1
00:00:19,800 --> 00:00:22,130
.إبذلوا المزيد من الجهد

2
00:00:41,000 --> 00:00:42,558
."رامبو"

3
00:00:45,600 --> 00:00:46,296
.هيا بنا

4
00:01:09,040 --> 00:01:10,058
كيف حالك يا "جوني"؟

5
00:01:11,920 --> 00:01:12,975
.بخير

6
00:01:14,600 --> 00:01:15,476
.يكفي هذا

7
00:01:19,080 --> 00:01:24,496
. جوني أنا آسف لأنهم أرسلوك لهذا الجحيم -
. رأيت ما هو أسوأ -

8
00:01:24,640 --> 00:01:25,437
...أجل أعلم هذا

9
00:01:27,480 --> 00:01:32,171
جوني أخبرتك أنني سأساعدك
إن أستطعت, هل أنت مهتم؟

10
00:01:35,720 --> 00:01:38,952
بالتأكيد أنت لا تريد
.أن تقضي خمسة أعوام أخرى هنا

11
00:01:46,380 --> 00:01:51,196
على الأقل هنا أعلم أين أقف -
. إسمعني أولاً -

12
00:01:52,760 --> 00:01:55,449
هناك عملية سرية
.على وشك البدء في الشرق الأقصى

13
00:01:55,500 --> 00:01:59,471
الكمبيوتر رشح ثلاثة أسماء
.مناسبين لهذه المهمة كان من ضمنهم أنت

14
00:02:02,060 --> 00:02:05,093
مهمة؟ -
.تحرير أسرى الحرب في فيتنام -

15
00:02:09,960 --> 00:02:11,976
لماذا الآن؟
لماذا أنا؟

16
00:02:14,200 --> 00:02:16,794
.الهدف هو السجن الذي هربت منه عام 1971

17
00:02:17,240 --> 00:02:21,618
لا أحد يعلم تضاريس المكان أفضل منك
.عامل المجازفة كبير

18
00:02:21,960 --> 00:02:25,716
ستعود مؤقتاً إلى القوات
و إذا نجحت المهمة

19
00:02:25,760 --> 00:02:29,320
. ربما سيعطوك العفو

20
00:02:30,540 --> 00:02:31,876
هل أنت مهتم؟

21
00:02:39,240 --> 00:02:40,468
.بلى

22
00:02:40,920 --> 00:02:45,299
.حسناً, سأحضر التصاريح الضرورية

23
00:02:46,220 --> 00:02:50,549
المرة القادمة التي سنلتقي فيها
ستكون في تايلاند مع القوات الخاصة من أجل المهمة

24
00:02:50,600 --> 00:02:51,569
.أجل يا سيدي

25
00:02:52,020 --> 00:02:54,217
هل كل شيء واضح؟ -
. أجل  -

26
00:02:54,260 --> 00:02:57,054
جوني أريدك أن تعلم أنني فعلت
. ما بإستطاعتي لأخرجك من هنا

27
00:02:58,140 --> 00:02:58,989
.أعلم

28
00:03:00,490 --> 00:03:01,690
حسنا

29
00:03:01,691 --> 00:03:02,291
! سيدي

30
00:03:04,200 --> 00:03:05,589
هل يجب أن نربح هذه المرة؟

31
00:03:08,020 --> 00:03:09,612
.هذه المرة الأمر يرجع إليك

32
00:03:10,339 --> 00:04:30,776
تمت ترجمة الفيلم بواسطة : أحمــــــد بدارنــــــه
0599793927-0525434088-022975207

33
00:04:30,777 --> 00:05:09,777
المستقبل للأقمار الصناعية
رام الله - أم الشرايط

34
00:05:23,940 --> 00:05:25,178
.هذا كل شيء

35
00:05:27,160 --> 00:05:31,497
"كيف حالك يا "رامبو"؟ أنا "إريكسون
لما لا نذهب إلى المعسكر؟

36
00:05:34,080 --> 00:05:35,889
أنت المختار , أليس كذلك؟

37
00:05:37,140 --> 00:05:39,237
.صنعت الدعاية المناسبة لأسمك

38
00:05:41,080 --> 00:05:42,669
.أنا سعيد للعمل معك

39
00:05:43,520 --> 00:05:46,391
هذا المكان ليس بمثابة الجنة
.لكن على الأقل أنت خارج الجحيم

40
00:05:52,700 --> 00:05:53,889
.إنه هنا

41
00:05:57,280 --> 00:05:59,199
."صباح الخير يا "جون -
سيدي -

42
00:05:59,720 --> 00:06:02,373
"هذا المارشال "موردوك
.إنه قائد القوات الخاصة

43
00:06:02,720 --> 00:06:05,458
.شكراً يا سيادة العقيد -
! رامبو -

44
00:06:05,800 --> 00:06:07,698
,كنت أتشوق لمقابلتك-
كيف كانت رحلتك؟ هل قابلتك مشاكل؟

45
00:06:07,899 --> 00:06:08,434
.كلا

46
00:06:08,469 --> 00:06:11,798
,ما عدا الحرارة المرتفعة
.لم أشهد شيئاً من قبل مثل هذا

47
00:06:12,440 --> 00:06:13,895
.هيا, لنجلس و نناقش العمل

48
00:06:17,320 --> 00:06:19,310
.كنت أقرأ ملفاتك

49
00:06:20,360 --> 00:06:22,379
.من المهم جداً قرائتهم

50
00:06:28,040 --> 00:06:33,768
رامبو جون جي", ولد في 1948/6/7"
.في أريزونا من أصول هندية ألمانية

51
00:06:34,320 --> 00:06:38,356
,هذا خليط رائع
.ألتحق بالجيش في 1964/8/6

52
00:06:38,400 --> 00:06:41,053
,قبل في القوات الخاصة
تخصص الأسلحة الخفيفة

53
00:06:41,320 --> 00:06:44,136
و درب أيضاً كطبيب و طيار
.و على العديد من اللغات

54
00:06:44,180 --> 00:06:50,671
قتل 59, ونال وسامين من النجم الفضي
.و 4 برونز و 4 أوسمة للشجاعة

55
00:06:51,820 --> 00:06:53,139
.و وسام الشرف

56
00:06:53,400 --> 00:06:57,638
...رائع , "رامبو" ربما تدرك

57
00:06:57,680 --> 00:07:02,390
أن هناك تقريباً 2500 جندي أمريكي
.لازالوا مفقودين في الجنوب الشرقي لأسيا

58
00:07:02,440 --> 00:07:06,518
,الأغلبية منهم في عداد الأموات
...لكن العائلات و الكونجرس و العديد من الشعب

59
00:07:06,560 --> 00:07:08,355
.لازالوا متعلقين بالأمل

60
00:07:09,900 --> 00:07:11,474
.أعطني شيئاً بارداً من فضلك

61
00:07:11,980 --> 00:07:15,278
رامبو", من المؤكد أنك"
.لا تعرف عني بمقدار ما أعرفه عنك

62
00:07:16,020 --> 00:07:20,178
كنت قائد الكتيبة الثانية تابعاً
...للواء الثالث مشاة في "كون توم" عام 1966

63
00:07:20,520 --> 00:07:24,076
,فقدت العديد من الرجال الجيدين
.لذا أعلم من أنت و بماذا تشعر

64
00:07:24,020 --> 00:07:28,618
.ربما الحكومة و البعض من الجمهور لا يهتم

65
00:07:29,640 --> 00:07:33,991
لكن القادة يهتمون-
ما الذي يحتاج إليه القادة كدليل على وجود أمريكان هناك؟-

66
00:07:34,040 --> 00:07:34,893
.عندئذٍ سنعيدهم

67
00:07:34,940 --> 00:07:42,060
إذا وجد أي من رجالنا في الأسر
.في المعسكر المذكور, ستلطقت بعض الصور

68
00:07:43,180 --> 00:07:47,072
صور؟-
.صور فقط, تحت أي ظروف-

69
00:07:47,320 --> 00:07:52,072
.لا تشتبك مع العدو-
هل يفترض أن أتركهم هناك؟-

70
00:07:52,120 --> 00:07:54,839
.أكرر, لا تشتبك مع العدو

71
00:07:55,280 --> 00:07:59,589
فريق الهجوم بقيادة العقيد
.تراتومن" سيتولون أمر تخليصهم"

72
00:08:00,490 --> 00:08:01,690
حسنا ؟

73
00:08:05,240 --> 00:08:12,556
,على أي حال, بمشاركتك لنا في هذه المهمة
.فرصة نجاحها فوق المتوسط

74
00:08:13,940 --> 00:08:16,219
.سأقابلكما في مركز العمليات بعد ساعة واحدة

75
00:08:35,000 --> 00:08:38,451
"من "تايلاند" ستعبر على "لاوس
."و منها إلى جبال "فيتنام

76
00:08:38,700 --> 00:08:41,512
ستطير على إرتفاع 250 قدم
.كحد أقصى قبل أن تفتح المظلة

77
00:08:42,360 --> 00:08:44,813
هل تستطيع فعلها؟-
.سأحاول-

78
00:08:45,760 --> 00:08:49,533
بما أنك ستذهب بمفردك
.ستأخذ معك معدات أكثر عن كل مرة

79
00:08:50,280 --> 00:08:54,275
و أستخدمهم, و حاول
.ألا تستخدم الطريقة القديمة في التعامل

80
00:08:54,620 --> 00:08:56,534
.دع التكنولوجيا تقوم بمعظم العمل

81
00:08:57,780 --> 00:09:02,490
جون" أريدك أن تنسى الحرب, تذكر المهمة"
.فيتنام" القديمة ميتة"

82
00:09:03,040 --> 00:09:06,599
سيدي, أنا حي
لذا ستظل حي , أليس كذلك؟

83
00:09:17,620 --> 00:09:20,732
.ربما تجد هذا صعب التصديق لكن كل هذا لك

84
00:09:21,080 --> 00:09:22,279
هل أنبهرت؟

85
00:09:23,120 --> 00:09:29,290
هذه أجهزة مراقبة لك, ستحصل
.على أحدث المعدات لضمان سلامتك

86
00:09:29,740 --> 00:09:33,815
رامبو", تستطيع الشعور بالأمان"
.لأننا نملك معظم الأسلحة المتقدمة في العالم

87
00:09:36,060 --> 00:09:40,119
كنت أؤمن دائماً أن العقل هو أحسن الأسلحة-
.الوقت تغير-

88
00:09:40,700 --> 00:09:42,094
.عند بعض الناس

89
00:09:43,820 --> 00:09:44,914
.أكمل حديثك يا سيادة العقيد

90
00:09:45,160 --> 00:09:52,069
عندما تصل إلى نقطة
.الإقتحام أتصل بالقاعدة لاسلكياً

91
00:09:52,120 --> 00:09:54,378
."بعد ذلك أذهب لمقابلة العميل المحلي "كو باو

92
00:09:54,220 --> 00:09:55,976
هل هو مصغي؟

93
00:09:56,920 --> 00:09:58,680
."العميل المحلي "كو باو

94
00:10:06,940 --> 00:10:07,868
تعال

95
00:10:09,240 --> 00:10:11,631
هل أنت متأكد أنه
ليس مضطرباً عقلياً من الحرب؟

96
00:10:11,680 --> 00:10:16,990
ماذا لو أنه أنهار تحت الضغط في هذا الجحيم؟-
الضغط ؟ -

97
00:10:17,580 --> 00:10:20,469
"دعني أخبرك أن "رامبو
.هو أفضل مقاتل رأيته في حياتي

98
00:10:21,020 --> 00:10:24,959
مجرد آله قتال رغبته الوحيدة
.هي الإنتصار في حرب قد يخسرها الآخرون

99
00:10:25,300 --> 00:10:29,449
إذا تطلب النصر أن يضحي
.بحياته فلن يتردد, بلا خوف أو ندم

100
00:10:31,020 --> 00:10:33,412
.وهناك شيء آخر

101
00:10:34,160 --> 00:10:37,514
ما أعتدت أنت أن تسميه الجحيم
.يسميه هو المنزل

102
00:10:41,680 --> 00:10:43,430
.أستعد و شغل المحرك

103
00:11:08,240 --> 00:11:09,912
.باقي 20 دقيقة

104
00:11:32,000 --> 00:11:33,153
.باقي 15 دقيقة

105
00:11:42,154 --> 00:11:43,554
. باقي 5 دقائق

106
00:11:59,880 --> 00:12:04,149
لديك 36 ساعة للدخول و الخروج
لذلك لا تتوقف لتشم الزهور, موافق؟

107
00:12:05,540 --> 00:12:10,697
إذا واجهتك المشاكل
.حاول أن تصل إلى قمة موقع الإنزال

108
00:12:17,260 --> 00:12:19,152
.حظاً طيباً يا بني-
.شكراً-

109
00:12:19,500 --> 00:12:20,679
.لننطلق

110
00:12:23,700 --> 00:12:27,998
أتعلم أن "موردوك" قال أنه
.كان قائد الكتيبة الثانية في "كون توم" عام 1966

111
00:12:28,399 --> 00:12:29,299
! نعم

112
00:12:29,380 --> 00:12:31,689
."الكتيبة الثانية كانت في "كاد سانك

113
00:12:33,560 --> 00:12:35,237
.أنت الوحيد الذي أثق به

114
00:13:17,620 --> 00:13:21,613
أتعتقد أنه سيعثر على أحد-
.أسرى؟ أشك في ذلك-

115
00:13:21,960 --> 00:13:25,351
.لكن هناك أشخاص يسعدهم أن تجيب طلباتهم

116
00:13:27,000 --> 00:13:30,631
.يبدو أنك غير متأثر بهذا الأمر-
.ليست حربي يا سيادة العقيد-

117
00:13:30,980 --> 00:13:32,635
.أنا هنا فقط لإزالة الفوضى

118
00:14:16,739 --> 00:14:19,539
سيتم العد التنازلي الأن
عُقد الوقت

119
00:14:19,540 --> 00:14:20,540
نحن قريبون من الموقع

120
00:14:21,140 --> 00:14:22,815
.علم يا "عرين الذئب", حول

121
00:14:57,960 --> 00:14:59,771
.عدنا إلى الأراضي السيئة يا رجل

122
00:15:01,060 --> 00:15:02,598
.حافظ على موقعك

123
00:15:03,440 --> 00:15:06,432
الإنزال خلال 15 ثانية-
.وقت الإحتفال-

124
00:15:19,560 --> 00:15:20,615
.خمس ثوانٍ

125
00:15:21,616 --> 00:15:24,616
3 , 2...
!إنطلق

126
00:15:39,040 --> 00:15:42,454
ما الذي يحدث؟ -
.إنه معلق , إنه معلق -

127
00:15:44,100 --> 00:15:45,752
.سيتمزق إلى أشلاء

128
00:15:46,840 --> 00:15:49,689
!إنه معلق-
ما الذي تقصده بأنه معلق؟-

129
00:15:49,750 --> 00:15:51,966
ماذا حدث؟-
.إنه يسحب مع الطائرة-

130
00:15:54,200 --> 00:15:56,911
. إقطع الحبل -
.لا أستطيع تحريره -

131
00:16:17,900 --> 00:16:21,472
إلغي المهمة -
.هذا سيقتله و يتحول إلى أشلاء -

132
00:16:25,160 --> 00:16:26,937
.إنه يقطع معداته

133
00:16:38,100 --> 00:16:39,458
.لقد خرج

134
00:16:40,300 --> 00:16:44,839
أجب هنا "دراجون فلاي 1" هل تسمعني, حول؟-
.دراجون فلاي 1", أسمعك-"

135
00:16:44,880 --> 00:16:48,716
هل هناك أي آثار لأضواء مبهرة؟-
.كلا, لا نرى أي شئ

136
00:16:56,320 --> 00:17:02,690
ربما من الأفضل أن نلغي المهمة الآن
من يستطيع النجاة من موقف مثل هذا؟

137
00:17:02,740 --> 00:17:04,612
.لا يوجد أي دليل يثبت ذلك

138
00:17:05,060 --> 00:17:09,117
لديه 36 ساعة لإكمال المهمة
.و الوصول إلى موقع الإنزال

139
00:17:09,860 --> 00:17:12,058
ندين له بذلك -
.بالطبع -

140
00:17:13,940 --> 00:17:17,816
لكن يجب أن تفهم شيئاً
.بعد 36 ساعة سننسحب

141
00:19:03,040 --> 00:19:04,255
."رامبو"

142
00:19:04,680 --> 00:19:07,796
لم تتوقع إمرأة, أليس كذلك؟

143
00:19:23,080 --> 00:19:24,438
.يجب أن نذهب

144
00:19:27,460 --> 00:19:31,392
من المفترض أن نذهب إلى النهر
كيف تأخرت هكذا؟

145
00:19:32,340 --> 00:19:34,019
.لقد علقت

146
00:19:39,680 --> 00:19:44,073
,لقد هيأت قارباً لإصطحابنا خلال النهر
.الطريق القديم لم يعد آمناً

147
00:19:44,520 --> 00:19:47,854
أتيت من مسافة
.بعيدة يا "رامبو", لرؤية معسكر خالي

148
00:20:41,180 --> 00:20:42,379
أتستخدمين قراصنة؟

149
00:20:43,220 --> 00:20:47,369
أفضل وسيلة خلال النهر
.حتى لا أثير شكوك الجيش

150
00:22:08,160 --> 00:22:09,755
ماذا عن قوارب خفر السواحل؟

151
00:22:31,780 --> 00:22:32,899
."الروس"

152
00:23:01,160 --> 00:23:02,076
."رامبو"

153
00:23:02,980 --> 00:23:04,296
أتريد الأكل؟

154
00:23:05,040 --> 00:23:07,476
لا -
.ربما فيما بعد -

155
00:23:17,080 --> 00:23:19,018
كيف أقحمت نفسك في ذلك؟

156
00:23:21,260 --> 00:23:24,196
.إنها قصة طويلة-
.! الرحلة طويلة-

157
00:23:25,840 --> 00:23:29,157
...بعد أن تركت القوات الخاصة

158
00:23:29,300 --> 00:23:36,018
تنقلت كثيراً في البلد-
لماذا تركت الجيش؟-

159
00:23:36,260 --> 00:23:37,509
...أنا

160
00:23:39,060 --> 00:23:41,090
...عدت إلى الولاية

161
00:23:42,140 --> 00:23:44,335
.و وجدت حرباً أخرى دائرة

162
00:23:45,580 --> 00:23:46,650
أية حرب؟

163
00:23:48,840 --> 00:23:51,192
.نوع من أنواع الحرب الصامتة

164
00:23:52,700 --> 00:23:59,032
حرب ضد الجنود العائدون
.نوع الحرب التي لا تستطيعين النصر فيها

165
00:24:02,820 --> 00:24:08,298
.أنا اسف ,,,,,, إنها مشكلتي
كيف أقحمتي نفسك في ذلك؟

166
00:24:09,160 --> 00:24:11,639
.أبي كان يعمل للمخابرات

167
00:24:14,380 --> 00:24:17,195
.قُتل فأخذت مكانه

168
00:24:18,540 --> 00:24:19,973
.هناك الكثير من الموت هنا

169
00:24:21,340 --> 00:24:22,955
.الموت في كل مكان

170
00:24:26,440 --> 00:24:28,173
. أريد فقط أن أعيش رامبو

171
00:24:31,720 --> 00:24:36,054
"ربما أذهب إلى "أمريكا
.و أعيش حياة هادئة

172
00:24:39,520 --> 00:24:40,751
ماذا تريد؟

173
00:24:42,840 --> 00:24:46,334
.أن أنتصر و أنجو

174
00:24:48,120 --> 00:24:52,169
ليس من السهل أن تنجو
.لازالت الحرب دائرة هنا

175
00:24:52,620 --> 00:24:56,115
.لكي تنجو من الحرب يجب أن تخوضها

176
00:24:56,560 --> 00:25:00,270
ألهذا أختاروك؟
لأنك تحب القتال؟

177
00:25:02,420 --> 00:25:08,851
أنا غير مرغوب فيه -
غير مرغوب به ؟ -

178
00:25:09,700 --> 00:25:11,772
ما الذي تعنيه بـ"غير مرغوب فيه"؟

179
00:25:13,760 --> 00:25:14,749
...إنه مثل

180
00:25:15,500 --> 00:25:20,677
.أن يدعوك شخصاً ما لحفلة ولا تذهبي إليها

181
00:25:21,620 --> 00:25:23,231
.و هذا لا يهم حقيقةً

182
00:25:30,680 --> 00:25:31,813
ما هذا؟

183
00:25:33,220 --> 00:25:34,790
.تجلب لي الحظ

184
00:25:37,260 --> 00:25:38,890
.ما الذي يجلب إليك الحظ

185
00:25:47,080 --> 00:25:48,391
.أعتقد هذا

186
00:25:55,540 --> 00:25:59,649
.لا يوجد أية تقارير-
.أريد أن أذهب مع فريق الإقتحام عند الفجر-

187
00:26:00,100 --> 00:26:01,879
.مرفوض-
مرفوض؟-

188
00:26:01,920 --> 00:26:04,414
.إنها مخاطرة ليس ضرورية-
.لدينا جدول يجب الحفاظ عليه-

189
00:26:04,760 --> 00:26:06,669
.لا نعلم حتى إن كان "رامبو" لازال حياً

190
00:26:06,670 --> 00:26:07,970
لقد كان هبتك

191
00:26:08,320 --> 00:26:10,650
.قلت أنه يجب أن نسير وفقاً للخطة

192
00:26:12,060 --> 00:26:15,589
,حسناً, أتريد أن تستمر بها
. سنستمر كما هو مخطط

193
00:26:16,240 --> 00:26:18,535
.سيادة العقيد سينضم لفريق الإقتحام

194
00:26:21,540 --> 00:26:23,537
."أنت رجل جيد يا "ترتمان

195
00:27:20,980 --> 00:27:23,235
.أترى؟ المعسكر خالي

196
00:27:24,580 --> 00:27:25,936
.سنقترب أكثر

197
00:28:11,280 --> 00:28:13,669
.فتاة مرشدة, عاهرة من القرية

198
00:28:17,960 --> 00:28:18,975
.هيا بنا

199
00:28:34,980 --> 00:28:38,197
ما هذا؟-
.سهم , بلا صوت-

200
00:28:45,160 --> 00:28:49,017
,أنت لن تدخل
.من المفترض أن تلتقط صوراً فقط

201
00:28:50,060 --> 00:28:51,754
ماذا عن الأوامر؟

202
00:28:52,220 --> 00:28:53,773
.لا مزيد من الأوامر

203
00:32:37,100 --> 00:32:38,533
.لقد أتيت كي أخلصك

204
00:32:40,540 --> 00:32:41,598
.لا تتكلم

205
00:33:10,499 --> 00:33:13,799
هيا بنا -
هناك أخرون , سأعود -

206
00:33:31,500 --> 00:33:34,000
ماذا هناك ؟ -
انا هناك -

207
00:34:54,080 --> 00:34:55,356
هل أنتي بخير ؟ -
نعم -

208
00:34:55,620 --> 00:34:56,899
.لنذهب

209
00:35:30,560 --> 00:35:32,078
.لديك الإذن

210
00:35:32,720 --> 00:35:34,711
.باقي ساعة على الإقتحام

211
00:35:35,260 --> 00:35:38,072
.أتمنى ألا نكون نضيع الوقود

212
00:35:38,820 --> 00:35:40,076
.لنبدأ بالتحرك

213
00:36:03,440 --> 00:36:05,131
.إنه شيئاً طيباً أنك أتيت

214
00:36:05,480 --> 00:36:06,954
ماذا تعني؟

215
00:36:07,500 --> 00:36:11,695
إنهم ينقلوننا كثيراً بسبب موسم الحصاد
.كنا هنا أسبوعاً فقط

216
00:36:11,940 --> 00:36:17,068
متى كنت آخر مرة في هذا المعسكر -
سنة تقريباً , في أي عام نحن؟ -

217
00:36:18,000 --> 00:36:19,258
.1985

218
00:36:23,580 --> 00:36:25,535
.من المفترض أن يكون المعسكر خالياً

219
00:36:26,580 --> 00:36:27,838
.أجل, كان من المفترض

220
00:37:01,220 --> 00:37:03,296
.نقطة الهبوط على بعد ميل من النهر

221
00:37:08,797 --> 00:37:09,897
هيا , هيا

222
00:38:04,920 --> 00:38:07,934
ما الذي حدث؟-
.لقد باعنا -

223
00:38:09,320 --> 00:38:11,189
.أيها الحقير

224
00:38:46,580 --> 00:38:49,533
حسناً, أقفزي-
.سأقاتل-

225
00:38:50,180 --> 00:38:51,754
.إقفزي ,,, هيا

226
00:39:47,800 --> 00:39:48,933
.القارب الحربي

227
00:40:06,820 --> 00:40:07,896
.إقفز

228
00:40:20,360 --> 00:40:22,091
."فعلتها يا "رامبو

229
00:40:30,320 --> 00:40:31,335
.هيا

230
00:40:57,020 --> 00:40:59,688
.خذي هذا, سنكمل من هنا

231
00:41:00,020 --> 00:41:03,180
من الأفضل أن أنتظر حتى النهاية -
.هذه هي النهاية -

232
00:41:04,460 --> 00:41:05,710
. هيا بنا

233
00:41:07,020 --> 00:41:08,155
."رامبو"

234
00:41:09,360 --> 00:41:11,116
.أنت لست غير مرغوب به

235
00:41:34,440 --> 00:41:36,976
.سيادة العقيد , 3 دقائق

236
00:42:27,377 --> 00:42:28,177
! هيا

237
00:42:49,400 --> 00:42:50,419
."هذا "رامبو

238
00:42:57,440 --> 00:42:58,793
.رباه!, عثر على واحد

239
00:43:29,100 --> 00:43:31,416
.رامبو" عثر على أحد رجالنا"

240
00:43:32,200 --> 00:43:36,716
.الفريق الأرضي عثر على أسير أمريكي

241
00:43:38,280 --> 00:43:41,231
ماذا قلت؟ -
.لقد عثروا على أحد رجالنا -

242
00:43:42,580 --> 00:43:45,348
,إنذار أصفر
."مايرس", "هاريسون", "جودل"

243
00:43:45,800 --> 00:43:47,358
.الجميع إلى الخارج

244
00:43:49,200 --> 00:43:51,395
إنتقل إلى الموجة الخاصة
.أعطني المايكروفون

245
00:43:54,320 --> 00:43:58,459
"دراجون فلاي" هنا "كوتش واحد"
.هذه أوامر ذات أولوية قصوى

246
00:44:00,060 --> 00:44:01,393
.هيا

247
00:44:04,820 --> 00:44:06,271
.إلغاء العملية حالاً

248
00:44:06,920 --> 00:44:12,076
.هذا إستدعاء, حول -
كرر ما قلت يا كوتش واحد كرر ماقلت-

249
00:44:12,680 --> 00:44:14,138
.قلت إلغاء العملية

250
00:44:14,180 --> 00:44:19,914
كولونيل تلقيت الأوامر بإلغاء العملية -
.موردوك , موردوك ,لكنهم في مجالنا الآن -

251
00:44:19,960 --> 00:44:21,318
موردوك", هل تسمعني؟"

252
00:44:24,219 --> 00:44:25,219
! هيا

253
00:44:25,560 --> 00:44:27,913
سننزل لهم-
.لن تذهب إلى أي مكان-

254
00:44:31,860 --> 00:44:35,594
أيها المرتزقة الملعونين
.هؤلاء رجالنا بأسفل

255
00:44:36,920 --> 00:44:39,651
كلا, رجالك
.لا تكن بطلاً

256
00:44:48,940 --> 00:44:50,455
.أيها العقيد

257
00:44:53,100 --> 00:44:54,333
.أسفل

258
00:45:16,334 --> 00:45:21,734
إرمي سلاحك ,,,, إرمي سلاحك

259
00:45:31,440 --> 00:45:34,932
مالذي فعلته؟
هل تعلم ما الذي فعلته؟

260
00:45:35,180 --> 00:45:37,089
.لا تتصرف ببراءة أيها العقيد

261
00:45:37,140 --> 00:45:40,600
,كان عندك شكوكك
.مما جعلك جزء من اللعبة

262
00:45:41,040 --> 00:45:43,134
.لا تعتبرني أبداً جزءاً من رجالك

263
00:45:44,180 --> 00:45:48,319
كانت خدعة أليس كذلك؟
.مثل الحرب, كانت خدعة

264
00:45:48,760 --> 00:45:50,373
ما الذي تتحدث عنه؟

265
00:45:50,820 --> 00:45:53,580
.هذا المعسكر كان من المفترض أن يكون خالياً

266
00:45:54,680 --> 00:45:59,371
رامبو" يذهب للداخل ولا يجد أي أسرى"
.فيتقبل "الكونجرس" الأمر و تغلق القضية

267
00:45:59,620 --> 00:46:05,140
و إذا حدث و قبض عليه
.لا يعلم أحد شيئاً سواك

268
00:46:05,480 --> 00:46:07,894
من تظن أنك تتحدث إليه؟

269
00:46:08,540 --> 00:46:11,282
.بيروقراطي قذر يحاول الهروب من الأمر

270
00:46:11,382 --> 00:46:14,675
,كلا, ليست مشكلتي أنا
.نحن نتحدث عن أمة

271
00:46:15,080 --> 00:46:19,858
,بجانب أنها غلطة بطلك
...لو كان فعل كما طلب منه

272
00:46:19,900 --> 00:46:24,812
كنا سنصبح خارج الأمر بمنتهى البساطة
.كان من المفترض أن يلتقط بعض الصور فقط

273
00:46:25,060 --> 00:46:28,699
و إذا أظهرت الصور أي شيء
. كانت ستضيع

274
00:46:29,640 --> 00:46:32,929
.لازلت لا تفهم لماذا نفعل هذا

275
00:46:32,980 --> 00:46:35,048
."الغرض الدائم ,,,, "المال

276
00:46:35,700 --> 00:46:39,337
في عام 1972 كان من المفترض
.أن يدفع "الكونجرس" 4.5 مليار كتعويض للحرب

277
00:46:39,380 --> 00:46:41,894
.لكننا نكثنا الإتفاقية فحافظوا على أسرى الحرب

278
00:46:42,440 --> 00:46:44,479
و أنت تكرر الأمر مرة ثانية

279
00:46:45,920 --> 00:46:47,653
ما الذي تود أن تفعله تراتمان ؟

280
00:46:47,700 --> 00:46:51,937
تدفع فدية لرجالك و تضيع
المجهود الحربي تجاه حلفائنا؟

281
00:46:52,580 --> 00:46:55,540
و ماذا  إذا ظهر أحد الأسرى في أخبار السادسة؟

282
00:46:55,580 --> 00:46:58,256
هل تريد أن تبدأ الحرب مجدداً و تدمر "هانوي"؟

283
00:46:58,300 --> 00:47:07,111
هل تعتقد أن أعضاء الكونجرس من الممكن
.أن يدفعوا الملايين من أجل حفنة من المفقودين

284
00:47:07,360 --> 00:47:11,455
.رجال حاربوا من أجل وطنهم-
.هذا يكفي-

285
00:47:12,420 --> 00:47:16,871
.ترتمان", سأنسى أننا خضنا في هذا الحديث"

286
00:47:19,240 --> 00:47:22,234
.أيها الوغد-
.و لو كنت مكانك-

287
00:47:22,280 --> 00:47:27,176
.لن أرتكب خطأ إحضاره مجدداً-
.أنت من يرتكب الخطأ-

288
00:47:27,320 --> 00:47:28,953
حقاً؟ أي خطأ؟

289
00:47:30,240 --> 00:47:31,659
."رامبو"

290
00:48:31,740 --> 00:48:33,379
.الأوغاد الروس

291
00:48:58,480 --> 00:49:00,532
.إنه في عداد الأموات

292
00:49:10,860 --> 00:49:12,118
.أحضروه

293
00:49:31,720 --> 00:49:32,992
.السكين

294
00:49:33,740 --> 00:49:36,459
.هؤلاء القوم همجيون في التعامل

295
00:49:37,320 --> 00:49:39,788
.يفتقرون إلى الشفقة

296
00:49:42,660 --> 00:49:45,670
."أنا المقدم "بودوسكي

297
00:49:47,840 --> 00:49:50,115
...لا أعلم من أنت حتى الآن

298
00:49:50,960 --> 00:49:52,012
.لكنني سأعلم

299
00:49:53,160 --> 00:49:55,139
.خذوه و نظفوه

300
00:50:29,300 --> 00:50:30,633
. هذا كل شيء

301
00:50:31,640 --> 00:50:34,549
"شكراً يا كابتن "فين
.أترك حارس من فضلك

302
00:50:40,280 --> 00:50:42,397
.أرى أنك معتاد على الألم

303
00:50:43,640 --> 00:50:46,830
.ربما كنت أسير الرفاق الفيتناميين من قبل

304
00:50:50,080 --> 00:50:51,374
لا إجابة

305
00:50:52,400 --> 00:50:54,009
هل تود إخبارنا بإسمك؟

306
00:50:55,360 --> 00:50:58,211
أي أذى ممكن أن يؤديه هذا؟

307
00:51:01,840 --> 00:51:04,879
التفاخر" لغة صعبة الترجمة"
.بالنسبة للمخابرات

308
00:51:06,180 --> 00:51:09,756
.و الذي يجب أن تفهمه أننا يجب أن نستجوبك

309
00:51:11,080 --> 00:51:19,459
"بالنسبة للعريف "يوشين
...أنت سهل للغاية, تجربة معملية

310
00:51:19,600 --> 00:51:23,656
.لكن بالنسبة لي أنت رفيق مثلي

311
00:51:24,860 --> 00:51:26,151
...أعلم أنك كنت تحاول

312
00:51:26,200 --> 00:51:32,532
,أن تحرر مجرمين حرب
.و أنا أقدر هذا

313
00:51:32,840 --> 00:51:37,153
...لكن هذه الحادثة, و أسرك

314
00:51:38,880 --> 00:51:40,229
.أمر محرج

315
00:51:40,440 --> 00:51:42,137
.يجب أن نملك تفسيراً

316
00:51:43,480 --> 00:51:49,171
أتصل بمقر قيادتك
...و أعلمهم أنه تم أسرك و إدانتك

317
00:51:49,720 --> 00:51:56,395
بأعمال تجسس, و محاولة مثل هذه
.لابد ألا تتكرر في المستقبل

318
00:51:56,540 --> 00:52:00,511
.و إلا سيلاقوا نفس مصيرك

319
00:52:10,340 --> 00:52:11,719
.تباً لك

320
00:52:14,960 --> 00:52:19,191
. تود أن تختبر قوتك
!! حسنا , حسناً

321
00:52:22,600 --> 00:52:23,713
."يوشين"

322
00:53:24,180 --> 00:53:26,552
...الرفيق هنا قد يكون

323
00:53:26,600 --> 00:53:29,737
.شيئاً مسلياً لك

324
00:53:30,280 --> 00:53:33,909
...نسخة الحوار الذي دار بين قائد الهليكوبتر

325
00:53:33,960 --> 00:53:35,391
.و قائد العملية

326
00:53:39,160 --> 00:53:43,758
"دراجون فلاي", و " عرين الذئب"
.أسماء رنانة

327
00:53:44,240 --> 00:53:45,775
.ها نحن

328
00:53:46,320 --> 00:53:52,278
إنهم في مجالنا" و الرد كان"
."إلغاء العملية حالاً"

329
00:53:54,340 --> 00:53:56,838
."هذا إستدعاء, حول"

330
00:53:59,920 --> 00:54:03,391
.يبدو أنك قد أستبعدت من قائد العملية

331
00:54:04,540 --> 00:54:08,291
و هؤلاء هم الأشخاص
.الذين تحاول حمايتهم بآلامك

332
00:54:09,060 --> 00:54:11,955
.زود الجهد الكهربي

333
00:54:13,140 --> 00:54:16,974
.ربما تصرخ, هذا ليس عاراً

334
00:54:47,440 --> 00:54:50,334
.أنت قوي
! قوي للغاية

335
00:54:51,080 --> 00:54:52,732
.للقوة حدود

336
00:54:53,160 --> 00:54:55,036
.لكنك على وشك الموت

337
00:54:55,237 --> 00:54:56,137
لأجل ماذا ؟؟

338
00:54:57,260 --> 00:54:59,557
.أجري الإتصال

339
00:55:25,260 --> 00:55:28,318
.لكي يكون حديثك و طاعتك أسهل

340
00:55:28,619 --> 00:55:31,519
يوشين , إعمل لي أكثر

341
00:55:42,500 --> 00:55:46,251
.يوشين" لديه الوقت من أجلك بهذه المناسبة"

342
00:56:08,520 --> 00:56:10,134
.ضعها في عينه

343
00:56:17,400 --> 00:56:22,152
إذا كانت حياتك لا تعني لك شيئاً
.ربما تعني حياته لك

344
00:56:22,400 --> 00:56:25,549
.لا تخبرهم بأي شيء-
.ستتحدث-

345
00:56:36,250 --> 00:56:37,350
نعم ؟؟

346
00:56:41,751 --> 00:56:42,951
!! سيفعلها

347
00:57:12,580 --> 00:57:13,813
.لا تفعلها

348
00:57:16,640 --> 00:57:17,839
.أفعلها

349
00:57:17,980 --> 00:57:19,279
.الآن

350
00:57:48,580 --> 00:57:55,230
22OD56
...الذئب الوحيد" ينادي"

351
00:57:58,120 --> 00:57:59,709
..."هنا "الذئب الوحيد

352
00:57:59,920 --> 00:58:04,259
"الذئب الوحيد" هنا "عرين الذئاب"
. موقع الإرسال و حالتك , حول

353
00:58:04,400 --> 00:58:06,812
ما هذا؟-
.إنه رامبو سيدي

354
00:58:08,460 --> 00:58:11,218
,"نسمعك يا "ذئب وحيد
.ما موقفك؟ حول

355
00:58:13,240 --> 00:58:14,993
.أكرر ما موقفك؟ حول

356
00:58:17,640 --> 00:58:21,369
.سيموت صديقك إن لم تجيبهم

357
00:58:23,140 --> 00:58:24,976
جوني" معك "ترتمان" أين أنت؟"

358
00:58:30,320 --> 00:58:31,594
.جون أجب

359
00:58:40,480 --> 00:58:41,890
..."موردوك"

360
00:58:43,100 --> 00:58:44,313
.إنه هنا

361
00:58:48,920 --> 00:58:51,229
.رامبو", معك "موردوك" نحن سعداء أنك حي"

362
00:58:52,200 --> 00:58:56,352
.أين أنت؟ أعطنا موقعك و سنرسل من يحضرك

363
00:59:05,140 --> 00:59:06,575
..."موردوك"

364
00:59:09,860 --> 00:59:12,291
.أنا قادم لأقلتلك

365
00:59:47,292 --> 00:59:48,492
! هيا

366
01:02:40,620 --> 01:02:41,414
.هذا الطريق

367
01:03:19,800 --> 01:03:21,550
.نحن بأمان الآن

368
01:03:26,720 --> 01:03:30,372
."تبدو مجهداً يا "رامبو-
.ليلة قاسية-

369
01:03:32,020 --> 01:03:33,656
.ربما تحتاج هذا

370
01:03:36,960 --> 01:03:39,318
.لقد أصبت بشدة-
.أنا بخير-

371
01:03:47,020 --> 01:03:48,269
...أسمعي

372
01:03:49,320 --> 01:03:51,112
...ما فعلتيه معي

373
01:03:52,560 --> 01:03:54,290
.لن أنساه

374
01:03:56,600 --> 01:03:57,789
.شكراً

375
01:04:00,460 --> 01:04:01,979
ما الذي ستفعله الآن؟

376
01:04:02,420 --> 01:04:04,729
تحاول العبور خلال "تايلاند"؟

377
01:04:04,980 --> 01:04:08,719
.بلى -
و بعد ذلك إلى أمريكا ؟ ,,, -نعم -

378
01:04:14,920 --> 01:04:16,611
هل ستأخذني معك؟

379
01:04:28,440 --> 01:04:29,919
ستأخذني؟

380
01:04:32,000 --> 01:04:33,210
.بلى

381
01:04:36,160 --> 01:04:39,857
أعتقد أنك قد أخترت الصواب -
نعم -

382
01:04:40,900 --> 01:04:43,458
.لنذهب-
.لنذهب-

383
01:05:20,020 --> 01:05:22,878
هل أنت بخير؟
هل انت على ما يرام ؟

384
01:05:28,559 --> 01:05:30,259
رامبو -
نعم -

385
01:05:32,260 --> 01:05:38,433
لا تنساني

386
01:05:38,680 --> 01:05:43,374
لا, لا, لا

387
01:05:58,540 --> 01:06:00,676
أريد أن يستعد فريق الإنقاذ
.للذهاب خلال ساعة

388
01:06:00,720 --> 01:06:06,487
أنت تخاطر بكل ما تملك
هل تعتقد أن رجلاً واحداً يستحق كل هذا؟

389
01:06:06,532 --> 01:06:07,414
. نعم اعتقد هذا

390
01:06:07,458 --> 01:06:12,298
.لقد أعطيتك أوامر بالإنسحاب-
.سأذهب بفريق الإنقاذ رغماً عنك-

391
01:06:12,440 --> 01:06:17,638
يبدو أنك لا تستوعب أمراً هاماً
.أنا المسؤول هنا و أنت مجرد أداة

392
01:06:18,420 --> 01:06:19,709
.نحن الآلات

393
01:06:21,060 --> 01:06:24,035
ضعوه رهن الإعتقال و لا يغادر القاعدة

394
01:06:28,160 --> 01:06:32,576
لم يحظى بفرصته أبداً, أليس كذلك؟-
."كما قلت أيها العقيد "لقد عاد إلى المنزل-

395
01:12:44,977 --> 01:12:48,077
يبدو انه مصاب
هاهو دمه

396
01:13:11,078 --> 01:13:13,878
! تراجعوا ... تراجعوا

397
01:16:10,779 --> 01:16:11,979
!! أطلق النار

398
01:20:48,260 --> 01:20:49,529
.تراجعوا

399
01:20:51,800 --> 01:20:53,268
.هيا إلى الهليكوبتر

400
01:20:53,520 --> 01:20:57,189
. هيا تحركوا , تحركوا
هيا تحركوا

401
01:20:58,040 --> 01:21:00,276
.إلى الهليكوبتر

402
01:21:01,480 --> 01:21:05,359
.هيا تحركوا

403
01:21:17,060 --> 01:21:19,260
هيا اسرعوا
اركبوا

404
01:21:51,340 --> 01:21:52,609
.لقد فعلناها

405
01:22:30,560 --> 01:22:32,271
.طائرة هليكوبتر في أثرنا

406
01:22:34,540 --> 01:22:35,539
.تمسكوا

407
01:23:15,180 --> 01:23:16,315
.تشبثوا

408
01:24:05,220 --> 01:24:06,648
.أصبنا في الذيل

409
01:26:18,800 --> 01:26:20,791
.الذئب الوحيد" ينادي "عرين الذئب" حول"

410
01:26:22,300 --> 01:26:24,651
.الذئب الوحيد" ينادي "عرين الذئب" حول"

411
01:26:26,200 --> 01:26:29,349
عرين الذئب" هنا "الذئب الوحيد" هل تسمعني؟"

412
01:26:30,350 --> 01:26:32,050
هنا الذئب الوحيد ,,, حول

413
01:26:32,260 --> 01:26:34,234
.نعم , نسمعك أيها "الذئب الوحيد" حول

414
01:26:34,680 --> 01:26:39,531
جهزوا للهبوط الطاريء
.و معي الجنود الأسرى

415
01:26:51,460 --> 01:26:54,353
.سمعتوه, جهزوا لهبوط الأسرى

416
01:28:12,240 --> 01:28:14,076
.أنا سعيد أنك فعلتها

417
01:29:26,160 --> 01:29:28,828
رامبو", لست أنا من يصنع الأوامر"

418
01:29:28,880 --> 01:29:31,050
.أنا أتلقاها مثلك تماماً

419
01:29:35,500 --> 01:29:39,554
.أقسم بالله لم أكن أعلم أن هذا ما كان سيحدث

420
01:29:39,800 --> 01:29:42,319
.كان من المفترض أن تكون عملية عادية

421
01:29:49,800 --> 01:29:50,835
...المهمة

422
01:29:52,960 --> 01:29:54,498
.أنجزت

423
01:30:01,600 --> 01:30:04,075
.أنت تعلم أن هناك العديد من الرجال بالخارج

424
01:30:04,660 --> 01:30:06,257
.أنت تعلم أين هم

425
01:30:08,720 --> 01:30:12,435
.أعثر عليهم و إلا سأعثر عليك

426
01:30:35,600 --> 01:30:38,618
! جون
إلى أين أنت ذاهب؟

427
01:30:39,660 --> 01:30:40,798
.لا أعلم

428
01:30:43,160 --> 01:30:45,318
ستحصل على ميدالية الشرف
.مرة أخرى من أجل هذا

429
01:30:54,020 --> 01:30:58,111
يجب أن يعطوها لهم
.إنهم يستحقونها أكثر مني

430
01:30:59,660 --> 01:31:02,750
"لا يمكن أن تداوم على الهرب يا "جون
.أنت حر الآن

431
01:31:03,800 --> 01:31:04,970
.عد لنا

432
01:31:07,200 --> 01:31:08,518
أعود لماذا؟

433
01:31:09,960 --> 01:31:11,528
.أصدقائي ماتوا هنا

434
01:31:13,980 --> 01:31:15,596
.و جزء مني مات هنا

435
01:31:17,040 --> 01:31:21,253
ربما كانت الحرب خطأ هنا
.لكن لاتكره وطنك من أجل هذا

436
01:31:23,600 --> 01:31:24,755
أكرهها؟

437
01:31:25,620 --> 01:31:27,358
.أنا فداها

438
01:31:29,440 --> 01:31:31,096
إذاً ماذا تريد؟

439
01:31:36,500 --> 01:31:37,852
...أريد

440
01:31:40,500 --> 01:31:41,956
. ما يريدوه هم

441
01:31:43,000 --> 01:31:44,472
...وكل من جاء إلى هنا

442
01:31:44,820 --> 01:31:50,538
...و تناثرت أحشاؤه و ضحى بكل ما يملك

443
01:31:50,620 --> 01:31:54,929
... مانريده هو
.أن تحبنا بلادنا

444
01:31:55,580 --> 01:31:59,116
.كما نحن نحبها

445
01:32:00,620 --> 01:32:02,492
.هذا ما أريده

446
01:32:09,060 --> 01:32:13,089
كيف ستعيش يا "جون"؟-
.اليوم بيومه-

447
01:32:17,355 --> 01:33:17,070
تمت ترجمة الفيلم بواسطة : أحمــــــد بدارنــــــه
0599793927-0525434088-022975207

448
01:33:17,071 --> 01:34:00,071
المستقبل للأقمار الصناعية
رام الله - أم الشرايط

