1
00:00:14,994 --> 00:00:50,994
المستقبل للأقمار الصناعية
رام الله -  أم الشرايط

2
00:00:50,995 --> 00:00:55,095
** الرجل العنكبوت **
** الجزء الثالث **

3
00:01:55,995 --> 00:03:12,995
تمت ترجمة الفيلم بواسطة : أحمــــــد بدارنــــــه
0599793927-0525434088-022975207

4
00:03:15,995 --> 00:03:20,036
إنه أنا , بيتر باركر , جاركم الودود , أنتم تعرفون

5
00:03:20,867 --> 00:03:23,661
لقد قطعت شوطاً طويلاً منذ كنت ذلك الفتى الذي عضه العنكبوت

6
00:03:24,057 --> 00:03:26,982
في ذلك الوقت ،  لم أكن و لو مرة واحدة محقاً
في نظر الآخرين ، أما الآن

7
00:03:27,073 --> 00:03:28,438
يا للروعة , انظروا  إنه رجل العنكبوت

8
00:03:28,641 --> 00:03:30,233
يا للروعة -
رجل العنكبوت -

9
00:03:30,443 --> 00:03:32,411
الناس في الحقيقة يحبونني كثيراً

10
00:03:32,612 --> 00:03:35,342
تجولوا  هنا , فالعرض سيبدأ من جديد في ظرف دقائق -

11
00:03:35,548 --> 00:03:38,108
أجل , لا بأس -

12
00:03:39,319 --> 00:03:41,014
المدينة آمنة و سليمة

13
00:03:41,221 --> 00:03:43,155
أنا أظن أن لي علاقة بذلك -
على الفور أتى سبايدر مان لإنقاذ طفل سقط من فوق بناية ، يالها من لقطة -

14
00:03:43,356 --> 00:03:45,519
عمي بين سيكون فخوراً بي -
ياله من رجل ، أم رجل العنكبوت المحظوظة شكراً لكِ ، أزرق و أحمر ، أنا أحبك -

15
00:03:45,629 --> 00:03:48,169
لماذا تحب نيويورك الرجل العنكبوت ؟

16
00:03:51,064 --> 00:03:53,255
مازلت أذهب إلى المدرسة
أنا الأول على صفي

17
00:03:53,266 --> 00:03:55,097
ذرة البلوتونيوم تظهر لنا

18
00:03:55,301 --> 00:03:59,533
أن مستويات الطاقة تكون مشوشة بسبب الحقل الإلكتروني

19
00:04:02,140 --> 00:04:05,939
من شكل هذه المصفوفة
.... يمكننا أن نرى

20
00:04:06,679 --> 00:04:08,647
آنسة ستيسي

21
00:04:08,848 --> 00:04:12,079
فقط هي الكمية الوحيدة التي تتأثر M=O أن

22
00:04:12,285 --> 00:04:15,345
إجابة صحيحة , عمل جيد آنسة ستيسي

23
00:04:19,470 --> 00:04:22,594
باركر ألديك ما تريد أن تضيفه ؟

24
00:04:23,563 --> 00:04:25,224
لا يا سيدي

25
00:04:27,387 --> 00:04:31,722
و أنا مغرم ... بفتاة أحلامي -
التسليم متاح -

26
00:04:36,233 --> 00:04:38,030
التسليم متاح

27
00:04:42,176 --> 00:04:46,441
ذكريات مانهاتن -
الأبطال ... ماري جين واطسون -

28
00:04:46,745 --> 00:04:53,258
مرحباً , الآنسة واطسون
تركت تذكرة لي , بيتر باركر

29
00:04:55,995 --> 00:04:58,395
آسف ، اعذرني ، شكراً

30
00:05:04,070 --> 00:05:06,766
أنا متوتر جداً

31
00:05:13,257 --> 00:05:19,962
*** يقولون أن الوقوع في الحب أمر رائع ***

32
00:05:22,205 --> 00:05:24,596
*** رائع ***

33
00:05:27,220 --> 00:05:28,935
*** إذاً هم يقولون ***

34
00:05:30,630 --> 00:05:32,894
إنها صديقتي

35
00:05:32,500 --> 00:05:38,439
*** و أن الحب في وجود القمر أمر رائع ***

36
00:05:39,899 --> 00:05:42,693
*** رائع ***

37
00:05:44,076 --> 00:05:47,873
*** إذاً هم أخبروني ***

38
00:05:48,453 --> 00:05:55,908
أنا لا أستطيع تذكر من قال ذلك ***
*** أنا أعلم ، أنا لم أقرأه قط

39
00:05:56,365 --> 00:06:02,205
*** أنا أعلم فقط أنهم أخبروني بأن الحب مذهل ***

40
00:06:03,779 --> 00:06:04,835
*** .... و ***

41
00:06:07,661 --> 00:06:14,472
*** هذا الشيء الذي ليس فيه إلا الرومانسية رائع ***

42
00:06:16,266 --> 00:06:17,871
*** رائع ***

43
00:06:20,140 --> 00:06:24,249
*** في كل مكان ***

44
00:06:26,743 --> 00:06:33,837
*** إذاً هم يقولون ***

45
00:06:46,939 --> 00:06:49,499
أعتقد أنها كانت جيدة -
أجل -

46
00:06:51,077 --> 00:06:52,203
هاري؟

47
00:06:52,412 --> 00:06:53,811
هاري؟

48
00:06:54,013 --> 00:06:56,004
أنا أريد أن أتكلم معك

49
00:06:56,649 --> 00:06:58,378
أشرح لك الأمر

50
00:07:00,453 --> 00:07:04,014
إشرحه لأبي , إبعثه من الموت

51
00:07:06,108 --> 00:07:07,329
أنا صديقك هاري

52
00:07:08,106 --> 00:07:09,458
لقد كنت أهتم لأمر أبيك

53
00:07:18,894 --> 00:07:19,410
إم جي

54
00:07:20,109 --> 00:07:21,373
بيتر -
صديقتي -

55
00:07:22,733 --> 00:07:25,349
هل كنت جيدة ؟ -
.... جيدة ؟ لقد كنت رائعة , لقد كنت -

56
00:07:25,352 --> 00:07:29,056
لقد قلت رائعة
أنا أحب أزهاري , إنها جميلة

57
00:07:29,327 --> 00:07:32,094
و هذه من هاري
هل كان هنا الليلة ؟

58
00:07:32,952 --> 00:07:35,078
نعم , لقد لاحقته في الخارج

59
00:07:35,393 --> 00:07:36,849
مالذي يدور بينكما على أية حال ؟

60
00:07:37,297 --> 00:07:38,224
الأمر معقد

61
00:07:38,454 --> 00:07:43,271
أخبرني مرة أخرى , هل كنت جيدة حقاً ؟
لقد كنت متوترة جداً , ركبتاي كانت ترتجفان

62
00:07:43,272 --> 00:07:45,971
ركبتاك كانتا بخير -
التصفيق لم يكن عالياً -

63
00:07:46,124 --> 00:07:49,420
بل كان عالياً جداً , إنه علم الصوت
الأمر يتعلق بالانتشار

64
00:07:49,421 --> 00:07:55,917
.... فعندما تنتشر الموجات الصوتية , يكون انتشارها مثل -
يالك من طالب مجتهد -

65
00:08:43,460 --> 00:08:45,032
مذهل -
رائع -

66
00:08:49,559 --> 00:08:50,138
هل رأيت هذه ؟

67
00:09:00,628 --> 00:09:01,595
هل تعرف ؟

68
00:09:01,596 --> 00:09:02,596
ماذا ؟

69
00:09:03,872 --> 00:09:08,868
أريد أن أغني على المسرح
لبقية حياتي معك و أن تكون جالس في الصف الأول

70
00:09:11,209 --> 00:09:12,107
سأكون هناك

71
00:09:15,184 --> 00:09:16,398
قل لي أنك تحبني

72
00:09:19,441 --> 00:09:20,169
أحبك

73
00:09:21,846 --> 00:09:23,283
أحبك كثيراً

74
00:09:25,413 --> 00:09:26,447
لطالما أحببتك

75
00:10:14,348 --> 00:10:15,948
مستعدة؟
أجل

76
00:12:11,460 --> 00:12:13,243
لا يمكنك أن تختبيء هنا , فلينت

77
00:12:14,347 --> 00:12:20,504
أنا هنا فقط لكي أرى ابنتي -
أنت سجين هارب , الشرطة تبحث عنك -

78
00:12:21,187 --> 00:12:25,705
أنت لن تقترب منها , أنت لست سوى لص وضيع

79
00:12:26,287 --> 00:12:29,269
و ربما قتلت رجلاً أيضاً
لم يكن الأمر هكذا

80
00:12:30,808 --> 00:12:36,461
لم يكن , كان هناك سبباً مقنعاً دفعني للقيام بما فعلته
و هذه هي الحقيقة

81
00:12:36,586 --> 00:12:40,141
أنت و حقيقتك تجلسان في السجن
و تتناولان 3 وجبات في اليوم معاً

82
00:12:40,691 --> 00:12:43,000
أنا أعيش في سجن , و هذه هي الحقيقة العظيمة

83
00:12:43,855 --> 00:12:48,050
و هذه هي الحقيقة التي تركتها خلفك
هناك في غرفة النوم هذه

84
00:13:02,100 --> 00:13:05,790
مرحباً , لقد اشتقت إليك

85
00:13:07,633 --> 00:13:09,167
و أنا اشتقت إليك أيضاً يا أبي

86
00:13:20,962 --> 00:13:24,578
أنا أعدك , سأجعلك بكامل صحتك مرة أخرى

87
00:13:25,162 --> 00:13:30,325
مهما تطلب الأمر , سأحصل على المال -
اخرج من هنا , الآن -

88
00:13:42,222 --> 00:13:47,318
أنا لست شخصاً سيئاً
حظي فقط هو الذي كان سيئاً

89
00:14:06,137 --> 00:14:07,761
بيتر , ما الأمر ؟

90
00:14:09,403 --> 00:14:13,488
إنها إم جي , سأطلب منها أن تتزوجني

91
00:14:14,207 --> 00:14:15,246
بيتر

92
00:14:17,625 --> 00:14:20,388
في اليوم الذي طلب مني
عمك بين أن أتزوجه

93
00:14:20,399 --> 00:14:26,350
كان خائفا و متشوقاً و شاباً جداً

94
00:14:26,437 --> 00:14:29,428
و لقد أحببته بشدة

95
00:14:29,564 --> 00:14:34,452
و أنتي قلت نعم , صحيح ؟ -
كلا , أردت أن اقول نعم , لكنني قلت لا -

96
00:14:34,496 --> 00:14:37,055
لم أكن جاهزة و هو كذلك لم يكن جاهزاً

97
00:14:37,224 --> 00:14:41,323
لذا , لقد أخذنا وقتنا , و تطلعنا للأمر

98
00:14:42,346 --> 00:14:45,985
لم أرد أن نخوض في شيء لا نعتمد فيه إلا على الحب

99
00:14:47,299 --> 00:14:53,179
الرجل يجب أن يكون متفهماً
و أن يضع زوجته قبل نفسه

100
00:14:54,130 --> 00:14:55,803
هل بإمكانك فعل ذلك يا بيتر ؟

101
00:14:58,136 --> 00:15:00,650
نعم , أعتقد أنه يمكنني فعل هذا

102
00:15:01,003 --> 00:15:04,264
حسناً , إذاً , أنا أمنحك مباركتي

103
00:15:05,173 --> 00:15:09,375
أجل , آمل أن تقوم بالإختيار و التخطيط الصحيح

104
00:15:10,161 --> 00:15:15,455
عمك خطط لكل شيء , أخذني للشاطيء يوم الأحد

105
00:15:15,529 --> 00:15:23,111
كان جميلاً جداً في ثوب السباحة خاصته
و أنا لم يكن مظهري سيء جداً , كنا سباحين ماهرين جداً

106
00:15:23,435 --> 00:15:27,970
كان يوماً جميلاً , و قال هيا بنا نسبح حتى نصل للجزيرة

107
00:15:28,153 --> 00:15:33,657
و على الجزيرة وجدنا مكاناً ممتازاً بين الشجر

108
00:15:33,897 --> 00:15:36,978
و استلقينا و نظرنا للسماء

109
00:15:37,511 --> 00:15:40,594
و بعد ذلك قال أغلقي عينيك يا مي

110
00:15:41,210 --> 00:15:44,943
لقد فعلت ذلك ثم قال افتحيها و فعلت ذلك

111
00:15:45,947 --> 00:15:47,888
و كان يحمل هذا الخاتم

112
00:15:50,035 --> 00:15:51,259
أدهشني

113
00:15:51,788 --> 00:15:52,961
كان أمامي

114
00:15:55,832 --> 00:15:57,446
ظننت أنه الشمس

115
00:16:00,677 --> 00:16:02,671
كنا سنتم الخمسون عام على زواجنا

116
00:16:04,494 --> 00:16:07,061
...بأغسطس القادم، إذا كان

117
00:16:13,530 --> 00:16:14,940
.... إذاً

118
00:16:17,467 --> 00:16:22,044
آمل أنك ستجعله مميزاً جداً لماري جين

119
00:16:23,422 --> 00:16:25,662
افعل شيئاً لن تنساه أبداً

120
00:16:29,059 --> 00:16:30,268
أعطها هذا

121
00:16:32,498 --> 00:16:35,264
هيا , خذه

122
00:17:52,550 --> 00:17:53,270
هاري

123
00:17:53,612 --> 00:17:54,955
كنت تعرف أن هذا قادم بيت

124
00:17:58,351 --> 00:18:00,996
اسمعني , أنا لم اقتل أبيك

125
00:18:02,701 --> 00:18:06,288
حاول أن يقتلني فقتل نفسه -
اخرس -

126
00:18:39,989 --> 00:18:42,289
لا .... لا

127
00:19:48,699 --> 00:19:50,405
أنا مازلت هنا يا بيتر

128
00:20:15,082 --> 00:20:16,597
أكره هذه الاشياء

129
00:21:15,870 --> 00:21:16,711
هاري

130
00:21:21,235 --> 00:21:22,395
هاري

131
00:21:23,692 --> 00:21:25,159
هاري

132
00:21:30,355 --> 00:21:31,664
يا إلهي

133
00:21:38,187 --> 00:21:39,314
هاري

134
00:21:41,974 --> 00:21:43,308
هيا

135
00:21:46,876 --> 00:21:47,867
يا إلهي

136
00:21:51,376 --> 00:21:54,486
حسناً , ثبته , 200 ؟ -
أجل , هيا -

137
00:21:55,480 --> 00:21:58,173
لا استجابة -
سنحاول أن نعاود الكرة مرة أخرى -

138
00:21:58,779 --> 00:22:00,134
لنقم بذلك مرة أخرى , ابتعدوا

139
00:22:01,361 --> 00:22:04,773
لا استجابة -
لنقم بذلك مرة أخرى بعد , و ابتعدوا -

140
00:22:11,160 --> 00:22:12,273
كابتن ستيسي

141
00:22:13,432 --> 00:22:14,631
ما هذا ؟

142
00:22:14,673 --> 00:22:17,314
فلينت ماركو , الشخص
المتورط بجريمة قتل بين باركر

143
00:22:17,624 --> 00:22:19,426
مابه ؟ -
لقد هرب من السجن -

144
00:22:19,586 --> 00:22:23,027
و ؟ -
إنه هارب في أرض مارش , أعتقد أننا نجحنا في الإمساك به -

145
00:22:27,256 --> 00:22:28,682
هاهو هناك

146
00:22:46,065 --> 00:22:47,779
خطر , جسيمات فيزيائية تحت الاختبار
احذر يرجى الابتعاد

147
00:22:47,780 --> 00:22:50,979
يوتون راقب الجهة الغربية , و أنت يا تومي الجهة الشرقية

148
00:22:54,878 --> 00:22:55,980
أين ذهب ؟

149
00:22:57,681 --> 00:22:59,981
يا إلهي

150
00:23:18,989 --> 00:23:20,813
لقد انتهينا , لقد تم شحنه -
صحيح -

151
00:23:20,684 --> 00:23:22,580
دونالد هناك قليل من التموج في الرقم 1

152
00:23:22,724 --> 00:23:26,753
هناك تغير في كتلة السليكون -
من المرجح أنه طير , و سيطير بعيداً إذا قمنا بالتشغيل -

153
00:23:26,754 --> 00:23:28,479
بدء تشغيل الديموليكوليساتيون

154
00:24:25,934 --> 00:24:32,344
يا إلهي , يا إلهي

155
00:24:58,378 --> 00:25:00,365
كيف حاله ؟ -
سيكون بخير -

156
00:25:00,638 --> 00:25:04,933
و لكن هناك ضعف في الذاكرة
و خاصة الذاكرة قصيرة الأجل

157
00:25:05,181 --> 00:25:10,743
هو الآن لا يستطيع تذكر الحادثة أو شيء حصل له مؤخراً -
هل هذا دائم ؟ -

158
00:25:10,863 --> 00:25:13,998
ربما , الوقت وحده هو الذي سيخبرنا

159
00:25:14,374 --> 00:25:18,115
إنه مستيقظ إذا أردت أن تراه -
ربما من الأفضل أن أنتظر -

160
00:25:18,306 --> 00:25:21,203
كلا , لا بأس بذلك , فقط ابقى معه قليلاً
و اسمح له بالراحة

161
00:25:40,813 --> 00:25:41,828
مرحباً يا صديقي

162
00:25:42,627 --> 00:25:43,505
مرحباً

163
00:25:44,731 --> 00:25:47,574
أصبت رأسي -
نعم -

164
00:25:48,279 --> 00:25:54,104
الدكتور قال لي أني أصبت بحادث , و أنني كنت أجري و أضرب
و قال أنني لا أتذكر الكثير عن أي شيء

165
00:25:56,742 --> 00:26:00,516
أبي ... توفي صحيح ؟

166
00:26:02,851 --> 00:26:04,570
هذا كله غريب للغاية

167
00:26:06,189 --> 00:26:07,212
مرحباً

168
00:26:08,421 --> 00:26:09,977
لقد أتيت بأسرع ما بإستطاعتي

169
00:26:09,997 --> 00:26:11,429
أنا أعرف هذا الوجه

170
00:26:11,539 --> 00:26:12,649
كيف حالك ؟

171
00:26:12,880 --> 00:26:18,253
لا أعلم , آخر شيء أتذكره أنني كنت
ألاحق ... في مكان ما

172
00:26:18,768 --> 00:26:22,719
أنت ما تزال بخير
نحن نحبك يا هاري

173
00:26:24,335 --> 00:26:29,503
يراودني إحساس بأنني كنت غائباً لفترة طويلة جداً

174
00:26:32,062 --> 00:26:33,490
و الآن لقد عدت لوطني

175
00:26:34,406 --> 00:26:35,789
من الجيد عودتك

176
00:26:37,427 --> 00:26:41,299
آسفة علي أن أطلب منكم أن تغادروا -
حسناً -

177
00:26:41,593 --> 00:26:44,727
حسناً , شكراً لك -
حسناً , سأراك غداً -

178
00:26:45,105 --> 00:26:47,085
نعم , عظيم

179
00:26:47,786 --> 00:26:49,086
أخلد للنوم

180
00:26:53,223 --> 00:26:55,545
أعتقد أنه سيكون بخير -
أعتقد ذلك -

181
00:26:55,746 --> 00:26:57,746
لقد كنت عظيماً
أجل

182
00:27:01,653 --> 00:27:03,224
لديك أصدقاء رائعون

183
00:27:03,644 --> 00:27:04,844
إنهم أفضل أصدقائي

184
00:27:08,085 --> 00:27:09,745
سأمنحهم حياتي

185
00:30:12,246 --> 00:30:15,246
** مطعم الابراج **
الاثنين - الساعة : 7.30 مساءأ

186
00:30:19,840 --> 00:30:20,828
نعم ؟

187
00:30:20,837 --> 00:30:23,416
إنها أنا
اوه ... مرحبا

188
00:30:24,836 --> 00:30:26,790
أنت تعلم أنني لا أستطيع أن أفتح الباب

189
00:30:27,109 --> 00:30:28,538
علق مرة أخرى ؟

190
00:30:29,293 --> 00:30:30,385
هيا

191
00:30:31,426 --> 00:30:32,529
أنا قادم

192
00:30:39,353 --> 00:30:40,830
مرحباً -
المراجعة -

193
00:30:42,090 --> 00:30:43,907
لقد كرهوها , لقد كرهوني

194
00:30:44,196 --> 00:30:45,462
لا يمكن أن يكرهوك

195
00:30:45,471 --> 00:30:52,946
الآنسة الشابة واطسون فتاة جميلة , سهلة على العين
و لكن ليس على الأذن , صوتها الصغير لم يتجاوز الصف الأول

196
00:30:52,973 --> 00:30:54,953
هذا سخيف , لقد كنت هناك

197
00:30:55,018 --> 00:30:56,146
لقد كنت في الصف الأول

198
00:30:56,760 --> 00:31:00,039
أجل لكن , اسمعي لقد كنت رائعة

199
00:31:00,750 --> 00:31:04,417
هذا نقد , هذا شيء عليك أن تعتادي عليه

200
00:31:04,861 --> 00:31:11,395
صدقيني , أنا أعلم , الرجل العنكبوت يهاجم طوال الوقت -
هذا لا يتعلق بك , إنه يتعلق بي -

201
00:31:11,723 --> 00:31:16,286
إنه يتعلق بمهنتي -
أنا أعلم , أنا أقول فقط أنه لا يمكنك أن تجعلي هذا يحبطك  -

202
00:31:16,688 --> 00:31:20,627
عليك أن تثقي بنفسك و تستجمعي نفسك
و تعودي على ظهر الحصان

203
00:31:20,662 --> 00:31:22,047
لا تكلمني عن موضوع الحصان

204
00:31:22,894 --> 00:31:24,652
حاول أن تفهم كيف أشعر

205
00:31:30,707 --> 00:31:31,449
... إنه فقط

206
00:31:35,080 --> 00:31:36,552
أنا أنظر لهذه الكلمات

207
00:31:38,199 --> 00:31:40,453
و كأن أبي كتبها

208
00:31:41,663 --> 00:31:49,029
لجميع السيارات الموجودة قرب الجادة 54 و 6, من فضلك انشر هذه المعلومة
هناك رافعة خرجت عن السيطرة , اقتربوا بحذر

209
00:31:51,949 --> 00:31:53,127
اذهب و نل منهم يا نمر؟

210
00:31:55,853 --> 00:31:56,756
أنا آسف

211
00:32:31,410 --> 00:32:38,580
يا إلهي, رقم 7 إلى المركز , إن الرافعة أكبر مما ظننا
نحن سنحتاج إلى تعبئة عسكرية كبيرة جداً في الحال

212
00:32:45,501 --> 00:32:48,659
أطفيء المولد , الآن

213
00:32:52,733 --> 00:32:56,356
حسناً غوين , لدي سر لك
إنها ناسختي

214
00:32:59,207 --> 00:33:01,387
ماذا يفعل هذا الشيء في خلفيتي ؟

215
00:33:27,367 --> 00:33:30,277
كابتن ستيسي , إنهم يتطلعون إلى إطلاق النار عليها
إنهم لا يمكنهم أن يطفئوا الرافعة

216
00:33:30,285 --> 00:33:33,452
اتصل بالإدارة عبر الهاتف
و أغلقوا الكهرباء الموجودة في المدينة

217
00:33:37,166 --> 00:33:37,953
هل أنت بخير ؟

218
00:33:38,120 --> 00:33:39,220
إنها تعود

219
00:34:06,956 --> 00:34:08,443
يا إلهي , إنها غوين

220
00:34:08,936 --> 00:34:09,615
ماذا ؟

221
00:34:14,871 --> 00:34:16,613
ماذا تفعل بالأعلى هناك ؟

222
00:34:16,688 --> 00:34:20,202
لا أعرف , لقد رأيتها ليلة البارحة , و قالت لي أن لديها جلسة تصوير لترويج منتج ما -
من أنت ؟ -

223
00:34:20,279 --> 00:34:26,853
بروك سيدي , إدوارد بروك جونيور
أعمل في الصحيفة اليومية بيوغل ... و أواعد ابنتك

224
00:35:22,450 --> 00:35:27,889
هل أنت بخير ؟ -
أجل , أنا بخير , شكراً لك -

225
00:35:27,933 --> 00:35:31,873
أيها العنكبوت انتظر , صحيفة بيوغل تحتاج لصورة
حمداً لله أنك بخير

226
00:35:31,926 --> 00:35:34,608
أبي -
مرحباً , أنا الشاب الجديد -

227
00:35:34,706 --> 00:35:35,550
الشاب الجديد ؟

228
00:35:36,016 --> 00:35:37,995
عزيزتي , هل أنت بخير ؟

229
00:35:38,831 --> 00:35:44,288
من الآن فصاعداً أنا الذي سألتقط صورك لصحيفة بيوغل
لذا ابتسم , هل أنت تبتسم ؟ أنا أمزح فقط

230
00:35:44,768 --> 00:35:51,904
أين الفتى الآخر ؟ -
بيتر باركر ؟ أجل , اسمع , بيني و بينك , إنه هاوٍي فقط للتصوير ليس محترف -

231
00:35:52,357 --> 00:35:56,991
هل لاحظت أن صوره تجعلك
قليلاً تبدو و كأنك منتفخ و .... خشن قليلاً

232
00:35:57,332 --> 00:35:58,321
حسناً

233
00:35:59,547 --> 00:36:01,737
لا تقلق بخصوص هذا بعد الآن يا صديقي

234
00:36:11,209 --> 00:36:12,147
هذا مدهش

235
00:36:19,538 --> 00:36:25,453
. هذا شيء بسيط عملنا عليه أنا و الفتيان في قسم الإدارة
كما تعلم , إن تداول و انتشار صحيفة بيوغل جيداً

236
00:36:25,512 --> 00:36:29,310
لكن ليس بجودة نيويورك تايمز
أو ديلي نيوز أو بوست

237
00:36:29,311 --> 00:36:32,276
أو عدة صحف أصغر منهم -
ادخل في الموضوع , أيها الأحمق -

238
00:36:32,940 --> 00:36:37,268
ماذا ؟ -
ضغط دمك سيد جيمسون , لقد قالت زوجتك لي أن أقول لك أن تتجنب الغضب -

239
00:36:37,269 --> 00:36:38,370
أخبري زوجتي

240
00:36:42,257 --> 00:36:43,036
شكراً لك

241
00:36:45,504 --> 00:36:47,869
... لذا , أنا أقترح هذه الحملة

242
00:36:48,630 --> 00:36:50,782
( ديلي بيوغل ( يوميات بيوغل
هذا واضح

243
00:36:51,385 --> 00:36:54,593
إنها وباء الآن
هذه فكرتي أنا

244
00:36:55,373 --> 00:36:59,587
إنها واو
هذا في الواقع إيريكس إنه شخص يجن حين يتناول فنجان قهوة بالكريمة

245
00:36:59,653 --> 00:37:03,067
و كيف , هذه فكرتي مرة أخرى

246
00:37:04,267 --> 00:37:05,307
حان وقت أخذ الدواء

247
00:37:07,173 --> 00:37:08,216
ليس هذا الدواء

248
00:37:09,570 --> 00:37:10,549
ليس هذا

249
00:37:19,541 --> 00:37:20,782
اشرب معه كثيراً من الماء

250
00:37:25,571 --> 00:37:26,960
شكراً لك

251
00:37:29,933 --> 00:37:30,532
أكمل

252
00:37:34,226 --> 00:37:35,150
إنه مشغول

253
00:37:35,226 --> 00:37:38,260
كلا , أنا أريد فقط أن أتكلم معك أيتها الجميلة
ما هذه الرائحة ؟ -

254
00:37:38,343 --> 00:37:43,310
إنه عطر يسمى جميل و سهل , ما اسم عطرك ؟ -
اسمه اذهب من هنا -

255
00:37:43,611 --> 00:37:48,097
أخرج هذه أحمق أفكارك على الإطلاق , أنت عليك أن تفكر في بعض الأفكار المبهرة -
ضغط الدم -

256
00:37:49,392 --> 00:37:50,875
إلى أين انت ذاهب ؟

257
00:37:52,608 --> 00:37:55,395
من أنت ؟ -
لقد تعاقدت معه الأسبوع الماضي , مصور حر  -

258
00:37:55,399 --> 00:37:58,199
هل فعلت ذلك ؟ ما هذه الرائحة ؟ -
بروك سيدي , إدوارد بروك جونيور -

259
00:37:58,399 --> 00:38:03,078
رائع , أنا حقاً أحب هذا القميص , تفضل , إنه حادث الرافعة
تفقد المصدر الأصلي الذي ألقى الضوء عليه

260
00:38:03,128 --> 00:38:04,094
إنه يحب قميصي

261
00:38:04,580 --> 00:38:07,553
مرحباً بيتي -
مرحباً , بيت , من الأفضل أن تدخل , إنه الشاب الجديد -

262
00:38:07,616 --> 00:38:09,690
إنه يحاول أن يبيع بعض صور الرجل العنكبوت

263
00:38:11,798 --> 00:38:12,324
شكراً لك

264
00:38:13,836 --> 00:38:18,449
باركر , لقد تأخرت , ربما تأخرت كثيراً , براكنر هنا , لقد نجح في الوصول قبلك  -
بروك سيدي , إدوارد بروك جونيور -

265
00:38:18,557 --> 00:38:20,914
لقد أحضرت لك هذه -
لقد أحضر لي هذه -

266
00:38:21,059 --> 00:38:25,457
انتظر , كيف حصلت على هذه ؟ أنا لم أرك هناك , كيف ارتفعت إلى هذا العلو ؟ -
تسلقت , تسلقت سارية علم -

267
00:38:25,478 --> 00:38:28,556
سارية علم ؟ -
أي واحدة سنستخدم ؟ أنا أحب صورة بينرستين -

268
00:38:29,320 --> 00:38:30,727
إنها أفضل -
و أرخص أيضاً -

269
00:38:31,495 --> 00:38:36,780
تهانينا يا بني , سنستخدم صورتك و سندفع لك 50 دولار
حسناً جيجي , أنا رجلك , أنا أعرف الكثير مما يجعل الصورة جيدة -

270
00:38:36,832 --> 00:38:41,993
....أكثر من أي مصور في هذه البلدة , التصوير لا يتعلق ب
لا أقصد الإساءة , لا يتعلق بساريات الأعلام , لا يهم

271
00:38:42,212 --> 00:38:45,336
إنما يتعلق بالإضاءة , التركيب , الدراما

272
00:38:45,452 --> 00:38:49,220
أنا أريد و ظيفة يا سيدي عمل دائم , هناك فتاة
... أنوي الزواج بها و

273
00:38:49,452 --> 00:38:56,168
لا أعرف , لدي حلم صغير سخيف
بالعمل مع أحد أعظم محرري الصحف في وقتنا الحاضر

274
00:38:57,401 --> 00:38:58,616
جي جون جيميسون

275
00:39:02,040 --> 00:39:05,789
لدينا مكان شاغر , جونسون استقال , هل تتذكر ؟
لقد طردته -

276
00:39:05,790 --> 00:39:09,023
لا يهم -
انتظر لحظة , أنا أعرف مالذي يجعل الصورة جيدة , و أنا أعمل هنا منذ زمن طويل -

277
00:39:09,024 --> 00:39:12,044
و إذا كان هناك وظيفة شاغرة , سيد جيمسون أنا أعتقد أنني أستحقها

278
00:39:12,045 --> 00:39:18,867
إنه محق جونا , إنه يعمل معنا منذ سنين , لقد قام بعمل رائع -
أنت تريد هذا العمل و أنت تريد العمل , و هل هناك من أحد يهتم بما أريده ؟ -

279
00:39:19,036 --> 00:39:21,615
أنا أهتم -
اخرس , اخرج من هنا -

280
00:39:21,980 --> 00:39:26,682
أنا أريد أن يرى الجمهور الرجل العنكبوت
على حقيقته الإجرامية , إنه مزيف , إنه مخادع كبير

281
00:39:26,699 --> 00:39:34,167
( أمسك به متلبساً , مثل ( الرجل العنكبوت واضعاً يده في جرة مليئة بالكعك المحلى
من يحصل على هذه الصورة , يحصل على العمل

282
00:39:34,258 --> 00:39:37,041
ماذا تنتظرون ؟ سنة صينية جديدة انطلقوا , انطلقوا -
علي بها يا رئيس -

283
00:39:39,341 --> 00:39:41,216
لن تحصل على هذه الصورة أبداً -
سنرى -

284
00:39:48,719 --> 00:39:55,051
الرجل العنكبوت هو الذي يمتلك مفتاح المدينة الآن
لقد أنقذ إبنة رئيس الشرطة

285
00:39:56,629 --> 00:40:00,967
أتعرف ؟  أعتقد أن هناك شخص
واحد يمكنه أن يشكل فرقاً

286
00:40:03,289 --> 00:40:03,871
يكفي كلام

287
00:40:10,343 --> 00:40:12,608
أهلاً بعودتك هاري

288
00:40:13,566 --> 00:40:15,430
الحمد لله أنك بخير

289
00:40:15,900 --> 00:40:17,816
شكراً برنارد -
برنارد ؟ -

290
00:40:17,873 --> 00:40:18,358
بالطبع

291
00:40:21,610 --> 00:40:23,240
لقد أحضرت لك هدية بسيطة بمناسبة عودتك للبيت

292
00:40:25,015 --> 00:40:26,400
إنها كرتك القديمة -
نعم -

293
00:40:26,407 --> 00:40:27,760
شكراً يا صديقي

294
00:40:29,175 --> 00:40:33,554
كنا نلعب جيداً في الملعب , أليس كذلك ؟ -
كنا مريعين , و كنا مبتلى لفريق الجامعة -

295
00:40:33,580 --> 00:40:36,653
أجل , لفريق المشجعين -
صحيح -

296
00:40:36,291 --> 00:40:39,504
هل لدي صديقة ؟ -
لا أعرف -

297
00:40:39,760 --> 00:40:44,141
لا تعرف ؟
برنارد ألدي صديقة ؟

298
00:40:44,294 --> 00:40:45,914
ليس على حد علمي يا سيدي

299
00:40:52,569 --> 00:40:55,148
كانت تمريرة جيدة , صحيح ؟ -
لا بأس بها -

300
00:40:55,986 --> 00:40:57,988
يبدو أنني لست قلقاً على المال  -
لا -

301
00:40:59,257 --> 00:41:02,089
حسناً , أنا أراهن بأنني أستطيع تغيير موضوع عدم وجود صديقة لي

302
00:41:10,484 --> 00:41:17,865
أتعلم ؟ لطالما قدَّر كيف ساعدتني
في المدرسة الثانوية , أتمنى فقط لو أستطيع تذكر المزيد عنه

303
00:41:20,094 --> 00:41:22,664
أحبَّك , هذا أهم شيء

304
00:41:24,898 --> 00:41:29,874
لنشاهد المباراة في المطبخ , أحضر شيئاً لنأكله -
حسناً -

305
00:41:31,754 --> 00:41:32,103
أمسك بها

306
00:41:37,009 --> 00:41:39,551
هل رأيت ذلك ؟ -
مازال لديك الحركات -

307
00:41:39,815 --> 00:41:40,262
أجل

308
00:41:56,386 --> 00:42:03,678
*** و الحب في وجود القمر أمر رائع ***

309
00:42:05,078 --> 00:42:07,203
*** رائع ***

310
00:42:07,993 --> 00:42:10,658
*** إذاً هم أخبروني ***

311
00:42:14,297 --> 00:42:15,321
لماذا توقفتي ؟

312
00:42:19,750 --> 00:42:22,971
ماذا تفعل هنا ؟
كان من المفترض أن يتصل غاري بعميلها -

313
00:42:25,482 --> 00:42:29,106
مرحباً عزيزتي
لقد حاولنا أن نتصل بك , أنا آسف

314
00:42:29,965 --> 00:42:31,083
هذا من أجل ناقد واحد ؟

315
00:42:31,189 --> 00:42:32,616
لا, كل الصحف عزيزتي

316
00:42:32,937 --> 00:42:38,323
ماري جين عزيزتي , اجلسي , دعينا نشرح لك -
إذا شئت , يمكننا أن نقول أنك مرضتي -

317
00:42:49,663 --> 00:42:52,070
لقد كانت هذه معاملة سيئة للغاية -
أجل -

318
00:42:53,600 --> 00:42:54,586
لنتدرب فقط على الأغنية

319
00:43:01,428 --> 00:43:02,679
حسناً أيها الرجل العنكبوت

320
00:43:43,959 --> 00:43:47,408
عذراً , سيدتي , دعيني أرى ابتسامتك الجميلة

321
00:43:47,588 --> 00:43:48,501
مرحباً إيدي

322
00:43:49,899 --> 00:43:52,686
أنت جميلة جداً
هذه للصفحة الأولى

323
00:43:52,018 --> 00:43:55,415
علي أن أتمرن , سأراك لاحقاً , حسناً ؟ -
ما رأيك بالليلة ؟ -

324
00:43:54,703 --> 00:44:02,183
ليس الليلة -
لم لا ؟ ماذا عن الليلة الرائعة التي قضيناها معا ً؟ -

325
00:44:03,514 --> 00:44:05,612
لقد شربنا قهوة إيدي

326
00:44:06,880 --> 00:44:07,550
يا جميلة

327
00:44:09,161 --> 00:44:09,735
واحدة أخرى

328
00:44:11,330 --> 00:44:13,018
الرجل العنكبوت القوي

329
00:44:13,519 --> 00:44:16,120
هل كل شيء بخير ؟ -
نعم أنا بخير -

330
00:44:16,206 --> 00:44:19,933
أنت لم تعودي غاضبة مني , أليس كذلك ؟ -
لا بيتر, أنا فخورة بك -

331
00:44:21,427 --> 00:44:22,800
سأتأرجح من هناك

332
00:44:24,075 --> 00:44:27,610
إذاً أنت تعرفين إلى أين عليك أن تنظري -
امنحهم عرضاً جيداً -

333
00:44:29,036 --> 00:44:33,308
لا تقلقي بخصوص هذه المقالة النقدية
سنضحك عليها في ليلة الغد , أنا أعدك

334
00:44:34,327 --> 00:44:34,652
أجل

335
00:44:52,136 --> 00:44:53,798
أليس هذا هو الرجل الذي هرب من السجن ؟

336
00:44:55,067 --> 00:44:56,057
إنه يطابق المواصفات

337
00:44:56,655 --> 00:44:58,403
أنت , توقف

338
00:44:59,921 --> 00:45:01,055
ابقى خلف الحافلة

339
00:45:04,856 --> 00:45:06,556
يجب اخذ الحذر

340
00:45:55,814 --> 00:45:58,784
بسرعة اركض , اركض , اركض

341
00:46:12,192 --> 00:46:12,833
اطلق النار

342
00:46:37,467 --> 00:46:42,852
مواطني مدينة نيويورك
أنا هنا اليوم لأنني سقطت من الطابق 62

343
00:46:43,227 --> 00:46:47,956
و هناك شخص أمسك بي
شخص لم يطلب أبداً أي شيء في المقابل

344
00:46:47,957 --> 00:46:51,757
شخص لا يريد أن يعرف أحد حتى ، من يكون

345
00:46:52,985 --> 00:46:54,527
مرحباً إم جي -
هاري -

346
00:46:55,938 --> 00:46:59,890
أين بيت ؟ -
أعتقد أنه يلتقط بعض الصور -

347
00:47:00,330 --> 00:47:02,886
أنا سعيدة جداً لرؤيتك
تبدو بحالة جيدة جداً

348
00:47:03,139 --> 00:47:06,838
لم أشعر قط أنني أفضل
إنه إحساس غريب , عدم معرفة نيويورك

349
00:47:07,073 --> 00:47:09,142
ضربة على الرأس
أنا فقط حر كالعصفور

350
00:47:10,174 --> 00:47:11,827
هل لي بضربة على رأسي ؟

351
00:47:14,263 --> 00:47:16,058
بيت قال لي أنك أديت دوراً في مسرحية

352
00:47:16,882 --> 00:47:22,548
لقد أتيت , أرسلت لي أزهار -
انا فعلت ؟ سأحضر الليلة مرة أخرى -

353
00:47:22,917 --> 00:47:27,068
لا يمكنك ذلك , لقد تركت المسرحية -
ماذا حدث ؟ -

354
00:47:29,414 --> 00:47:31,212
لم أكن جيدة جداً

355
00:47:32,572 --> 00:47:36,637
هذا محرج و لكنني
كتبت لك مسرحية مرة في المدرسة الثانوية

356
00:47:36,989 --> 00:47:38,720
كتبت لي مسرحية ؟ -
نعم -

357
00:47:39,107 --> 00:47:40,769
هاري , هذا ألطف شيء

358
00:47:40,792 --> 00:47:47,804
أنا أسألكم , إذا كنت تسقط من دون مظلة
أو كان محلك يُسرق أو منزلك يحترق

359
00:47:48,141 --> 00:47:53,754
من الذي ينقذك قبل أن تسقط ؟ من الذي يطفيء النيران
و ينقذ أطفالك ؟

360
00:47:53,767 --> 00:47:55,758
الرجل العنكبوت

361
00:47:55,904 --> 00:47:57,154
إنهم يحبونني

362
00:47:57,238 --> 00:48:04,609
إذا ً , هيا لنسمعها
من أجل جاركم الودود الوحيد , الرجل العنكبوت

363
00:48:19,040 --> 00:48:19,950
كيف حالك ؟

364
00:48:21,905 --> 00:48:22,896
رائع يا رجل

365
00:48:26,053 --> 00:48:28,814
مرحباً يا شباب -
الرجل العنكبوت , الرجل العنكبوت -

366
00:48:28,815 --> 00:48:30,265
مرحباً , مرحباً

367
00:48:32,940 --> 00:48:39,387
قبليه , قبليه , قبليه -
هيا , قومي بذلك , هذا مناسب لي -

368
00:48:39,459 --> 00:48:41,672
حقاً ؟ -
نعم سيحبون ذلك -

369
00:48:41,795 --> 00:48:44,907
قبليه , قبليه -
لا تفعل أيها الرجل العنكبوت , لاتفعل -

370
00:48:45,265 --> 00:48:45,969
حسناً

371
00:48:55,096 --> 00:48:57,421
أتمنى أن يكون بيت قد صور هذا

372
00:49:04,513 --> 00:49:06,777
هل أنت بخير ؟ -
نعم , أنا بخير -

373
00:49:52,778 --> 00:49:54,778
يا رجل ، لدينا أحمق ما على السطح

374
00:50:17,930 --> 00:50:19,260
اترك ما بيدك يا صاح

375
00:50:19,589 --> 00:50:22,644
أنا لا أريد أن أؤذيك , ارحل الآن

376
00:50:22,742 --> 00:50:26,951
أعتقد أنك لم تسمع , أنا الشريف في هذه المنطقة -
حسناً -

377
00:51:41,761 --> 00:51:43,644
من أين يأتي كل هؤلاء ؟

378
00:52:10,461 --> 00:52:13,351
نجاحات الرجل العنكبوت
الرجل العنكبوت يسرق الأضواء بقبلته المثيرة

379
00:52:26,730 --> 00:52:28,018
معذرة يا سيدي

380
00:52:32,968 --> 00:52:36,891
مساء الخير
ألديك حجز يا سيدي ؟

381
00:52:37,610 --> 00:52:41,902
.... أنا آسف لا أتكلم -
و لكن هذا مطعم فرنسي , أليس كذلك ؟ -

382
00:52:43,564 --> 00:52:44,768
نعم

383
00:52:45,191 --> 00:52:47,203
الاسم من فضلك -
باركر , بيتر -

384
00:52:52,042 --> 00:52:55,871
ها نحن ذا , طاولة لاثنين , بركر

385
00:52:56,862 --> 00:53:01,008
باركر -
هذا ما قلته , بركر -

386
00:53:04,368 --> 00:53:09,955
أنا لدي طلب , صديقتي ستأتي إلى هنا
و أنا لدي هذا الخاتم

387
00:53:15,644 --> 00:53:16,832
مرحباً

388
00:53:17,391 --> 00:53:23,340
إذاً أنت تريد أن تطرح السؤال عليها الليلة ؟ -
نعم و أريد أن أقوم بشيء مميز جداً -

389
00:53:24,203 --> 00:53:27,520
أحب ذلك , هذا رومانسي
أنا فرنسي

390
00:53:30,291 --> 00:53:35,380
عندما أعطيك إشارة , إذا أحضرت شمبانيا مع الخاتم -
تريدني أن أضع الخاتم في أسفل كأسها -

391
00:53:35,475 --> 00:53:37,172
ممتاز -
رائع -

392
00:53:37,284 --> 00:53:45,276
و أيضاً , في نفس الوقت , هل بإمكان الموسيقيين أن يعزفوا هذه الأغنية ؟ -
إنها المفضلة لديهم -

393
00:53:46,833 --> 00:53:50,967
و اعتني بالخاتم -
أجل , إنه بحياتي يا سيدي -

394
00:53:52,384 --> 00:53:54,033
تفضل -
نعم -

395
00:53:54,318 --> 00:53:55,256
أنا أحبك

396
00:53:59,072 --> 00:53:59,850
شكراً

397
00:54:01,770 --> 00:54:02,794
حظاً طيباً

398
00:54:04,874 --> 00:54:06,667
حظاً طيباً

399
00:54:12,072 --> 00:54:13,157
حسناً

400
00:54:14,697 --> 00:54:16,152
هل تريدين بعض الشامبانيا ؟

401
00:54:20,812 --> 00:54:21,832
كيف وصل هذا إلى هناك ؟

402
00:54:24,665 --> 00:54:25,445
لا تبكي

403
00:54:31,589 --> 00:54:31,952
مرحباً

404
00:54:33,930 --> 00:54:36,443
انظري إليك , جميلة -
شكراً -

405
00:54:41,758 --> 00:54:43,010
هل هذا المكان ضمن ميزانيتك ؟

406
00:54:44,890 --> 00:54:47,509
إنها مناسبة خاصة , أنت على مسرح برودواي

407
00:54:49,382 --> 00:54:53,843
أنا لا أشعر أنني نجمة الليلة -
و لكنك نجمة , و لقد نلت ذلك -

408
00:54:55,370 --> 00:55:02,742
بيتر , أنت ليس لديك أدنى فكرة عن كيف أشعر الآن -
لا , أعرف بالضبط كيف تشعرين -

409
00:55:03,815 --> 00:55:10,229
اسمعي , لقد مررت بهذا , هذا يحدث لي طوال الوقت
أنا أرى ملصقات الرجل العنكبوت في النوافذ

410
00:55:10,884 --> 00:55:14,099
الأطفال يضعون صوري على كنزاتهم
و أنا أيضاً رمز كبير لعيد الهالوين

411
00:55:14,871 --> 00:55:22,414
أنا لا أدري , أعتقد أنني سأصبح أيقونة مثل البارحة
الناس ظلوا يصرخون : الرجل العنكبوت , الرجل العنكبوت

412
00:55:23,341 --> 00:55:29,939
لا أعرف , أفكر بنفسي , أنا فقط عبارة عن ولد ريفي
من كوينز , هل أستحق هذا ؟

413
00:55:32,865 --> 00:55:34,089
مرحباً بيت

414
00:55:35,090 --> 00:55:35,541
مرحباً

415
00:55:43,365 --> 00:55:45,861
أنا و والدي كنا نتعشى هنا

416
00:55:46,573 --> 00:55:51,230
مرحباً أنا غوين ستيسي -
هذه ماري جين واطسون -

417
00:55:53,474 --> 00:55:56,676
سررت بلقائك أخيراً
بيت يتكلم عنك طوال الوقت

418
00:55:59,456 --> 00:56:06,220
غوين شريكتي في المختبر في صف الدكتور كونور -
بيت عبقري سأتوه بدونه -

419
00:56:06,221 --> 00:56:11,620
و هذا في الواقع يذكرني , بيت إذا كان لديك
صورة لقبلتي للرجل العنكبوت

420
00:56:12,441 --> 00:56:13,582
هل يمكنك أن تحضرها للصف ؟

421
00:56:14,755 --> 00:56:16,166
لقد أحببتها حقاً

422
00:56:16,518 --> 00:56:23,917
أريدها حتى أضعها على حقيبتي , ففي النهاية لقد قبلني الرجل العنكبوت , صحيح ؟ -
لا يمكنني أن أتخيل -

423
00:56:25,767 --> 00:56:27,588
حسناً , لقد كان من الرائع مقابلتك

424
00:56:29,316 --> 00:56:31,281
طابت ليلتك -
طابت ليلتك -

425
00:56:42,474 --> 00:56:46,112
إنها معي في صف العلوم
ليست مادتها المفضلة

426
00:56:48,968 --> 00:56:51,556
ماذا ؟ -
كيف لم تخبرني عنها أبداً ؟ -

427
00:56:53,420 --> 00:56:55,187
إنها شريكتك في المختبر

428
00:56:56,060 --> 00:56:57,605
أنقذت حياتها

429
00:56:58,623 --> 00:57:02,513
إنها تعتقد أنك عبقري و أظافرها الملمعة كانت حولك

430
00:57:03,328 --> 00:57:04,399
أو لم تلاحظ ذلك ؟

431
00:57:06,504 --> 00:57:08,764
و أعطت الرجل العنكبوت المفتاح إلى المدينة

432
00:57:10,962 --> 00:57:12,005
أنا لن أنسى هذا أبداً

433
00:57:16,532 --> 00:57:19,356
إنها مجرد فتاة في صفي -
دعني اسألك شيئاً -

434
00:57:20,327 --> 00:57:23,532
حين قبلتها , من كان يقبلها ؟

435
00:57:24,841 --> 00:57:26,647
الرجل العنكبوت أو بيتر ؟

436
00:57:27,795 --> 00:57:30,285
ماذا تقصدين ؟ -
أنت تعلم بالضبط ما أقصده -

437
00:57:30,990 --> 00:57:34,532
هذه كانت قبلتنا , لماذا فعلت هذا ؟

438
00:57:35,823 --> 00:57:37,818
لا بد أنك كنت تعرف , كيف سيجعلني أشعر

439
00:57:39,435 --> 00:57:45,682
أتريد أن تبعدني عنك ؟ -
أبعدك ؟ لماذا أريد أن أبعدك عني ؟ أنا أحبك -

440
00:57:45,763 --> 00:57:49,235
أنت صديقتي و هي فتاة في صفي , إم جي

441
00:57:51,301 --> 00:57:53,181
أنا لا أشعر أنني بخير , أنا آسفة , علي أن أذهب

442
00:57:56,275 --> 00:57:58,359
إلى أين تذهبين ؟ -
لا تلحق بي من فضلك -

443
00:58:02,287 --> 00:58:03,369
ها نحن

444
00:58:39,722 --> 00:58:43,185
مرحباً أنا إم جي , غني أغنية عند بيب ... بيب

445
00:58:44,712 --> 00:58:51,610
مرحباً , أتمنى لو ترفعين السماعة , أنا لا أعرف مالذي يحدث

446
00:58:52,262 --> 00:58:54,680
و لا أعرف ايضاً إن كنت تلقيت الرسائل أو ماذا

447
00:58:56,228 --> 00:58:59,654
لكن ... أريد أن أتكلم معك فقط

448
00:59:02,475 --> 00:59:04,754
حسناً ؟ اتصلي بي , وداعاً -

449
00:59:16,266 --> 00:59:17,093
ألو

450
00:59:17,139 --> 00:59:18,592
بيتر باركر ؟
أجل -

451
00:59:18,871 --> 00:59:21,592
أنا المحقق نيل غيرتفورم المرشح الثاني في الدائرة الانتخابية

452
00:59:21,756 --> 00:59:25,960
أنا اتصل بك بالنيابة عن الكابتن ستيسي , هو يريدك أن تحضر للمركز
ليتحدث معك

453
00:59:26,669 --> 00:59:30,756
في الأصل , ظننا أن هذا الرجل دينيس كارادين
هو قاتل زوجك

454
00:59:32,332 --> 00:59:33,917
كنا مخطئين

455
00:59:34,903 --> 00:59:37,462
ماذا ؟ -
تبين أن كارادين كان شريكاً في هذه الجريمة  -

456
00:59:38,586 --> 00:59:42,748
القاتل الحقيقي لا يزال طليقاً -
عن ماذا تتكلم ؟ -

457
00:59:42,866 --> 00:59:45,983
هذا هو الرجل الذي قتل زوجك

458
00:59:50,526 --> 00:59:54,431
اسمه فلينت ماركو , إنه محتال صغير
كان يدخل و يخرج من السجن

459
00:59:54,907 --> 00:59:58,387
لابد أنك مخطيء -
منذ يومين هرب -

460
00:59:58,717 --> 01:00:04,130
من الواضح إنه اعترف بذنبه في زنزانته
و لدينا اثنين من الشهود الذين يثبتون هذه القصة

461
01:00:17,162 --> 01:00:19,425
كلا , انتظر , أنت لا تريد فعل ذلك

462
01:00:23,038 --> 01:00:25,243
كلا

463
01:00:33,518 --> 01:00:36,087
اصعد إلى السيارة
ماذا تفعل ؟

464
01:00:55,053 --> 01:00:59,606
هلا أبعدت هذه الصور من فضلك -
آسف سيدة باركر , أعرف أن هذا ليس سهلاً عليك -

465
01:00:59,983 --> 01:01:07,089
و لكن من فضلك تحلي بالصبر , نحن نقوم بعملنا و سنمسك بالقاتل -
كلا أنتم لا تقومون بعملكم , لقد رأيت عمي يموت -

466
01:01:07,168 --> 01:01:13,495
لقد طاردنا الرجل الخاطئ , و الآن تقول لي
أن هناك شبهة لسنتين و هناك شهود , لماذا لم تخبرونا بهذا ؟

467
01:01:13,708 --> 01:01:18,582
هدئ من روعك يا سيدي -
كلا , أنا ليس لدي نية أن أهدأ , هذا الرجل قتل عمي , و هو ما يزال طليق -

468
01:01:27,947 --> 01:01:35,724
إل - 20 الطريق السريع , إلى جميع الضباط هناك , يرجى الإفادة
لدينا سيارة مهجورة و رجل في منتصف الشارع

469
01:01:36,388 --> 01:01:37,788
المعذرة , واباش آفني

470
01:01:42,041 --> 01:01:43,231
بيتر , إنه أنا إم جي

471
01:01:44,984 --> 01:01:48,183
أنا لست هنا بسبب ما حدث على العشاء
من فضلك افتح الباب

472
01:01:55,625 --> 01:01:59,622
العمة مي اتصلت بي و أخبرتني بما حدث
إنها قلقة عليك

473
01:02:00,726 --> 01:02:03,711
أنا قلقة عليك -
لا تقلقي , أنا بخير -

474
01:02:04,441 --> 01:02:08,714
لا أريدك أن تفعل شيء غبي -
كأن أحاول العثور على قاتل عمي ؟ -

475
01:02:09,220 --> 01:02:10,947
و لا أريدك أن تفعل شيئاً تندم عليه

476
01:02:11,765 --> 01:02:14,933
مثل ما فعلته مع ذلك الرجل الآخر

477
01:02:15,154 --> 01:02:16,668
لقد صوب مسدساً نحوي

478
01:02:16,837 --> 01:02:20,367
لقد قمت بحركة , و هو سقط , لقد أخبرتك بذلك من قبل -
أنا لا أتهمك بأي شيء -

479
01:02:20,468 --> 01:02:23,755
سي - 22 , سيارة عند 566 , الطريق التاسع -
هلاَّ تغلق هذا الشيء ؟ -

480
01:02:26,156 --> 01:02:28,956
رجاء الانتباه، 3-9

481
01:02:31,132 --> 01:02:34,533
بيتر أنا هنا , لأنني أهتم لأمرك

482
01:02:34,769 --> 01:02:39,644
..... و أنا أعلم أنك ارتكبت خطأً و تشعر بالذنب , لكن

483
01:02:40,587 --> 01:02:45,612
أنا أريد أن أكون موجودة هنا لك -
حسنأً , لقد فهمت , شكراًَ -

484
01:02:46,033 --> 01:02:50,079
لكن , أنا بخير
لا أحتاج لمساعدتك

485
01:02:57,574 --> 01:03:02,293
الجميع يحتاج للمساعدة أحياناً بيتر حتى الرجل العنكبوت

486
01:03:10,771 --> 01:03:12,229
رقم 90 , أشعة , 98

487
01:03:15,109 --> 01:03:24,334
ل 10 - 31 عند 642 , ماديسون
ل 1 - 3 توم استجاب ل 10 - 20 عند 540 , الشرق 107

488
01:03:25,035 --> 01:03:28,895
هناك ذكر موجود في الشقة الثانية في الدور الأول

489
01:03:32,308 --> 01:03:38,296
.... هناك 310 - 11 من الإقامة , 738

490
01:04:36,365 --> 01:04:41,540
لا تؤذني , فقط امنحني فرصة  -
ماذا عن عمي ؟ هل منحته فرصة , هل فعلت ذلك ؟  -

491
01:04:54,595 --> 01:04:55,546
أين أنا ؟

492
01:05:12,949 --> 01:05:13,655
ما هذا ؟

493
01:05:16,679 --> 01:05:17,391
... أنا أشعر

494
01:05:21,231 --> 01:05:24,334
يا للروعة , هذا الشعور جيد

495
01:05:55,227 --> 01:05:56,357
هذا شيء مختلف

496
01:05:58,938 --> 01:05:59,426
ما رأيك ؟

497
01:06:00,540 --> 01:06:01,792
أنا لم أرى شيئاً مثل ذلك من قبل

498
01:06:02,736 --> 01:06:04,782
... أنا فيزيائي و لست بيولوجي , لكن

499
01:06:05,333 --> 01:06:08,133
سأفحص هذا الشيء في الصباح , سأجري عليه بعض التجارب -
أيمكننا أن نفعل هذا الآن ؟ -

500
01:06:13,570 --> 01:06:14,595
يبدو أنه يحبك

501
01:06:18,342 --> 01:06:20,704
لا تدعه يقترب منك -
لم لا ؟ -

502
01:06:21,111 --> 01:06:26,320
لديه خصائص الطفيليات يحتاج إلى أن يرتبط بمضيف
أي بشخص ما لكي يعيش

503
01:06:27,338 --> 01:06:32,735
و أحياناً , هذه الأشياء في الطبيعة
حين ترتبط يكون من الصعب فك ارتباطها

504
01:06:34,736 --> 01:06:38,036
عمليات السطو على المصارف في تقدم , أول عملية سطو حدثت
في الضفة الشرقية في بنك بسمارك

505
01:06:38,598 --> 01:06:42,733
ظهور عاصفة رملية أخرى في الجوار تم التبليغ
عنها , إلى كل السيارات , تقدموا بحذر

506
01:06:43,004 --> 01:06:44,021
ماركو

507
01:07:39,199 --> 01:07:40,763
صديقي , يعجبني الزي الجديد

508
01:07:41,652 --> 01:07:45,187
هذا بالضبط  ما أحتاجه لأهزم باركر به , هيا اعطني
بعض الحركات , اعطني بعضاً من الشبكات , بعضاً من الأداء الشبكي

509
01:07:47,777 --> 01:07:48,598
أراك لاحقاً يا صاحبي

510
01:07:51,191 --> 01:07:52,177
ما الأمر ؟

511
01:08:35,264 --> 01:08:36,338
فلينت ماركو ؟

512
01:08:39,347 --> 01:08:42,170
ماذا تريد مني ؟ -
هل تتذكر بين باركر ؟ -

513
01:08:43,082 --> 01:08:45,301
الرجل العجوز الذي قتلته بدم بارد ؟

514
01:08:47,600 --> 01:08:49,364
ما شأنك أنت على أية حال ؟

515
01:08:51,298 --> 01:08:52,215
كل شيء

516
01:09:30,191 --> 01:09:31,975
إن هذا وقت دفع الثمن يا ماركو

517
01:10:42,394 --> 01:10:43,527
تخَلُص جيد

518
01:11:05,388 --> 01:11:07,157
الإيجار -
ليس الآن -

519
01:11:08,272 --> 01:11:12,354
هذه بلد حرة , ليست بلد إيجار مجاني -
اتركني -

520
01:11:12,509 --> 01:11:16,751
أعطني الإيجار -
ستأخذ إيجارك عندما تصلح هذا الباب الملعون -

521
01:11:27,635 --> 01:11:33,398
هذا لم يكن لطيفاً -
إنه فتى جيد -

522
01:11:35,583 --> 01:11:37,472
لا بد من أنه في مشكلة ما

523
01:12:25,847 --> 01:12:31,479
فلينت ماركو , الرجل الذي قتل
العم بين .. لقد قُتل ليلة البارحة

524
01:12:32,857 --> 01:12:35,744
يا إلهي , ماذا حدث ؟

525
01:12:36,652 --> 01:12:37,648
الرجل العنكبوت قتله

526
01:12:39,939 --> 01:12:46,073
الرجل العنكبوت ؟
لا أفهم , الرجل العنكبوت لا يقتل الناس

527
01:12:48,662 --> 01:12:49,486
ماذا حدث ؟

528
01:12:53,286 --> 01:12:58,417
.... أنا ..... لقد كان

529
01:13:02,756 --> 01:13:10,512
ظننت أنك ستشعرين ... لقد استحق ذلك , أليس كذلك ؟

530
01:13:11,673 --> 01:13:16,599
لا أعتقد أنه يحق لنا أن نقرر
إن كان شخص يستحق الموت أو الحياة

531
01:13:18,233 --> 01:13:20,012
عمة مي , لقد قتل العم بين

532
01:13:21,068 --> 01:13:29,317
العم بين كان يعني لنا كل شيء
و لكنه لا يريدنا أن نعيش لثانية واحدة , و الانتقام يعشش في قلبنا

533
01:13:32,630 --> 01:13:36,944
إنه مثل السم ... يمكنه أن يسيطر عليك

534
01:13:39,909 --> 01:13:43,806
قبل أن تعرف , يحولنا لشيء بشع

535
01:14:07,330 --> 01:14:09,716
مطلوب نادلة و مغنية

536
01:14:46,449 --> 01:14:47,042
ألو

537
01:14:47,794 --> 01:14:48,929
مرحباً هاري , أنا إم جي

538
01:14:49,808 --> 01:14:50,219
مرحباً

539
01:14:50,770 --> 01:14:56,278
أحتاج إلى رفقة , هل تقوم بأي شيء ؟ أيمكنني أن أمر عليك ؟ -
أجل , بالتأكيد , تعالي -

540
01:14:57,054 --> 01:15:01,797
حسناً , هل أنت واثق أن ذلك مناسب لك ؟ -
أنا لا أقوم بأي شيء , من فضلك تعالي -

541
01:15:02,191 --> 01:15:04,044
حسناً , أراك قريباً -
رائع -

542
01:15:05,016 --> 01:15:05,489
وداعاً

543
01:15:07,111 --> 01:15:09,801
برنارد -
نعم سيد أوزبورن -

544
01:15:09,867 --> 01:15:13,094
لدينا ضيف , هل يمكنك أن تعد بعض الطعام -
ضيف ؟ -

545
01:15:13,502 --> 01:15:16,500
أجل ضيف -
ضيف , ضيف -

546
01:15:16,960 --> 01:15:19,296
أيمكنك أن تحضر فقط بعض الطعام ؟ -
في الحال سيدي -

547
01:15:36,797 --> 01:15:41,105
مرحبا سيد ديكوفيتش -
برتقالة ؟ -

548
01:15:42,004 --> 01:15:42,793
لا شكراً

549
01:15:43,510 --> 01:15:50,282
اسمع , آسف لما حدث مؤخراً , ما كان يجب علي أن أصرخ بشأن الباب
لم يكن هناك ما يدعو للغضب

550
01:15:50,767 --> 01:15:51,653
ليس أمراً مهماً

551
01:15:53,081 --> 01:15:58,741
و لكن إن كنت تشعر بالسوء حيال ذلك
بإمكانك أن تشتري لي بيتزا في وقت ما , اليوم وقت جيد

552
01:15:59,234 --> 01:15:59,828
حسناً

553
01:16:00,234 --> 01:16:05,385
هل هناك مشكلة بالهاتف ؟ -
لا , كنت أحاول أن أعرف ماذا سأقول -

554
01:16:05,386 --> 01:16:10,468
إذا كنت التي تتصل بها إمرأة
فقل لها : أنت إمرأة جيدة

555
01:16:11,220 --> 01:16:12,038
أنا رجل جيد

556
01:16:18,238 --> 01:16:19,836
مرحباً بيت -
مرحباً

557
01:16:20,173 --> 01:16:21,089
إنه يتصل بإمرأة

558
01:16:21,623 --> 01:16:26,834
هل تتصل بماري جين ؟ أنا أعتقد أن ذلك سيكون رائعاً جداً -
هذا ليس من شأنك , إذهبي , إذهبي , إتصل بها -

559
01:16:29,485 --> 01:16:30,841
يجب عليك أن تتصل -
شكراً -

560
01:16:34,365 --> 01:16:35,596
وداعاً -
وداعاً -

561
01:16:50,012 --> 01:16:50,901
مرحباً

562
01:16:54,341 --> 01:16:56,891
هل أنت جائعة ؟ -
نعم -

563
01:16:58,391 --> 01:16:58,863
تعالي

564
01:17:03,728 --> 01:17:05,755
آمل أنك تحبين الفلفل -
أنا أحبه -

565
01:17:43,333 --> 01:17:44,336
الزبدة

566
01:18:01,131 --> 01:18:02,322
انظري لهذا

567
01:18:10,267 --> 01:18:11,705
حسناً , بإمكانك أن تأكل هذا الجزء

568
01:18:14,234 --> 01:18:15,464
لقد كنت تحلمين

569
01:18:16,559 --> 01:18:21,072
لا شيء مثل قليلاً من خداع الذات حتى أحصل عليك الليلة -
أجل , حسناً -

570
01:18:21,263 --> 01:18:24,061
متى كتبت هذا ؟ -
في الصف الـ 12 -

571
01:18:24,155 --> 01:18:27,765
إن هذا مُجهد -
إذاً ... هل تريدين تأدية الدور ؟ -

572
01:18:28,350 --> 01:18:30,418
أنا أحب أن أكون في مسرحيتك -
هذا رائع -

573
01:18:33,488 --> 01:18:36,136
أتعلم ؟ لا يوجد حتى ندبة

574
01:18:38,400 --> 01:18:39,188
بالكاد

575
01:18:57,357 --> 01:18:59,435
آسفة -
أنا أيضاً -

576
01:18:59,479 --> 01:19:02,866
لم أقصد أن أفعل هذا -
لا , لا بأس , أرجوك سامحيني -

577
01:19:05,007 --> 01:19:05,569
ماري جين

578
01:19:07,551 --> 01:19:08,245
ماري جين

579
01:19:10,141 --> 01:19:11,932
ماري جين , أرجوك -
آسفة -

580
01:19:26,763 --> 01:19:29,068
لقد حولت نظرك عن الكرة

581
01:19:35,839 --> 01:19:36,704
هاري

582
01:19:50,471 --> 01:19:51,439
لقد مات

583
01:19:54,367 --> 01:19:55,845
انتقم لي

584
01:19:59,230 --> 01:20:03,630
أبي .. مات , صحيح ؟ -
نعم -

585
01:20:03,907 --> 01:20:08,293
أتمنى لو أتذكر المزيد عنه -
لقد أحبك , هذا أهم شيء -

586
01:20:08,950 --> 01:20:11,546
أنا أقسم على قبر أبي
أنني سأجعل الرجل العنكبوت يدفع الثمن

587
01:20:12,968 --> 01:20:13,920
هاري

588
01:20:16,408 --> 01:20:17,420
أتتذكرني ؟

589
01:20:20,284 --> 01:20:28,904
نعم أبي أتذكر -
لقد كنت محقاً بشأنها و بشأن بيتر , و بشأن كل شيء -

590
01:20:30,458 --> 01:20:32,428
أنت تعرف ما الذي عليك فعله

591
01:20:33,185 --> 01:20:36,760
إجعله يتعذب , إجعله يتمنى لو أنه كان ميتاً

592
01:20:37,229 --> 01:20:40,102
أولاً نهاجم قلبه

593
01:20:51,336 --> 01:20:55,985
مرحباً , إنها أنا , غني أغنية عند بيب -
مرحباً إم جي , أنا بيتر -

594
01:20:59,252 --> 01:21:01,052
أردت أن أكلمك بخصوص ليلة البارحة

595
01:21:02,889 --> 01:21:04,173
لا أعرف بما كنت أفكر

596
01:21:05,146 --> 01:21:12,078
أعرف أنك كنت هناك لتساعديني فقط
أنا أريد أن أراك

597
01:21:17,288 --> 01:21:21,092
إذا أردت لبيتر أن يعيش
عليك أن تفعلي شيئاً لي

598
01:21:25,319 --> 01:21:26,547
نعم -
أنا أورسولا -

599
01:21:27,047 --> 01:21:27,652
ادخلي

600
01:21:37,336 --> 01:21:39,126
مرحباً بيت -
مرحباً -

601
01:21:39,293 --> 01:21:40,617
هناك إتصال هاتفي لك

602
01:21:42,911 --> 01:21:44,770
إنها ماري جين
لقد عاودت الاتصال

603
01:21:44,869 --> 01:21:45,690
حقاً ؟ -
أجل -

604
01:21:48,659 --> 01:21:51,455
لقد وضعت السماعة فوق الهاتف -
شكراً -

605
01:21:55,993 --> 01:21:57,079
مرحباً -
مرحباً -

606
01:21:57,986 --> 01:22:01,955
.... أنا سعيد جداً لأنك اتصلت , لقد كنت أحاول -
هل يمكنك أن تقابلني ؟ -

607
01:22:02,666 --> 01:22:04,534
متى ؟ -
الآن -

608
01:22:04,815 --> 01:22:07,853
حسناً , أين ؟ -
على الجسر في المتنزه -

609
01:22:08,181 --> 01:22:09,265
أنا في الطريق -
حسناً -

610
01:22:09,638 --> 01:22:12,054
حسناً , أحبك

611
01:22:31,926 --> 01:22:33,208
تبدين جميلة

612
01:22:35,398 --> 01:22:36,246
زهور الفاونيا

613
01:22:39,552 --> 01:22:41,739
هل أنت بخير ؟ -
لا -

614
01:22:43,155 --> 01:22:44,935
هناك شيء يجب أن أخبرك به , بيت

615
01:22:45,723 --> 01:22:46,037
حسناً

616
01:22:48,158 --> 01:22:49,438
الأمر لا ينجح

617
01:22:51,150 --> 01:22:52,263
أنت و أنا

618
01:22:53,852 --> 01:22:57,349
ماذا ؟ -
لا أريد أن أراك بعد الآن -

619
01:22:58,438 --> 01:23:00,190
عن ماذا تتكلمين ؟

620
01:23:00,461 --> 01:23:01,556
أنا لا أعلم

621
01:23:05,174 --> 01:23:09,713
أنا وحيدة
و أنت لم تكن حاضراً من أجلي

622
01:23:11,824 --> 01:23:13,556
لا يمكنني فعل هذا

623
01:23:14,507 --> 01:23:17,384
لقد انتهى -
لا , أرجوك -

624
01:23:17,881 --> 01:23:22,306
أرجوك لا تقولي هذا
أنا أعلم أنني كنت أنانياً

625
01:23:22,345 --> 01:23:24,673
و لكن يمكنني أن أفعل أفضل من هذا , يمكنني أن أتغير

626
01:23:24,930 --> 01:23:26,671
نحن نحب بعضنا , أنا أحبك

627
01:23:27,419 --> 01:23:31,618
و نحن لدينا مشاكل , حين يكون لدى الناس مشاكل
يحلونها , يتكلمون مع بعض

628
01:23:37,418 --> 01:23:39,236
إنظري , أترين ؟

629
01:23:40,527 --> 01:23:49,062
أتعرفين ما هذا ؟ أتعرفين ما الذي أريده لنا ؟ -
هناك شخص آخر , وقعت في حب شخص آخر -

630
01:24:11,697 --> 01:24:12,656
! ممتاز

631
01:24:22,908 --> 01:24:26,996
قالت أنها وحيدة , و أنني لست موجوداً من أجلها

632
01:24:29,070 --> 01:24:30,787
هناك شخص آخر

633
01:24:34,254 --> 01:24:38,072
كيف حالك ؟ -
ليس بخير -

634
01:24:40,492 --> 01:24:42,930
هاري , لقد كنت سأطلب يدها

635
01:24:44,043 --> 01:24:44,968
حقاً ؟

636
01:24:47,798 --> 01:24:50,089
لقد كانت تمر بظروف صعبة مؤخراً

637
01:24:50,473 --> 01:24:51,777
المهنة

638
01:24:52,029 --> 01:24:57,295
أنا أعني , نادلة تغني في نادي جاز
ليس بالضبط ما كانت تريده لنفسها

639
01:24:57,935 --> 01:25:00,864
نادلة مغنية , عن ماذا تتكلم ؟

640
01:25:01,546 --> 01:25:05,207
لقد طُردت من العرض , ألم تخبرك ؟

641
01:25:06,389 --> 01:25:14,054
طُردت ؟ طُردت و قالت لك و لم تقل لي ؟

642
01:25:16,175 --> 01:25:18,135
لهذا طلبت منك أن تحضر إلى هنا , بيت

643
01:25:19,966 --> 01:25:21,382
أنا الرجل الآخر

644
01:25:23,726 --> 01:25:24,596
ماذا ؟

645
01:25:25,822 --> 01:25:30,808
اسمع , لقد أتت لي بعد الظهر و كانت مضطربة
لقد كانت محتاجة لشخص يقف بجانبها , و أنا كنت هناك بجانبها

646
01:25:32,606 --> 01:25:35,655
لطالما أحببتها بيت , أنت تعلم ذلك

647
01:25:36,069 --> 01:25:38,905
إنه فقط ... هي التي بدأت

648
01:25:47,234 --> 01:25:50,388
أنا لا أصدق هذا , أنا لا أصدقك

649
01:25:50,795 --> 01:25:52,454
أنا آسف جداً

650
01:25:54,654 --> 01:25:56,569
لقد ظننت فقط أنه يجب أن تعرف

651
01:26:05,131 --> 01:26:06,306
هل تريد أن أصب لك شراباً حاراً ؟

652
01:26:06,601 --> 01:26:07,883
نعم من فضلك

653
01:26:10,294 --> 01:26:11,120
كيف الفطيرة ؟

654
01:26:12,780 --> 01:26:13,904
جيدة جداً

655
01:27:17,714 --> 01:27:18,923
هل تريد مشروباً ؟

656
01:27:22,360 --> 01:27:25,005
أنا آسف , بماذا كنت أفكر؟

657
01:27:25,106 --> 01:27:29,059
سيء للصورة العامة , سيد مفتاح المدينة -
ماذا فعلت بها ؟ -

658
01:27:31,090 --> 01:27:34,175
فعلت ما فشلت أنت بفعله , كنت موجوداً لأجلها

659
01:27:34,794 --> 01:27:38,288
أنا و ماري جين نفهم بعضنا , هي لا تعرف ما أنت

660
01:27:38,295 --> 01:27:45,931
بيتر , إنها تعرفني جيداً , و حين قبلتني
لقد كان ذلك و كأنها معتادة على تقبيلي

661
01:27:47,012 --> 01:27:51,710
هذا الطعم , الفراولة

662
01:28:27,151 --> 01:28:28,867
ما رأيك بهذا أيها العنكبوت ؟

663
01:28:32,368 --> 01:28:33,550
هذا كل ما لديك ؟

664
01:28:41,093 --> 01:28:42,396
هذا يؤلم , صحيح ؟

665
01:28:42,791 --> 01:28:46,101
لقد حَمَيتك في المدرسة الثانوية و الآن سأضربك أيها الأبله -
لا -

666
01:29:33,356 --> 01:29:35,553
ستقتلني كما قتلت أبي

667
01:29:35,709 --> 01:29:37,404
لقد سئمت من محاولة إقناعك

668
01:29:38,420 --> 01:29:39,706
لقد أخذته مني

669
01:29:40,527 --> 01:29:41,614
لقد أحبني

670
01:29:42,177 --> 01:29:45,341
كلا , إنه كان يحتقرك

671
01:29:46,161 --> 01:29:48,044
لقد كنت تحرجه

672
01:29:52,278 --> 01:29:54,191
أنظر إلى هذا الصغير جوبلين جونيور

673
01:29:55,191 --> 01:29:56,309
هل ستبكي ؟

674
01:30:31,507 --> 01:30:36,977
سارق , الرجل العنكبوت يظهر ألوانه الحقيقية -
الرجل العنكبوت كان يجعلني أشعر بالأمان , لكن الآن أنا خائفة من المشي من العمل للبيت -

675
01:30:36,978 --> 01:30:41,253
إبني اعتقد أن العالم يعيش بفضل الرجل العنكبوت -
لدي إبنة في الثامنة تحب الرجل العنكبوت -

676
01:30:41,254 --> 01:30:42,877
إلى مَن مِن المفترض أن تتطلع إليه الآن ؟

677
01:30:43,365 --> 01:30:45,489
هذا هو الرجل الذي أعطيناه مفتاح المدينة ؟ -
الصورة تم التقاطها بواسطة إيدي بروك -

678
01:30:45,983 --> 01:30:47,423
سأضع بعض التراب في عينيك

679
01:30:50,393 --> 01:30:53,725
نخب الموظف و المصور الجديد في الجريدة -
لقد حالفني الحظ و حسب -

680
01:30:54,220 --> 01:30:58,944
هذا رائع جداً لك -
حسناً , أعتقد أنه عليك أن تخبري جي جي أنه عليه أن يترك مساحة أكبر على الجدار -

681
01:31:05,113 --> 01:31:07,717
صباح الخير -
إنه يوم جميل , صحيح ؟ -

682
01:31:08,251 --> 01:31:12,530
ماذا قلت ؟ أنا لن أحصل على تلك الصورة أبداً ؟ -
ها هو بطلك -

683
01:31:14,879 --> 01:31:16,984
أنا لم أعتقد أبداً أنه سيفعل هذا -
أرأيت ؟ -

684
01:31:17,364 --> 01:31:24,858
هناك , لقد قمت بالحكم عليها , أنت عليك فقط أن تراها كما هي -
من المضحك أن تقول هذا , لأنني كنت أنظر لصور قديمة -

685
01:31:25,274 --> 01:31:28,215
و تبدو ... متشابهة جداً

686
01:31:30,127 --> 01:31:33,089
حسناً ... علي أن أعود للعمل

687
01:31:34,532 --> 01:31:36,835
أنت قمامة بروك -
معذرة -

688
01:31:37,345 --> 01:31:38,839
إن صورتك مزيفة

689
01:31:42,195 --> 01:31:46,353
باركر أنت فقط تهزأ بعملي
متى ستريحني من هذا ؟

690
01:31:48,606 --> 01:31:52,527
تريد الغفران ؟ توجه للدِين -
ما الذي يجري هنا ؟ -

691
01:31:52,698 --> 01:31:53,969
هل أنتم بخير ؟

692
01:31:57,936 --> 01:32:01,093
نعم , نحن كنا نمزح فقط

693
01:32:01,583 --> 01:32:05,314
أنا أتوسل إليك , إذا فعلت هذا
سأخسر كل شيء

694
01:32:06,029 --> 01:32:10,186
لن توظفني و لا جريدة في البلدة -
كان عليك أن تفكر بهذا سابقاً -

695
01:32:11,499 --> 01:32:12,834
ماذا تفعل بيتر ؟

696
01:32:13,942 --> 01:32:17,354
أرها للمحرر , قل له أن يتحقق من المصدر في المرة القادمة

697
01:32:24,361 --> 01:32:25,427
إنها مزيفة

698
01:32:26,051 --> 01:32:29,261
قسم إدارة الدولة الفوتوغرافية تؤكد ذلك

699
01:32:33,714 --> 01:32:36,173
احزم أغراضك , و اخرج من مبناي

700
01:32:36,174 --> 01:32:37,894
... لقد كنت فقط -
أنت مطرود -

701
01:32:39,766 --> 01:32:44,074
أنت تعلم أنه علينا أن نطبع إعتذار عن ذلك الآن
أنا لم أطبع إعتذار منذ 12 سنة

702
01:32:44,074 --> 01:32:48,280
نحن آسفون أيها العنكبوت
بيوغل تسقط التهم

703
01:32:50,487 --> 01:32:53,346
مرحباً -
سيد باركر , أنا دكتور كونورز

704
01:32:53,347 --> 01:32:56,752
دكتور كونورز , كيف حالك ؟

705
01:32:57,645 --> 01:33:05,838
يا لها من عينة هذه التي تركتها باركر
إنها كيميائياً لا تشبه النيازك التي كانت في السبعينات

706
01:33:05,849 --> 01:33:06,130
شكراً

707
01:33:08,135 --> 01:33:12,629
هذه جيدة -
أتعرف ؟ باركر , باركر -

708
01:33:12,712 --> 01:33:14,309
أحضري لي بعض الحليب

709
01:33:15,453 --> 01:33:18,344
إنها تقوي شخصية المضيف

710
01:33:19,199 --> 01:33:22,043
أعطني حلوى أخرى -
و خصوصاً العدوانية -

711
01:33:23,521 --> 01:33:25,162
قد تكون خطيرة

712
01:33:25,836 --> 01:33:28,592
بيتر , أنت لم تحتفظ بها , أليس كذلك ؟

713
01:33:29,465 --> 01:33:30,728
ألديك منها بالبندق ؟

714
01:33:31,188 --> 01:33:34,321
.... أنا لدي بعض البندق , يمكنني أن أعد لك -
إذهبي و أعدي بعضاً منها -

715
01:33:34,423 --> 01:33:37,044
بيتر -
لا , لا , بالطبع لا -

716
01:33:52,059 --> 01:33:53,781
إن صورك جيدة جداً

717
01:33:54,266 --> 01:33:56,173
أنا أود أن أصورك في وقت ما

718
01:33:57,355 --> 01:34:00,895
بيتر باركر , بيتر

719
01:34:00,910 --> 01:34:05,182
باركر , آنسة بريدج , هذه ليست الوظيفة
التي عينتك من أجلها

720
01:34:05,296 --> 01:34:07,242
الرجل العنكبوت بالبدلة السوداء

721
01:34:08,354 --> 01:34:09,841
بيتر هذه رائعة

722
01:34:10,554 --> 01:34:11,987
يجب علينا أن نحصل على هذه الصور , جوناه

723
01:34:12,395 --> 01:34:13,875
سأدفع السعر المعتاد

724
01:34:15,401 --> 01:34:19,696
إذا أردت الصور سآخذ العمل
و مال مضاعف

725
01:35:45,142 --> 01:35:46,181
إيمي

726
01:35:52,807 --> 01:35:55,267
ستحبين بالتأكيد هذا المكان

727
01:35:56,859 --> 01:36:03,580
... أتعتقد أن لباسي مناسب ؟ هل هو مبالغ به ؟ أو -
هل تمازحيني ؟ تبدين رائعة يا عزيزتي -

728
01:36:04,710 --> 01:36:05,787
شكراً

729
01:36:06,546 --> 01:36:08,077
كم أحب هذه الضحكة

730
01:36:13,443 --> 01:36:19,161
... في الحب , هل تستطيع أن تخمن -
هذا رائع جداً -

731
01:36:20,259 --> 01:36:23,248
لم أكن في نادي جاز من قبل أبداً

732
01:36:26,689 --> 01:36:28,310
آمل أن نحصل على طاولة

733
01:36:33,974 --> 01:36:35,871
جدي لنا مكان ظليل

734
01:36:37,492 --> 01:36:38,700
شكراً أيتها اللطيفة

735
01:36:39,864 --> 01:36:41,333
من هنا يا سيدي

736
01:36:44,152 --> 01:36:47,025
ألا تعرف الحب ؟ -
محجوز -

737
01:36:50,181 --> 01:36:51,338
شكراً

738
01:36:57,041 --> 01:37:00,081
أنا أحب هذا جداً -
و أنا أيضاً -

739
01:37:06,638 --> 01:37:08,311
أليست هذه صديقتك القديمة ؟

740
01:37:08,899 --> 01:37:09,497
نعم

741
01:37:10,349 --> 01:37:14,408
هل تريد أن نذهب لمكان آخر ؟ -
لا , لا , سأكون بخير -

742
01:37:14,503 --> 01:37:16,362
ماري جين أرينا ما لديك

743
01:37:23,238 --> 01:37:25,706
سأعود في الحال -
حسناً -

744
01:37:35,528 --> 01:37:36,397
!بيتر

745
01:37:39,960 --> 01:37:41,157
هذه لك

746
01:37:47,286 --> 01:37:48,483
وقت مضاعف

747
01:37:53,965 --> 01:37:54,792
شكراً

748
01:38:22,379 --> 01:38:24,043
الآن القوا الأضواء على كل هذا

749
01:39:07,778 --> 01:39:09,471
هذا كان من أجلها ؟

750
01:39:17,869 --> 01:39:19,079
أنا آسفة جداً

751
01:39:32,150 --> 01:39:34,669
هل أنت بخير ماري جين ؟ -
أنا بخير -

752
01:39:34,826 --> 01:39:35,705
حسناً

753
01:39:39,396 --> 01:39:44,041
مرحبا -
ما مشكلتك ؟ -

754
01:39:45,580 --> 01:39:46,458
أنت

755
01:39:47,610 --> 01:39:48,918
هل يمكنني أن أخدمك يا سيدي ؟

756
01:39:49,281 --> 01:39:50,198
لا

757
01:39:50,542 --> 01:39:52,241
هل كل شيء بخير ؟ بول

758
01:39:52,781 --> 01:39:55,290
نعم هل كل شيء بخير ؟ بول

759
01:39:55,480 --> 01:39:57,638
أخرجه من هنا -
هيا بنا يا سيدي -

760
01:39:57,761 --> 01:39:59,510
أبعد يدك عني

761
01:39:59,941 --> 01:40:00,824
الآن

762
01:40:06,751 --> 01:40:08,568
بيتر , توقف

763
01:40:20,049 --> 01:40:21,342
من أنت ؟

764
01:40:23,984 --> 01:40:25,055
لا أعرف

765
01:41:58,196 --> 01:41:59,642
أنا بروك يا رب

766
01:42:00,172 --> 01:42:02,321
إدوارد بروك جونيور

767
01:42:04,432 --> 01:42:06,338
لقد أتيت اليوم لك

768
01:42:08,552 --> 01:42:09,612
ذليل

769
01:42:12,116 --> 01:42:13,527
و مهاناً

770
01:42:17,098 --> 01:42:19,296
لأطلب منك شيء واحد

771
01:42:24,994 --> 01:42:26,955
أريدك أن تقتل بيتر باركر

772
01:43:17,763 --> 01:43:19,163
باركر ؟

773
01:45:02,993 --> 01:45:04,663
مرحباً بيتر -
مرحباً -

774
01:45:07,798 --> 01:45:11,272
لا يبدو أنك تغير الغرفة هنا كثيراً

775
01:45:12,395 --> 01:45:17,593
بالطبع لا يوجد الكثير لتقوم به هناك ؟

776
01:45:23,142 --> 01:45:31,311
حين تحدثنا على الهاتف , أحسست بأن هناك شيئاً يزعجك
لذا فكرت في أن آتي إليك

777
01:45:33,973 --> 01:45:35,977
كيف حال ماري جين ؟

778
01:45:37,252 --> 01:45:38,248
لا أعرف

779
01:45:41,265 --> 01:45:45,960
لم أسمع منك أبداً , هل طلبت يدها ؟

780
01:45:50,508 --> 01:45:56,091
قلتي أن على الزوج أن يضع زوجته قبل نفسه

781
01:46:01,946 --> 01:46:03,127
أنا لست مستعداً

782
01:46:06,006 --> 01:46:07,622
لكن , ماذا حدث ؟

783
01:46:08,796 --> 01:46:10,881
لقد كنت تبدو واثقاً جداً

784
01:46:12,850 --> 01:46:13,633
نعم

785
01:46:15,593 --> 01:46:16,751
... أنا

786
01:46:27,752 --> 01:46:29,368
لقد آذيتها عمتي مي

787
01:46:31,403 --> 01:46:32,822
لا أعرف ما الذي علي فعله

788
01:46:35,434 --> 01:46:38,681
ابدأ بالقيام بأصعب شيء

789
01:46:40,020 --> 01:46:42,106
سامح نفسك أولا

790
01:46:45,908 --> 01:46:50,822
أنا أؤمن بك بيتر , أنت شخص جيد

791
01:46:52,560 --> 01:46:57,018
و أعرف أنك ستجد طريقة لتصحيح الأمر

792
01:47:05,247 --> 01:47:06,507
في الوقت المناسب

793
01:47:25,076 --> 01:47:27,339
أنا لا أحب الرجل العنكبوت

794
01:47:31,538 --> 01:47:33,670
أنا أريده ميتاً أيضاً , فلينت

795
01:47:34,488 --> 01:47:36,541
لهذا كنت أبحث عنك

796
01:47:36,918 --> 01:47:40,406
نعم , أعرف كل شيء عنك

797
01:47:40,319 --> 01:47:44,690
كحقيقة أن الرجل العنكبوت لم يدعك تساعد ابنتك المسكينة

798
01:47:44,740 --> 01:47:47,462
إنه فقط ... لا يبدو هذا أمراً صحيحاً لي

799
01:47:48,255 --> 01:47:52,748
اسمع , أنا أريد أن أقتل العنكبوت و أنت تريد قتله

800
01:47:53,209 --> 01:47:56,102
معاً , ليست لديه أي فرصة

801
01:47:57,694 --> 01:47:58,780
مهتم ؟

802
01:48:00,905 --> 01:48:02,173
نعم

803
01:49:04,695 --> 01:49:08,344
إذاً ... إلى أين ؟

804
01:49:09,386 --> 01:49:14,147
أخبار عاجلة , المدينة في أزمة -
كل نيويورك تحبس أنفاسها , بينما تنكشف أزمة الرهينة -

805
01:49:14,848 --> 01:49:19,437
لا تعبر -
منذ نصف ساعة , الشرطة أتت إلى هذا المكان الذي به هذا المشهد المروع

806
01:49:19,465 --> 01:49:21,685
امرأة شابة محتجزة رهينة في تاكسي

807
01:49:21,686 --> 01:49:26,200
معلقة على علو 80 طابق فوق الأرض
فيما يبدو أنها معلقة على شبكة عنكبوت عملاقة

808
01:49:27,260 --> 01:49:31,975
كل محاولة من الشرطة لإنقاذ الرهينة
تم إحباطها من قبل الرجل الرملي

809
01:49:35,312 --> 01:49:43,308
و ما زاد من الخطر ظهور شخص غريب بلباس أسود
التقارير الأولية زعمت أنه هو الرجل العنكبوت ذا البدلة السوداء

810
01:49:43,590 --> 01:49:46,990
و لكن الآن تم التعريف عن هويته كشخص مختلف تماماً

811
01:49:48,796 --> 01:49:52,348
الرهينة تم التعرف عليها , على أنها ماري جين واطسون

812
01:49:52,462 --> 01:49:55,782
ممثلة شوهدت مؤخراً في عمل قصير الأمد في برودواي

813
01:50:22,094 --> 01:50:26,101
سننتقل بكم الآن على الهواء مباشرة
إلى مسرح الأحداث مع جنيفر دوجين

814
01:50:26,117 --> 01:50:26,958
! جنيفر

815
01:50:27,030 --> 01:50:33,350
نحن على بعد 100 قدم الآن , هالن
انتظر , هناك نشاط ما على شبكة العنكبوت

816
01:50:33,494 --> 01:50:36,147
يبدو أنه يوجد عليها بعض الأحرف الضخمة

817
01:50:38,042 --> 01:50:42,601
أيها الرجل العنكبوت , أوقفنا إن كنت تستطيع -
من الواضح أنهم يتحدون الرجل العنكبوت بأن يأتي لمواجهتهم -

818
01:50:42,994 --> 01:50:47,568
و هذا يثير أسئلة خطيرة في ما يتعلق بفرصته
في هزيمة هؤلاء الساحقين

819
01:50:58,522 --> 01:50:59,359
هاري

820
01:51:03,671 --> 01:51:07,312
أنا أحتاج إلى مساعدتك
لا يمكنني أن أقضي على كليهما

821
01:51:07,337 --> 01:51:08,556
ليس بنفسي

822
01:51:15,846 --> 01:51:17,489
لا تستحق مساعدتي

823
01:51:21,512 --> 01:51:25,081
هاري , إنها تحتاج إلينا

824
01:51:30,261 --> 01:51:31,545
! اخرج

825
01:51:48,443 --> 01:51:50,086
إذا سمحت لي سيدي

826
01:51:51,431 --> 01:51:56,350
لقد رأيت أشياء في هذا المنزل , و لم أتكلم عنها أبداً

827
01:51:57,422 --> 01:51:58,837
ماذا تحاول أن تقول لي ؟

828
01:51:59,937 --> 01:52:04,732
في الليلة التي مات فيها والدك
نظفت جرحه

829
01:52:06,886 --> 01:52:13,017
السكين الذي اخترق جسده
كان من منزلقته

830
01:52:14,222 --> 01:52:18,699
أعلم أنك تحاول أن تدافع عن شرف أبيك

831
01:52:19,068 --> 01:52:23,852
و لكن لا شك في أنه مات بيده

832
01:52:27,628 --> 01:52:29,379
لقد أحببت أبيك

833
01:52:31,290 --> 01:52:37,211
كما أحببتك هاري , كما يحبك أصدقاؤك

834
01:53:24,669 --> 01:53:25,755
انظروا

835
01:53:56,036 --> 01:54:02,365
يبدو أنه أتى من لا مكان حتى يستجيب للمصلين في المدينة
أتى عندما فقدنا كل أمل

836
01:54:08,400 --> 01:54:09,221
! بيتر

837
01:54:10,012 --> 01:54:11,584
سيقتلونا كلينا

838
01:54:11,662 --> 01:54:12,986
سأخرجك من هذا

839
01:54:13,400 --> 01:54:14,168
احذر

840
01:54:24,504 --> 01:54:27,351
مرحباً باركر -
يا إلهي إيدي -

841
01:54:27,463 --> 01:54:29,627
إن حس العنكبوت لدي يدغدغني

842
01:54:31,424 --> 01:54:33,708
إذا عرفت ما الذي أتكلم عنه

843
01:54:53,084 --> 01:54:56,222
يمكننا أن نجد طريقة لنسوي هذا الأمر -
أنت محق جداً -

844
01:54:56,872 --> 01:54:59,559
أفكر ... بالإذلال

845
01:55:01,178 --> 01:55:02,936
مثلما ذليتني

846
01:55:04,214 --> 01:55:05,174
هل تتذكر ؟

847
01:55:07,965 --> 01:55:09,825
هل تتذكر ما فعلته بي؟

848
01:55:25,984 --> 01:55:29,498
لقد جعلتني أخسر فتاتي , الآن سأجعلك تخسر فتاتك

849
01:55:31,677 --> 01:55:33,704
ما رأيك بهذا أيها النمر ؟

850
01:56:33,304 --> 01:56:35,019
!اصمدي ماري جين

851
01:57:05,170 --> 01:57:06,387
! ماري جين

852
01:58:07,836 --> 01:58:10,744
من الصعب تصديق ما يحدث

853
01:58:12,089 --> 01:58:13,439
وحشيتهما

854
01:58:14,573 --> 01:58:16,903
لا أعرف إن كنا نستطيع أن نتحمل

855
01:58:16,913 --> 01:58:20,081
هذا قد يكون يوماً مأساوي لشعب نيويورك

856
01:58:20,661 --> 01:58:22,723
قد تكون نهاية الرجل العنكبوت

857
01:58:49,088 --> 01:58:51,314
رائع -
رائع جداً -

858
01:59:16,455 --> 01:59:17,514
لقد أتيت

859
01:59:25,872 --> 01:59:27,619
! يبدو أنني أتيت في الوقت المناسب

860
01:59:28,106 --> 01:59:30,620
لو كنت أتيت قبل بضع دقائق كان ذلك لن يكون سيئاً أيضاً

861
01:59:30,786 --> 01:59:31,953
ماذا ستفعل ؟

862
01:59:35,678 --> 01:59:37,318
أنا أحتاج للقليل من المساعدة هنا

863
01:59:37,782 --> 01:59:39,402
أنا مشغول قليلاً الآن

864
01:59:41,134 --> 01:59:42,413
أعطني يدك

865
01:59:57,485 --> 01:59:58,430
! باركر

866
01:59:59,034 --> 02:00:00,268
أين باركر ؟

867
02:00:00,784 --> 02:00:03,976
أنا أحتاج إلى مصور -
أيتها الطفلة , هل تريدين عملاً ؟ -

868
02:00:03,988 --> 02:00:07,239
و لماذا أريد عملاً ؟
أنا مجرد طفلة

869
02:00:07,329 --> 02:00:08,850
حسناً , كم تريدين لثمن الكاميرا ؟

870
02:00:09,537 --> 02:00:11,457
مئة دولار -
مئة دولار ؟ -

871
02:00:13,894 --> 02:00:16,881
حسناً , أيتها الطفلة , أعطني هذا

872
02:00:19,216 --> 02:00:19,910
ماذا ؟

873
02:00:22,593 --> 02:00:24,333
الفيلم سعره مستقل

874
02:00:29,958 --> 02:00:30,967
أمسكت بك

875
02:00:39,798 --> 02:00:41,171
بيت اصعد

876
02:01:00,901 --> 02:01:02,182
! ماري جين

877
02:01:04,862 --> 02:01:06,141
هل يمكنك أن تتحمل أكثر من ذلك ؟

878
02:01:06,287 --> 02:01:08,023
تمسك -
لماذا ؟ -

879
02:01:12,718 --> 02:01:15,066
اذهب يا صديقي -
سأمسك بها -

880
02:01:25,894 --> 02:01:27,876
هل أنت بخير ؟ -
نعم -

881
02:01:29,184 --> 02:01:30,247
نعم

882
02:01:33,389 --> 02:01:34,356
جيد

883
02:01:35,249 --> 02:01:39,625
بيت , هل أقاطعكم ؟

884
02:02:56,200 --> 02:02:57,463
.... إياك أن  تجرح

885
02:02:58,982 --> 02:03:00,499
! ما لا يمكنك أن تقتله

886
02:03:04,345 --> 02:03:06,214
إيدي .. هذه البدلة

887
02:03:07,343 --> 02:03:10,531
يجب عليك أن تخلعها -
تريد ذلك , أليس كذلك ؟ -

888
02:03:13,137 --> 02:03:14,535
أعرف كيف هو هذا الشعور

889
02:03:15,278 --> 02:03:16,521
تشعر بشعور جيد

890
02:03:17,382 --> 02:03:19,360
القوة , و كل شيء

891
02:03:20,047 --> 02:03:21,675
و لكنك ستخسر نفسك

892
02:03:22,940 --> 02:03:24,309
!اتركها

893
02:03:25,113 --> 02:03:30,087
أحب أن أكون شخصاً سيئاً , ذلك يجعلني سعيداً

894
02:04:18,866 --> 02:04:20,642
!هاري

895
02:05:33,192 --> 02:05:35,566
بيتر
ماذا تفعل ؟

896
02:05:37,051 --> 02:05:38,157
لا

897
02:05:40,216 --> 02:05:41,503
!إيدي

898
02:06:00,818 --> 02:06:01,679
! هاري

899
02:06:02,101 --> 02:06:02,988
! ماري جين

900
02:06:03,224 --> 02:06:06,583
سأحضر المساعدة -
لا , ابقي -

901
02:06:15,898 --> 02:06:17,419
لم أكن أريد هذا

902
02:06:22,409 --> 02:06:24,042
و لكن لم يكن لدي خيار

903
02:06:28,576 --> 02:06:30,295
نحن دائماً يكون لدينا خيار

904
02:06:30,821 --> 02:06:32,915
كان لديك خيار حين قتلت عمي

905
02:06:35,424 --> 02:06:36,732
!ابنتي كانت تموت

906
02:06:39,574 --> 02:06:40,662
لقد احتجت للمال

907
02:06:46,316 --> 02:06:47,519
لقد كنت خائفاً

908
02:06:55,871 --> 02:06:58,149
قلت لعمك أني أريد السيارة و حسب

909
02:06:58,726 --> 02:07:00,777
ماذا ؟ -
أريد سيارتك -

910
02:07:01,378 --> 02:07:02,353
,,,, قال لي

911
02:07:04,074 --> 02:07:07,112
" لماذا لا ترم المسدس و تذهب للبيت ؟"

912
02:07:10,953 --> 02:07:13,223
لقد أدركت الآن أنه كان يحاول أن يساعدني

913
02:07:20,174 --> 02:07:25,420
و بعد ذلك رايت شريكي يهرب بالمال , و المسدس كان بيدي

914
02:07:36,626 --> 02:07:38,153
اصعد

915
02:07:39,746 --> 02:07:41,587
! قمت بشيء فظيع

916
02:07:43,580 --> 02:07:46,308
لقد قضيت العديد من الليالي متمنياً أن أسحب ما فعلته

917
02:07:52,226 --> 02:07:57,260
لا أطلب منك أن تسامحني , أريدك أن فقط أن تفهم

918
02:08:07,845 --> 02:08:09,916
لقد قمت بأشياء رهيبة أيضاً

919
02:08:26,831 --> 02:08:28,804
لم أختر أن أكون هكذا

920
02:08:38,194 --> 02:08:40,322
الشيء  الوحيد المتبقي لي الآن

921
02:08:42,923 --> 02:08:44,244
هو ابنتي

922
02:08:57,015 --> 02:08:58,590
أنا أسامحك

923
02:09:42,234 --> 02:09:44,734
مرحباً يا صاح , كيف حالك ؟

924
02:09:45,261 --> 02:09:46,508
كنت بحال أفضل

925
02:09:48,866 --> 02:09:50,369
سنخرجك من هذا

926
02:09:54,318 --> 02:09:55,583
لا

927
02:10:03,467 --> 02:10:05,308
.... ما كان يجب عليك أن تسامح

928
02:10:07,571 --> 02:10:09,456
أقول تلك الأشياء

929
02:10:11,508 --> 02:10:13,446
هذا غير مهم بيتر

930
02:10:15,945 --> 02:10:17,229
أنت صديقي

931
02:10:22,445 --> 02:10:23,817
أفضل صديق

932
02:10:43,386 --> 02:10:44,510
! هاري

933
02:11:31,000 --> 02:11:32,741
مهما يأتي في طريقنا

934
02:11:34,247 --> 02:11:37,766
أياً تكن المعركة  التي تعتمل في داخلنا
فدائماً يكون لدينا الخيار

935
02:11:40,408 --> 02:11:42,343
صديقي هاري علمني هذا

936
02:11:42,923 --> 02:11:45,644
لقد اختار أن يكون أفضل ما في نفسه

937
02:11:47,029 --> 02:11:49,350
إنها خياراتنا التي تصنعنا على ما نحن عليه

938
02:11:50,161 --> 02:11:52,895
و يمكننا دائما أن نختار أن نفعل الشيء الصحيح

939
02:12:01,796 --> 02:12:04,596
 ** أنا من خلال الحب **

940
02:12:04,797 --> 02:12:06,997
 ** لن أقع في الحب مرة أخرى **

941
02:12:07,998 --> 02:12:10,798
** لقد قلت وداعاً للحب **

942
02:12:10,799 --> 02:12:13,899
 ** لا تناديني يا حب مرة أخرى **

943
02:12:14,800 --> 02:12:20,600
 ** لأنني يجب أن أحصل عليك **
 ** أو لا أحد **

944
02:12:22,001 --> 02:12:27,001
** إذاً أنا من خلال الحب **

945
02:12:27,302 --> 02:12:30,102
** أغلقت قلبي **

946
02:12:30,203 --> 02:12:33,103
** سأبقي مشاعري هناك **

947
02:12:33,304 --> 02:12:36,004
** لقد قمت بتخزين قلبي **

948
02:12:36,005 --> 02:12:39,205
** في جو بارد مثلج **

949
02:12:39,206 --> 02:12:42,506
** و أنا أقصد الرعاية **

950
02:12:42,507 --> 02:12:45,307
** للا أحد **

951
02:13:00,408 --> 03:15:05,008
تمت ترجمة الفيلم بواسطة : أحمــــــد بدارنــــــه
0599793927-0525434088-022975207

952
02:15:05,009 --> 02:16:13,009
المستقبل للأقمار الصناعية
رام الله - أم الشرايط

