،
لَكن ليس لديهم أي أسنان.

742
00:42:07,700 --> 00:42:11,200
أرأيت الموقفِ هنا؟
لَيْسَ لديك حس العملِ.

743
00:42:11,500 --> 00:42:12,900
يا، موانليتو! إعمل لي معروفاً.

744
00:42:13,100 --> 00:42:15,900
ساعدُ تيتو لإعطاء هؤلاء الناسِ
ادوات الغوص، حَسَناً؟

745
00:42:16,100 --> 00:42:17,500
اعطهم الزعانفِ مجاناً.

746
00:42:17,600 --> 00:42:20,300
- أوه،  شكراً، إدي.
- شكراً مجدداً، إدي.

747
00:42:24,000 --> 00:42:25,900
ماثمن لوح التزلج؟

748
00:42:33,500 --> 00:42:35,300
انتي! مرحباً!

749
00:42:36,200 --> 00:42:37,100
مرحباً.

750
00:42:38,600 --> 00:42:40,500
ماذا تفعلين هنا؟

751
00:42:41,800 --> 00:42:45,000
هنا مَع العائلةِ.
انه ذلك الوقت مِن السَنَةِ مجدداً.

752
00:42:45,300 --> 00:42:49,200
بيرل و بوو يجددانِ نذورَهم
على الشاطئِ بعد ظهر اليوم، لذا. . .

753
00:42:49,400 --> 00:42:50,400
يال الروعة

754
00:42:50,700 --> 00:42:53,000
ولِكي أكونَ صادقة،
سَمعت إشاعة تقول

755
00:42:53,200 --> 00:42:55,200
أنك فتحت عمل هنا.

756
00:42:55,400 --> 00:42:57,500
أوه، نعم؟ وكيف َسمعت ذلك؟

757
00:42:58,600 --> 00:43:01,200
استلمت دعوة لإفتتاحكَ الكبيرِ.

758
00:43:01,700 --> 00:43:06,500
أوه، صحيح.
نعم،لقد وضعت قائمة بريد إلكتروني التي .. .

759
00:43:08,500 --> 00:43:10,400
لا أَستطيع التخيل أنك فعلاً انتقلت هنا.

760
00:43:10,600 --> 00:43:11,700
نعم, انتقلت

761
00:43:11,900 --> 00:43:15,400
واصبحت مثل أولائك الذين في إجازة دائمة

762
00:43:15,700 --> 00:43:17,000
كالذين تحدثنا عنهم

763
00:43:17,200 --> 00:43:19,000
يناسبك.

764
00:43:19,200 --> 00:43:20,400
يناسبك.

765
00:43:23,000 --> 00:43:24,600
تَبدين جميلة.

766
00:43:26,100 --> 00:43:27,200
شكراً.

767
00:43:28,300 --> 00:43:31,200
اذاً، أنت هنا مَع كال
والطاقم و. . .

768
00:43:33,700 --> 00:43:35,400
كال وأنا أَنفصلنا.

769
00:43:36,900 --> 00:43:38,100
إنفصلتما.

770
00:43:39,400 --> 00:43:43,700
هو انسان رائع،
لَكن لم يفترض بنا أن نتزوج ابداً.

771
00:43:45,600 --> 00:43:46,800
أَنا آسف.

772
00:43:48,600 --> 00:43:52,200
أظن الآن أني أعرف ما مررت
به في شهر عسلكَ.

773
00:43:53,400 --> 00:43:55,600
لَيسَ سهلَ أن تكونَ متزَوج عندما

774
00:43:57,300 --> 00:43:59,600
تكون تحب شخصاً آخر.

775
00:44:02,500 --> 00:44:05,700
هو في السيارةِ،
وانا متحمسة كي تقابله!

776
00:44:07,200 --> 00:44:08,300
هو. . .

777
00:44:09,200 --> 00:44:11,000
حقاً؟ هو هَل في السيارةِ؟

778
00:44:11,700 --> 00:44:14,000
لا! لا.

779
00:44:18,800 --> 00:44:19,900
مضحك.

780
00:44:20,500 --> 00:44:22,300
اوقعت بي. ذلك كَانَ. . . ذلك جيدُ.

781
00:44:22,500 --> 00:44:23,500
- مضحك جداً.
- شكراً لك.

782
00:44:23,700 --> 00:44:26,300
- لذا، أنت أعزب. أنت هَل أعزب؟
- أنعم.

783
00:44:28,700 --> 00:44:31,900
انا مقيمه في الفندقِ، إذا

784
00:44:33,000 --> 00:44:35,200
اردت ان نشرب أو شيء.

785
00:44:37,400 --> 00:44:38,900
اود فعل ذلك.

786
00:44:40,100 --> 00:44:42,700
مارأيك الليلة، 7:00؟

787
00:44:43,700 --> 00:44:46,400
7:00، يمكِنني فعل ذلك. نعم.
يمْكِنني فعل ذلك.

788
00:44:46,600 --> 00:44:47,600
- رائع
- ممتاز.

789
00:44:47,700 --> 00:44:48,900
ميراندا!

790
00:44:49,700 --> 00:44:52,000
تعالي , سنفوت
المراسم!

791
00:44:52,200 --> 00:44:54,400
- انا قادمة
-مرحباً, مارتن

792
00:44:54,600 --> 00:44:56,000
مرحباً، يا أخرق!

793
00:44:56,800 --> 00:44:58,500
سعيد لرؤيتك، أيضاً!

794
00:45:01,800 --> 00:45:03,100
اذاً، أَراك الليلة.

795
00:45:03,300 --> 00:45:05,300
نعم، أَراك الليلة.

796
00:45:10,800 --> 00:45:11,900
إدي؟

797
00:45:13,300 --> 00:45:14,400
مَنْ كانت تلك؟

798
00:45:14,500 --> 00:45:19,100
أوه، يا! نعم، هذا غير قابل للتصديق.
تلك كَانت جريتشين كونستربياس.

799
00:45:19,400 --> 00:45:20,300
مَن؟

800
00:45:20,600 --> 00:45:22,900
جريتشين كونستربياس
مديرة تنفيذية لهيوي؟

801
00:45:23,100 --> 00:45:26,600
ملابسِ ماءِ لهيوي الرياضية.
هم، مثل، مجهّزي الأكبر. نعم.

802
00:45:26,800 --> 00:45:28,200
نعم، على أية حال، هي في البلدةِ
لِليلة واحدة.

803
00:45:28,400 --> 00:45:31,600
تريد إجتِماع ونتبادل
مشروبات في 7:00 لمناقَشَة شروطِ الإئتمانِ.

804
00:45:31,800 --> 00:45:33,200
- الليلة؟
- نعم.

805
00:45:33,400 --> 00:45:35,600
أوه، لكن، عزيزي، هذة ذكرانا الأولى.

806
00:45:35,800 --> 00:45:39,100
أَعْرفُ، أَعْرفُ.
لكن، كونسويلا، أنا سَأعود بحلول الـ9 :00، لذا. . .

807
00:45:39,300 --> 00:45:41,800
- أوه، حسناً. لذا سيكون عشاء متأخّر؟
- حسناً.

808
00:45:42,000 --> 00:45:43,800
نعم، مثالي.
عشاء متأخر، ذلك سَيَكُونُ جيد،

809
00:45:44,000 --> 00:45:46,600
لأن هناك بَعض الأمور
التي يَجِبُ أَن نناقشَها.

810
00:45:46,800 --> 00:45:48,800
أوه. امور جيدة أَو امور سيئة؟

811
00:45:49,400 --> 00:45:52,700
حَسناً، أعتقد في باديء الأمر قَد تَفزعين،

812
00:45:53,000 --> 00:45:55,300
لكن في المدى البعيد،الأمر رائع.

813
00:45:58,700 --> 00:46:00,300
أَحبك، إدي.

814
00:46:01,200 --> 00:46:03,300
الحب، حب، حب، حب، حب.

815
00:46:07,500 --> 00:46:08,500
تباً لي

816
00:49:00,700 --> 00:49:03,000
اقوى! اقوى!

817
00:49:06,000 --> 00:49:07,900
نعم, نعم

818
00:49:08,100 --> 00:49:09,800
أخيراً

819
00:49:09,900 --> 00:49:11,400
نعم , انت تفعلها

820
00:49:15,800 --> 00:49:18,400
.. ترجمة ..
.: LonelyMemo :.

