1 00:01:10،970 --> 00:01:15،737 وما زلت لا أعرف لماذا انا هنا. لا يمكن لكم فقط ان نقول لهم نعم؟ 2 00:01:15،875 --> 00:01:18،241 نعم ، أستطيع ، ولكنها ليست طريقي. 3 00:01:18،378 --> 00:01:23،111 وكنت أتوقع ، من جميع الناس ، من شأنه ان فهم مشاعري على اساءة استعمال السلطة. 4 00:01:23،249 --> 00:01:27،276 آه ، والسلطة تفسد كل ذلك. نعم ، انا اعرف ، تشارلز. 5 00:01:27،420 --> 00:01:30،981 -- عندما أنت ذاهب الى التوقف عن إلقاء المحاضرات لي؟ -- عندما تبدأ الاستماع. 6 00:01:31،091 --> 00:01:33،491 انت هنا لانني بحاجة لكم. 7 00:01:33،593 --> 00:01:36،255 ليس لدينا لتلبية كل واحد منهم في الشخص؟ 8 00:01:36،396 --> 00:01:40،196 هذا رقم واحد الخاصة. 9 00:01:41،668 --> 00:01:44،262 ما هي جميلة الحرم. جون ، الا تعتقدون؟ 10 00:01:44،404 --> 00:01:46،929 نعم ، هذا الكتيب هو عظيم. 11 00:01:47،073 --> 00:01:50،975 ولكن ماذا عن جان؟ ماذا عن بلدها العضال؟ 12 00:01:51،111 --> 00:01:53،443 -- العضال؟ -- جون. 13 00:01:53،580 --> 00:01:55،775 تعتقدون ابنتك مريضة ، السيد غري؟ 14 00:01:55،915 --> 00:01:59،715 وربما يكون أفضل واذا كنا نتكلم على بلدها. وحدها. 15 00:01:59،819 --> 00:02:02،219 طبعا. 16 00:02:02،322 --> 00:02:04،882 جان ، هل يمكن ان ينزل ، عزيزي؟ 17 00:02:15،902 --> 00:02:17،927 سنقوم اترك لكم ، ثم. 18 00:02:26،212 --> 00:02:32،048 ومن rude جدا لقراءة افكاري ، أو السيد lensherr 's، دون اذن اعمالنا. 19 00:02:32،185 --> 00:02:35،746 هل رأيت أنك كنت فان واحدا فقط من النوع الخاص بك ، السيدة الشابة؟ 20 00:02:35،855 --> 00:02:39،154 نحن المسوخ ، جان. نحن مثلك. 21 00:02:40،393 --> 00:02:43،385 حقا؟ انني أشك في ذلك. 22 00:02:59،979 --> 00:03:02،004 أوه ، تشارلز. 23 00:03:02،682 --> 00:03:05،207 أحب هذا واحد. 24 00:03:05،385 --> 00:03:07،853 لديك المزيد من القوة مما يمكنك ان تتخيل ، جان. 25 00:03:07،954 --> 00:03:11،720 والسؤال هو ، هل ان سيطره السلطة؟ 26 00:03:14،460 --> 00:03:16،655 او ندعه السيطرة لك؟ 27 00:03:37،116 --> 00:03:40،449 وارن؟ الإبن ، هل كل شيء جيد؟ 28 00:03:42،488 --> 00:03:45،082 -- ماذا يحدث؟ -- لا شيء. انا سأكون من اصل الحق. 29 00:03:45،225 --> 00:03:48،752 تعال. لقد قمتم في هناك لاكثر من ساعة. 30 00:03:49،662 --> 00:03:51،994 فتح الباب. وارين. 31 00:03:52،131 --> 00:03:54،395 ثانية واحدة! 32 00:03:56،336 --> 00:03:58،634 فتح هذا الباب. 33 00:03:58،738 --> 00:04:00،467 وارين. 34 00:04:01،407 --> 00:04:05،343 اسمحوا لي ان الحق في وجود الآن. فتح الباب. 35 00:04:19،926 --> 00:04:22،394 يا الهي. 36 00:04:22،528 --> 00:04:24،191 -- ليس لك. -- يا ابي ، انا آسفة. 37 00:04:24،226 --> 00:04:25،855 -- ليس لك. -- يا ابي ، انا آسفة. 38 00:05:53،086 --> 00:05:58،888 العالم بأسره الذهاب الى الجحيم وانت فقط الذهاب للجلوس هناك؟ دعنا نذهب. 39 00:06:08،534 --> 00:06:10،161 بوبي! 40 00:06:16،676 --> 00:06:19،076 شكرا ، كيتي. 41 00:06:24،484 --> 00:06:30،286 -- نحن هنا للوصول الى قتل بها. -- نعم ، أعرف. انها لم تكن مستعدا ، العاصفة. 42 00:06:30،390 --> 00:06:34،554 -- لوغان. -- أوه ، لا أحصل على panties في مجموعة. 43 00:06:38،231 --> 00:06:40،062 ان كانت رسالتي الاخيرة السيجار. 44 00:06:40،199 --> 00:06:41،894 وغان. 45 00:06:43،236 --> 00:06:47،468 -- لقد تم الحصول على اوثق. -- تعال. دعنا ابقاء التحرك. 46 00:06:47،573 --> 00:06:50،133 مهلا ، تين رجل. أتيت الى هنا. 47 00:06:50،309 --> 00:06:54،006 -- كيف رمى الذراع الخاص بك؟ -- لوغان ، ونحن نعمل كفريق واحد. 48 00:06:54،113 --> 00:06:57،173 نعم. حظا سعيدا مع ذلك. رمى لي. الآن. 49 00:06:57،283 --> 00:07:00،582 اللعنه ، لوغان ، لا تفعلوا ذلك. 50 00:07:17،437 --> 00:07:20،099 الطبقة رفضت. 51 00:07:23،009 --> 00:07:25،477 مهلا ، العملاق. نيس رمي. 52 00:07:28،314 --> 00:07:30،680 محاكاه كاملة. 53 00:07:35،154 --> 00:07:37،315 -- ماذا كان ذلك؟ -- الخطر الغرفة الدورة. 54 00:07:37،490 --> 00:07:39،253 -- انت تعرف ما اعني. -- حتى يخفف. 55 00:07:39،392 --> 00:07:42،486 لا يمكنك تغيير القواعد. احاول لتدريس 'طب الطوارئ شيئا. 56 00:07:42،595 --> 00:07:45،689 -- درست 'طب الطوارئ شيئا. -- كان دفاعي ممارسة. 57 00:07:45،798 --> 00:07:49،598 نعم ، هي افضل دفاع جيد الجرم. أم هو العكس؟ 58 00:07:49،735 --> 00:07:53،796 -- وهذه ليست لعبة ، لوغان. -- حسنا ، أنت متأكد fooled لي. 59 00:07:53،906 --> 00:07:58،240 يا ، انا فقط من الباطن. لديك مشكلة ، والكلام لسكوت. 60 00:08:15،127 --> 00:08:17،425 -- سكوت! -- جان. 61 00:08:17،563 --> 00:08:19،929 سكوت. سكوت. 62 00:08:20،066 --> 00:08:22،125 سكوت. 63 00:08:22،401 --> 00:08:24،426 سكوت. 64 00:08:25،338 --> 00:08:27،602 -- هل انت موافق؟ -- انا بخير. 65 00:08:29،342 --> 00:08:32،277 لكم يبدو انك تجنب لي. شيء خاطئ. 66 00:08:32،411 --> 00:08:36،507 لا استطيع ان اتناول بلادي صديق دون مما ادى الى استشهاده. عدا ذلك انا رائع. 67 00:08:36،649 --> 00:08:40،016 يا. لا اعتقد ان هذا المعرض. وقد وضع لي على الاطلاق اي ضغط على أنت؟ 68 00:08:40،152 --> 00:08:44،748 انت الرجل ، بوبي. عقلك فقط على شيء واحد. 69 00:08:47،159 --> 00:08:50،720 -- انهم يبحثون عن اليكم. انت لم تظهر. -- ماذا الرعايه؟ 70 00:08:50،897 --> 00:08:54،025 -- بالنسبة للمبتدئين ، واضطررت الى تغطية مؤخرتك. -- لم أطلب منك. 71 00:08:54،133 --> 00:08:56،158 لا ، انت لا. الاستاذ فعلت. 72 00:08:56،269 --> 00:08:59،864 -- فقط انا بعبورها. -- حتى يمر ، لوغان. 73 00:08:59،972 --> 00:09:01،997 يا ، نظرة. 74 00:09:03،309 --> 00:09:07،245 -- انا اعرف كيف ترون. عندما توفي جان... -- لا. 75 00:09:09،415 --> 00:09:12،179 ربما حان الوقت لنا ان نتحرك علي. 76 00:09:15،555 --> 00:09:19،150 لا يشفي الجميع بالسرعه لكم ، لوغان. 77 00:09:41،080 --> 00:09:43،514 -- السيد الامين. -- نعم. 78 00:09:45،084 --> 00:09:49،077 -- بدأ الاجتماع ، سيدي. -- شكرا. 79 00:09:54،360 --> 00:09:56،225 سيدي الرئيس. 80 00:09:56،362 --> 00:09:58،421 وقد مقعد ، وهانك. 81 00:09:59،899 --> 00:10:02،925 أمن الوطن هو تتبع مغناطيسي. 82 00:10:03،069 --> 00:10:06،664 وصلنا يضرب في لشبونة ، جنيف ، مونتريال. 83 00:10:06،772 --> 00:10:11،835 Navsat خسر له بعبور الحدود ، ولكننا لم أحصل على جائزة تعزية. 84 00:10:11،944 --> 00:10:14،606 نحن نشطت لها حتى اقتحام هيئة التنمية الحرجيه. 85 00:10:14،747 --> 00:10:18،205 انت تعرف منظمة الصحة العالمية قالت انها تعرضت للتقليد؟ الامين تراسك هنا. 86 00:10:18،317 --> 00:10:21،377 نعم ، سيدي. وقالت انها تستطيع ان تفعل ذلك. 87 00:10:21،520 --> 00:10:25،547 -- لم يعد يحتمل المزيد ، وقالت انها لا تستطيع. وصلنا اليها. -- رأيك الخاص بك السجون يمكن أن يعقد معها؟ 88 00:10:25،658 --> 00:10:29،287 ولدينا بعض سجون جديدة. سنبقى لهم المتنقله. ان يكون خطوة الى الامام. 89 00:10:29،428 --> 00:10:31،623 اين هو مغناطيسي؟ 90 00:10:32،431 --> 00:10:34،331 الغراب؟ 91 00:10:34،433 --> 00:10:39،029 -- غراب ، طلبت منكم سؤال. -- انا لا جواب لاسم بلادي الرقيق. 92 00:10:39،205 --> 00:10:42،265 الغراب darkholme. هذا اسمك الحقيقي ، أليس كذلك؟ 93 00:10:42،375 --> 00:10:45،867 او قد قال انه مقتنع لكم ليس لديك عائلة اي اكثر؟ 94 00:10:45،978 --> 00:10:50،005 عائلتي حاولت قتل لي ، لكم شفقة اللحوم كيس. 95 00:10:50،916 --> 00:10:54،010 أوكي ، ثم. الغموض -- اين هو؟ 96 00:10:57،790 --> 00:10:59،815 فى هنا معنا. 97 00:11:00،660 --> 00:11:03،959 انا لا اريد للعب الالعاب معكم. اريد اجوبه. 98 00:11:04،096 --> 00:11:06،587 انك لا تريد ان تلعب العاب معي؟ 99 00:11:06،699 --> 00:11:11،261 انت الذهاب الى وقف هذا الانتشار. قل لي ، اين هو مغناطيسي؟ 100 00:11:12،338 --> 00:11:14،602 كنت تريد ان تعرف أين هو؟ 101 00:11:22،682 --> 00:11:24،616 اللوطي sapien. 102 00:11:30،690 --> 00:11:33،284 تعلمون ، هي التقاط لن تؤدي الا الى استفزاز مغناطيسي ، 103 00:11:33،392 --> 00:11:36،384 ولكن بعد ان بلدها لا تعطينا بعض النفوذ الدبلوماسي. 104 00:11:36،495 --> 00:11:40،397 من ناحية المبدأ ، لا استطيع ان تفاوض مع هؤلاء الناس. 105 00:11:40،499 --> 00:11:44،902 -- اعتقد ان السبب عينتم لي ، يا سيدي. -- نعم ، فمن. 106 00:11:45،037 --> 00:11:48،598 -- لكن ذلك ليس السبب كنت اتصل بي هنا. -- هذا هو رقم. 107 00:11:48،708 --> 00:11:51،472 وهو ما اقدمت على سرقة من هيئة التنمية الحرجيه. 108 00:11:57،516 --> 00:11:59،541 ايها الرب. 109 00:12:01،187 --> 00:12:03،951 -- هو انها قابلة للحياة؟ -- ونحن نعتقد ان. 110 00:12:06،692 --> 00:12:09،661 تدركون إثر ستسنح هذا المسخ على المجتمع؟ 111 00:12:09،795 --> 00:12:15،700 نعم. افعل. وهذا بالضبط السبب اننا بحاجة الى بعض من الدبلوماسية الخاص بك الآن. 112 00:12:19،305 --> 00:12:22،206 عندما الفرد يكتسب قوة عظمى ، 113 00:12:22،341 --> 00:12:26،175 استخدام او اساءة استخدام تلك السلطة هي كل شيء. 114 00:12:26،278 --> 00:12:32،945 ولن يكون من اجل خير أم أنها ان تستخدم لاغراض شخصية او لغايات المدمره؟ 115 00:12:33،085 --> 00:12:35،815 الآن ، هذا هو السؤال ويجب علينا جميعا ان نسأل انفسنا. 116 00:12:35،921 --> 00:12:38،583 لماذا؟ لأننا المسوخ. 117 00:12:38،724 --> 00:12:41،522 لالوسطاء ، وهذا يطرح مشكلة خاصة. 118 00:12:41،660 --> 00:12:46،120 عندما هل من المقبول استخدام وسعنا ونحن عندما نفعل ذلك عبر خط غير مرئي 119 00:12:46،298 --> 00:12:48،892 ان ينتقل بنا الى الطغاه اكثر من اخواننا رجل؟ 120 00:12:49،034 --> 00:12:52،902 ولكن اينشتاين قال إن الاخلاق هي حقوق حصريه القلق 121 00:12:53،038 --> 00:12:55،370 دون اي سلطة فوق طاقة البشر وراءه. 122 00:12:55،508 --> 00:12:59،103 اينشتاين لم يكن المسخ حتى الان كما نعلم. 123 00:13:01،447 --> 00:13:06،248 هذه الدراسه الافراديه وقد ارسل لي من جانب زميل الدكتور moira mctaggert. جونز. 124 00:13:06،352 --> 00:13:10،254 الرجل الذي تراه هنا ولدت مع أي من المستوى الاعلى وظائف المخ. 125 00:13:10،389 --> 00:13:15،122 صاحب الاجهزه وعمل الجهاز العصبي ، ولكن ليس لديه اي وعي الكلام. 126 00:13:15،261 --> 00:13:19،027 ماذا لو كنا لنقل الوعي من شخص واحد ، 127 00:13:19،131 --> 00:13:22،259 يقول أب لأربعة مع محطة السرطان ، 128 00:13:22،401 --> 00:13:24،869 في جسد هذا الرجل؟ 129 00:13:24،970 --> 00:13:30،840 كيف لنا ان نقرر ما يندرج ضمن مجموعة الاخلاقيه والسلوك ما... 130 00:13:43،355 --> 00:13:45،380 أستاذ؟ 131 00:13:47،259 --> 00:13:51،525 وسوف نواصل هذا غدا. الطبقة رفضت. 132 00:13:58،671 --> 00:14:01،231 التوقع كان للسماء مشمسه. 133 00:14:02،875 --> 00:14:04،900 انا آسف. 134 00:14:13،853 --> 00:14:18،756 ولست بحاجة الى ان تكون روحي نرى ان هناك شيئا 'sالتضايق لكم. 135 00:14:19،525 --> 00:14:21،823 انني لا افهم. مغناطيسي 'sفارا من وجه العدالة ، 136 00:14:21،961 --> 00:14:25،954 لقد قمنا ا المسخ في مجلس الوزراء ، الرئيس الذي يفهم منا -- لماذا تخفي؟ 137 00:14:26،065 --> 00:14:30،934 نحن لسنا مختبئين. ولكن لا يزال لدينا اعداء. لا بد لي ان بلدي حمايه الطلاب. تعلمون ان. 138 00:14:31،036 --> 00:14:34،130 نعم ، لكننا لا نستطيع ان الطلاب الى الابد. 139 00:14:34،240 --> 00:14:37،334 العاصفة ، وانا لم الفكر منكم كما طالب بلدي لسنوات. 140 00:14:37،476 --> 00:14:42،937 في الحقيقة ، واعتقدت انه ربما كنت قد تأخذ مكاني في يوم من الايام. 141 00:14:46،352 --> 00:14:49،321 -- ولكن سكوت... -- سكوت 'sتغيير رجل. 142 00:14:49،455 --> 00:14:52،015 انه يعتبر جان فاة بمشقه. 143 00:14:52،157 --> 00:14:54،284 نعم ، والامور على نحو افضل الى هناك ، 144 00:14:54،393 --> 00:14:58،420 ولكنك ، على جميع الناس ، نعرف مدى السرعه التي يمكن ان تغير الطقس. 145 00:14:58،530 --> 00:15:02،091 هناك شيء انت لا باخبارنا. 146 00:15:11،043 --> 00:15:12،977 هانك؟ 147 00:15:13،078 --> 00:15:15،103 Ororo. تشارلز. 148 00:15:18،684 --> 00:15:20،709 أحب ما قمت به مع شعرك. 149 00:15:20،819 --> 00:15:24،653 أنت أيضا. شكرا لرؤية لي وفي غضون فترة قصيرة كهذه. 150 00:15:24،757 --> 00:15:28،420 هنري ، انت دائما موضع ترحيب هنا. انت جزء من هذا المكان. 151 00:15:28،527 --> 00:15:30،722 -- عندي أخبار. -- هل هو اريك؟ 152 00:15:30،863 --> 00:15:33،923 رقم الرغم من اننا يبذلان بعض التقدم على هذه الجبهة. 153 00:15:34،033 --> 00:15:38،629 -- تم مؤخرا القبض على الغموض. -- منظمة الصحة العالمية الفراء الكرة؟ 154 00:15:38،771 --> 00:15:41،205 هانك مكوي. امين الشؤون المسخ. 155 00:15:41،307 --> 00:15:44،071 الحق ، الحق. آمين. نيس حذوها. 156 00:15:44،209 --> 00:15:46،871 -- هنري ، وهذا هو لوغان. انه... -- ولفيرين. 157 00:15:46،979 --> 00:15:50،346 -- اسمع انت حيوان تماما. -- نظرة منظمة الصحة العالمية الحديث. 158 00:15:50،482 --> 00:15:52،473 مغناطيسي 'sgonna حان احصل على الغموض. 159 00:15:52،618 --> 00:15:56،418 مغناطيسي ليست مشكلة. على الأقل ليس لدينا الاكثر الحاحا واحد. 160 00:15:56،555 --> 00:16:00،013 كبرى شركات الادوية وقد وضعت المسخ الجسم المضاد. 161 00:16:00،192 --> 00:16:03،025 طريقة لقمع المسخ العاشر الجينات. 162 00:16:03،128 --> 00:16:06،222 -- قمع؟ -- دائمة. 163 00:16:06،332 --> 00:16:09،130 يذهبون ووصفه بأنه شفاء. 164 00:16:12،304 --> 00:16:15،273 هذا سخيف. لا يمكنك العلاج كونه المسخ. 165 00:16:15،374 --> 00:16:18،605 -- علميا تحدث... -- هل نحن عندما يصبح المرض؟ 166 00:16:18،711 --> 00:16:20،872 العاصفة. 167 00:16:20،980 --> 00:16:23،448 اعلان يذهبون اليه الآن. 168 00:16:28،087 --> 00:16:31،818 هذه ما يسمى المسوخ هم مثلهم مثل الناس لنا. 169 00:16:31،957 --> 00:16:35،017 محنتهما ليس اكثر اكثر من هذا المرض ، 170 00:16:35،194 --> 00:16:38،163 أ الفساد الاصحاء الخليوي النشاط. 171 00:16:38،297 --> 00:16:41،664 بل انني اقف هنا اليوم اقول لكم ان هناك امل. 172 00:16:41،767 --> 00:16:44،998 في هذا الموقع ، ومرة واحدة فى العالم الاكثر شهرة السجن ، 173 00:16:45،104 --> 00:16:49،063 الآن سوف يكون مصدر الحرية لجميع الذين يختارون المسوخ. 174 00:16:49،174 --> 00:16:51،301 السيدات والسادة... 175 00:16:52،211 --> 00:16:55،647 انني بكل فخر هذا الجواب الى طفره. 176 00:16:55،781 --> 00:16:59،182 واخيرا ، لدينا من العلاج. 177 00:17:02،788 --> 00:17:07،452 ويريد ان هذا العلاج؟ يعني ما جبان النوع من شأنه ان اعتبر عادل لصالح فى؟ 178 00:17:07،559 --> 00:17:11،962 هل من الجبن لانقاذ نفسه من الاضطهاد؟ 179 00:17:12،097 --> 00:17:14،122 لا يمكن لنا جميعا ان ينسجم ذلك بسهولة. 180 00:17:14،233 --> 00:17:19،136 -- كنت لا يلقي علي الاثاث. -- الحكومة ربما يصل هذا طهيه. 181 00:17:19،271 --> 00:17:22،672 -- الحكومة ليست له علاقة معها. -- لقد استمعت قبل ذلك. 182 00:17:22،808 --> 00:17:27،609 بلدي الفتي ، لقد كنت تناضل من أجل الإنسان المسخ منذ امامكم قد مخالب. 183 00:17:27،713 --> 00:17:31،911 -- هل هو مجرد دعوة لي صبي؟ -- هل صحيح؟ يمكنها شفاء لنا؟ 184 00:17:32،951 --> 00:17:35،317 نعم ، مارقه. ويبدو ان نكون صادقين. 185 00:17:37،823 --> 00:17:39،984 رقم استاذ. 186 00:17:40،092 --> 00:17:42،151 انهم لا يستطيعون شفاء لنا. 187 00:17:43،862 --> 00:17:48،322 كنت تريد ان تعرف لماذا؟ لأن هناك شيئا الى علاج. لا شيء يعيب معكم. 188 00:17:48،434 --> 00:17:50،925 او اي واحد منا ، لتلك المساله. 189 00:17:52،504 --> 00:17:56،838 كيف ينبغي لنا ، كما المسوخ ، والاستجابة؟ اليك ما اعتقد. 190 00:17:56،942 --> 00:18:02،073 هذا هو حول الحصول المنظمه. تقديم شكاوى لدينا الحق في الناس. 191 00:18:02،214 --> 00:18:07،675 علينا ان نضع معا جنة والتحدث الى الحكومة. 192 00:18:07،786 --> 00:18:11،916 انهم لا يفهمون. انهم لا يعرفون ماذا يعني ان تكون المسخ. 193 00:18:12،024 --> 00:18:17،963 نحن بحاجة الى اظهارهم ، وتثقيفها ، فليعلموا ان نحن هنا لتبقى. 194 00:18:19،698 --> 00:18:23،930 الشعب ، ويجب ان يسمع. انهم لن تأخذنا خطير... 195 00:18:24،069 --> 00:18:27،630 -- لانهم يريدون ابادة لنا. -- هذا العلاج هو طوعي. 196 00:18:27،739 --> 00:18:30،230 لا أحد يتحدث عن الاباده. 197 00:18:30،375 --> 00:18:33،105 لا أحد يتحدث عن اي وقت مضى. 198 00:18:34،646 --> 00:18:37،137 انها مجرد القيام به. 199 00:18:37،282 --> 00:18:43،414 وعليك ان تستمر مع حياتكم تجاهل الاشارات جميع من حولك. 200 00:18:43،555 --> 00:18:49،255 وبعد ذلك بيوم واحد عندما يكون الجو لا يزال والليل قد هبط ، وهم يأتون من اجلك. 201 00:18:49،361 --> 00:18:53،229 ثم تدركون ، وبينما كنت أتحدث حول تنظيم واللجان ، 202 00:18:53،332 --> 00:18:55،527 الاباده قد بدأت بالفعل. 203 00:18:55،634 --> 00:19:00،230 علينا الا نخطئ ، واخوتي. انها ستعتمد اول الدم. 204 00:19:00،372 --> 00:19:03،307 انهم سوف يجبر على العلاج علينا. 205 00:19:04،610 --> 00:19:09،047 والسؤال الوحيد هو ، هل انت مستعد لأضم صوتي الى الأخوة والكفاح؟ 206 00:19:09،214 --> 00:19:12،411 أو الانتظار لالاباده الجماعية التي لا مفر منها؟ 207 00:19:12،551 --> 00:19:15،645 الذين سوف نقف مع لكم؟ فان البشر؟ 208 00:19:17،222 --> 00:19:19،281 او علينا؟ 209 00:19:27،533 --> 00:19:31،367 كلام جميل انك قاسيه لرجل في الرأس. 210 00:19:31،470 --> 00:19:33،665 التراجع. 211 00:19:33،772 --> 00:19:38،004 حتى اذا كنت فخورة كونها المسخ ، اين العلامه؟ 212 00:19:39،478 --> 00:19:42،641 لقد اتسمت مرة واحدة ، يا عزيزي. اسمحوا لي ان اؤكد لكم. 213 00:19:42،781 --> 00:19:45،682 إبرة لا يجوز على الاطلاق على اتصال بلدي الجلد مرة اخرى. 214 00:19:45،817 --> 00:19:48،615 تعلمون الذين تتحدث معه؟ 215 00:19:48،720 --> 00:19:50،779 هل أنت؟ 216 00:19:52،424 --> 00:19:55،552 وماذا يمكنك ان تفعل؟ 217 00:19:56،595 --> 00:19:58،893 حتى لديك مواهب؟ 218 00:19:58،997 --> 00:20:02،091 هذا واكثر. انا اعلم انك مراقبة المعادن. 219 00:20:02،201 --> 00:20:06،262 وانا اعرف ان هناك 87 في المسوخ هنا ، لا شيء فوق الطبقة الثلاثة. 220 00:20:06،371 --> 00:20:08،396 بخلاف لكم اثنين. 221 00:20:09،942 --> 00:20:14،379 يمكنك الشعور اخرى المسوخ وسلطاتها؟ 222 00:20:15،981 --> 00:20:18،279 هل يمكن تحديد مكان واحد بالنسبة لي؟ 223 00:20:36،568 --> 00:20:41،369 واسمحوا لي ان تخرج من هنا. إني لكم ان الطلب على الافراج عن لي. 224 00:20:41،506 --> 00:20:45،101 هل تعرف من أنا؟ انا رئيس للولايات المتحدة. 225 00:20:45،244 --> 00:20:47،007 أوه ، السيد الرئيس. 226 00:20:47،145 --> 00:20:49،170 أخرس. 227 00:20:50،616 --> 00:20:57،078 لماذا تفعلون هذا معي؟ اسمحوا لي اسفل. انا سأكون فتاة طيبة. واسمحوا لي أن تذهب. 228 00:20:57،222 --> 00:20:58،849 الرجاء. 229 00:20:58،957 --> 00:21:02،757 ابقائه. أنا لكم الرذاذ في مواجهة ، الكلبه. 230 00:21:03،962 --> 00:21:08،729 عندما اخرج من هنا ، انا ذاهب الى قتل لكم نفسي. 231 00:21:08،834 --> 00:21:10،893 نعم ، الحق. 232 00:21:39،398 --> 00:21:42،367 الامين مكوي ، مرحبا بكم في وورثنجتن المختبرات. 233 00:21:42،467 --> 00:21:44،799 شكرا ، الدكتور راو. ليست سهلة للوصول الى المكان. 234 00:21:44،903 --> 00:21:49،670 انه اامن مكان نجده. ان 's لماذا نبقى مصدرا للعلاج هنا. 235 00:21:50،342 --> 00:21:53،175 وهو المسخ. انك تفهم قلقنا. 236 00:21:53،278 --> 00:21:57،840 -- نحن في الامتثال لسياستكم. -- الى متى يبقى لكم الصبي هنا؟ 237 00:21:57،949 --> 00:22:01،851 حتى نستطيع تماما خريطه له من الحمض الريبي النووي. يمكننا تكراره ، ولكننا لا يمكن ان يولد. 238 00:22:01،953 --> 00:22:04،387 وسلطته؟ ما هو مداها؟ 239 00:22:04،489 --> 00:22:06،514 سترى. 240 00:22:10،429 --> 00:22:12،192 جيمي. 241 00:22:12،331 --> 00:22:15،858 هناك شخص ما كنت اود ان الوفاء. 242 00:22:15،967 --> 00:22:17،992 مرحبا هناك ، الابن. 243 00:22:18،670 --> 00:22:21،002 -- مرحبا. -- اسمي هانك مكوي. 244 00:22:28،313 --> 00:22:30،213 انا آسف. 245 00:22:31،049 --> 00:22:33،244 انه موافق. 246 00:22:42،027 --> 00:22:46،054 لديكم فكرة مدهشه هدية. شكرا لكم ، جيمي. 247 00:22:55،874 --> 00:22:58،138 غير عادية ، ليست سعادة؟ 248 00:22:59،311 --> 00:23:01،370 نعم ، انه هو. 249 00:23:37،949 --> 00:23:40،281 سكوت. 250 00:23:49،961 --> 00:23:51،895 سكوت. 251 00:23:52،697 --> 00:23:54،358 سكوت. 252 00:23:54،499 --> 00:23:58،560 -- يمكن ان تسمعني؟ ما زلت هنا. سكوت. -- توقف. 253 00:23:58،703 --> 00:24:01،171 -- انا هنا. سكوت. سكوت. -- وقفها. 254 00:24:01،273 --> 00:24:03،969 -- سكوت. سكوت. -- وقفها. 255 00:24:04،142 --> 00:24:06،508 انا بحاجة لكم ، سكوت. سكوت. سكوت. 256 00:24:06،611 --> 00:24:09،444 توقف! 257 00:25:06،271 --> 00:25:08،296 جان؟ 258 00:25:09،174 --> 00:25:11،438 سكوت. 259 00:25:13،612 --> 00:25:15،944 كيف؟ 260 00:25:19،951 --> 00:25:21،976 انا لا اعرف. 261 00:25:36،701 --> 00:25:38،760 انني اريد ان أرى عينيك. 262 00:25:40،939 --> 00:25:42،998 -- تتخذ من هذه. -- رقم 263 00:25:45،043 --> 00:25:47،011 رقم 264 00:25:47،145 --> 00:25:49،773 لي الثقة. استطيع السيطرة عليه الآن. 265 00:25:57،923 --> 00:26:00،653 مفتوحة لهم. لا يمكنك تؤذي لي. 266 00:26:36،528 --> 00:26:39،361 -- ما حدث؟ -- اي فكرة. 267 00:26:39،464 --> 00:26:43،161 -- استاذ ، هل انت موافق؟ -- يصل الى بحيره القلوي. 268 00:27:11،563 --> 00:27:14،964 -- انك لا تريد ان تكون هنا. -- هل انت؟ 269 00:27:37،989 --> 00:27:40،389 لا استطيع ان أرى اى شىء اللعنه. 270 00:27:40،492 --> 00:27:42،824 أستطيع أن تراعي ذلك. 271 00:27:59،144 --> 00:28:01،203 ما... 272 00:28:35،447 --> 00:28:37،608 وغان! 273 00:28:43،088 --> 00:28:45،352 انها على قيد الحياة. 274 00:28:49،394 --> 00:28:51،954 جان. 275 00:28:54،365 --> 00:28:59،701 مجرد كتلة من المياه التي انهارت على رأس جان ينبغي طمس لها. 276 00:28:59،838 --> 00:29:02،033 ليس من تفسير لجان بقاء 277 00:29:02،140 --> 00:29:07،908 هو ان لها صلاحيات ملفوفه بلدها في شرنقه من telekinetic الطاقة. 278 00:29:09،247 --> 00:29:10،737 هل هي gonna يكون حسنا؟ 279 00:29:10،882 --> 00:29:16،548 جون غراي هو الوحيد من الدرجة خمسة المسخ لقد واجهت من اي وقت مضى ، هي امكانات لا حدود لها. 280 00:29:16،654 --> 00:29:21،387 هي طفره يجلس في حالة غيبوبه جزء من عقلها ، وهنا تكمن خطورة. 281 00:29:21،493 --> 00:29:25،987 عندما كانت طفلة ، خلقته سلسلة من الحواجز النفسية 282 00:29:26،097 --> 00:29:28،657 لعزل سلطات بلدها وادراكا من وظيفتها الاعتبار. 283 00:29:28،767 --> 00:29:34،797 -- جان المتقدمه مزدوج الشخصيه. -- ما هي؟ 284 00:29:34،906 --> 00:29:40،867 الواعي جان ، والتي كانت سلطات دائما التحكم في بلدها ، وناءمه الى جنب. 285 00:29:40،979 --> 00:29:47،043 شخصية ، في دوراتنا ، وجاءت الدعوة لنفسها فينيكس. 286 00:29:47،585 --> 00:29:53،455 بحت instinctual الخليقه ، كل الرغبة والفرح والغضب. 287 00:29:54،859 --> 00:29:58،852 -- قالت انها عرفت كل هذا؟ -- ومن غير الواضح الى أي مدى كانت تعرف. 288 00:29:58،963 --> 00:30:04،196 الآن اكثر اهمية هو ما اذا كانت تلك المراه امامنا هو جين غراي ونحن نعرف ، 289 00:30:04،302 --> 00:30:07،738 او فينيكس بشراسه تكافح من اجل التحرر. 290 00:30:07،839 --> 00:30:10،774 -- وقالت انها تتطلع الى سلمي لي. -- انا حفظ لها ان هذه الطريقة. 291 00:30:10،909 --> 00:30:16،404 أحاول استعادة روحي بنات وقفص الوحش مرة اخرى. 292 00:30:16،548 --> 00:30:18،846 ماذا فعلتم لها؟ 293 00:30:18،950 --> 00:30:22،477 -- عليك ان تفهم... -- انت تتحدث عن شخص عقل. 294 00:30:22،620 --> 00:30:25،612 -- قامت الواجب اخضاعها للرقابة. -- التي تسيطر عليها؟ 295 00:30:25،757 --> 00:30:29،193 أحيانا ، عندما كنت قفص الوحش ، الوحش يحصل غاضبه. 296 00:30:29،327 --> 00:30:33،491 لا يوجد لديك فكرة. ليس لديك فكرة عما قالت انها قادرة. 297 00:30:33،598 --> 00:30:36،533 لا ، استاذ. لم تكن لدي اي فكرة ما كنت قادرة. 298 00:30:36،668 --> 00:30:40،434 كان عندي الرهيب خيارا. اخترت اهون الشرين. 299 00:30:40،538 --> 00:30:44،406 الامر يبدو لي مثل جان أي خيار على الاطلاق. 300 00:30:44،509 --> 00:30:48،878 ولست بحاجة الى شرح نفسي ، اقل من جميع لكم. 301 00:30:57،021 --> 00:30:59،581 التاريخ سوف ادلى به هنا اليوم. لأول مرة ، 302 00:30:59،691 --> 00:31:03،024 ما يسمى العلاج المسخ وسيكون متاحا للجمهور. 303 00:31:03،161 --> 00:31:06،460 رد الفعل البعيد السلسله مع المسوخ على كلا جانبى الخط. 304 00:31:06،564 --> 00:31:12،799 وبعضها ياءسه لهذا العلاج في حين ان آخرين اساء بها هي مجرد فكرة. 305 00:31:26،084 --> 00:31:28،143 الامين مكوي سوف يكون مشكلة؟ 306 00:31:28،286 --> 00:31:33،485 من الصعب القول. ويبدو ان صاحب آراء سياسية الى حد ما على طرفي نقيض مع التزامه الشخصي القضايا. 307 00:31:33،591 --> 00:31:36،560 عفوا ، سيدي. ابنك وصلت. 308 00:31:37،428 --> 00:31:39،259 جيد. جعل له بالدخول. 309 00:31:39،397 --> 00:31:41،558 هل انت متأكد انك تريد ان تبدأ معه؟ 310 00:31:41،699 --> 00:31:44،133 اعتقد انه من المهم. نعم. 311 00:31:45،837 --> 00:31:48،067 -- مرحبا ، وارين. -- كيف حالك ، الإبن؟ 312 00:31:48،206 --> 00:31:50،674 -- وهل تنام جيدا؟ -- نعم. 313 00:31:50،775 --> 00:31:53،573 انت تعرف ، انا فخور بك للقيام بذلك. 314 00:31:53،711 --> 00:31:57،203 'sGonna يكون كل شىء بخير. اعدكم. 315 00:31:59،751 --> 00:32:01،810 انت مستعد؟ 316 00:32:30،248 --> 00:32:34،048 التحول يمكن بقليل من التنافر. 317 00:32:38،189 --> 00:32:41،784 -- يا ابي ، ويمكننا الحديث عن ذلك لفترة ولاية ثانية؟ -- لقد قمنا تحدث عنه ابن. 318 00:32:41،926 --> 00:32:43،860 انه سوف يكون اكثر من جميع قريبا. 319 00:32:45،163 --> 00:32:50،829 -- كل شيء سيكون بخير. -- الانتظار. أنا لا أستطيع أن أفعل هذا. 320 00:32:50،969 --> 00:32:52،869 وارن ، تهدأ. 321 00:32:52،971 --> 00:32:55،030 -- انا لا أستطيع ان أفعل هذا. -- نعم ، يمكنك. 322 00:32:55،173 --> 00:32:58،267 -- انا لا أستطيع ان أفعل هذا. -- مجرد الاسترخاء ، الابن. اعتبر سهلا. إهدأ. 323 00:32:58،376 --> 00:33:02،176 -- أعدك انه سيكون على ما يرام. وارن ، والاسترخاء. -- يا ابي. 324 00:33:10،288 --> 00:33:12،347 وارن ، وهو حياة افضل. 325 00:33:13،458 --> 00:33:16،018 -- انه ما نريده جميعا. -- رقم 326 00:33:17،195 --> 00:33:19،527 وهو ما تريده. 327 00:33:21،466 --> 00:33:24،094 وارين ، لا! 328 00:34:37،809 --> 00:34:39،800 قال لك ذلك. 329 00:34:55،293 --> 00:34:56،920 عن الوقت. 330 00:34:57،061 --> 00:35:00،553 لقد كنت مشغولا. هل تجد ما تبحث عنه؟ 331 00:35:00،665 --> 00:35:04،431 مصدر العلاج هو المسخ. طفل في مختبرات وورثنجتن. 332 00:35:04،569 --> 00:35:07،299 من دونه ، لديهم اي شيء. 333 00:35:07،405 --> 00:35:09،430 من يقرأ قائمة المدعوين. 334 00:35:10،708 --> 00:35:14،838 "خلية 41205. Madrox جيمس". 335 00:35:14،946 --> 00:35:17،039 هذا واحد سرق سبعة مصارف. 336 00:35:22،954 --> 00:35:27،084 -- فى الوقت نفسه. -- استطع استخدام رجل مواهبك. 337 00:35:28،126 --> 00:35:30،856 -- انا فيه. -- نرحب الى جماعة الاخوان المسلمين. 338 00:35:34،198 --> 00:35:38،532 -- متانيه مع هذا واحد. -- "قابيل ماركو. الحبس الانفرادي." 339 00:35:38،636 --> 00:35:42،595 تحقق هذا الاحتمال. "السجين يجب ان يقتصر فى جميع الاوقات." 340 00:35:42،707 --> 00:35:46،143 "اذا كان اي يبني الزخم ، وجوه لا يمكن ايقافه ". 341 00:35:46،244 --> 00:35:48،838 كيف الساحرة. 342 00:35:50،248 --> 00:35:53،217 -- ماذا يسمونها؟ -- الطاغوت. 343 00:35:53،317 --> 00:35:57،447 -- لا استطيع ان اتخيل لماذا. -- انت ذاهب الى واسمحوا لي بها؟ احتاج Pee. 344 00:36:09،734 --> 00:36:12،464 -- نيس الخوذه. -- يبقى جهي جميلة. 345 00:36:13،804 --> 00:36:17،706 اعتقد انه سوف يجعل غرامة بالاضافة الى جيشنا. 346 00:36:17،842 --> 00:36:19،810 لا! 347 00:36:44،735 --> 00:36:47،203 انت انقذت لي. 348 00:36:51،008 --> 00:36:52،805 أريك. 349 00:36:55،146 --> 00:36:57،876 أنا آسف يا عزيزي. 350 00:36:57،982 --> 00:37:00،610 انت لست اي واحد منا اكثر من ذلك. 351 00:37:06،224 --> 00:37:09،284 مثل هذا العار. وقالت انها كانت جميلة ذلك. 352 00:37:15،433 --> 00:37:19،301 اعتقد الاستقالة سوف تحدث فرقا؟ وهذا بأي حال من الأحوال إلى التأثير في السياسة العامة. 353 00:37:19،403 --> 00:37:22،031 السياسة هي التي تبذل بدون لي ، سيدي الرئيس. 354 00:37:22،139 --> 00:37:25،267 قرار لتحويل العلاج الى سلاح وقد ادلى لي دون. 355 00:37:25،409 --> 00:37:29،140 ان ما حدث على قافلة امر لا يغتفر. ولكن الاجراءات الخاصة بك... 356 00:37:29،247 --> 00:37:34،446 ان كان حادثا منعزلا. لديك نفهم تلك المسوخ كانت تشكل تهديدا حقيقيا. 357 00:37:34،585 --> 00:37:38،851 وقد كنت حتى بدأ يفكر ما أ منحدر زلق وانت على موعد؟ 358 00:37:38،956 --> 00:37:41،117 عندي. 359 00:37:42،760 --> 00:37:47،788 وكيف لي ان تقلق بشأن الديمقراطيه نجاة عند رجل واحد يمكن ان تتحرك المدن مع عقله. 360 00:37:47،898 --> 00:37:49،923 كما يفعل الاول. 361 00:37:53،271 --> 00:37:55،899 أنت وأنا أعرف انه الوحيد الذهاب الى يكبر. 362 00:37:56،040 --> 00:38:00،238 كل سبب أكثر لماذا انا بحاجة الى حيث انتمي اليها. 363 00:38:28،039 --> 00:38:29،768 جان. 364 00:38:34،178 --> 00:38:37،011 -- مرحبا ، لوغان. -- اهلا بك من جديد. 365 00:38:40،084 --> 00:38:45،920 ونحن الى الوراء حيث اجتمع لاول مرة. إلا أنا في مكانك وانت في المنجم. 366 00:38:46،691 --> 00:38:48،716 هل انت موافق؟ 367 00:38:50،494 --> 00:38:52،519 نعم. 368 00:38:54،765 --> 00:38:56،790 اكثر من طيب. 369 00:39:08،946 --> 00:39:11،642 لوغان ، انك تستفيد لي الحمرة. 370 00:39:13،084 --> 00:39:16،247 -- انت قراءة افكاري؟ -- لست بحاجة الي. 371 00:39:19،924 --> 00:39:21،824 انه موافق. 372 00:39:36،140 --> 00:39:38،233 انه موافق. 373 00:40:16،914 --> 00:40:19،542 -- الانتظار. -- رقم 374 00:40:25،022 --> 00:40:26،649 جان. 375 00:40:26،757 --> 00:40:29،817 -- هذا ليس لك. -- نعم ، ومن لي. 376 00:40:29،927 --> 00:40:32،896 رقم ربما انت يجب ان تأخذ الامور بسهولة. 377 00:40:34،265 --> 00:40:39،168 وقال الاستاذ بأنك قد تكون مختلفة. 378 00:40:41،038 --> 00:40:43،438 وقال انه يعلم انه لن؟ 379 00:40:43،541 --> 00:40:47،307 ماذا؟ كنت اعتقد انه ليس في رأسك ايضا؟ 380 00:40:47،445 --> 00:40:51،973 ننظر اليكم ، لوغان. انه ترويض لكم. 381 00:40:56،353 --> 00:40:58،412 اين سكوت؟ 382 00:41:01،826 --> 00:41:03،851 جان؟ 383 00:41:04،895 --> 00:41:08،228 -- اين انا؟ -- انت في القصر. 384 00:41:09،300 --> 00:41:12،861 انت بحاجة الى ان تخبرني بما حدث سكوت. 385 00:41:15،840 --> 00:41:18،331 جان ، قل لي ما حدث له. 386 00:41:30،354 --> 00:41:31،946 يا الهي. 387 00:41:39،697 --> 00:41:42،188 ننظر لي. 388 00:41:44،735 --> 00:41:48،102 البقاء معي. يتحدثون الي. 389 00:41:48،239 --> 00:41:50،036 -- ننظر لي. ننظر لي. -- رقم 390 00:41:50،174 --> 00:41:52،005 التركيز. التركيز ، جان. 391 00:41:53،811 --> 00:41:56،541 قتل لى. 392 00:41:56،680 --> 00:41:59،410 -- ما هي؟ -- تقتل لي قبل ان ابدا في قتل شخص آخر. 393 00:41:59،517 --> 00:42:01،109 -- لا أقول ذلك. -- من فضلك. 394 00:42:01،252 --> 00:42:03،812 -- وقفها. -- قتل لي. 395 00:42:05،990 --> 00:42:08،220 وقفها. ننظر لي. ننظر لي. جان. 396 00:42:08،359 --> 00:42:11،089 انها سوف تكون كل الحق. يمكننا مساعدتك. 397 00:42:11،629 --> 00:42:14،621 يا. الاستاذ يمكن ان تساعد. وقال انه يمكن اصلاحها. 398 00:42:14،732 --> 00:42:16،700 انا لا اريد لتصحيح الامر. 399 00:42:27،978 --> 00:42:31،675 التبرعات؟ وضعوا العلاج في بندقيه. 400 00:42:33،217 --> 00:42:35،344 قلت لك انهم سيستخلصون اول الدم. 401 00:42:35،486 --> 00:42:38،011 -- فماذا نفعل؟ -- ماذا نفعل؟ 402 00:42:38،122 --> 00:42:44،083 ونحن نستخدم هذه الاسلحة باعتبارها مانعه الصواعق لا تحصى لتحقيق المزيد لقضيتنا. 403 00:42:44،728 --> 00:42:47،253 حان. لدينا جيشا لبناء. 404 00:42:50،568 --> 00:42:52،627 انا نشطت شيء. 405 00:42:52،736 --> 00:42:55،899 وهو القوة الكهرومغناطيسيه. انها هاءله. 406 00:42:56،040 --> 00:42:58،508 انه المسخ أ. 407 00:42:58،609 --> 00:43:02،705 الطبقة الخامسة. اقوى من اي شيء لقد رأى من اي وقت مضى. 408 00:43:02،813 --> 00:43:05،179 أقوى من لكم. 409 00:43:08،252 --> 00:43:10،083 أين هي؟ 410 00:43:12،823 --> 00:43:15،189 وغان. 411 00:43:15،326 --> 00:43:17،385 -- جان. جان. -- ما حدث؟ 412 00:43:17،494 --> 00:43:19،553 ماذا فعلتم؟ 413 00:43:24،101 --> 00:43:26،968 -- اعتقد انها قتلت سكوت. -- ما هي؟ 414 00:43:28،872 --> 00:43:32،069 -- هذا ليس ممكنا. -- انا كنت حذر. 415 00:43:37،648 --> 00:43:43،848 انها غادرت القصر ، لكنها تحاول الى كتلة افكاري. انها قوية جدا. 416 00:43:45،122 --> 00:43:46،987 وربما يكون الاوان قد فات. 417 00:43:51،829 --> 00:43:53،558 -- الانتظار بالنسبة لي هنا. -- ما هي؟ 418 00:43:53،697 --> 00:43:55،688 انا بحاجة الى ان نرى جان وحدها. 419 00:43:56،500 --> 00:43:58،627 لقد كنت على حق ، تشارلز. 420 00:43:58،769 --> 00:44:02،136 -- هذا هو أحد خاصة. -- ما هي الجحيم تفعلين هنا؟ 421 00:44:02،239 --> 00:44:05،231 نفس الاستاذ. زيارة صديق قديم. 422 00:44:05،342 --> 00:44:07،572 -- انا لا اريد مشكلة هنا. -- ولا الاول. 423 00:44:07،678 --> 00:44:09،703 بذلك ، يجب ان نذهب في الداخل؟ 424 00:44:12،149 --> 00:44:14،549 جئت لجان تحقيق المنزل. لا نتدخل. 425 00:44:14،718 --> 00:44:19،781 -- مثلهم مثل القديم مرات ، ايه؟ -- قالت انها في حاجة الى مساعدة. جان شيء ليس على ما يرام. 426 00:44:19،923 --> 00:44:23،689 مضحكا ، وانت سليمة تماما مثل والديها. 427 00:44:23،794 --> 00:44:25،819 لا احد يحصل في الداخل. 428 00:45:12،042 --> 00:45:16،172 -- كنت اعرف كنت مقبلة. -- طبعا. لقد حان تجلب لك على الصفحه الاولى. 429 00:45:16،280 --> 00:45:20،114 -- ليس لدي اي المنزل. -- نعم ، لك ان تفعل. لديك بيت واسرة. 430 00:45:20،217 --> 00:45:23،744 تعلمون ما يراه وسعكم مرتفع جدا بالنسبة لكم على السيطرة عليها. 431 00:45:23،887 --> 00:45:27،789 لا اعتقد عقلك الالعاب هي الذهاب الى العمل اكثر من ذلك ، تشارلز. 432 00:45:27،925 --> 00:45:30،723 -- حتى كنت تريد التحكم لي؟ -- يفعل. 433 00:45:30،861 --> 00:45:32،920 رقم أريد مساعدتك. 434 00:45:33،664 --> 00:45:37،225 تساعدوني؟ ما هو الخطأ معي؟ 435 00:45:37،367 --> 00:45:39،232 -- لا شيء على الاطلاق. -- اريك ، وقف. 436 00:45:39،336 --> 00:45:42،362 لا ، تشارلز ، ليس هذا الوقت. كنت دائما عقدت في ظهرها. 437 00:45:42،473 --> 00:45:44،998 لحسن بنفسك ، جان. 438 00:45:45،676 --> 00:45:48،008 البقاء خارج رأسي. 439 00:45:51،115 --> 00:45:54،812 -- انا ذاهب الى الدخول. -- قال استاذ تريد التعامل مع هذا. 440 00:46:01،058 --> 00:46:05،017 ننظر لي ، جان. استطيع مساعدتك. ننظر لي. 441 00:46:05،129 --> 00:46:07،154 الخروج من رأسي. 442 00:46:08،866 --> 00:46:13،701 -- ربما كان عليك ان تصغي لها ، تشارلز. -- لي الثقة. أنت تشكل خطرا على الجميع. 443 00:46:13،804 --> 00:46:17،171 -- ولكن استطيع مساعدتك. -- اعتقد انك تريد اعطاء العلاج لها. 444 00:46:17،274 --> 00:46:21،472 نظرة في سكوت. لقد قتلت رجلا كنت أحب لانك لا تستطيع السيطرة على وسعكم. 445 00:46:21،612 --> 00:46:23،978 لا! توقف! 446 00:46:26،416 --> 00:46:28،714 هذا هو. 447 00:47:10،594 --> 00:47:13،188 جان ، واسمحوا لي بالدخول. 448 00:48:15،726 --> 00:48:17،489 لا ، جان. 449 00:48:17،628 --> 00:48:19،619 جان! 450 00:49:18،455 --> 00:49:20،889 لا تدع انها مراقبة لكم. 451 00:49:29،866 --> 00:49:31،663 تشارلز. 452 00:49:58،362 --> 00:50:01،263 يا عزيزي. تأتي معي. 453 00:50:15،946 --> 00:50:17،937 رقم 454 00:50:21،218 --> 00:50:22،810 الله! 455 00:50:57،821 --> 00:51:00،881 اننا نعيش في عصر الظلام. 456 00:51:00،991 --> 00:51:05،724 عالم مليء الخوف ، والكراهية والتعصب. 457 00:51:06،630 --> 00:51:10،896 ولكن في كل عصر ، وهناك من يحارب ضده. 458 00:51:11،034 --> 00:51:14،731 ولد تشارلز كزافييه لعالم منقسم. 459 00:51:16،273 --> 00:51:18،741 عالم عندما حاول ان تلتئم. 460 00:51:19،743 --> 00:51:22،644 بعثة انه لم ير انجازه. 461 00:51:23،313 --> 00:51:28،410 ويبدو مصير الرجال العظام انظر الى اهدافهم التي لم يتم الوفاء بها. 462 00:51:28،552 --> 00:51:33،854 تشارلز كان اكثر من زعيم ، اكثر من الف مدرس. وقال انه كان صديقا. 463 00:51:34،558 --> 00:51:37،527 عندما كنا نخشى ، زودنا بها قوام. 464 00:51:38،095 --> 00:51:41،531 وعندما كنا حدها ، والتي زودنا بها الاسرة. 465 00:51:42،666 --> 00:51:49،731 وقال انه قد تكون اختفت ، لكن بتعاليمه يعيشون على طريق لنا ، صاحب الطلاب. 466 00:51:49،840 --> 00:51:53،332 أذهب أينما كنا ، ويجب ان تحمل على رؤيته. 467 00:51:53،443 --> 00:51:57،345 وان 'sرؤية لعالم خال من الأمم. 468 00:52:21،571 --> 00:52:23،402 كيتى. 469 00:52:24،474 --> 00:52:26،499 بوبي. 470 00:52:29،446 --> 00:52:31،471 -- انت موافق؟ -- نعم. 471 00:52:35،585 --> 00:52:39،646 انه فقط... كزافييه جاء الى بيتي. 472 00:52:41،158 --> 00:52:43،922 وكان احد ان اقنعتني المجيء الى هنا. 473 00:52:44،027 --> 00:52:46،052 نعم ، انا ايضا. 474 00:52:46،196 --> 00:52:50،360 -- نحن جميعا شعور بنفس الطريقة ، وأنت تعرف. -- لا ، بوبي ، ونحن لسنا. 475 00:52:50،467 --> 00:52:52،662 لديك المارقه وعندي... 476 00:52:54،471 --> 00:52:56،701 انت تعرف ، انا فقط الانسه المنزل. 477 00:52:58،341 --> 00:53:00،673 أول الثلوج وجميع ذلك. 478 00:53:03،213 --> 00:53:06،512 -- كيتي ، والحصول على ما يصل. تأتي معي. -- العاصفة اخبرنا على البقاء في الغرف لدينا. 479 00:53:06،616 --> 00:53:09،107 لا تقلق. لن نحصل على صيدها. 480 00:53:09،252 --> 00:53:11،846 أعني ، يمكنك المشي خلال الجدران ، وانت تعرف. 481 00:53:11،988 --> 00:53:13،718 تعال. 482 00:53:25،596 --> 00:53:27،860 وهذا المكان قد يكون المنزل أيضا. 483 00:54:07،171 --> 00:54:10،163 اشكركم على هذا ، بوبي. 484 00:54:26،490 --> 00:54:28،583 انت تحتاج الى رفع ، طفل؟ 485 00:54:28،692 --> 00:54:30،751 رقم 486 00:54:32،797 --> 00:54:34،822 الى اين انت ذاهب؟ 487 00:54:36،400 --> 00:54:41،064 انك لا نعرف ما الذي يحب ان يبقى خائفا الصلاحيات الخاصة بك ، تخاف الاقتراب من أي شخص. 488 00:54:41،172 --> 00:54:43،572 نعم ، أنا أعمل. 489 00:54:44،708 --> 00:54:48،337 اريد ان اكون قادرا على اتصال الناس ، لوغان. 490 00:54:48،445 --> 00:54:51،937 أ الحضنه. أ المصافحه. 491 00:54:52،049 --> 00:54:53،983 قبله. 492 00:54:54،118 --> 00:54:57،610 أمل أنت لا تفعل ذلك لبعض الصبي. 493 00:54:59،356 --> 00:55:01،824 نظرة ، واذا كنت تريد ان تذهب ، ثم تذهب. 494 00:55:02،693 --> 00:55:05،355 فقط للتأكد من انها ما تريد. 495 00:55:06،864 --> 00:55:09،560 لا ينبغي لك ان تخبرني على البقاء؟ 496 00:55:09،667 --> 00:55:11،726 اذهب الى الطابق العلوي وافتح؟ 497 00:55:11،869 --> 00:55:15،032 انا لست اباك. أنا رفيقك. 498 00:55:17،308 --> 00:55:20،243 مجرد التفكير في ما قلته ، مارقه. 499 00:55:20،344 --> 00:55:21،902 ماري. 500 00:55:23،113 --> 00:55:25،308 ماري. 501 00:56:03،220 --> 00:56:09،591 نتذكر اننا عندما اجتمع لاول مرة؟ هل تعلمون ما رأيته عندما نظرت الى أنت؟ 502 00:56:09،727 --> 00:56:15،723 رأيت المرحلة المقبلة في تطور كل من تشارلز وأنا حلم ايجاد. 503 00:56:17،234 --> 00:56:23،662 وفكرت لنفسي : "لماذا سوف تشارلز نريد ان نحول هذا الى الهة الموت؟ " 504 00:56:28،078 --> 00:56:31،980 استطيع ان تتلاعب في هذه المعادن ، 505 00:56:32،082 --> 00:56:35،574 ولكن عليك ، يمكنك ان تفعل شيئا. 506 00:56:35،686 --> 00:56:37،950 اي شيء يمكن ان يخطر لك. 507 00:56:48،599 --> 00:56:50،692 جان. 508 00:56:50،801 --> 00:56:52،826 بما فيه الكفايه. 509 00:56:54،772 --> 00:56:56،330 بما فيه الكفايه. 510 00:56:58،676 --> 00:57:00،906 انت سليمة عادلة مثله. 511 00:57:01،011 --> 00:57:03،946 جان ، وانه كان يرغب في عقد بعودتكم. 512 00:57:04،081 --> 00:57:08،142 -- ماذا تريد؟ -- اريدكم ان ما أنت. 513 00:57:09،019 --> 00:57:11،214 كما يقصد به الطبيعة. 514 00:57:13،023 --> 00:57:19،155 ان الشفاء يعني بالنسبة لنا جميعا. اذا كنا نريد الحرية ، ويجب علينا ان نكافح من اجل ذلك. 515 00:57:20،464 --> 00:57:22،728 وان المعركه تبدأ الآن. 516 00:57:31،408 --> 00:57:34،104 وقالت انها لا ينبغي ان يكون معنا هنا. 517 00:57:34،211 --> 00:57:37،977 -- قالت السلطة هو غير مستقر تماما. -- فقط فى الايدى الخطأ. 518 00:57:38،115 --> 00:57:41،551 -- وتثق في بلدها؟ إنها واحدة منهم. -- حتى كانت لك مرة واحدة. 519 00:57:41،685 --> 00:57:47،521 انا التصق معكم. سيتعين قتل الأستاذ اذا كنت تمنحني الفرصة. 520 00:57:47،658 --> 00:57:51،719 تشارلز خافيير فعل المزيد لالمسوخ اكثر من اي وقت مضى يمكنك معرفة. 521 00:57:51،829 --> 00:57:57،631 بلدي واحد اكبر الاسف هو انه كان على حافة الموت لحلمنا العيش. 522 00:58:13،550 --> 00:58:16،485 فماذا الآن؟ ماذا نفعل؟ 523 00:58:16،587 --> 00:58:20،148 كزافييه بدأت هذه المدرسة. ربما كان من الافضل ان تنهي معه. 524 00:58:20،290 --> 00:58:26،160 -- سنقوم اخبر الطلاب انهم ذاهبون الى ديارهم. -- معظمنا لا تملك الذهاب الى أي مكان. 525 00:58:26،263 --> 00:58:32،099 لا اصدق هذا. لا اصدق نحن لسنا الذهاب الى الكفاح من اجل هذه المدرسة. 526 00:58:37،107 --> 00:58:39،769 انا آسف. واعلم ان هذا هو الوقت سيئا. 527 00:58:39،877 --> 00:58:44،211 قيل لي ان هذا هو مكان آمن لالمسوخ. 528 00:58:44،314 --> 00:58:46،373 وكان نجل. 529 00:58:50،087 --> 00:58:54،251 وانه لا يزال هو. سنقوم تجد لك غرفة. 530 00:58:54،358 --> 00:58:58،294 هانك ، واقول لجميع الطلاب المدرسة يبقى مفتوحا. 531 00:59:12،376 --> 00:59:14،401 روغ. 532 00:59:15،345 --> 00:59:17،404 مهلا ، مارقه. 533 00:59:26،590 --> 00:59:30،890 -- هاي ، بيت. هل شاهدت المارقه؟ -- نعم ، انها اقلعت. 534 00:59:44،241 --> 00:59:46،471 وغان. 535 00:59:46،610 --> 00:59:48،134 وغان. 536 00:59:48،245 --> 00:59:50،042 -- لوغان. -- جان؟ 537 00:59:50،714 --> 00:59:52،944 وغان. أين أنا؟ وغان. 538 00:59:53،150 --> 00:59:54،981 وغان. وغان. 539 00:59:55،119 --> 00:59:57،417 -- لوغان. -- توقف. 540 00:59:57،521 --> 00:59:59،853 وغان. وغان. وغان. 541 01:00:20،711 --> 01:00:23،407 -- الى أين انت ذاهب؟ -- اين رأيك؟ 542 01:00:23،514 --> 01:00:27،382 -- انها ذهبت ، لوغان. انها لا اعود. -- انكم لا تعرفون ان. 543 01:00:27،484 --> 01:00:29،918 وقالت انها قتلت استاذ. 544 01:00:30،020 --> 01:00:33،353 ولم يكن جان. جان اعرف ما زال في هناك. 545 01:00:35،225 --> 01:00:37،659 اسمع ، لماذا لا ترون الحقيقة؟ 546 01:00:37،761 --> 01:00:41،492 -- لماذا لا يمكن لكم مجرد السماح لها تذهب؟ -- لأن... لأن... 547 01:00:41،598 --> 01:00:43،657 لأنك احبها. 548 01:00:53،544 --> 01:00:56،240 وقالت انها قدمت اختيارها. الآن حان الوقت نصنع لنا. 549 01:00:56،380 --> 01:00:59،543 حتى اذا كنت معنا ، ثم يكون معنا. 550 01:01:12،863 --> 01:01:15،832 نحن لسنا في حاجة الى علاج! نحن لسنا في حاجة الى علاج! 551 01:01:16،166 --> 01:01:19،499 نحن لسنا في حاجة الى علاج! نحن لسنا في حاجة الى علاج! 552 01:01:19،736 --> 01:01:22،432 نحن لسنا في حاجة الى علاج! نحن لسنا في حاجة الى علاج! 553 01:01:22،806 --> 01:01:26،503 نحن لسنا في حاجة الى علاج! نحن لسنا في حاجة الى علاج! 554 01:01:27،678 --> 01:01:33،241 الحصول على العلاج حتى تتمكن من العودة الى بيوتهم الى الام والاب؟ 555 01:01:33،350 --> 01:01:36،046 أنا أبحث عن شخص ما. 556 01:01:37،221 --> 01:01:40،281 أوه ، احصل عليه. الخاص بك صديقة. 557 01:01:41،692 --> 01:01:45،685 انني حظيت باهتمام وقالت انها تريد تريد العلاج. انها شفقة. 558 01:01:49،866 --> 01:01:51،891 تعال ، رجل الثلج. 559 01:01:53،637 --> 01:01:55،662 جعل التحرك. 560 01:02:01،044 --> 01:02:04،741 بوبي القديم نفسه. لا يزال خائفا من عراك. 561 01:02:17،027 --> 01:02:20،258 هجوم اليوم هو فقط لدينا اول صليه. 562 01:02:20،364 --> 01:02:24،266 طالما ان العلاج موجود ، وحربنا سوف الغضب. 563 01:02:24،368 --> 01:02:30،773 مدنك لن تكون آمنة. الشوارع الخاص بك لن تكون آمنة. إنك لن تكون آمنة. 564 01:02:30،874 --> 01:02:34،776 والى رفاقي المسوخ ، إجعل لك هذا العرض... 565 01:02:34،878 --> 01:02:37،676 ينضم إلينا أو البقاء بعيدا طريقنا. 566 01:02:37،781 --> 01:02:41،740 يكفي المسخ الدم وقد انتشرت بالفعل. 567 01:02:43،153 --> 01:02:47،715 نحاول تتبع لها ، سيدي. نحن نبذل قصارى جهدنا. 568 01:02:48،725 --> 01:02:52،718 -- اننا لا نستطيع ان نفعل هذا دعة. -- انت تعرف انني اتفق ، سيدي. 569 01:02:52،829 --> 01:02:56،959 هذا هو الآن مسألة امن وطني. اغتنام وتأمين المعامل وورثنجتن. 570 01:02:57،067 --> 01:03:00،730 اريد ان القوات المسلحه مع العلاج الاسلحة وزعها على الفور. 571 01:03:00،837 --> 01:03:07،037 وتراسك ، وعليك ان تجد مغناطيسي وايقافه بأي وسيلة ضروريه. 572 01:03:07،144 --> 01:03:10،375 مغناطيسي يريد الحرب. سنقوم نمنحه احد. 573 01:03:10،480 --> 01:03:13،108 دعنا نذهب. ابقائه على التحرك. 574 01:03:13،216 --> 01:03:16،879 بدوره في القديم الخاص بك للاسلحه النووية. بدوره في جميع المعادن. 575 01:03:16،987 --> 01:03:20،514 الحراب ، والمجلات ، والبطاقات الكلب. 576 01:03:20،657 --> 01:03:24،753 التقاط الاسلحة البلاستيكيه الخاصة بك. بشحن الجهاز الخاص بك علاج خرطوشه. 577 01:03:24،928 --> 01:03:26،953 على الاطلاق اي معدن. 578 01:03:37،140 --> 01:03:41،474 نحن لسنا في حاجة الى علاج! نحن لسنا في حاجة الى علاج! 579 01:03:41،778 --> 01:03:46،340 نحن لسنا في حاجة الى علاج! نحن لسنا في حاجة الى علاج! 580 01:03:48،885 --> 01:03:52،787 نحن لسنا في حاجة الى علاج! نحن لسنا في حاجة الى علاج! 581 01:06:10،894 --> 01:06:16،298 انهم يرغبون في العلاج علينا. ولكن اقول لكم اننا العلاج. 582 01:06:19،369 --> 01:06:24،534 العلاج من ذلك العجزه ، وشرط الكمال دعا اللوطي متعلق بالانسان الحديث. 583 01:06:26،643 --> 01:06:28،702 لديهم اسلحتهم. 584 01:06:29،713 --> 01:06:31،772 لدينا لنا. 585 01:06:33،817 --> 01:06:40،245 سنضرب مع الثأر والغضب ان هذا العالم قد شهد ابدا. 586 01:06:41،491 --> 01:06:47،953 وجدت المسوخ تقف في طريقنا ، وسوف نستخدم هذا السم ضدهم. 587 01:06:48،665 --> 01:06:51،327 علينا الذهاب الى Alcatraz الجزيرة ، 588 01:06:51،434 --> 01:06:53،629 تولى السيطرة من العلاج ، 589 01:06:53،737 --> 01:06:56،137 وتدمر كان مصدره. 590 01:06:56،239 --> 01:06:59،936 وبعد ذلك لا شيء يمكن ان يوقفنا. 591 01:07:15،125 --> 01:07:16،922 جان. 592 01:07:29،506 --> 01:07:32،669 وأنا أعلم ان لديك رائحة domatium من على بعد ميل. 593 01:07:32،776 --> 01:07:35،677 -- انا لم نأت الى هنا لمحاربة لكم. -- الذكيه الصبي. 594 01:07:35،845 --> 01:07:41،340 -- جئت لجان. -- تعتقدون انا حفظ لها رغما عن ارادتها؟ 595 01:07:50،126 --> 01:07:53،960 -- انها هنا لأنها تريد ان تكون. -- كنت لا تعرف ما أنت تتناول. 596 01:07:54،097 --> 01:07:57،692 وانا اعرف تماما. رأيت ما فعلته لتشارلز. 597 01:07:57،867 --> 01:08:01،303 وكنت وقفت هناك ودعه يموت؟ 598 01:08:01،438 --> 01:08:05،033 -- لست هنا دون ان يترك لها. -- نعم ، انت. 599 01:08:18،488 --> 01:08:20،513 اوكي. 600 01:08:21،458 --> 01:08:25،258 دقيقتين حتى ملتقى ، سيدي الرئيس. 601 01:08:26،396 --> 01:08:31،356 لقد عبر الاقمار الصناعية علف من مغناطيسي للقاعدة للعمليات. 602 01:08:33،336 --> 01:08:37،966 -- كيف نجد؟ -- قالت انها وفرت لنا كل ما كنا نريد. 603 01:08:39،075 --> 01:08:42،408 جحيما لا هاث الغضب اشبه امرأة الازدراء. 604 01:09:17،380 --> 01:09:21،146 الاقتراب من الهدف الميت المقبلة. 605 01:09:21،251 --> 01:09:23،742 مجموعه 360 درجة لهذا الاجتياح. 606 01:09:36،132 --> 01:09:39،863 هذا هو قائد فريق برافو لأحد. نحن الاخضر للذهاب. 607 01:09:44،340 --> 01:09:46،535 طيب ، ارسل لهم بالدخول. 608 01:09:46،643 --> 01:09:47،837 اوكي. 609 01:09:47،977 --> 01:09:52،380 تجميد ، المسوخ! احصل على يديك في الهواء! الأيدي في الهواء! 610 01:10:06،863 --> 01:10:09،559 اوكي. انا نستسلم. 611 01:10:10،533 --> 01:10:12،831 عذرا ، السيد الامين ، وكان شرك. 612 01:10:12،969 --> 01:10:15،938 اذا انه ليس هناك ، ثم اين الجحيم هو؟ 613 01:10:24،147 --> 01:10:28،311 وورثنجتن المختبرات. ولا تنتهي حيث بدأت. 614 01:10:28،451 --> 01:10:31،784 -- هل انت متأكد من الصبي لا يزال في الداخل؟ -- 100 ?. 615 01:10:31،888 --> 01:10:35،619 كيف يتم ذلك ونحن من المفترض ان تذهب الى هناك؟ 'سبب انا لا تسبح. 616 01:10:36،259 --> 01:10:38،318 ان ترك لي. 617 01:10:43،399 --> 01:10:46،562 العاصفة. العاصفة. 618 01:10:46،669 --> 01:10:49،433 ماذا تفعلين هنا مرة أخرى؟ 619 01:10:49،539 --> 01:10:51،564 انني بحاجة الى مساعدة. 620 01:10:51،674 --> 01:10:54،472 -- هل وجدت لها. -- نعم. انها مع مغناطيسي. 621 01:10:54،611 --> 01:10:57،444 -- اين هم الان؟ -- على التحرك. وانا اعلم انهم ذاهبون فيها. 622 01:10:57،547 --> 01:11:02،849 -- انت تقول انك رأيت مغناطيسي؟ -- اننا يجب الذهاب. يذهبون gonna الهجوم Alcatraz. 623 01:11:02،952 --> 01:11:06،410 -- هناك القوات المرابطه في تلك الجزيرة. -- لا يكفي لايقافه. 624 01:11:06،523 --> 01:11:08،582 دعنا الدعوى. 625 01:11:12،762 --> 01:11:16،892 -- من الصعب تصديق ذلك مرة واحدة تناسب لي. -- اذا مغناطيسي ان يحصل على العلاج ، ونحن لا يمكن ايقافه. 626 01:11:17،000 --> 01:11:19،969 -- هل يمكن تقدير كم لديه؟ -- جيشا. وجان. 627 01:11:20،103 --> 01:11:25،769 -- صلاحياته لها حدود ، لا محضة. -- ليس هناك سوى ستة منا ، لوغان. 628 01:11:27،410 --> 01:11:29،810 نعم. نحن فاقت. 629 01:11:29،946 --> 01:11:32،471 انا لست gonna يكذب عليك. 630 01:11:32،582 --> 01:11:34،948 ولكن سكوت خسرناها. 631 01:11:35،051 --> 01:11:37،178 اننا خسرنا استاذ. 632 01:11:37،320 --> 01:11:42،280 واذا كنا لا تحارب الآن ، كل شيء لانها وقفت سيموت معها. 633 01:11:42،959 --> 01:11:45،154 انا لست gonna ندع ذلك يحدث. 634 01:11:45،295 --> 01:11:47،320 هل أنت؟ 635 01:11:48،498 --> 01:11:50،523 ثم اننا نقف معا. 636 01:11:51،835 --> 01:11:54،235 س - الرجال. 637 01:11:54،337 --> 01:11:56،362 علينا جميعا. 638 01:12:02،946 --> 01:12:05،278 نحن نعيش فيه. 639 01:12:05،415 --> 01:12:07،474 دعنا نذهب. 640 01:12:11،521 --> 01:12:14،456 -- انهم جاهزين. -- نعم ، أعرف. 641 01:12:15،592 --> 01:12:20،757 ولكن هل انت مستعد ليفعل ما عليك القيام به وعندما يحين الوقت؟ 642 01:13:47،850 --> 01:13:50،318 يا ابي ، ما الذي يحدث؟ 643 01:13:51،654 --> 01:13:53،679 انها هزة ارضية. 644 01:13:57،260 --> 01:13:59،728 نحن المحاصرين. 645 01:16:03،086 --> 01:16:06،852 تشارلز دائما تريد بناء الجسور. 646 01:16:21،604 --> 01:16:24،232 يا الهي. 647 01:16:48،865 --> 01:16:52،266 تعود! تتخذ غطاء! تعود! 648 01:17:07،717 --> 01:17:11،676 الصبي في جنوب ركن من المبنى. 649 01:17:11،821 --> 01:17:15،120 -- حسنا ، اذن. -- دعنا اعتبر أسفل! 650 01:17:31،941 --> 01:17:34،808 في الشطرنج ، البيادق الذهاب الاولى. 651 01:17:37،446 --> 01:17:40،006 البشر واسلحتها. 652 01:17:48،925 --> 01:17:51،792 البلاستيك. انهم قد قمت المستفاده. 653 01:17:57،934 --> 01:18:00،767 لهذا السبب فان البيادق الذهاب الاولى. 654 01:18:10،313 --> 01:18:13،009 الهدف الجسر. 655 01:18:19،589 --> 01:18:21،420 النار! 656 01:18:28،197 --> 01:18:32،964 مصباح قوسي ، استخدام مساعيكم موجة صدمة. هدف هذه الاسلحة. 657 01:18:52،822 --> 01:18:57،020 -- أوه ، بلدي نجوم والاربطه. -- يدخل خلسه واسطة. 658 01:18:59،395 --> 01:19:03،422 -- ماذا عن الطائرات؟ الدبابات؟ -- ضد مغناطيسي؟ وقال انه سوف تحولهم الى الداخل. 659 01:19:03،566 --> 01:19:07،332 -- اين توجد لدينا قوات برية؟ -- 30 دقائق بعيدا. 660 01:19:08،237 --> 01:19:10،228 ثم الله ان يساعدنا. 661 01:19:20،082 --> 01:19:22،107 يذهبون القادمة له. 662 01:19:56،052 --> 01:19:59،180 لا تفعل ذلك مرة أخرى على الاطلاق. 663 01:20:04،927 --> 01:20:07،122 انت الرجل تغطية الابواب! 664 01:20:07،229 --> 01:20:10،494 احصل على الجميع معا! ويعقد هذا الخط! 665 01:20:26،248 --> 01:20:29،012 خونة لقضية خاصة بها. 666 01:20:35،191 --> 01:20:37،785 الانتهاء منها! 667 01:21:13،062 --> 01:21:14،723 ليس بعد. 668 01:21:29،478 --> 01:21:32،208 يذهب داخل واحصل على الصبي. وقتله. 669 01:21:32،314 --> 01:21:34،373 بسرور. 670 01:21:40،189 --> 01:21:42،851 عقد! 671 01:21:44،760 --> 01:21:46،785 وهو الذي يحدث للصبي! 672 01:21:46،896 --> 01:21:49،126 إذا لم أحصل على وجود الاولى. 673 01:21:49،265 --> 01:21:51،324 كيتى! 674 01:22:01،644 --> 01:22:03،703 تعال. 675 01:22:06،882 --> 01:22:08،782 تنمو تلك العودة. 676 01:22:19،462 --> 01:22:21،487 لا تعرفون من انا؟ 677 01:22:22،498 --> 01:22:25،092 فأنا الطاغوت ، الكلبه. 678 01:22:56،966 --> 01:22:59،025 الذهاب في مكان ما؟ 679 01:23:02،571 --> 01:23:05،199 انت الرجل ان اخترع العلاج ، والحق؟ 680 01:23:05،307 --> 01:23:07،332 نعم ، أنا. 681 01:23:08،210 --> 01:23:09،905 الفتيات. 682 01:23:10،045 --> 01:23:12،343 رقم لا. لا تؤذي له. 683 01:23:12،448 --> 01:23:15،679 -- رقم لا تؤذي له. -- اترك لي. انني لم أفعل أي شيء. 684 01:23:15،784 --> 01:23:18،014 إهدأ. إهدأ. 685 01:23:18،120 --> 01:23:20،384 'sGonna يكون كل شيء طيب. 686 01:23:38،407 --> 01:23:44،368 -- كنت أظن انكم دبلوماسي. -- وكما قال تشرشل ، "يأتي وقت..." 687 01:23:44،513 --> 01:23:47،073 أوه ، كنت احصل على هذه النقطه. 688 01:23:47،216 --> 01:23:50،310 أوه ، لا. من فضلك ، لا ، لا ، لا. 689 01:23:50،419 --> 01:23:51،647 رقم 690 01:23:57،860 --> 01:24:02،593 لا ، لا تقلق. انا هنا لمساعدتك. انا ذاهب الى الحصول على خروجك من هنا. 691 01:24:04،066 --> 01:24:06،296 وبهذه الطريقة. 692 01:24:06،402 --> 01:24:11،362 -- يا الهي. ماذا يجري؟ -- الصلاحيات الخاصة بك لن تعمل معي. 693 01:24:15،077 --> 01:24:17،409 -- البقاء قريبة ، كل الحق؟ -- طيب. 694 01:24:20،849 --> 01:24:23،079 انا رجل خاطئ للعب لعبة القط والفأر مع. 695 01:24:23،185 --> 01:24:25،710 منظمة الصحة العالمية مخبئه ، dickhead؟ 696 01:24:37،166 --> 01:24:39،066 لا. رقم 697 01:24:39،935 --> 01:24:41،698 لا. 698 01:24:41،804 --> 01:24:45،706 رجاء ، لا تفعلوا ذلك. انا فقط اراد لمساعدتك على الناس. 699 01:24:46،442 --> 01:24:48،740 اننا لا تشبه اننا في حاجة الى مساعدتكم؟ 700 01:25:18،774 --> 01:25:20،935 لقد حان الوقت لوضع نهاية لهذه الحرب. 701 01:25:31،720 --> 01:25:34،689 تتخذ غطاء. 702 01:25:36،125 --> 01:25:38،025 الخروج من الطريق. 703 01:25:49،271 --> 01:25:52،900 -- دعنا نذهب ، دعونا نذهب. -- التحرك. 704 01:25:53،042 --> 01:25:54،600 يذهب! يذهب! يذهب! 705 01:26:43،225 --> 01:26:46،160 ونحن نعمل كفريق واحد. 706 01:26:46،261 --> 01:26:49،253 افضل دفاع هو جيد الجرم. 707 01:26:55،003 --> 01:26:58،939 بوبي ، اعتقد انك يمكن ان تأخذ بها صديقك القديم الخاص بك؟ 708 01:27:11،286 --> 01:27:13،311 اتفضل. 709 01:27:14،556 --> 01:27:17،081 العاصفة ، ونحن بحاجة الى بعض gonna تغطية. 710 01:27:17،226 --> 01:27:19،251 الحق. 711 01:28:07،843 --> 01:28:10،903 كنت في اكثر من راسك ، بوبي. 712 01:28:11،013 --> 01:28:13،982 ربما انت يجب ان تعود الى المدرسة. 713 01:28:24،860 --> 01:28:27،124 لكم ابدا ان غادروا. 714 01:28:28،330 --> 01:28:30،491 هذا هو عليه. 715 01:28:30،632 --> 01:28:32،600 يا. 716 01:28:32،734 --> 01:28:35،669 جعله الاضراب. 717 01:28:46،348 --> 01:28:48،873 كنت أعرف أبدا ، أليس كذلك؟ 718 01:28:50،452 --> 01:28:53،944 فعلا ، وانا اعمل. 719 01:29:07،469 --> 01:29:09،664 انا... 720 01:29:09،771 --> 01:29:12،433 واحد منهم؟ 721 01:29:22،517 --> 01:29:25،850 وهذا هو ما يريدونه لنا جميعا. 722 01:29:46،875 --> 01:29:48،775 ومن اكثر ، جان. 723 01:29:51،280 --> 01:29:53،305 انها اكثر. 724 01:29:56،518 --> 01:29:58،509 لا! لا شوت! 725 01:30:12،000 --> 01:30:14،332 لا! 726 01:30:30،452 --> 01:30:33،512 الجميع الخروج من هناك! 727 01:30:42،030 --> 01:30:44،089 بوبي! 728 01:30:54،209 --> 01:30:56،268 ما هل فعلت؟ 729 01:31:07،055 --> 01:31:11،389 انا الوحيد الذي يمكن ان يوقف لها. احصل على سلامة الجميع. 730 01:31:11،526 --> 01:31:13،994 الذهاب. 731 01:31:17،566 --> 01:31:19،295 جان! 732 01:32:04،513 --> 01:32:06،572 جان! 733 01:32:06،715 --> 01:32:09،115 وانا اعلم انك لا تزال هناك! 734 01:32:55،630 --> 01:32:58،292 أنك سوف يموت لهما؟ 735 01:32:59،401 --> 01:33:01،460 لا ، ليست لهم. 736 01:33:02،671 --> 01:33:04،696 لانك. 737 01:33:06،708 --> 01:33:08،699 لانك. 738 01:33:13،715 --> 01:33:15،774 انقاذ لي. 739 01:33:17،652 --> 01:33:19،313 أحبك. 740 01:34:58،653 --> 01:35:01،281 انت الوراء. 741 01:35:07،629 --> 01:35:10،120 انا آسف. 742 01:35:10،265 --> 01:35:12،256 واضطررت إلي. 743 01:35:13،134 --> 01:35:16،160 -- ليس هذا ما اردت. -- أعلم. 744 01:35:17،239 --> 01:35:19،707 وهو ما اريده. 745 01:35:31،987 --> 01:35:33،614 يا. 746 01:35:34،556 --> 01:35:36،820 اراكم ، رفيق. 747 01:35:36،958 --> 01:35:39،620 مع الشكر للأ بالامتنان الأمة 748 01:35:39،761 --> 01:35:42،889 أعرض لدينا سفير جديد لدى الامم المتحدة ، 749 01:35:43،064 --> 01:35:47،228 وممثل لفي العالم لجميع مواطني الولايات المتحدة ، 750 01:35:47،335 --> 01:35:50،168 حقوق والمسخ على حد سواء ، 751 01:35:50،272 --> 01:35:52،331 الدكتور هانك مكوي. 752 01:35:55،510 --> 01:35:57،774 الطريق الذي يجب أن نسلكه ، والفراء الكرة. 753 01:43:46،380 --> 01:43:48،371 الصباح. 754 01:43:52،787 --> 01:43:55،517 مرحبا ، moira. 755 01:44:01،929 --> 01:44:03،590 تشارلز.