1
00:00:00,330 --> 00:00:03,094
عملاق ضخم

2
00:00:03,266 --> 00:00:04,893
(اسمه (جولاياث) (=جالوت

3
00:00:05,068 --> 00:00:07,298
(حقا؟ هناك روبوت اسمه (جولاياث

4
00:00:07,470 --> 00:00:09,062
انه شخص آخر

5
00:00:09,239 --> 00:00:12,697
و كل يوم طيلة أربعين يوم

6
00:00:12,876 --> 00:00:15,572
كان (جولاياث) يهبط إلى الوادي

7
00:00:15,745 --> 00:00:19,112
و يتحدى أن يقاتله أحد من الجانب الآخر
لكن لم يكن أحد يجرؤ

8
00:00:19,282 --> 00:00:23,241
أشجع و أقوى محاربي الملك كانوا خائفين للغاية

9
00:00:23,420 --> 00:00:26,787
لماذا لا يطلقون عليه النار فحسب؟-
لم يكن لديهم بنادق-

10
00:00:26,956 --> 00:00:29,083
كانت لديهم سهام
لكن كانت هناك قواعد للقتال

11
00:00:29,259 --> 00:00:33,559
لا يمكنك أن ترمي أحد بسهم
طالما أنه تحداك للقتال بالسيف

12
00:00:33,730 --> 00:00:35,254
على أية حال

13
00:00:35,932 --> 00:00:41,097
في يوم ما أتى صبي في مثل حجمك
كي يحضر الخبز

14
00:00:41,271 --> 00:00:43,398
" (و قال للملك: " أنا سأقاتل(جولاياث

15
00:00:43,573 --> 00:00:45,734
أحقا؟ هذا مستحيل-
إنها قصة حقيقية-

16
00:00:45,909 --> 00:00:49,276
لذا ألبس الملك الصبي (ديفيد) درعه

17
00:00:49,446 --> 00:00:53,314
لكنه كان كبيرا وثقيلا للغاية
لذا خلعه (ديفيد) و أخذ يبحث

18
00:00:53,483 --> 00:00:56,714
و وجد خمسة أحجار ناعمة بهذا الحجم

19
00:00:56,886 --> 00:01:01,482
و نزل الى الوادي ونبلته في يده

20
00:01:02,425 --> 00:01:04,256
و أتى (جولاياث) راكضا

21
00:01:04,427 --> 00:01:06,657
صارخا صرخته الشنيعة

22
00:01:06,830 --> 00:01:09,321
و أطلق (ديفيد) نبلته

23
00:01:09,499 --> 00:01:11,865
و أصابه في جبهته
فكسر جمجمته

24
00:01:12,035 --> 00:01:14,663
و سقط (جولاياث) ميتاً

25
00:01:14,838 --> 00:01:16,271
اذن فقد رماه

26
00:01:16,473 --> 00:01:19,306
بصخرة.. ليست ذات الشيء

27
00:01:22,979 --> 00:01:25,812
هل تعلم كيف تغلب عليه؟-
كيف؟-

28
00:01:25,982 --> 00:01:29,577
كان أول عدو حاربه (ديفيد) هو الخوف

29
00:01:30,453 --> 00:01:33,115
(و عندما انتصر عليه انتصر على (جولاياث

30
00:01:33,756 --> 00:01:37,624
لأنه عندما جاء (جولاياث) راكضا
ثبت (ديفيد) قدميه و صوب و تمهل

31
00:01:38,595 --> 00:01:41,155
هل تعلم كم يقتضيه هذا الموقف من شجاعة

32
00:01:41,798 --> 00:01:45,666
بضع خطوات أخرى و (جولاياث) كان سيسحقه

33
00:01:47,604 --> 00:01:50,368
ثم أطلق هو الحجر

34
00:01:51,708 --> 00:01:54,370
هكذا تقاتل الوحوش

35
00:01:54,644 --> 00:01:58,273
تغريهم بالإقتراب منك
و تنظر لهم عينا بعين

36
00:01:58,448 --> 00:02:00,416
ثم تطرحهم أرضا

37
00:02:02,151 --> 00:02:03,948
هل قاتلت الكثير من الوحوش؟

38
00:02:04,120 --> 00:02:05,348
نعم

39
00:02:05,655 --> 00:02:07,282
هل فزت عليهم؟

40
00:02:07,757 --> 00:02:09,782
اذا لم أفعل لكنت حطاما الآن. أليس كذلك؟

41
00:02:10,059 --> 00:02:11,583
بلى

42
00:02:12,228 --> 00:02:14,059
حسنا إذن

43
00:02:15,164 --> 00:02:16,426
تصبح على خير

44
00:02:30,380 --> 00:02:32,473
إنه يحب أن ينام و الباب مفتوح

45
00:02:32,649 --> 00:02:33,980
سيكون بخير

46
00:02:44,594 --> 00:02:46,391
الباب

47
00:02:53,533 --> 00:02:56,331
ليس بهذا القدر-
حسنا-

48
00:02:58,337 --> 00:02:59,361
هذا يكفي

49
00:03:16,122 --> 00:03:18,022
أنت تعلم أن تلك القصة ليست حقيقية

50
00:03:18,191 --> 00:03:20,022
بالطبع إنها حقيقية

51
00:03:21,060 --> 00:03:23,085
إنها مذكورة أيضا في القرآن

52
00:03:26,365 --> 00:03:30,495
هل يمكنني أن أقرأ إفادة الرجال؟-
لا يوجد فيها ما يساعدنا-

53
00:03:30,970 --> 00:03:36,033
آخر مرة رأي فيها الرجال (مايك) كان عصر السبت
قبل أن يغادر القاعدة مباشرة

54
00:03:46,953 --> 00:03:48,113
أنت أب مخلص

55
00:03:50,323 --> 00:03:53,053
ليس عليك أن تثبت أنك أحببته

56
00:03:53,993 --> 00:03:56,154
أنا واثق أنه يعلم ذلك

57
00:04:15,615 --> 00:04:17,173
أبي؟

58
00:04:21,487 --> 00:04:23,182
أبي؟

59
00:04:27,727 --> 00:04:28,955
لقد حدث شيء ما يا أبي

60
00:04:55,454 --> 00:04:57,752
<i>إنه اليوم الثاني على ما يدعوه الجيش الأمريكي</i>

61
00:04:57,924 --> 00:05:01,860
<i>(ياسم "الفجر الجديد" في (الفالوجة</i>

62
00:05:07,633 --> 00:05:11,967
<i>العملية تهدف الى تحطيم المتمردين
في معاقلهم</i>

63
00:05:12,138 --> 00:05:14,800
<i>لكن كم بقي من المتمردين هناك؟</i>

64
00:05:14,974 --> 00:05:17,340
<i>سننقل لكم بثا حيا
من الخطوط الأمامية للمعركة بعد لحظات</i>

65
00:05:17,510 --> 00:05:19,137
أهلا

66
00:05:20,580 --> 00:05:22,673
أنا (إيفي). قابلتني في البار

67
00:05:25,384 --> 00:05:26,681
ناديتني بـ "سيدتي"؟

68
00:05:31,824 --> 00:05:33,314
نعم

69
00:05:33,993 --> 00:05:35,221
أنا آسف

70
00:05:35,561 --> 00:05:36,926
أهلا

71
00:05:37,096 --> 00:05:39,064
لقد رأيت صورة ابنك في الصحف

72
00:05:39,231 --> 00:05:42,223
عندما أتيت ظننت أنه كان مفقودا فحسب

73
00:05:42,401 --> 00:05:43,561
أنا آسفة

74
00:05:44,070 --> 00:05:45,697
شكرا لك

75
00:05:47,873 --> 00:05:48,897
أتسمح لي؟

76
00:05:56,449 --> 00:05:57,473
عيناه جميلتان

77
00:06:09,395 --> 00:06:10,726
أنا أتذكره

78
00:06:12,131 --> 00:06:15,658
أنا أعمل في بار آخر في نهاية الأسبوع
لقد كان هناك

79
00:06:15,835 --> 00:06:18,235
لابد أن ذلك كان ليلة السبت

80
00:06:19,538 --> 00:06:21,506
ما اسم ذلك البار؟

81
00:06:21,807 --> 00:06:24,807
(بوسيز)
بيرة مثلجة      فتيات مثيرات

82
00:06:28,280 --> 00:06:30,441
نعم. لقد كانا هنا-
كلاهما؟-

83
00:06:30,616 --> 00:06:33,210
نعم. ومعهم رفاقهم أيضا-
أكان ذلك ليلة السبت؟-

84
00:06:33,386 --> 00:06:37,413
كان علينا أن نطردهم. هذا الشخص
كان يتحرش بالراقصات.. إنه وغد فعلا

85
00:06:37,590 --> 00:06:39,615
هذا الفتى؟-
بل الآخر-

86
00:06:39,792 --> 00:06:43,421
لديك الكثيرمن الأوغاد هنا
لكنه يستحق جائزة

87
00:06:43,596 --> 00:06:46,565
كان يسب الراقصات بصوت عال-
لقد أخطأت في تعرفه بالتأكيد-

88
00:06:46,732 --> 00:06:49,963
طليت مني أن أتعرف عليه
و الآن تقول أنني مخطئ

89
00:06:50,136 --> 00:06:51,262
هل أنتم أقرباء؟

90
00:06:52,171 --> 00:06:53,399
متى غادروا البار؟

91
00:06:53,572 --> 00:06:54,937
اللعنة على إن كنت أعلم

92
00:06:55,107 --> 00:06:59,066
لم يكونوا سعيدين بما حدث
اثنان منهم تشاجرا في ساحة الانتظار

93
00:06:59,245 --> 00:07:01,577
فكرت أن على أن أفض العراك بنفسي

94
00:07:02,615 --> 00:07:04,207
شكرا لك

95
00:07:15,361 --> 00:07:18,296
المحقق (نوجينت) سيبقى أثناء كتابتك لإفادتك

96
00:07:18,464 --> 00:07:20,159
(أعد لي قلمي يا (نوجينت

97
00:07:20,332 --> 00:07:21,856
أريدك

98
00:07:29,842 --> 00:07:33,642
نحن لسنا في (فييتنام) و لم نعد الى عام 1967
أنت لا تستوجب الشهود

99
00:07:33,813 --> 00:07:35,610
اعتقدت أن أحدا عليه القيام بذلك

100
00:07:35,781 --> 00:07:38,614
لابد أنه يحبطك أن تكون محققا جيدا

101
00:07:38,784 --> 00:07:42,948
ويحيط بك الحمقى عديمو الكفاءة
ذكرني.. ماذا كنت تفعل في (مونرو)؟

102
00:07:43,122 --> 00:07:44,953
أقود سيارة حصى

103
00:07:45,124 --> 00:07:46,113
ياله من عار

104
00:07:46,292 --> 00:07:50,558
فكر في كل الجرائم التي كان يمكن حلها طيلة
الثلاثين عاما الماضية اذا كنت في هذه الوظيفة

105
00:07:50,730 --> 00:07:53,790
سيذكر هذا في المرافعة
الدفاع سيقول أنك أفسدت التحقيقات

106
00:07:53,966 --> 00:07:56,161
لن يذهب الى المحاكمة-
ماذا؟-

107
00:07:56,335 --> 00:07:57,802
ليسوا هم-
عفوا؟-

108
00:07:57,970 --> 00:08:02,031
لست أدري لماذا كذبوا بشأن كونهم معه
لكنهم لم يقتلوه

109
00:08:02,208 --> 00:08:04,972
لقد كانوا يتشاجرون في ساحة الإنتظار-
كانوا ينفسون عن غضبهم-

110
00:08:05,144 --> 00:08:07,704
أنت لم تذهبي الي الحرب أبدا
لذا لن تفهمي ما أتكلم عنه

111
00:08:07,880 --> 00:08:11,213
لن يقاتل المرء أبدا الى جانب رجل
ثم يقتله بعدها

112
00:08:12,418 --> 00:08:15,080
هذا هو العالم الذي تعيش فيه

113
00:08:16,155 --> 00:08:17,645
اكتشفي لماذا كذبوا

114
00:08:22,828 --> 00:08:24,591
لابد أن هناك سبب

115
00:08:35,841 --> 00:08:37,809
اذن أنت كنت هناك

116
00:08:38,911 --> 00:08:40,071
نعم

117
00:08:40,513 --> 00:08:42,037
لماذا كذبت إذن؟

118
00:08:42,681 --> 00:08:44,740
الأمر معقد

119
00:08:45,551 --> 00:08:48,111
لم لا تخبرني ما حدث فحسب؟

120
00:08:53,058 --> 00:08:54,423
كنا في نادي التعرى ذاك

121
00:08:55,194 --> 00:08:59,153
كنا نتنزه قليلا و نقضي وقتا طيبا
كنا نشرب الخمر بالطبع

122
00:09:00,232 --> 00:09:03,167
و بدأ (مايك) يتصرف بغرابة

123
00:09:03,435 --> 00:09:05,665
كان غاضبا حقا
و رمى قطع النقد على الراقصة

124
00:09:05,838 --> 00:09:07,430
ثم بدأ يتفوه بألفاظ قبيحة

125
00:09:07,606 --> 00:09:10,905
فبادلته السباب
فقاموا بطردنا

126
00:09:11,410 --> 00:09:12,968
ثم ذهبنا الى السيارة

127
00:09:13,145 --> 00:09:15,739
فقال (بونر) الغاضب أن (مايك) عليه أن يعود سيرا

128
00:09:15,915 --> 00:09:18,782
فأمسك به (مايك) وبدأوا يتعاركون

129
00:09:18,951 --> 00:09:21,886
إنه مثل أي عراك عادي يحدث دائما

130
00:09:22,054 --> 00:09:24,420
بعض تفاهات الجنود المعتادة

131
00:09:24,590 --> 00:09:26,080
لم يتأذى أحد

132
00:09:26,258 --> 00:09:28,783
فركبنا السيارة
و تجولنا بها قليلا في الأنحاء

133
00:09:28,961 --> 00:09:32,089
و توقفنا عند مطعم الدجاج المقابل للقاعدة

134
00:09:32,264 --> 00:09:34,926
و اشترى (مايك) لنا الطعام تعويضا عما حدث في النادي

135
00:09:35,167 --> 00:09:37,863
كم كانت الساعة عندها؟-
لا أدري-

136
00:09:39,171 --> 00:09:40,433
حوالي الواحدة

137
00:09:40,973 --> 00:09:43,407
ثم عدنا بعدها الى هنا

138
00:09:46,679 --> 00:09:48,271
كلكم؟

139
00:09:49,515 --> 00:09:50,948
لا

140
00:09:51,116 --> 00:09:53,050
ثلاثتنا فقط

141
00:09:55,521 --> 00:09:57,148
لماذا تركتموه هناك؟

142
00:09:57,489 --> 00:09:59,457
لأننا كنا منهكين

143
00:09:59,625 --> 00:10:03,322
كنا قد اكتفينا
(لكن (مايك) أراد أن يجد بعض مخدر (الميث

144
00:10:03,495 --> 00:10:04,655
هل أراد أن يشتري مخدرات؟

145
00:10:04,830 --> 00:10:07,355
نعم.. كأنه أراد أن "ينسطل" أكثر

146
00:10:07,533 --> 00:10:09,592
اعذريني على لغتي يا سيدتي

147
00:10:10,402 --> 00:10:11,960
هل تظن أن هذا ما حدث؟

148
00:10:12,137 --> 00:10:14,970
أنه ذهب ليبحث عن مخدرات
فتشاجر مع الأشخاص الخطأ؟

149
00:10:15,140 --> 00:10:17,506
من يدري؟
أعني أن (مايك) كانت له دوما أسراره الخاصة

150
00:10:17,676 --> 00:10:21,043
كان ينسحب ليجلس بمفرده دوما

151
00:10:21,947 --> 00:10:24,973
لم يكن على علاقة طيبة بالناس

152
00:10:26,785 --> 00:10:30,983
اذن فأنتم طردتم من النادي في الحادية عشر
و ظهرتم في مطعم الدجاج في الواحدة

153
00:10:31,156 --> 00:10:33,454
ماذا كنتم تفعلون طيلة هاتين الساعتين؟

154
00:10:33,626 --> 00:10:37,528
نتجول بالسيارة بحثا عن حفلة أو امراة

155
00:10:37,696 --> 00:10:39,823
هل توقفتم في مكان ما؟

156
00:10:41,500 --> 00:10:43,127
نعم يا سيدتي

157
00:10:45,471 --> 00:10:47,632
هل تريدني أن أخمن؟

158
00:10:49,375 --> 00:10:52,242
لقد عثرنا على عاهرة
(على طريق (تين مايل

159
00:10:52,411 --> 00:10:53,935
و مارست معنا نحن الأربعة الجنس الفموي

160
00:10:55,547 --> 00:10:57,845
لماذا لم تقل ذلك عند سؤالك؟

161
00:10:58,017 --> 00:11:00,212
لم نعتقد أن (مايك) سيرغب أن يعلم أبواه بهذا

162
00:11:00,386 --> 00:11:02,616
لم ترغبون أن يعلم والده
أنه حصل على جنس فموي؟

163
00:11:02,788 --> 00:11:06,986
و كان يشتري المخدرات. لو كنت محله
لم أكن لأريد أن يخبر أحد أبواي

164
00:11:07,993 --> 00:11:09,824
ماذا كان سبب العراك إذن؟

165
00:11:10,029 --> 00:11:13,521
مزاج (مايك) كان سيئا للغاية
و لا أدري ما السبب

166
00:11:13,766 --> 00:11:16,963
ثم بدأ يتفوه بألفاظ بذيئة لتلك الراقصة

167
00:11:17,369 --> 00:11:18,563
مثل ماذا؟

168
00:11:18,737 --> 00:11:22,798
أشياء لن أعيد قولها.. المرأة راقصة تعر
و ليست شيئا ملتصقا بحذائك

169
00:11:22,975 --> 00:11:26,502
و في ساحة الإنتظار.. (بينينج) قال
أن (مايك) لوح لك بذراعيه

170
00:11:26,679 --> 00:11:28,146
ربما.. لا أذكر

171
00:11:28,314 --> 00:11:31,181
ما المختلف في تلك الليلة؟
أنك كنت تحمل سكينا؟

172
00:11:31,350 --> 00:11:32,840
لست بحاجة لسكين لأقتل يا سيدتي

173
00:11:33,018 --> 00:11:35,350
أعتقد أن الأمور في (العراق) مختلفة

174
00:11:35,521 --> 00:11:38,012
و اذا أثار أحدهم غضبك
فبإمكانك التعامل مع الأمر. أليس كذلك؟

175
00:11:38,190 --> 00:11:40,522
لا أفهم ما تقولين-
إنه عالم مختلف تماما-

176
00:11:40,693 --> 00:11:43,184
هناك لديك القوة-
أنت لم تكن في الجيش أبدا-

177
00:11:43,362 --> 00:11:45,728
لكن أعلم أن هناك لديك السلاح والصلاحية

178
00:11:45,898 --> 00:11:49,231
يمكنك أن تضع وجوه الرجال في التراب
و تمشي على ظهورهم.. وتركل الأبواب

179
00:11:49,401 --> 00:11:51,198
و اذا هاجمك أحدهم فإنك تقتله

180
00:11:51,370 --> 00:11:54,498
عليك أن تفعل ذلك. ربما كان مع المهاجم
أسلحة أو قنابل. من يدري

181
00:11:54,673 --> 00:11:56,334
تقتله أولا-
عليك أن تكون البادئ-

182
00:11:56,508 --> 00:11:58,772
قم برد فعل أو ستموت. أليس هذا ما يقولونه؟
هل طعنت أحدهم من قبل؟

183
00:11:58,944 --> 00:12:02,505
اذا كنت قد فعلت. فهذا ليس من شأنك-
هناك يوم. وهنا يوم آخر-

184
00:12:02,681 --> 00:12:06,674
علي أن أخبرك أنه اذا حاول أحد اتهامي
فأنني سأشهر سلاحي

185
00:12:06,852 --> 00:12:09,218
المقابلة انتهت-
أنا سعيد أن الأمر لم يضايقك-

186
00:12:09,388 --> 00:12:12,152
علي أن أخبرك
أنني رأيت أبي عائدا من الحرب

187
00:12:12,324 --> 00:12:14,849
الأمور التي لم يستطع التعامل معها جيدا
قد دمرته

188
00:12:15,027 --> 00:12:17,086
أين كان.. في (بنما)؟-
هذا يكفي-

189
00:12:17,262 --> 00:12:19,355
ليس لديك فكرة عما فعلناه
و قد فعلناه من أجلك

190
00:12:19,531 --> 00:12:20,759
من أجلي؟-
... إن كنت مكانك-

191
00:12:20,933 --> 00:12:23,800
لكنت اكتفيت بالشكر. ورحلت
و قبلت مؤخرتي

192
00:12:23,969 --> 00:12:25,664
ارحل

193
00:12:27,072 --> 00:12:29,870
أأنت سعيدة الآن؟
هل تريدين عقد محكمة جرائم الحرب؟

194
00:12:30,042 --> 00:12:31,634
أريد ملابسهم

195
00:12:31,810 --> 00:12:34,540
أريد صورا كاملة لجسدهم
تبين الجروح والاصابات

196
00:12:34,713 --> 00:12:37,181
سيدتي.. يمكنك أن تحصلي
على كل الملابس الداخلية التي تريدينها

197
00:12:37,349 --> 00:12:40,182
لكن عليك أن تأخذي فكرة عن هذا الأمر

198
00:12:46,025 --> 00:12:47,890
هل لازلت تريدينهم؟

199
00:12:49,428 --> 00:12:50,452
نعم

200
00:13:24,496 --> 00:13:28,865
من الأفضل أن تغلق الخط
ربما كان (صدام) يتصل معلنا استسلامه

201
00:13:55,527 --> 00:13:57,461
اتركه وشأنه-
اللعنة عليك يا رجل-

202
00:14:19,852 --> 00:14:22,878
اتركه و شأنه-
اللعنة عليك يا رجل-

203
00:14:30,295 --> 00:14:33,389
أنت على حق
لا يمكن أن يكونوا هم الجناة

204
00:14:33,565 --> 00:14:36,432
لقد كانوا مع (مايك) في مطعم الدجاج
في الساعة الواحدة

205
00:14:36,635 --> 00:14:40,366
(بونر) و (بينينج) و (لونج)
عادوا الى القاعدة بعد عشرين دقيقة

206
00:14:42,641 --> 00:14:46,737
(و الحقل الذي وجدنا فيه بقايا (مايك
على بعد نصف ساعة

207
00:14:47,079 --> 00:14:49,707
مستحيل أن يصلوا الى هناك في هذا الوقت

208
00:14:49,948 --> 00:14:51,813
مستحيل

209
00:14:53,652 --> 00:14:55,779
تركوه هناك إذن؟

210
00:14:56,522 --> 00:14:59,548
لقد قالوا أن (مايك) أراد شراء مخدرات-
لهذا كذبوا؟-

211
00:15:09,001 --> 00:15:12,232
و ليس لديهم فكرة عن المكان الذي ذهب إليه
بعدما تركوه أو هوية من قابلهم؟

212
00:15:12,404 --> 00:15:16,397
لا. و لدي إفادة كل أعضاء الفرقة الآخرين

213
00:15:16,575 --> 00:15:18,065
هل يمكنني أن أراهم؟

214
00:15:22,281 --> 00:15:25,648
إذا كانوا صادقين
لم يره أحد بعد العشاء

215
00:15:25,817 --> 00:15:31,847
نعم. المعمل أكد أنه لا توجد آثار دماء
على ثيابهم أو متعلقاتهم الشخصية

216
00:15:32,024 --> 00:15:34,254
هل نظرت الى تلك الثياب؟

217
00:15:34,426 --> 00:15:35,916
أعني.. انظر الى القميص

218
00:15:36,094 --> 00:15:38,324
إنه عليه آثار تجاعيد
مما يعني أنه أحضروه من على الرف

219
00:15:38,497 --> 00:15:40,021
الملابس رخيصة في القاعدة

220
00:15:40,199 --> 00:15:43,828
أول شيء تفعله حين عودتك
هو أن تتخلص من كل شعرة كانت بحوزتك

221
00:15:44,002 --> 00:15:48,063
إنهم تسعة جنود
في فرقة المشاة

222
00:15:48,807 --> 00:15:50,365
نعم-
(و فقدوا رجلا في (العراق-

223
00:15:50,542 --> 00:15:53,477
المفترض أن يكون لدي سبع إفادات الآن
و هنا ستة إفادات فقط

224
00:15:53,645 --> 00:15:55,476
إذن أحدهم في أجازة

225
00:15:55,647 --> 00:16:00,584
عندما أتيت إلى هنا أخبرني الرقيب
أن كل رجاله عادوا من الأجازة

226
00:16:04,189 --> 00:16:05,986
إقرأ الأسماء

227
00:16:06,358 --> 00:16:08,849
نعم-
(مرحبا. أنا (فريد جاينلي-

228
00:16:09,027 --> 00:16:12,463
(من مكتب مأمور (باكستون
هل فقد أحد رجالكم؟

229
00:16:12,631 --> 00:16:16,260
(لأني عندي من يدعى (روبرت أورتيز
في حالة سكر و تشوش

230
00:16:16,435 --> 00:16:17,834
و يقول أنه أحد رجالكم

231
00:16:18,003 --> 00:16:22,133
شكرا.. سأرسل أحدهم ليحضره-
أقدر ذلك.. شكرا لك-

232
00:16:22,307 --> 00:16:23,638
إنه متغيب بدون تصريح

233
00:16:23,809 --> 00:16:26,039
تفحص السوابق و المذكرات

234
00:16:26,211 --> 00:16:28,372
و انظر إن كان يملك سيارة

235
00:16:36,021 --> 00:16:37,488
فتى شرير

236
00:16:38,724 --> 00:16:39,952
إنه فتى محلي

237
00:16:40,125 --> 00:16:43,424
اعتقل (بوبي أورتيز) للمرة الأولى
عندما كان في الرابعة عشر لتجارته في المخدرات

238
00:16:43,595 --> 00:16:45,563
خرج بكفالة واختفى الشاهد

239
00:16:45,731 --> 00:16:48,393
و منذ عام و نصف
قبضنا عليه لتهريبه المخدرات

240
00:16:48,567 --> 00:16:50,694
و فجأة انتابته النزعة الوطنية
و انضم للجيش

241
00:16:50,869 --> 00:16:52,564
كيف سمحوا له بالإنضمام للجيش؟

242
00:16:52,738 --> 00:16:54,262
لم تتم ادانته بأي جناية

243
00:16:54,439 --> 00:16:56,964
انهم يخفضون المعايير كل شهر
منذ بدأ هذا الأمر

244
00:16:57,142 --> 00:17:00,168
(هناك سيارة (شيفروليه ماليبو
موديل 1999 مسجلة باسمه

245
00:17:00,345 --> 00:17:02,006
ما لونها؟

246
00:17:03,015 --> 00:17:04,539
زرقاء

247
00:17:04,916 --> 00:17:07,043
هذا غير كاف للحصول على مذكرة-
إنه متغيب بدون تصريح-

248
00:17:07,219 --> 00:17:09,050
الجيش يمكنه أن يلاحقه.. لكن نحن لا

249
00:17:09,221 --> 00:17:12,122
حسنا.. هناك أربع بطاقات انتظار لم يسددها

250
00:17:13,091 --> 00:17:14,854
(جرب القاضي (أوسوريو

251
00:17:15,027 --> 00:17:17,120
هل لديك فكرة عن المكان المتوقع للفتى؟

252
00:17:17,296 --> 00:17:19,958
العثور على (بوبي) هذا ليس مشكلة

253
00:17:22,968 --> 00:17:25,766
عد الى فندقك.. سأتصل بك

254
00:18:03,575 --> 00:18:05,270
الشرطة.. افتح الباب

255
00:18:17,356 --> 00:18:19,221
إنه على السطح

256
00:18:22,627 --> 00:18:24,288
رأيته

257
00:18:26,798 --> 00:18:29,995
اسلك الشارع و ليس الحارة
الشارع يا أحمق

258
00:19:26,258 --> 00:19:27,919
تبا

259
00:19:51,016 --> 00:19:53,678
أيها المكسيكيون الملاعين
إنها السكاكين دائما. أليس كذلك؟

260
00:19:56,121 --> 00:19:57,645
هل تحب تمزيق الناس؟

261
00:20:03,628 --> 00:20:05,528
ماذا تفعل بحق الجحيم؟

262
00:20:05,697 --> 00:20:07,824
تعال هنا.. اتركه

263
00:20:07,999 --> 00:20:09,626
لم أفعلها

264
00:20:09,901 --> 00:20:11,596
لا تتحرك

265
00:20:11,770 --> 00:20:14,034
لا تتحرك

266
00:20:14,206 --> 00:20:15,434
يا الهي-
هل أنت بخير؟-

267
00:20:16,074 --> 00:20:17,564
اللعنة

268
00:20:27,319 --> 00:20:28,980
خذوه

269
00:20:29,154 --> 00:20:30,644
حسنا

270
00:20:32,557 --> 00:20:34,889
حسنا.. سنأخذه من هنا

271
00:20:43,101 --> 00:20:46,764
ماذا حدث يا (شيكو)؟.. أنت أردت منه
أن يحمل المخدرات و هو لن يفعلها؟

272
00:20:46,938 --> 00:20:48,530
أليس كذلك يا (شيكو)؟

273
00:20:48,707 --> 00:20:50,265
خفت أن يشي بك؟

274
00:20:50,742 --> 00:20:53,370
سيكون ظريفا لو كان الشيطان يبدو مثلك تماما

275
00:20:53,545 --> 00:20:57,208
تعال هنا أيها المكسيكي الوغد
سأريك كيف يبدو الشيطان

276
00:20:57,382 --> 00:20:58,610
تبا لك يا رجل

277
00:20:59,551 --> 00:21:02,816
أرى أنك جعلتيه يعترف-
ارفع يديك-

278
00:21:03,555 --> 00:21:05,250
ليس هناك تهمة ضده

279
00:21:05,423 --> 00:21:08,881
من حسن حظك أنني أشفق عليك
و إلا كنت فعلتها بنفسي

280
00:21:09,060 --> 00:21:10,459
لم أقصد ضربك

281
00:21:10,629 --> 00:21:12,392
أهكذا يكون الاعتذار في عالمك؟

282
00:21:12,564 --> 00:21:14,088
أنا آسف

283
00:21:14,266 --> 00:21:16,097
احتفظ بأسفك-
ألن يستجوبه أحد؟-

284
00:21:16,268 --> 00:21:19,203
لقد استجوبته و هم استجوبوه
و قد فتشنا منزله

285
00:21:19,371 --> 00:21:22,431
ليس هناك أي دليل يربطه بالجريمة

286
00:22:29,274 --> 00:22:30,673
لقد حدث شيء

287
00:22:33,445 --> 00:22:35,879
لقد وجدناه مشنوقا في غرفته

288
00:22:41,453 --> 00:22:43,387
يا الهي

289
00:22:44,356 --> 00:22:47,086
هل ترك رسالة وداع؟-
لا-

290
00:23:14,185 --> 00:23:19,020
(أعطاها لي أبي عندما ذهبت إلى (فييتنام
(و أعطيتها أنا لـ (مايك

291
00:23:20,992 --> 00:23:23,392
(إنها في جيب سروال (بونر

292
00:23:23,561 --> 00:23:25,654
هل كان يحملها معه؟

293
00:23:27,399 --> 00:23:30,391
لم يترك رسالة انتحار
هل وضعها في محفظته و شنق نفسه؟

294
00:23:30,568 --> 00:23:32,058
أنا آسف

295
00:23:32,570 --> 00:23:35,903
لكن هذا أقرب شيء لإعتراف صريح

296
00:23:36,574 --> 00:23:38,235
اعتراف

297
00:23:46,951 --> 00:23:50,250
ما لون سيارة (بونر)؟

298
00:23:51,222 --> 00:23:53,884
زرقاء.. لماذا تسألين؟

299
00:24:04,369 --> 00:24:07,702
لا أحد يقتل شخصا بلا مبرر
الساعة لا تثبت شيئا

300
00:24:07,872 --> 00:24:09,567
هل تظن أن ابنك أعطاه إياها؟

301
00:24:09,741 --> 00:24:12,175
و ربما دسها أحدهم له-
لماذا انتحر إذن؟-

302
00:24:12,343 --> 00:24:14,277
(لا أدري. أخبرني كيف قتل (مايك

303
00:24:14,446 --> 00:24:17,506
كانت لديه حجة غياب. كان في القاعدة وقتها
ما الدافع لقتله؟ و متى أمكنه ذلك؟

304
00:24:17,682 --> 00:24:19,172
لا أدري

305
00:24:27,926 --> 00:24:30,451
ماذا؟

306
00:24:33,264 --> 00:24:37,098
هل تذكرين تلك المرأة صاحبة الكلب الميت؟

307
00:25:41,366 --> 00:25:43,334
لقد قمنا بتصريف الماء

308
00:26:01,319 --> 00:26:03,184
أين الفتى؟

309
00:26:03,354 --> 00:26:06,380
لم يكن بالمنزل. شكرا لله
كان في منزل جده

310
00:26:06,558 --> 00:26:08,355
جيد

311
00:26:08,993 --> 00:26:10,654
جيد

312
00:27:25,403 --> 00:27:29,100
البقايا سيتم شحنها عصر اليوم
تأكد من عنوان دار الجنازات

313
00:27:29,274 --> 00:27:30,332
إنه صحيح

314
00:27:30,508 --> 00:27:33,136
إذا أردت مني أي مساعدة
أبلغني فحسب

315
00:28:39,010 --> 00:28:40,034
سيدي؟

316
00:28:44,182 --> 00:28:45,843
هل لديك كابلات توصيل؟

317
00:28:56,027 --> 00:28:57,494
شكرا

318
00:29:01,432 --> 00:29:06,495
أود أن أعبر عن مدى أسفي
(مما حدث لـ (مايك

319
00:29:06,704 --> 00:29:11,698
و أود أن أعتذر عن كذبي
بشأن رؤيته في تلك الليلة

320
00:29:12,076 --> 00:29:16,979
لقد ظننت أنني لو كنت مكانه
لما رغبت أن يعلم أبواي

321
00:29:20,251 --> 00:29:23,015
هل لديك سيجارة؟-
نعم-

322
00:29:41,372 --> 00:29:43,465
هل تعتقد أن (بونر) هو من قتله؟

323
00:29:45,810 --> 00:29:47,368
لا

324
00:29:48,613 --> 00:29:50,410
لا أدري

325
00:29:52,283 --> 00:29:54,774
لا أفهم شيئا مما يحدث

326
00:29:56,821 --> 00:29:58,652
ماذا كانت ضغينته ضد ولدي؟

327
00:29:58,823 --> 00:30:00,415
لا شيء

328
00:30:02,260 --> 00:30:03,784
أنا آسف

329
00:30:06,964 --> 00:30:09,990
هل أخبرك (مايك) بالكثير عن (البوسنة)؟-
بعض الحكايات-

330
00:30:10,835 --> 00:30:16,205
كان يجمع نوبة حراستنا دائما
و يتركنا نتجمد

331
00:30:17,408 --> 00:30:19,342
حاول اقناعي بفعل أشياء مجنونة

332
00:30:19,510 --> 00:30:21,478
هل حاول أن يجعلك ترتدي سروالا نسائيا؟

333
00:30:21,646 --> 00:30:23,614
هل أخبرك بذلك؟-
لا. أنا أخبرته بذلك-

334
00:30:23,781 --> 00:30:26,045
إنه يحميك من البرد أفضل من أي شيء آخر

335
00:30:27,452 --> 00:30:28,851
لم يكن يكذب إذن؟

336
00:30:29,020 --> 00:30:32,717
لا أحد يرغب أن يصاب بالرصاص و هو يرتديه
لن تبقى حيا حتى تخلعه

337
00:30:56,981 --> 00:30:59,040
لقد فشل الأمر.. أليس كذلك؟

338
00:30:59,350 --> 00:31:00,817
نعم

339
00:31:26,010 --> 00:31:28,035
لنأخذك إلى مستشفى أمريكي جيد

340
00:31:28,212 --> 00:31:30,112
هيا.. أسرع

341
00:31:30,915 --> 00:31:33,440
لا بأس.. سأساعدك

342
00:31:34,819 --> 00:31:36,719
لا بأس.. هون عليك

343
00:31:36,888 --> 00:31:39,049
سنعتني بك

344
00:31:43,728 --> 00:31:46,026
هل أنت بخير؟

345
00:31:47,131 --> 00:31:50,396
أين موضع الألم؟
هنا؟

346
00:31:51,669 --> 00:31:53,830
مهلا.. هنا؟

347
00:31:54,238 --> 00:31:57,036
سنعتني بك

348
00:32:34,645 --> 00:32:36,078
تصبحين على خير

349
00:33:35,172 --> 00:33:38,664
أخبرني أن هذا توقيع ابنك على ايصال
استخدام البطاقة الإئتمانية

350
00:33:39,810 --> 00:33:41,801
لا.. ليس توقيعه

351
00:33:42,213 --> 00:33:44,773
لقد افترضنا دوما أن (مايك) كان هناك

352
00:33:44,949 --> 00:33:47,179
(هذا توقيع (بينينج

353
00:33:47,351 --> 00:33:50,912
ثلاثة وجبات
(لـ (بينينج) و (بونر) و (لونج

354
00:34:26,991 --> 00:34:29,858
أريد (بينينج) و (لونج) الآن

355
00:34:30,261 --> 00:34:34,425
لا أستطيع أن أحضرهم لك-
بلى يمكنك ذلك.. و ستحضرهم-

356
00:34:35,566 --> 00:34:37,864
الضابط (بينينج) قد اعترف

357
00:34:38,102 --> 00:34:40,093
(و قام بتوريط (لونج) و (بونر

358
00:34:41,772 --> 00:34:43,364
أيها الوغد

359
00:34:44,041 --> 00:34:46,771
لقد عرضت عليه صفقة لعينة
أليس كذلك؟

360
00:34:46,944 --> 00:34:50,778
سيعاني من أوقات عصيبة-
أحقا؟ لأي مدى؟-

361
00:34:50,948 --> 00:34:53,815
لأي مدى؟.. و حتى متى؟

362
00:34:54,752 --> 00:34:57,220
بالقدر الذي أستطيعه

363
00:34:58,889 --> 00:35:01,050
حسنا.. لحسن حظي
أن هذا يعني الهراء

364
00:35:01,225 --> 00:35:03,716
هل ترى هذه؟
إنها مذكرات اعتقال

365
00:35:03,894 --> 00:35:07,125
لدينا السلطة القضائية
و أنت مجبر على تسليم هؤلاء الرجال

366
00:35:07,298 --> 00:35:08,788
أريدهم الآن

367
00:35:10,401 --> 00:35:12,801
لست الوحيد الذي عقد صفقة

368
00:35:14,305 --> 00:35:16,239
قائدي تحدث الى قادتك

369
00:35:16,874 --> 00:35:19,968
إنه صداع زال عن رؤوسهم

370
00:35:21,078 --> 00:35:22,773
لقد خرج الأمر من يديك الآن

371
00:35:23,247 --> 00:35:24,771
أنا آسف

372
00:35:26,650 --> 00:35:28,140
أراهن أنك كذلك

373
00:35:31,756 --> 00:35:33,314
أريد أن أسمع الإعتراف

374
00:35:33,858 --> 00:35:36,418
لونج) لا يتحدث)
(سأحضر لك إفادة (بينينج

375
00:35:36,594 --> 00:35:40,189
لا.. أريد أن أسمعها بصوته
و أريده حاضرا أمامي

376
00:35:40,431 --> 00:35:42,262
هذا لن يحدث

377
00:35:46,070 --> 00:35:48,698
كم جنديا يغادر هذه القاعدة كل ليلة

378
00:35:48,873 --> 00:35:51,103
كي يذهب الى بار و يتناول كأسا أو اثنين

379
00:35:51,275 --> 00:35:54,676
أعلم أنك تحسين بطعم الخسارة-
ليس الخسارة.. بل الحنق-

380
00:35:54,845 --> 00:35:58,508
لنخمن.. في عطلة نهاية أسبوع عادية
حوالي سبعة أو ثمانية آلاف جندي؟

381
00:35:58,682 --> 00:36:01,981
سأجلس في سيارتي خارج احدى بواباتكم

382
00:36:02,153 --> 00:36:05,088
و أوقف أي سيارة تعود الى هذه الوحدة

383
00:36:05,256 --> 00:36:10,159
و سأعتقل أي جندي تزيد نسبة الكحول في دمه
بواحد من الألف عن الحد القانوني

384
00:36:10,361 --> 00:36:13,489
كم رجلا تعتقد أنني سأعتقلهم؟-
و كم سيمضي قبل أن يتم فصلك؟-

385
00:36:13,664 --> 00:36:16,360
سأفعل ذلك في وقتي الخاص
و لدي اتحاد قوي

386
00:36:16,534 --> 00:36:18,593
لذا لنقل أربعة أو خمسة أسابيع

387
00:36:19,136 --> 00:36:22,162
كم قضية قيادة تحت تأثير الكحول
سأحصل عليها في الشهر؟

388
00:36:24,108 --> 00:36:26,008
هل علينا أن نكتشف ذلك؟

389
00:36:44,695 --> 00:36:46,458
مكتب القائد

390
00:36:46,664 --> 00:36:50,327
أريد أن أتحدث مع القائد (هينينج) من فضلك-
لحظة واحدة يا سيدي-

391
00:36:52,803 --> 00:36:54,270
بينما نحن نغادر نادي التعري

392
00:36:54,672 --> 00:36:57,334
اعتقدنا أن (مايك) و (بينينج) قد هدئا

393
00:36:57,508 --> 00:37:01,342
ربما كانا كذلك
يضحكان للحظة ثم يتعاركان في الأخرى

394
00:37:01,512 --> 00:37:04,174
عل كل حال كنا في السيارة
و (مايك) غاضب للغاية

395
00:37:04,348 --> 00:37:07,010
و (بونر) بدأ يستفزه

396
00:37:07,585 --> 00:37:09,519
كان يتفوه بترهات

397
00:37:09,687 --> 00:37:11,348
مثل ماذا؟

398
00:37:11,555 --> 00:37:15,252
لا أدري
مثل براعة (مايك) في القيادة

399
00:37:15,426 --> 00:37:17,360
أشياء ليس لها أي مغزى

400
00:37:17,528 --> 00:37:19,587
لكن (بونر) قد فاض به الكيل
و توقف بالسيارة

401
00:37:19,763 --> 00:37:22,527
و بدأوا في العراك

402
00:37:23,667 --> 00:37:27,103
و (لونج) كان يصرخ فيهم
أن يتوقفوا عن ذلك كي نعود

403
00:37:27,271 --> 00:37:29,933
فبدأ (مايك) يسبه هو أيضا

404
00:37:30,107 --> 00:37:32,575
ثم سببته
و طعنته

405
00:37:34,378 --> 00:37:36,312
أنت؟.. أنت من قتله؟

406
00:37:37,181 --> 00:37:38,580
نعم

407
00:37:41,452 --> 00:37:43,682
و لم يحاول أصدقائك أن يوقفوك؟

408
00:37:43,854 --> 00:37:46,118
أعتقد أنهم تجمدوا من هول المفاجأة

409
00:37:47,791 --> 00:37:49,224
كانوا يصرخون

410
00:37:49,393 --> 00:37:53,159
و سقط (مايك) على الأرض ميتا

411
00:37:54,265 --> 00:37:57,462
:(و صرخ (لونج
" ياالهي.. ماذا سنفعل الآن؟"

412
00:37:59,970 --> 00:38:02,871
و كانت فكرة (بونر) أن نمزقه

413
00:38:03,474 --> 00:38:06,034
لقد كان يعمل لدى جزار

414
00:38:06,210 --> 00:38:09,611
كان يعلم كيف يقطع بالسكين حول المفاصل
مما جعل الأمر أسهل

415
00:38:11,615 --> 00:38:14,277
كنا سندفن الأشلاء

416
00:38:14,451 --> 00:38:17,181
لكن الوقت كان قد تأخر
و لم نكن أكلنا شيئا

417
00:38:20,057 --> 00:38:21,991
كنتم جوعى؟

418
00:38:22,159 --> 00:38:23,717
نتضور جوعا

419
00:38:25,729 --> 00:38:28,357
لذا توقفنا عند مطعم الدجاج

420
00:38:31,001 --> 00:38:33,367
كنت أحب (مايك).. كلنا كنا كذلك

421
00:38:34,838 --> 00:38:39,172
لكني فكرت في ليلة اخرى
اذا كان السكين مع (مايك) و أنا في الحقل

422
00:38:42,813 --> 00:38:45,213
أعتقد أنه كان الأذكى

423
00:38:47,351 --> 00:38:49,342
اعتقد أنه كان سيرى ذلك

424
00:38:53,624 --> 00:38:55,922
أنا آسف للغاية يا سيدي

425
00:38:57,461 --> 00:38:59,759
آسف على خسارتك

426
00:39:09,707 --> 00:39:12,141
(لقد رأيت فيديو قد صوره (مايك

427
00:39:12,309 --> 00:39:14,709
(يصوره جالسا في مؤخرة سيارة (هامفي

428
00:39:18,482 --> 00:39:21,178
... يبدو كأنه يعذب سجينا أو

429
00:39:28,325 --> 00:39:32,625
لقد اعتقلنا بعض رجلا مسلما مصابا

430
00:39:33,864 --> 00:39:36,355
و أركبناه معنا

431
00:39:36,767 --> 00:39:39,429
و (مايك) كان يتظاهر أنه مسعف

432
00:39:39,703 --> 00:39:42,968
و كان يغرس يده في جرح الفتى

433
00:39:44,908 --> 00:39:47,035
:و كان يقول له
" هل يؤلمك هذا؟ "

434
00:39:47,711 --> 00:39:50,680
" و يصرخ المسلم: " نعم.. نعم

435
00:39:52,016 --> 00:39:55,417
ثم يغرس (مايك) يده في نفس المكان

436
00:39:55,853 --> 00:39:57,878
" و يقول : " هل يؤلمك هذا؟

437
00:40:02,826 --> 00:40:04,623
كان هذا مضحكا للغاية

438
00:40:08,098 --> 00:40:10,498
(لقد التصقت هذه الفعلة بـ (مايك

439
00:40:12,770 --> 00:40:15,000
"و لهذا حصل على لقب "الدكتور

440
00:40:17,274 --> 00:40:19,469
لقد كان ذلك هو طريق الكفاح

441
00:40:21,045 --> 00:40:23,309
لقد فعلنا كلنا أشياء حمقاء

442
00:41:06,757 --> 00:41:08,748
معذرة يا سيدي

443
00:41:27,144 --> 00:41:29,704
هل تعرف مكان غرفة العريف (أورتيز)؟

444
00:41:39,890 --> 00:41:41,585
هل لديك دقيقة؟

445
00:41:44,528 --> 00:41:46,189
أريد أن أعتذر لك

446
00:41:46,997 --> 00:41:49,158
لديك بعض العقد النفسية الخطيرة يا رجل

447
00:41:49,333 --> 00:41:50,823
نعم

448
00:41:52,703 --> 00:41:54,330
هذا حقيقي

449
00:42:06,550 --> 00:42:10,919
لقد تم صرفي من الخدمة بشرف
إن كان بإمكانك أن تصدق هذا

450
00:42:11,088 --> 00:42:13,716
نحن في الجيش.. يمكنني أن أصدق أي شيء

451
00:42:15,659 --> 00:42:17,889
لقد كرهت المكان هناك

452
00:42:18,061 --> 00:42:21,155
ننام في خيام لعينة
بلا مراحيض أو حمامات

453
00:42:21,331 --> 00:42:24,664
و لا أوراق حمام.. عليك أن تستعمل يدك

454
00:42:25,369 --> 00:42:27,564
لم أطق صبرا أن أخرج من هناك

455
00:42:29,907 --> 00:42:32,205
بعد أسبوعين هنا

456
00:42:34,378 --> 00:42:36,903
كل ما أريده هو العودة

457
00:42:39,216 --> 00:42:41,309
كيف تفسر هذا؟

458
00:42:51,361 --> 00:42:53,261
هل تعلم ما معنى هذا؟

459
00:42:57,534 --> 00:42:59,593
لقد التقط (مايك) هذه
و أرسلها لي بالبريد الاليكتروني

460
00:43:00,070 --> 00:43:01,935
لماذا فعل ذلك؟

461
00:43:09,246 --> 00:43:11,737
لا أدري ما أخبرك به الآخرون

462
00:43:13,884 --> 00:43:15,943
هناك أوامر و تعليمات

463
00:43:16,119 --> 00:43:17,746
إذا كنت في موكب

464
00:43:17,921 --> 00:43:20,947
و اعترض شخص ما أو شيء ما طريقك
لا تتوقف

465
00:43:21,124 --> 00:43:25,720
اذا توقفت سيظهر الملاعين فجأة
بمدافع (آر بي جي) و يقتلوكم جميعا

466
00:43:39,409 --> 00:43:41,969
(في الأسبوع الأول في (العراق

467
00:43:42,312 --> 00:43:44,712
كنا عائدين بسيارتنا

468
00:43:44,882 --> 00:43:46,907
و ستة منا بالخلف

469
00:43:47,084 --> 00:43:49,484
لا يمكنك أن ترى الأرض من هناك

470
00:43:51,989 --> 00:43:53,980
و اصطدم "الدكتور" بشيء ما

471
00:43:55,792 --> 00:43:58,352
لقد سمعنا صوتا مكتوما بالأسفل

472
00:44:00,697 --> 00:44:02,460
ثم توقف

473
00:44:02,633 --> 00:44:04,362
و خرج

474
00:44:05,535 --> 00:44:07,366
ثم تابع القيادة

475
00:44:09,506 --> 00:44:11,235
بلا أي كلمة

476
00:44:13,810 --> 00:44:16,108
بعد ذلك قال أحدنا

477
00:44:16,280 --> 00:44:18,145
أننا صدمنا طفلا صغيرا

478
00:44:18,682 --> 00:44:20,274
لا أصدق ذلك

479
00:44:20,951 --> 00:44:22,976
اذا سألتني

480
00:44:24,988 --> 00:44:26,853
سأقول أننا صدمنا كلبا

481
00:44:28,959 --> 00:44:31,052
لقد قتلنا كلبا؟

482
00:44:34,564 --> 00:44:36,657
لا أدري ماذا كان ذلك

483
00:44:39,670 --> 00:44:41,729
ليس لدي أي فكرة

484
00:45:07,431 --> 00:45:09,991
(عائلتك هناك يا (بونر

485
00:45:10,834 --> 00:45:13,029
كف عن العبث-
إنه هاتف لعين-

486
00:45:13,203 --> 00:45:15,865
ربما كسرته-
أنت أحمق لعين-

487
00:45:16,039 --> 00:45:17,063
اللعنة

488
00:45:18,008 --> 00:45:20,374
تبا-
لا تتوقف.. لا تتوقف-

489
00:45:20,544 --> 00:45:22,739
ماذا أفعل؟-
زد السرعة.. زد السرعة-

490
00:45:31,888 --> 00:45:33,253
ماذا تفعل؟-
أبي؟-

491
00:45:34,391 --> 00:45:36,951
(عد إلى السيارة اللعينة يا (مايك

492
00:45:37,127 --> 00:45:39,459
مايك).. عد إلى السيارة اللعينة)

493
00:45:40,297 --> 00:45:41,730
أبي؟

494
00:45:49,106 --> 00:45:52,166
لنذهب يا (مايك).. الآن

495
00:45:52,943 --> 00:45:54,171
هل أنت هناك يا أبي؟

496
00:45:55,779 --> 00:45:57,838
يمكنني أن أسمعك بالكاد

497
00:45:59,649 --> 00:46:01,617
عليك أن تخرجني من هنا

498
00:46:03,487 --> 00:46:05,785
حسنا. هذه محادثة عصبية

499
00:46:08,392 --> 00:46:10,883
لقد حدث شيء ما يا أبي

500
00:46:20,070 --> 00:46:22,004
بحق الله

501
00:46:24,975 --> 00:46:26,966
هل هناك أحد معك؟

502
00:46:29,446 --> 00:46:30,845
لا. أنا بمفردي

503
00:46:34,651 --> 00:46:36,175
حسنا

504
00:46:38,021 --> 00:46:40,819
حسنا يا أبي
علي أن أذهب

505
00:46:43,026 --> 00:46:44,926
اعتن بنفسك يا بني

506
00:46:45,095 --> 00:46:46,824
اعتني بنفسك

507
00:46:48,198 --> 00:46:51,031
حسنا.. و أنت أيضا

508
00:47:20,163 --> 00:47:24,065
ابني يثير جنوني منذ أتيت

509
00:47:24,534 --> 00:47:26,798
إنه يريد نبلة

510
00:47:31,341 --> 00:47:34,902
ربما كان الأمر أسوأ
ربما أراد بندقية ضغط هواء

511
00:48:01,705 --> 00:48:02,763
شكرا لك

512
00:49:34,828 --> 00:49:36,633
"أبي"

513
00:49:39,934 --> 00:49:43,908
إلى أبي
مع حبي
(مايك)

514
00:49:55,118 --> 00:49:58,212
لذا كل يوم
جولاياث) كان يذهب للوادي)

515
00:49:58,688 --> 00:50:02,215
كي يتحدى أحدهم
أي شخص

516
00:50:02,892 --> 00:50:05,190
لكن لم يكن أحد يجرؤ على قتاله

517
00:50:05,829 --> 00:50:08,024
(حتى ظهر (ديفيد

518
00:50:08,198 --> 00:50:11,031
:و قال
" هل تعلمون؟.. سأفعلها.. سأقاتله"

519
00:50:11,201 --> 00:50:15,035
لذا ألبس الملك (ديفيد) درعه
لكنه كان كبيرا

520
00:50:15,205 --> 00:50:18,936
لكن لماذا تركه يقاتل عملاقا؟

521
00:50:19,542 --> 00:50:21,567
لقد كان مجرد صبي

522
00:50:24,314 --> 00:50:26,714
لا أدري يا حبيبي

523
00:50:28,418 --> 00:50:30,852
هل تظن أنه كان خائفا؟

524
00:50:31,788 --> 00:50:32,812
أتعني (ديفيد)؟

525
00:50:38,762 --> 00:50:40,389
نعم

526
00:50:40,697 --> 00:50:43,928
أعتقد أنه كان خائفا للغاية

527
00:51:34,751 --> 00:51:37,276
هكذا؟-
نعم هكذا-

528
00:51:37,787 --> 00:51:39,846
انه يبدو قديما للغاية

529
00:51:40,724 --> 00:51:42,919
لقد استخدم جيدا

530
00:51:53,269 --> 00:51:55,134
ألا يجب أن أنزله ليلا؟

531
00:51:55,305 --> 00:51:56,863
لا

532
00:51:58,475 --> 00:52:00,670
اتركه فحسب

533
00:52:02,278 --> 00:52:04,178
هذا أسهل جدا

534
00:52:11,070 --> 00:52:18,277
ترجمة
م/ محمد عبدالرحمن
SiEMENS

535
00:52:18,467 --> 00:52:25,233
SiEEEMENS
@
WWW.DVD4ARAB.COM

536
00:52:25,422 --> 00:52:30,938
sieeemens@yahoo.com

