1
00:00:11,233 --> 00:01:14,580
لمزيد من الافلام و الترجمات

2
00:01:38,557 --> 00:01:40,418
ابي

3
00:01:44,372 --> 00:01:46,928
ربما انها الرياح

4
00:01:56,048 --> 00:01:57,705
لا

5
00:02:00,576 --> 00:02:04,492
توقف

6
00:02:10,387 --> 00:02:14,427
لديك اسبوع , بعدها , سوف احرق المنزل

7
00:02:16,936 --> 00:02:18,992
ويليام

8
00:02:30,144 --> 00:02:32,108
ويليام

9
00:02:39,421 --> 00:02:42,011
اللعنة ويليام

10
00:02:43,938 --> 00:02:47,458
اللعنة , انزلها

11
00:02:47,967 --> 00:02:49,522
لنذهب

12
00:02:53,328 --> 00:02:55,541
انه طعام لدينا

13
00:03:14,037 --> 00:03:16,330
سوف اهتم بهذا

14
00:03:19,997 --> 00:03:21,894
لا , لن تفعل

15
00:03:53,060 --> 00:03:58,065
لقد ابتعدوا الان
عليك ان تغتسل

16
00:04:08,186 --> 00:04:10,672
كذبت علي دان

17
00:04:12,882 --> 00:04:15,560
قلت باننا انتهينا من الدفع لهولندير -
لقد حدث -

18
00:04:15,601 --> 00:04:23,801
اذن , من اين تعتقدي اننا دفعنا ثمن الطعام اليس
ماء لثلاث شهور , علاج مارك

19
00:04:24,546 --> 00:04:27,940
كان علي الاختيار بين الدفع لعائلتي والدفع لهؤلاء

20
00:04:28,340 --> 00:04:30,736
ان يجب ان نتناقش بالامر سويا

21
00:04:31,105 --> 00:04:33,228
وهل كان  هذا سيحدث اي فارق ؟

22
00:04:36,654 --> 00:04:43,511
اليس نحن لا نستطيع جعل السماء تمطر
وتحول الغبار الى عشب

23
00:04:43,931 --> 00:04:47,657
ايضا لا يمكننا ايقاف هولندير
ان يبيع ارضنا الى السكة الحديد

24
00:04:50,860 --> 00:04:58,466
انه لمن السئ ان الاطباء لم تقطع الكثير من ساقي
لكنا الان ناخذ التقاعد بالباوند الان

25
00:05:00,871 --> 00:05:03,358
توقفي عن النظر الي هكذا

26
00:05:03,401 --> 00:05:05,783
هل سوف تخبر المارشال ما الذي فعله هؤلاء الرجال ؟

27
00:05:05,821 --> 00:05:08,784
المارشال لن يفعل شئ -
اللعنة -

28
00:05:08,817 --> 00:05:14,765
اولا سوف اخذكم ايها الاطفال ونلتف حولهم
وبعدها سوف اذهب الى المدينة

29
00:05:14,798 --> 00:05:16,264
وماذا سوف تفعل هناك ؟

30
00:05:16,297 --> 00:05:18,692
سوف اطلب من هولندير ان يصلح الامور

31
00:05:19,327 --> 00:05:23,415
سوف اخبره ان يشتري مزرعة جديدة

32
00:05:24,244 --> 00:05:27,298
ربما يجب علينا ان نطلق النار عليه كما قال ويل

33
00:05:54,938 --> 00:05:58,558
الحمولة متوجه الى بيسبي زعيم

34
00:05:59,134 --> 00:06:04,843
مربوط بالحديد وعدد بنادق مضاعف

35
00:06:52,386 --> 00:06:55,992
كان عليك ان تتركني انقذ الطعام

36
00:07:00,272 --> 00:07:02,203
هل سوف تعلق هذه ؟

37
00:07:02,704 --> 00:07:04,710
احد الايام ويليام

38
00:07:05,320 --> 00:07:08,375
عندما تسير على خطاي , ربما سوف تفهم

39
00:07:08,418 --> 00:07:11,109
لم اسير ابدا على خطاك

40
00:07:11,183 --> 00:07:12,976
الطريق من هنا

41
00:08:27,107 --> 00:08:29,296
ها نحن نبدا

42
00:08:29,337 --> 00:08:31,823
جيدي استيقظ

43
00:09:58,764 --> 00:10:01,160
مارك , ابقى هنا

44
00:10:20,318 --> 00:10:21,907
انبطح

45
00:10:43,236 --> 00:10:45,913
اعتقد انهم لن يتبعونا بعد الان

46
00:10:57,363 --> 00:10:59,918
إسحبْ! إسحبْ!

47
00:11:55,197 --> 00:11:57,990
صباح الخير بينكتون

48
00:11:59,027 --> 00:12:03,317
اسمي الامير شارلي
اعتقد انك سمعت عني

49
00:12:05,841 --> 00:12:11,664
حسنا , سمعت عن اميرة حقيرة اسمها شارلي

50
00:12:12,766 --> 00:12:14,978
هذه  انت ايتها الانسة ؟

51
00:12:19,647 --> 00:12:22,202
اكرهكم

52
00:12:22,246 --> 00:12:24,448
البارون مكلروي

53
00:12:24,488 --> 00:12:27,982
متى شاب شعرك , بارون ؟

54
00:12:28,660 --> 00:12:31,282
اذهب الى الجحيم , بن ويد

55
00:12:34,601 --> 00:12:39,194
لننظر الى كل الامر
انتم لم توفروا اي شئ لهذه اللحظة بارون

56
00:12:40,068 --> 00:12:45,572
يجب ان اقول
ربما هذه رخيصة لتسمح لي  اسرقها

57
00:12:49,880 --> 00:12:54,375
اذا  كنت تريد قتلي
افعلها بسرعة

58
00:12:56,093 --> 00:12:58,489
انا لن اقتلك

59
00:12:58,526 --> 00:13:00,614
ليس هكذا

60
00:13:02,322 --> 00:13:05,363
هذا لن يغير شئ
اذا تركتني اعيش

61
00:13:07,037 --> 00:13:09,728
ساعود اليك

62
00:13:10,334 --> 00:13:12,854
سخيب املي اذا لم تفعل

63
00:13:14,272 --> 00:13:15,943
سوف تنفجر

64
00:14:05,737 --> 00:14:07,531
لنذهب

65
00:14:25,056 --> 00:14:26,853
ها نحن

66
00:14:32,253 --> 00:14:39,028
سوف اطلب منك ان تضع النقود ارضا
تراجع للخلف , اطلب من الرجال التراجع الى الخلف والا ساقتله

67
00:14:39,067 --> 00:14:41,495
ليست حركة ذكية صديقي

68
00:14:50,675 --> 00:14:52,369
اللعنة

69
00:14:57,689 --> 00:14:59,745
انه سريع

70
00:15:09,732 --> 00:15:16,838
حسنا تومي , يبدو ان احدهم
كان داخل العربة ولم يكن ميتا

71
00:15:18,677 --> 00:15:25,918
الان , انا اعرف ما الذي اخبرك به تشارلي
لانه نحن لم نضع بعض القوانين هنا

72
00:15:25,957 --> 00:15:29,147
هذا ما يحدث عندما تعرضنا كلنا للخطر

73
00:15:34,761 --> 00:15:41,490
مارك انظر الي , استمر بالنظر الي
تراجع بهدوء

74
00:15:43,895 --> 00:15:45,605
ويليام , انظر الي

75
00:16:07,233 --> 00:16:09,356
صباح الخير

76
00:16:11,728 --> 00:16:15,643
هذه ماشيتي
اريد استعادتها

77
00:16:18,041 --> 00:16:21,969
انتبه ايها المزارع
هذا بن ويد الذي تتحدث معه

78
00:16:25,756 --> 00:16:28,185
اريد استعادتهم

79
00:16:28,652 --> 00:16:30,639
انها كل ما لدي

80
00:16:32,249 --> 00:16:36,960
انا لا اريد الماشية
لكني اريد الاحصنة

81
00:16:37,962 --> 00:16:42,085
حتى لا تفعل اي شئ ,,,,,,,,,,, احمق

82
00:17:03,814 --> 00:17:05,765
خذ  الحصان

83
00:17:13,523 --> 00:17:17,473
تجدونهم على طريق بيسبي يا اولاد

84
00:17:31,348 --> 00:17:34,443
يبدو انهم تاخروا قليلا فقط

85
00:17:34,485 --> 00:17:40,255
بينكتون لا يتاخر ابدا
لهذا ياخذ 18 دولار باليوم

86
00:18:42,689 --> 00:18:44,490
ساعدني بالوقوف

87
00:18:44,560 --> 00:18:48,264
اعتقد انك مصاب بشدة-
فقط ساعدني بالنهوض -

88
00:18:59,546 --> 00:19:03,201
مارك , وليام , اعطوني بعض الالواح

89
00:19:26,481 --> 00:19:28,344
هل يمكنني مساعدتك ؟

90
00:19:29,146 --> 00:19:34,407
اعتقد ان الحمولة المتوجه الى هنا
تعرضت للاعاقة في الوادي على بدع 10 اميال للخلف

91
00:19:34,449 --> 00:19:36,051
اللعنة

92
00:19:36,492 --> 00:19:38,855
من السيد بن ويد شخصيا

93
00:19:38,890 --> 00:19:40,615
كيف تعرف انه ويد ؟

94
00:19:40,656 --> 00:19:42,846
لقد كان هو في اخر 21 مرة ايها المارشال

95
00:19:42,885 --> 00:19:45,422
رايت مكسيكي للتصويب و احد الاباتشي

96
00:19:45,467 --> 00:19:46,959
اللعنة

97
00:19:47,770 --> 00:19:50,199
هل رايت هذا ؟ -
ما هذا ؟ -

98
00:19:50,266 --> 00:19:53,457
انه مسدس -
لماذا لم تفعل اي شئ بحق الجحيم ؟ -

99
00:19:54,301 --> 00:19:59,710
لديهم العديدي من الاسلحة
يطلقون العديد من  الطلقات

100
00:19:59,745 --> 00:20:01,709
لننطلق , نحن نهدر الوقت

101
00:20:14,122 --> 00:20:16,533
من اين انت على اي حال ؟

102
00:20:20,631 --> 00:20:25,576
توم كونراد اشترى 1000 راس ماشية وطلب
منا ايصالهم من المكسيك

103
00:20:27,347 --> 00:20:29,741
لننطلق , هيا يا اولاد

104
00:20:43,051 --> 00:20:46,467
ممم , شئ ما يجري مع رجل السكة الحديد

105
00:21:38,020 --> 00:21:42,506
سيدتي , بعض المشروب لصديقي

106
00:21:45,527 --> 00:21:48,759
لنذهب ,لقد اغلقت الحانة

107
00:22:12,616 --> 00:22:16,189
نخب الاربعة الذين خسرناهم بالمعركة

108
00:22:17,598 --> 00:22:23,888
وهذا للزعيم الذي عليه
ان يقول الى اللقاء اليوم لـــ توم كونراد

109
00:22:24,900 --> 00:22:26,967
وهذا سئ جدا

110
00:22:27,010 --> 00:22:29,338
السفر 13:3

111
00:22:30,706 --> 00:22:37,948
" الذي يغلق فمه يحافظ على حياته "
"الذي يَفْتحُ شفاهه واسعاً، سَتَجْلبْ  له دمارَه الخاصَ"

112
00:22:38,021 --> 00:22:39,779
امين

113
00:22:39,817 --> 00:22:42,780
تومي كان صعيف
تومي كان غبي

114
00:22:42,814 --> 00:22:44,809
توم مات

115
00:22:47,331 --> 00:22:49,226
ساشرب لهذا

116
00:22:54,484 --> 00:22:56,859
سثرلاند

117
00:22:57,695 --> 00:22:59,818
جيرسونس

118
00:23:03,723 --> 00:23:05,097
كاموبس

119
00:23:08,226 --> 00:23:10,247
جاكسون

120
00:23:11,655 --> 00:23:13,644
كينتير

121
00:23:31,244 --> 00:23:35,344
المارشال نصف غبي
سوف يعود قريبا

122
00:23:38,392 --> 00:23:42,844
سوف َيذْهبون عبر الحدودِ.
أنا لن أكُون بعيدَا

123
00:23:44,256 --> 00:23:46,566
سوف انتظرك

124
00:23:46,604 --> 00:23:48,898
حسنا تشارلي

125
00:24:00,844 --> 00:24:04,402
رايتك بمكان ما قبلا

126
00:24:05,721 --> 00:24:07,056
حقا ؟

127
00:24:11,121 --> 00:24:14,557
هل عملتي لدى ضرير ايرلندي في ليدفيل ؟

128
00:24:16,936 --> 00:24:22,760
كنت مغنية
كانت افضل اوقات حياتي

129
00:24:25,976 --> 00:24:27,842
ما الذي جعلك تستقيلين ؟

130
00:24:29,245 --> 00:24:34,438
اصبت سعال شديد
الطبيب قال انه يجب ان اكون بمكان جاف

131
00:24:38,989 --> 00:24:42,645
تعلمين صرفت العديد من المال
في ذلك الملتقى

132
00:24:44,389 --> 00:24:49,594
هل تتذكرين فتاه ؟
اسمها كان فيلفيت

133
00:24:51,697 --> 00:24:55,158
لا احد ينسى فيلفيت

134
00:25:01,408 --> 00:25:04,240
تبدين نحيلة نوعا ما

135
00:25:09,254 --> 00:25:11,309
اشعر اني نحيلة

136
00:25:12,418 --> 00:25:13,941
لا باس

137
00:25:16,433 --> 00:25:22,918
انالا اعترض على الفتيات النحيلات
مادمن يملكون عيون خضراء

138
00:25:25,437 --> 00:25:27,536
هل لديك عيون خضراء ؟

139
00:25:39,453 --> 00:25:43,542
لاباس , سوف يكونوا خضر

140
00:25:53,261 --> 00:25:57,802
هل تعتقد انهم كذبوا ؟
هل تعتقد انهم سرقوا احصنتنا ؟

141
00:25:57,876 --> 00:26:01,305
انهم لا يحتاجون الى احصنتنا اللعينة -
انتبه الى كلامك -

142
00:26:14,017 --> 00:26:16,462
ساخذهم الى المدينة بنفسي

143
00:26:16,531 --> 00:26:22,119
انتم يا شباب التفوا حول القطيع
لا تغطوا عليهم كثيرا , لا يمكنني تحمل المزيد من السقطات

144
00:26:22,160 --> 00:26:26,265
سيدي , علينا ان نرفعك لاعلى حتى نضعك
على ظهر الحصان

145
00:26:26,876 --> 00:26:28,774
ها قد جاء الفرسان

146
00:26:33,438 --> 00:26:35,847
افعلوا كما قلت لكم

147
00:26:41,679 --> 00:26:43,734
هل هو من الحمولة ؟

148
00:26:43,777 --> 00:26:45,755
الناجي الوحيد

149
00:26:45,787 --> 00:26:48,986
سيد مكلروي , هل تسمعني ؟ -
لقد كان بن ويد -

150
00:26:49,058 --> 00:26:50,886
هل يمكنك سماعي ؟

151
00:26:51,989 --> 00:26:54,480
هذا الرجل لحاجة للرعاية

152
00:26:54,558 --> 00:26:57,094
هل رايت من اي طريق ذهبوا ؟

153
00:26:57,772 --> 00:26:59,893
يبدو انهم توجهوا الى بيسبي

154
00:27:49,490 --> 00:27:55,358
تعلمين , هناك مدينة صغيرة
على الجنوب من الحدود

155
00:27:56,366 --> 00:27:59,163
فيها قوم من الهنود
بالقرب من النهر

156
00:28:00,899 --> 00:28:04,834
الناس هناك يدفعون مالا جيدا
لسماع امراة بيضاء تغني

157
00:28:06,143 --> 00:28:12,201
اجل , تخيليني وانا اذهب للمكسيك
ومعي بن ويد

158
00:28:14,243 --> 00:28:21,211
انا لست مطلوبا بالمكسيك
هيا لنقفذ من النافذة الخلفية سويا

159
00:28:26,129 --> 00:28:28,431
انت مجنون

160
00:28:33,030 --> 00:28:34,968
هل انت طبيب ؟ -
اجل -

161
00:28:35,035 --> 00:28:38,273
حمولة تعرضت للهجوم -
ضعوه على الطاولة -

162
00:28:46,554 --> 00:28:48,112
ما هو اسمه ؟

163
00:28:48,156 --> 00:28:52,176
بارون مكلروي  ,انه حامي المحصول المتعاقد معنا

164
00:28:59,898 --> 00:29:02,919
لقد فقدت الكثير من الدماء سيد مكلروي

165
00:29:08,712 --> 00:29:12,004
الرصاصة لازالت بالداخل -
اخرجها -

166
00:29:21,952 --> 00:29:24,315
حسنا

167
00:29:24,353 --> 00:29:27,128
الذي سوف اقوم بفعله سوف يؤلمك
بشكل كبير جدا

168
00:29:27,165 --> 00:29:29,359
انها ليست المرة الاولى التي
اتعرض فيها لاطلاق نار

169
00:29:29,931 --> 00:29:31,918
امسكه ارجوك

170
00:29:34,764 --> 00:29:37,039
لا تلمسني

171
00:30:15,210 --> 00:30:22,508
اي نوع من الاطباء الملاعين انت ؟ -
انه لمن الجميل الحصول على نقاش مع المريض من باب التغيير -

172
00:30:50,292 --> 00:30:53,517
الى ما تنظر بحق الجحيم ؟

173
00:30:54,390 --> 00:30:56,161
بن ويد

174
00:30:56,199 --> 00:30:58,795
لقد سطى على حمولة الرواتب

175
00:31:00,404 --> 00:31:03,763
اريد التكلم مع سيد هولندير-
بن ويد في بيسبي -

176
00:31:03,799 --> 00:31:06,744
اللعنة ,نحن نتقدم

177
00:31:06,814 --> 00:31:08,508
سيد هولندير

178
00:31:08,549 --> 00:31:09,844
توكر , انا ذاهب الى الصالون

179
00:31:10,148 --> 00:31:13,010
ليس لديك الحق لفعل ما فعلت
هل تسمعني ؟

180
00:31:13,844 --> 00:31:15,110
انها ارضي

181
00:31:15,148 --> 00:31:19,489
الاسبوع القادم لن تعود كذلك
افترضت الكثير من المال ولدي الحق باستعادته

182
00:31:19,525 --> 00:31:23,419
لكن انت خربت جدولي
قطعت عني الماء
كيف تتوقع مني ان اقوم بالسداد ؟؟

183
00:31:25,662 --> 00:31:33,825
قبل ان تصل الماء لارضك تمر بارضي
لهذا لدي الحق بفعل ما اريد , اذهب الى المنزل واستعد

184
00:31:36,678 --> 00:31:39,840
فقط اعطني مهلة للربيع

185
00:31:43,243 --> 00:31:45,980
يمكنني الاستعدارة حول الزاوية

186
00:31:47,859 --> 00:31:51,844
احيا يجب على الرجل ان يكون كبير كفاية
!! ليرى كم هو صغير

187
00:31:52,855 --> 00:31:58,392
السكة الحديد قادمة
ارضك تساوي اكثر بدونك

188
00:32:35,738 --> 00:32:38,077
هولندير

189
00:32:48,857 --> 00:32:54,342
تبدو منزعج ايها المزارع
هل اتيت لتعبث ببعض الافاعي ؟؟

190
00:32:55,055 --> 00:32:57,658
دان , هل تريد بعض المشروب ؟

191
00:32:57,701 --> 00:32:58,724
لا شكرا

192
00:32:58,768 --> 00:33:01,958
لقداستعدت احصنتك , اليس كذلك ؟
وماشيتك

193
00:33:03,997 --> 00:33:08,775
نعم، لقد إستعدتُ خيولي
لَكنَّك قَتلتَ إثنان مِنْ قطيعِي

194
00:33:08,810 --> 00:33:11,297
لقد ماتوا من اجل سبب جيد

195
00:33:14,511 --> 00:33:21,214
اتعلم انهم وحوش بالنسبه لك
لن يجلبوا اكثر من 100 دولار

196
00:33:23,418 --> 00:33:28,265
ساخبرك بشئ , هذا يغطي كل شئ

197
00:33:31,531 --> 00:33:33,925
كم تحصل في يوم العمل ؟

198
00:33:33,962 --> 00:33:35,525
دولاران , عندما استاجر بالخارج

199
00:33:36,238 --> 00:33:38,178
هاك دولاران من اجل نصف يوم

200
00:33:43,471 --> 00:33:46,038
لقد اخذت اولادي ايضا

201
00:33:50,687 --> 00:33:53,945
انت محق , لقد فعلت

202
00:34:01,562 --> 00:34:05,053
اي شئ  اخر تريد ان تاخذ مال من اجله سيد دان ؟

203
00:34:07,609 --> 00:34:10,405
اعطني 5 دولار اضافية.

204
00:34:12,073 --> 00:34:13,798
ولما هذا ؟

205
00:34:13,839 --> 00:34:16,005
لانك اغضبتني

206
00:34:17,418 --> 00:34:20,113
ارفع يداك بين ويد

207
00:34:21,652 --> 00:34:24,115
زعيم

208
00:34:27,161 --> 00:34:32,024
اعطني يدك سيد ويد -
تكر خذ مسدسه -
اعطني هذا -

209
00:34:33,626 --> 00:34:35,725
بين ويد

210
00:34:38,243 --> 00:34:40,728
امسك في بيسبي

211
00:34:41,374 --> 00:34:44,463
كن حذر معه
مسدسي عليه لعنة

212
00:34:47,854 --> 00:34:49,751
اضحك مادمت تستطيع

213
00:34:49,785 --> 00:34:54,512
كرولي , احضر العربة ,
تاكد من ان كل الاسلحة معنا

214
00:34:54,550 --> 00:34:56,717
سوف اقابلك امام المكتب

215
00:34:56,760 --> 00:34:59,161
اخرجه من هنا -
بالتاكيد -

216
00:34:59,196 --> 00:35:02,250
اعتقد انه علينا اطلاق النار عليه الان

217
00:35:03,191 --> 00:35:05,687
نضع الرصاصة فيه حالا

218
00:35:05,767 --> 00:35:10,263
اذا فعلت هذا
كل واحد في هذه المدينة سوف يكون ميتا

219
00:35:16,414 --> 00:35:25,650
22 سرقة
اكثر من 400 الف دولار

220
00:35:26,156 --> 00:35:32,991
المحيط الهادي الجنوبي سيكون لديه بن ويد
مدان من محكمة فيدرالية ,, بالاعدام

221
00:35:33,024 --> 00:35:37,060
امام العامة , كعبرة

222
00:35:37,573 --> 00:35:40,663
وسوف ندفع حتى يتم هذا

223
00:35:40,739 --> 00:35:43,166
تلاحظون جميعا انه لم يذكر
الارواح التي حصدتها

224
00:35:43,235 --> 00:35:45,171
اريد ثلاث رجال اضافية

225
00:35:45,240 --> 00:35:47,715
يمكنك اخذ تاكر -
جيد -

226
00:35:47,751 --> 00:35:50,046
انا قادم , انت تحتاج لواحد فقط

227
00:35:50,084 --> 00:35:52,207
انت مصاب سيد مكلروي

228
00:35:52,246 --> 00:35:55,376
وصلت الى هنا ,, وانا متاكد انه يمكنني اجتياز هذا

229
00:35:55,453 --> 00:35:58,951
بوتر سوف ياتي -
ماذا ؟-

230
00:36:00,326 --> 00:36:02,291
الطبيب لا يمكنه اطلاق النار

231
00:36:02,325 --> 00:36:06,858
لقد كنت افضل من يطلق النار في مجموعتي
انا ساذهب

232
00:36:08,773 --> 00:36:11,168
من اجل 200 دولار

233
00:36:12,968 --> 00:36:15,599
انت ستحارب من اجل الشمال او الجنوب ؟

234
00:36:16,210 --> 00:36:17,738
الجنوب

235
00:36:17,783 --> 00:36:22,837
نحن جنوبيون بالاسم
لكن شيكاغو مملوكة , لاباس

236
00:36:22,911 --> 00:36:24,743
200 دولار

237
00:36:24,780 --> 00:36:26,344
لننطلق

238
00:36:37,537 --> 00:36:40,332
شكرا لك -
اشكرني عندما ينتهي الامر -

239
00:37:16,809 --> 00:37:19,712
هذه المدينة سوف تحرق

240
00:37:23,544 --> 00:37:25,811
لنل منه يا اولاد

241
00:37:35,326 --> 00:37:37,732
الى العربة

242
00:37:49,480 --> 00:37:55,413
اللعنة , ايفان , كرولي , تاكر
نحتاج للصعود الى اعلى هناك

243
00:37:55,447 --> 00:37:58,982
توجهوا الى مزرعة ايفان
سوف الاقيكم هناك مع العربة

244
00:38:14,701 --> 00:38:17,105
كم من  الوقت يلزمه ليكون هنا ؟

245
00:38:17,143 --> 00:38:22,302
تقريبا يوم , لنتاكد انه قد ابتلع الطعم

246
00:38:51,476 --> 00:38:56,346
مرحبا ايفان ,, هل يمكنك مساعدتي ؟؟

247
00:39:04,687 --> 00:39:09,462
مهما كانت تطبخ زوجتك فان رائحته جميلة

248
00:39:26,113 --> 00:39:28,017
للنطلق

249
00:39:30,421 --> 00:39:32,510
قيادة جيدة مارشال

250
00:39:46,034 --> 00:39:49,133
ذكرني ان لا العب البوكر في هذه البلدة

251
00:39:50,442 --> 00:39:53,836
حسنا مارشال, ابدا بالعد

252
00:39:53,871 --> 00:39:56,745
1... 2... 3...

253
00:40:15,498 --> 00:40:20,065
تفقد عائلتي عدنما تصل الى هناك

254
00:40:20,109 --> 00:40:21,538
اول شئ

255
00:40:46,811 --> 00:40:49,005
سيدتي

256
00:40:50,981 --> 00:40:54,572
بارون , يالها من مفاجأة غير سارة

257
00:40:55,984 --> 00:40:58,926
ماذا سيحدث لو امسكوا العربة ؟

258
00:40:58,994 --> 00:41:07,055
حسنا , رايت اين كان رجاله, لازال يتبع الطعم
المارشال سوف يقود ويراوغ بسرعة  ,لن يمسكوا به حتى الفجر

259
00:41:07,101 --> 00:41:10,627
عصابته لن تستطيع فعل شئ امام
كتيبة الفرسان السادسة

260
00:41:25,549 --> 00:41:28,149
هل لديك شئ لتفعله حيال هذا ؟

261
00:41:30,159 --> 00:41:32,713
اتمنى ان تكون فخور بنفسك

262
00:41:35,827 --> 00:41:38,026
انا فقط اقوم بعملي

263
00:41:41,834 --> 00:41:43,527
شكرا , بني

264
00:42:02,157 --> 00:42:04,678
نحن دائما ننتظر لنقول الشكر

265
00:42:05,190 --> 00:42:07,561
لا يجب علينا ان نعلم الاخرين اساليبنا

266
00:42:07,599 --> 00:42:10,362
الا يفترض ان نشكر للقتل ايضا ؟

267
00:42:10,401 --> 00:42:13,523
الشكر لكل شئ عزيزي -
اذن لما لا نقوله ؟؟-

268
00:42:13,565 --> 00:42:16,835
مارك , احب سماعه

269
00:42:22,043 --> 00:42:26,140
الهي , مولاي
شكرا لك على الحب والصنيع

270
00:42:26,216 --> 00:42:31,711
ارجوك بارك لنا الطعام والماء
وكل من يشاركه معنا اليوم

271
00:42:31,754 --> 00:42:33,311
امين

272
00:42:34,454 --> 00:42:36,152
امين

273
00:42:37,263 --> 00:42:42,458
اذا كان ابي مطلوبا ايضا ,لاطلق النار عليكم وقتلكم
يمكنه اطلاق النار على ارنب من بعد 50 ياردة

274
00:42:43,332 --> 00:42:47,467
اطلاق النار على حيوان مختلف كثيرا
عن اطلاق النار على رجل , بني

275
00:42:47,542 --> 00:42:52,770
لا , انه ليس كذلك
حسب رائي

276
00:42:54,241 --> 00:43:02,449
يمكننا سؤال بارون هنا
لقد قتل العديد من الناس , رجال, نساء, اطفال, عمال مناجم

277
00:43:03,152 --> 00:43:07,493
لاتوجد روح اخذتها لا تستحق ما حصل لها

278
00:43:08,565 --> 00:43:16,434
كل رجل طريقه في عينيه ,بارون
" لكن الرب يتامل القلب "

279
00:43:18,310 --> 00:43:20,895
اسفار رقم 21

280
00:43:35,618 --> 00:43:37,453
دان

281
00:43:42,826 --> 00:43:46,024
انت تاكل اكثر عندما تكون غاضب سيد بترفيلد ؟

282
00:43:47,033 --> 00:43:51,833
لما , شكرا لك دان
كم هذا لطف منك , انا اقدر هذا

283
00:43:52,336 --> 00:43:58,014
هل يمكنك قطع هذا لي ؟
اقطع منها الدهن , انا لا احب الدهن على الاطلاق

284
00:43:58,582 --> 00:44:00,345
لا باس.

285
00:44:02,780 --> 00:44:06,377
وايضا الجريزيل
انا لا احبه

286
00:44:13,057 --> 00:44:16,085
هل تمانع لو اخبرتك كيف اصبت
بتلك العرجة في قدمك , دان ؟

287
00:44:16,129 --> 00:44:18,695
لا تخبره باي شئ سيد ايفان

288
00:44:22,136 --> 00:44:24,831
الى اين انت منتسب ؟

289
00:44:26,541 --> 00:44:30,640
الشركة السابعة للبارعين في التصويب , ماسوشوستس

290
00:44:34,915 --> 00:44:39,222
أبي كَانَ يُدافعُ عن العاصمةِ الأمريكيةِ
في مقاطعة كولومبيا

291
00:44:40,227 --> 00:44:43,949
حسنا دان , اخبرنا قصة كيف فقدت قدمك

292
00:44:44,725 --> 00:44:49,829
هل اطلقوا النار عليها ؟ قطعوها ؟
الهنود فعلوا هذا ؟

293
00:45:00,547 --> 00:45:03,238
لقد رايت شيئا هناك عند العشب

294
00:45:11,658 --> 00:45:13,779
لا يوجد شئ

295
00:45:22,469 --> 00:45:27,687
ماذا لو امسكوا العربة ؟
ماذا لو عرفوا ان كرولي في الداخل ؟

296
00:45:30,546 --> 00:45:33,009
هل ذهبتي الى سان فرانسسكو ؟

297
00:45:35,214 --> 00:45:39,055
اذا كان كل شئ بخير سيد ويد
افضل ان لا نتكلم

298
00:45:39,958 --> 00:45:42,512
اذن لم تذهبي  ابدا لاى سان فرانسسكو

299
00:45:43,820 --> 00:45:44,915
لا

300
00:45:49,069 --> 00:45:53,192
اعرف فتاه هناك
انها ابنه قبطان

301
00:45:53,232 --> 00:45:56,227
لديها اجمل عيون خضراء

302
00:45:57,540 --> 00:46:00,375
اكثر عيون خضراء رايتها في حياتي

303
00:46:05,982 --> 00:46:08,180
مثلك

304
00:46:11,989 --> 00:46:15,856
عندما اتمعن في عينيها
ارى الوانها تتغير

305
00:46:15,892 --> 00:46:18,422
كل الوان البحر

306
00:46:27,206 --> 00:46:29,507
ما هو اسمك مرة اخرى ؟

307
00:46:30,111 --> 00:46:31,837
اليس

308
00:46:44,620 --> 00:46:48,495
يالهي , لقد قتل عدد لا يحصى من الرجال

309
00:46:48,531 --> 00:46:50,328
انه ليس ما توقعت

310
00:46:50,733 --> 00:46:54,162
انه خطير
هو الخطر اليس

311
00:46:54,665 --> 00:46:57,433
لا اريد منك او من الاولاد الحديث معه

312
00:46:59,076 --> 00:47:04,371
يمكنك ان تغير رايك دان
لن يقلل احد من قدرك

313
00:47:05,745 --> 00:47:09,345
لا احد يمكنه التقليل من قدري

314
00:47:10,587 --> 00:47:14,245
بعد ست شهور من الان كل شئ سوف يكون على ما يرام

315
00:47:14,819 --> 00:47:16,882
الابقار سوف تصبح سمينة

316
00:47:17,327 --> 00:47:20,695
نحن حتى يمكننا ان نرى البخار من القطار القادم

317
00:47:22,030 --> 00:47:29,909
سنكون بخير , لكن نحن لن نصمد لست ايام
اذا لم افعل هذا

318
00:47:35,142 --> 00:47:38,638
اسف دان , مكلروي قال 5 دقائق

319
00:47:50,065 --> 00:47:53,027
هل تعتقدي ان هذا كثير علي ؟

320
00:47:54,429 --> 00:47:56,729
انه قاتل دانييل

321
00:47:57,536 --> 00:48:02,835
لحد الان بطريقة ما  لدي الحكمة
لايصاله الى العدالة

322
00:48:07,046 --> 00:48:09,884
بماذا تفكر ؟

323
00:48:10,952 --> 00:48:15,282
لن اخرج من هنا وحيد
عليك ان تثقي بي قليلا

324
00:48:16,188 --> 00:48:20,458
بن ويد لديه عصابة
وهي بالخارج الليلة , بمكان ما

325
00:48:20,497 --> 00:48:26,525
اذا لم اذهب , فانه علينا ان نحزم امتعتنا
ونرحل من هنا , والله يعرف مصيرنا عندها

326
00:48:26,600 --> 00:48:31,132
الان , انا متعب اليس , متعب من رؤية
اولادي جياع

327
00:48:31,207 --> 00:48:35,401
انا متعب من الطريقة التي تنظرين فيها الي
! انا متعب من الطريقة التي لا تنظرين فيها الي

328
00:48:36,111 --> 00:48:44,310
انااقف على قدم واحدة منذ ثلاث سنين
منتظر من الله ان يقدم لي فرصة

329
00:48:46,722 --> 00:48:48,920
ولم تاتي

330
00:48:50,630 --> 00:48:52,060
سيد ايفان

331
00:49:03,437 --> 00:49:07,846
لا لا لا هذا حصاني الان

332
00:49:11,348 --> 00:49:13,245
تعال هنا

333
00:49:20,994 --> 00:49:24,480
لا تسبب لي اي مشاكل مارك -
حاضر سيدي -

334
00:49:28,036 --> 00:49:29,733
يا ولد

335
00:49:29,806 --> 00:49:32,066
اريد القدوم معك -
حسنا , لا يمكنك -

336
00:49:32,104 --> 00:49:33,263
يمكنني المساعدة.

337
00:49:33,303 --> 00:49:35,397
انت بعمر الرابعة عشر

338
00:49:35,439 --> 00:49:39,109
يمكنني الركوب واطلاق النار اسرع من اي واحد منهم

339
00:49:39,148 --> 00:49:44,603
بينكرتون مصاب , بوتر ليس جيد
.... رجل السكة الحديد بلا فائدة , والاحمق الاخر

340
00:49:45,417 --> 00:49:48,721
لا يوجد لدي وقت للجدال
احتاجك هنا

341
00:49:48,757 --> 00:49:50,624
هذا هو

342
00:49:57,031 --> 00:49:59,833
اذن يا اولاد , الى اين نحن متجهين ؟

343
00:49:59,872 --> 00:50:09,441
هذا ليس من شانك ويد
انت سجين , لا تتكلم , لا تفعل اي شئ
لا تاخذ نفس حتى قبل ان نقول لك

344
00:50:09,883 --> 00:50:12,142
هل تفهم هذا ؟

345
00:50:15,182 --> 00:50:21,488
نحن ناخذك الى كونتينشن
نضعك على قطار 3:10 الى يوما , بعد غد

346
00:50:21,526 --> 00:50:23,421
لم يكن عليك ان تخبره الان

347
00:50:23,890 --> 00:50:29,233
اهدئي صديقي , الان اذا افترقنا ساعرف
اين نلتقي

348
00:50:32,834 --> 00:50:38,708
اود ان اشكرك على ضيافتك سيدتي
اتمنى لو استطيع ان اعيد لك زوجك سالما

349
00:51:12,545 --> 00:51:17,142
ما الذي يعنيه بن ويد بانه حول ارسال ابي حيا ؟
هل سيقتله ؟

350
00:51:17,184 --> 00:51:21,678
بن ويد لن يكون مضطر لتحريك اصبعه
عصابته ستقوم بهذا من اجله

351
00:51:24,256 --> 00:51:27,285
والدك يمكنه ان يهتم بنفسه

352
00:52:12,411 --> 00:52:18,942
اذن هل تم تجنيدك في جيشِ لينكولن
ام انك تطوعت سيد ايفان  ؟

353
00:52:18,985 --> 00:52:21,080
لا

354
00:52:23,086 --> 00:52:24,519
ربما الاثنان

355
00:52:24,552 --> 00:52:26,354
ما الذي يعنيه هذا ؟

356
00:52:26,859 --> 00:52:36,667
تطوعت لحراسة ولاية ماسوشوستسوث  مع حكومة الــــ62 ولاية
التي اصبح بها نقص بالرجال اخذوني  للجيوش الشعبية الرسمية

357
00:52:37,271 --> 00:52:41,606
لحماية واشنطن -
وعندها اصبت -

358
00:52:45,577 --> 00:52:51,179
ماذا تفعل هنا دان ؟
لديك عائلة لتحميها

359
00:52:52,286 --> 00:52:56,189
انت لست رجل قانون
انت لا تعمل لدى السكة الحديد , مثل السيد هناك

360
00:52:56,222 --> 00:52:58,694
وليست من بينكتون

361
00:52:59,496 --> 00:53:03,984
ربما لا احب فكرة ان رجل مثلك
يعيش طليق

362
00:53:04,195 --> 00:53:08,001
انها طبيعة الرجل
ان ياذخ كل ما يريد دان

363
00:53:08,037 --> 00:53:09,871
هكذا ولدنا

364
00:53:09,909 --> 00:53:13,930
حسنا , انا اعيش عيشة شريفة

365
00:53:14,007 --> 00:53:17,447
ربما تكون شريفة , لكنها لا تعتبر عيشة

366
00:53:17,481 --> 00:53:20,647
لابد انك بحاجة ماسة الى المال لتقوم
بهذه المهمة

367
00:53:22,353 --> 00:53:24,250
الى النوم

368
00:53:28,594 --> 00:53:31,893
اتخيل ان الدين يسبب ضغط
شديد على الزواج

369
00:53:31,963 --> 00:53:35,762
هل انت متزوج ؟ ما الذي تعرفه عن الزواج ؟

370
00:53:36,969 --> 00:53:40,100
لا يمكننا ان نكون سفاحين ومجرمين

371
00:53:40,174 --> 00:53:44,663
حسنا , انا اعلم انه لو كانت لدي زوجة مثل اليس
لكنت عاملتها افضل منك بكثير دان

372
00:53:45,408 --> 00:53:51,080
ساطعمها افضل , ساشتري لها ملابس افضل
لن اجعلها تعمل بجد

373
00:53:53,684 --> 00:53:57,350
اجل,,, اراهن ان اليس كانت فتاه جميلة جدا قبل ان تتزوج منك

374
00:53:57,393 --> 00:54:04,693
لا تتكلم عن زوجتي , اخرس
اذا قلت كلمة اخرى عنها سوف اقطع لك لسانك

375
00:54:07,401 --> 00:54:10,169
!! احب ان اراه اذا فعلت هذا

376
00:54:10,207 --> 00:54:12,002
سيد ايفان

377
00:54:18,847 --> 00:54:21,544
انه موعد مراقبتي الان

378
00:54:55,123 --> 00:55:00,342
# سوف يشنقوني بالصباح
# عندما ينتهي الليل

379
00:55:03,100 --> 00:55:08,315
سيشنقوني عند الصباح #
لن ارى الشمس #

380
00:55:07,799 --> 00:55:11,702
اعتقد انه لمن الكثير ان اطلب القليل من الهدوء

381
00:55:12,904 --> 00:55:19,075
ما فهمته : كنت سانام بسريري الخاص لولا وجودك

382
00:55:19,747 --> 00:55:24,339
اذن اذا انا بقيت مستيقظ
يجب عليك انت كذلك البقاء معي

383
00:55:24,381 --> 00:55:27,148
بن ويد

384
00:55:59,490 --> 00:56:01,721
ايها الحقير

385
00:56:17,462 --> 00:56:19,398
يكفي

386
00:56:22,968 --> 00:56:26,059
يكفي -
هذا يكفي -

387
00:56:38,921 --> 00:56:41,117
علينا ان ندفنه

388
00:56:41,990 --> 00:56:47,825
اذا كان لديك وقت لحفر قبر
ربما عليك ايضا ان تحفر واحد اخر لنفسك

389
00:56:50,901 --> 00:56:53,667
لننطلق
هيا

390
00:56:54,632 --> 00:56:59,851
سوف يشنقوني بالصباح #

391
00:57:05,241 --> 00:57:08,371
لن ارى الشمس #

392
00:58:22,186 --> 00:58:25,879
لا تقلق زعيم
سوف نخرجك من هناك خلال ثانية

393
00:58:40,928 --> 00:58:43,256
لحظة
لحظة

394
00:58:44,728 --> 00:58:47,221
ساثرلاند

395
00:58:51,439 --> 00:58:53,233
جاكسون

396
00:59:02,283 --> 00:59:03,541
لا لا لا تفعل هذا

397
00:59:04,347 --> 00:59:08,446
لا تفعل هذا

398
00:59:08,726 --> 00:59:09,717
اين هو ؟

399
00:59:10,063 --> 00:59:12,926
افتح الباب , افتح الباب
دعني اخرج من هنا

400
00:59:13,229 --> 00:59:14,125
الى اين اخذوه ؟

401
00:59:14,529 --> 00:59:15,623
لا اعلم

402
00:59:20,976 --> 00:59:24,063
سيدي .... من الافضل ان تخبرني الى اين اخذوه

403
00:59:25,442 --> 00:59:26,876
او انك ستحترق

404
00:59:33,649 --> 00:59:34,549
كونتينشن
حسنا ؟

405
00:59:35,353 --> 00:59:36,650
انهم ذاهبون الى كونتينشن

406
00:59:37,255 --> 00:59:40,854
سوف يضعوه في سجن
"يوما 3:10"
,,, غدا

407
00:59:45,064 --> 00:59:46,155
اخرجوني من هنا

408
00:59:49,770 --> 00:59:54,672
كونتينشن , 80 ميل للخلف من هذه الطريق

409
00:59:55,573 --> 00:59:56,973
سوف يقتلون احصنتنا

410
00:59:57,378 --> 00:59:59,068
اذن , نشتري غيرهم

411
01:00:00,778 --> 01:00:03,800
تشارلي , انها غلطته انهم امسكوه
لقد اخطا

412
01:00:06,682 --> 01:00:09,051
هل تعتقد انك ستقدم اداء افضل
لو كنت قائد المجموعة ؟

413
01:00:09,822 --> 01:00:10,619
ربما

414
01:00:16,561 --> 01:00:19,828
هل نسيت ما الذي فعله من اجلنا ؟

415
01:00:26,436 --> 01:00:27,632
نحن ذاهبون الى كونتينشن

416
01:00:40,056 --> 01:00:42,148
لا تقل اني لم احذرك

417
01:00:45,792 --> 01:00:47,282
هناك طريق مختصر يمكننا ان ناخذه

418
01:00:48,363 --> 01:00:49,057
طريق مختصر ؟

419
01:00:49,798 --> 01:00:50,789
خلال المعبر

420
01:00:51,367 --> 01:00:52,663
انها تاخذك مباشرة الى قلب كونتينشن

421
01:00:53,068 --> 01:00:54,090
لما لم تقل شئ من قبل ؟

422
01:00:54,565 --> 01:00:56,056
انها بلدة الاباتشي

423
01:00:56,769 --> 01:01:00,402
اعتقد ان الحكومة اعطتهم ارض -
انهم من الذين رفضوا الرحيل -

424
01:01:00,878 --> 01:01:03,276
لااريد هذه الطريق -
انت تريد ان تاخذنا من الطريق الطويل ؟ -

425
01:01:03,611 --> 01:01:05,703
صحيح -
وعندها يمسكنا اولادك ؟ -

426
01:01:08,215 --> 01:01:12,551
سيد بترفيلد , الاباتشي الذين يعيشون في تلك الطريق
بقوا من اجل القتال فقط

427
01:01:13,722 --> 01:01:15,120
انهم يستمتعون بالقتل

428
01:01:16,323 --> 01:01:17,416
لم تتمكن من فعلها

429
01:01:21,332 --> 01:01:23,026
سنجرب فرصتنا

430
01:01:51,700 --> 01:01:53,163
هل هناك سئ يدور في عقلك دان ؟

431
01:01:55,299 --> 01:01:56,391
لما قتلت تاكر ؟؟

432
01:01:57,803 --> 01:02:00,104
لماذا لست انا ؟ او بترفيلد

433
01:02:01,008 --> 01:02:02,565
تاكر اخذ حصاني

434
01:02:04,710 --> 01:02:06,803
هل كنت تحبه دان ؟ -
لا -

435
01:02:08,749 --> 01:02:10,718
اخبرني انه احرق مزرعتك

436
01:02:12,920 --> 01:02:13,907
كان احمق

437
01:02:15,956 --> 01:02:18,425
لكن ان اتمناه ميتا , وان اقتله
امران مخلتفان تماما

438
01:02:19,529 --> 01:02:21,429
ضميركَ حسّاسُ، دان

439
01:02:22,232 --> 01:02:23,855
لا اعتقد انه الجزء المفضل لدي

440
01:02:25,166 --> 01:02:29,935
سيد ويد , اذا كنت تريد الحديث مع احد
فتحدث معي انا

441
01:02:31,076 --> 01:02:32,541
لا احب الكلام معك بارون

442
01:02:33,175 --> 01:02:34,640
ليس وانا املك المسدس

443
01:02:35,242 --> 01:02:38,180
لا , ليس هذا هو الامر
لكني فقط لا اجدك مثيرا للاهتمام

444
01:02:39,451 --> 01:02:41,942
اضحك كثيرا يا طبيب
حتى يصطادك مثل السمكة

445
01:02:42,653 --> 01:02:44,240
بارون كاغنية بنبرة واحدة

446
01:02:45,052 --> 01:02:47,386
هل قرات كاتب اخر في حياتك بارون ؟
بالاضافة الى الانجيل ؟

447
01:02:47,890 --> 01:02:48,789
لا توجد حاجة

448
01:02:52,996 --> 01:02:55,759
بارون كان تقيا عندما كان
يتعامل مع المركز,

449
01:02:56,567 --> 01:02:58,899
رايته مع مجموعة من الاخوة المخملية

450
01:02:59,671 --> 01:03:01,697
قتل 32 امراه وطفل من الاباتشي

451
01:03:02,874 --> 01:03:06,017
المرتدون , قتلوا رجال السكة الحديد وعائلاتهم

452
01:03:06,377 --> 01:03:08,643
التقطهم عن جنبات الطريق
واحد بعد واحد , مسلوخين الرؤوس

453
01:03:09,715 --> 01:03:13,149
كان هناك شابة صغيرة
تركض وتصرخ , لم يزد عمرها عن الثلاث سنوات

454
01:03:13,851 --> 01:03:17,618
واولاده قاموا باطلاق النار عليهم كلهم
ودفعوهم الى الخنادق

455
01:03:17,956 --> 01:03:19,515
بعضهم  كان لازال يبكي

456
01:03:22,129 --> 01:03:25,824
اعتقد ان بارون كان يعتقد انه لايوجد ما يمنعه

457
01:03:27,834 --> 01:03:29,962
على ما يبدو ان المسيح لا يحب الاباتشي

458
01:03:31,539 --> 01:03:32,631
استمر بالحديث

459
01:03:33,904 --> 01:03:40,770
طوال الطريق الى " يوما" وخطوات نحو الحبل
ومباشرة الى الجحيم

460
01:03:41,649 --> 01:03:42,946
حقا , اليوم الذي اموت فيه بارون

461
01:03:43,883 --> 01:03:45,442
سوف اقفز من الجحيم

462
01:03:46,185 --> 01:03:52,957
ربما ساشعر بنفس الشئ , لو كنت قد جئت من
نفس بذور حفار القبور والام العاهرة

463
01:04:07,209 --> 01:04:07,904
القه , ايفان دان
القه

464
01:04:08,713 --> 01:04:09,803
إرمَه على الأرض , دكتور

465
01:04:11,249 --> 01:04:12,545
سيد بترفيلد

466
01:04:16,318 --> 01:04:22,623
اعتقد دان , انك تحمل المسدس بشكل جيد
ساكون ممتن لو قمت بالقائه على الارض , شكرا لك

467
01:04:29,256 --> 01:04:34,466
الان , لطالما احببتك بارون

468
01:04:33,337 --> 01:04:34,964
لكنك لا تعرف متى تخرس

469
01:04:39,244 --> 01:04:41,441
حتى الرجال الاشرار يحبون امهاتهم

470
01:04:46,884 --> 01:04:48,853
الان , اعتقد انه الوقت
ليذهب الجميع الى المنزل

471
01:04:50,090 --> 01:04:51,353
لا تتحرك سيد ويد

472
01:04:52,360 --> 01:04:53,551
ارمه هذه البارودة

473
01:04:55,659 --> 01:04:58,062
ويليام ,, ماذا تفعل هنا بحق الجحيم ؟

474
01:04:59,667 --> 01:05:03,234
لا اعتقد انك سوف تطلق النار على راس
رجل من الخلف , يا ولد

475
01:05:04,404 --> 01:05:07,086
دان , اخبر ولدك ان الامر انتهى

476
01:05:08,243 --> 01:05:10,804
هل تعتقد انه يمكنك ان تستمر بوضع مسدسك عليه ويليام ؟

477
01:05:11,914 --> 01:05:14,945
انا افعلها افضل منك

478
01:06:01,189 --> 01:06:02,985
هل ذهبت الى مدينة دوج ؟

479
01:06:06,891 --> 01:06:07,882
لا

480
01:06:09,630 --> 01:06:10,823
توقف عن الكلام معه

481
01:06:16,168 --> 01:06:18,638
الطريقة التي تخلط فيها تلك الاوراق
كانك محترف

482
01:06:20,040 --> 01:06:21,235
تدربت كثيرا

483
01:06:21,876 --> 01:06:22,639
يمكنني قول هذا

484
01:06:30,953 --> 01:06:31,943
هل ذهبت الى مدينة دوج ؟

485
01:06:32,455 --> 01:06:33,442
اجل بالواقع

486
01:06:34,888 --> 01:06:37,551
اعني انها اجمل مدينة قذرة رايتها

487
01:06:38,059 --> 01:06:43,692
الصالونات ممتلئة برعيان الماشية ووكلاء الطرق
حملة الاسلحة, ومقامرون , النساء ,

488
01:06:47,169 --> 01:06:49,104
النساء يقومون باشياء لا يمكنك ان تنساها

489
01:06:51,576 --> 01:06:53,268
سيعطونك حلوى لن تنساها ابدا

490
01:06:53,709 --> 01:06:57,076
مع وجود النقود في جيبك في مدينة دوج
تحصل على كل شئ يمكن للرجل ان يتمناه

491
01:06:59,918 --> 01:07:01,214
كل شئ يحتاجه الرجل

492
01:07:05,121 --> 01:07:07,419
لقد كنت هناك وانا طفل اكبر منك بقليل

493
01:07:09,060 --> 01:07:11,461
الان , كم عدد الرجال الذين قتلتهم ويد ؟؟؟

494
01:07:14,629 --> 01:07:16,121
كم عدد العائلات التي حطمتها ؟

495
01:07:20,782 --> 01:07:23,079
قليل جدا

496
01:07:26,587 --> 01:07:31,685
هل صحيح انك قمت بنسف عربة مليئة
بالمنقّبين في الأراضي الغربية الربيع الماضي؟

497
01:07:32,495 --> 01:07:33,392
لا , هذا كذب

498
01:07:34,595 --> 01:07:35,891
كان قطار ممتلئ

499
01:07:45,339 --> 01:07:46,398
دان

500
01:07:49,800 --> 01:07:51,029
علي الذهاب لاتبول

501
01:07:54,203 --> 01:07:56,069
اتعلم , اعتقد انه سيطلق النار علي
من الخلف هناك بالوادي

502
01:07:58,141 --> 01:07:59,439
لقد اعتقدت فعلا انه سيفعلها

503
01:07:59,764 --> 01:08:01,391
كانت هناك وحشية في عينيه
... ذكرتني بــــ

504
01:08:01,834 --> 01:08:03,199
لن يكون شئ يشبهك يا ويد

505
01:08:09,375 --> 01:08:11,937
اي رجل يجب ان يكون لديه بداية محترمة
على طريق الفضيلة

506
01:08:14,780 --> 01:08:17,476
حقا ,, لهذا انا لا اقوم بعمل شئ جيد بالجوار دان

507
01:08:22,757 --> 01:08:24,279
اذا قمت بعمل شئ جيد لاحد ما

508
01:08:25,891 --> 01:08:27,382
اتخيل انها ستكون " اعادة تشكيل " !ّ

509
01:08:29,297 --> 01:08:33,063
شئ عميق , انظر الى تلك النظرة القوية في عينيه

510
01:08:33,700 --> 01:08:35,668
اتخيل انها تجعلك تشعر بانك قوي جدا

511
01:08:36,069 --> 01:08:38,471
لقد اكتفيت من هذا ويد
هيا لنذهب

512
01:09:33,633 --> 01:09:35,828
هناك ثلاثة منهم -
رجالك ؟ -

513
01:09:36,335 --> 01:09:37,631
اذا كانوا رجالي , فانت ميت

514
01:09:41,141 --> 01:09:42,131
اعطني هذا المسدس ويد

515
01:10:33,130 --> 01:10:34,254
اخبرتك انت لا تاتي من هذه الطريق

516
01:10:35,430 --> 01:10:36,866
كان هذا اقتراح مكلروي

517
01:10:37,368 --> 01:10:38,528
اخبرتك انه ستكون هناك مشاكل

518
01:10:44,339 --> 01:10:45,534
اعطني مفاتيح القيود

519
01:11:12,720 --> 01:11:13,776
بهدوء , بهدوء الان

520
01:11:15,186 --> 01:11:16,119
اين هو  ؟

521
01:11:16,989 --> 01:11:17,819
لقد رحل

522
01:11:20,748 --> 01:11:24,087
لقد اخذ الجياد معه
وجدت هذه على العشب

523
01:11:30,847 --> 01:11:35,804
هذه اسرع طريق للخروج من المعبر , سوف يبحث
عن المساعدة , سوف ينتزع القيود

524
01:11:37,573 --> 01:11:38,836
سوف نتبعه ؟

525
01:11:40,144 --> 01:11:43,136
لاتوجد هناك مكافاه لاننا اوصلناه
نصف الطريق الى القطار , اليس كذلك ؟

526
01:12:57,360 --> 01:13:00,557
ساكون صادق معك
لقد اعجبني هذا الطعام

527
01:13:01,164 --> 01:13:03,861
من اجل اربعين دولار شهريا
...... يمكنني ان

528
01:13:05,402 --> 01:13:06,368
مرحبا حبي

529
01:13:07,604 --> 01:13:11,541
اللعنة كوليز , سوف يعملون بشكل جيد
لو كانت فقط جزمتي اليسرى في مؤخراتهم

530
01:13:11,843 --> 01:13:14,105
حسنا , لو اتمكن من تعليم القرد اغنية

531
01:13:15,445 --> 01:13:18,143
حسنا كل ما نحتاجه هو احضار زنجي الى هنا , سيد بولز

532
01:13:18,649 --> 01:13:20,415
ليري هؤلاء الرجال الصينين العمل الحقيقي

533
01:13:29,128 --> 01:13:30,618
اللعنة

534
01:13:32,332 --> 01:13:33,423
من هذا ؟

535
01:13:34,433 --> 01:13:35,525
انه هو

536
01:13:38,538 --> 01:13:40,768
ساعديني بالقيود

537
01:13:43,742 --> 01:13:45,573
اكسري  السلسلة
استخدمي  المطرقة , اكسر السلسلة

538
01:13:49,950 --> 01:13:52,784
بدي خمس مسدسات موجه نحوك هنا بالخارج
بن ويد

539
01:13:53,354 --> 01:13:54,446
فقط اخرج

540
01:14:14,109 --> 01:14:14,938
الاحصنة

541
01:14:38,135 --> 01:14:39,227
ما الذي يجري هنا بحق الجحيم ؟

542
01:14:42,541 --> 01:14:45,533
سيد بنرفيلد , هل انتهى كل شئ في بييسبي ؟

543
01:14:46,043 --> 01:14:46,838
سيد بولز

544
01:14:55,186 --> 01:14:58,486
من الافضل ان تسرع , سوف نقوم بالتفجيرات الاخيرة
خلال الجبال هذا الاسبوع

545
01:14:59,090 --> 01:14:59,954
هذا سجيني

546
01:15:00,492 --> 01:15:03,292
نحن ناخذه الى كونتينشن
سنضعه على قطار السجن المتجه الى يوما

547
01:15:04,764 --> 01:15:05,957
اي سجين ؟

548
01:15:06,965 --> 01:15:10,299
هيا سيد بولز . هذا بن ويد هناك

549
01:15:11,004 --> 01:15:14,734
بن وين قتل اخي الطفل

550
01:15:14,816 --> 01:15:16,933
امام عيني , قبل ست سنوات في ابلين

551
01:15:17,646 --> 01:15:19,704
اخوك كان يكذب ,,, بطاقة القرش

552
01:15:23,451 --> 01:15:29,322
هذا هو , اذا كان هو الحقير الذي اذكره
ربما يمكن ان يكون احمق اخر قتلته, ونسيت امره

553
01:15:44,192 --> 01:15:46,559
لا يمكنك فعل هذا , هذا ليس اخلاقي

554
01:15:49,142 --> 01:15:50,870
اللا اخلاقي شئ لا يهمنا ابدا

555
01:15:56,135 --> 01:15:58,934
كنت انتظر 200 $ مقابل ايصال هذا الرجل

556
01:16:01,474 --> 01:16:04,876
انا اوصله الى كونتينشن
وانا احتاج الى النقود

557
01:16:05,745 --> 01:16:08,380
اتحتاجها لدرجة ان تموت لاجلها ؟

558
01:16:17,725 --> 01:16:20,738
على الاقل دعنا ناخذ احصنتنا

559
01:16:21,598 --> 01:16:23,105
لا توجد عندي مشكلة مع هذا

560
01:16:23,834 --> 01:16:25,594
.... ما دمت سترحل بها سيد

561
01:16:27,203 --> 01:16:29,542
من الجيد معرفتك , دان

562
01:17:50,255 --> 01:17:51,222
اللعنة

563
01:18:06,172 --> 01:18:10,494
هل فعلناها ؟
هل ابتعدنا؟

564
01:18:10,711 --> 01:18:13,475
اجل ايها الطبيب , نجحنا

565
01:18:15,482 --> 01:18:16,882
شكرا لك

566
01:18:41,310 --> 01:18:46,304
نحتاج لمكان للاختفاء , نبقيه فيه
حتى ياتي القطار

567
01:18:47,450 --> 01:18:51,512
يوجد فندق هناك , ساتحقق منه
وانت ابق خذ جولة بالخلف

568
01:19:01,732 --> 01:19:05,948
حسنا ويل , انت راقب المؤخرة
اذا رايتهم قادمون

569
01:19:06,036 --> 01:19:07,439
ساعلمك

570
01:19:08,739 --> 01:19:09,763
ويليام

571
01:19:27,891 --> 01:19:29,886
يوجد حفلات راقصة , اذا كنت مهتم

572
01:19:48,583 --> 01:19:51,916
انه جناح العرسان
ارجو ان لا تمانع , انه كل ما لديهم

573
01:20:08,926 --> 01:20:12,164
حسنا , يبدو ان غيوم المطر فوق بيسبي

574
01:20:13,272 --> 01:20:15,780
هل لازلت تريد تلك الــــــ 200 دولار دان ؟

575
01:20:15,794 --> 01:20:17,160
اخرس

576
01:20:19,399 --> 01:20:22,857
سيد ايفان , انت تزودني بثقة كبيرة جدا

577
01:20:26,073 --> 01:20:28,515
سارى ما هي اخبار الماشال

578
01:20:46,016 --> 01:20:51,649
نحن نبحث عن مجموعة مترافقة
مع خارج عن القانون اسمه بن ويد

579
01:20:52,022 --> 01:20:54,116
اجل , لقد طاردناهم خلال الانفاق

580
01:21:00,319 --> 01:21:01,251
من انت ؟

581
01:21:01,853 --> 01:21:02,911
ما الذي يعنيه  لك هذا ؟

582
01:21:04,121 --> 01:21:05,851
بن ويد قتل اخي

583
01:21:06,625 --> 01:21:08,719
اذن لابد ان اخوك مشهور

584
01:21:12,598 --> 01:21:16,397
هل انتم ,, يا شباب جماعة ما ؟  ,,

585
01:21:27,680 --> 01:21:29,377
انا اكره الجماعة

586
01:21:37,791 --> 01:21:39,384
اذن هذا جناح العرائس

587
01:21:40,795 --> 01:21:44,731
الان , انا اتعجب كيف العرائس
استمتعت تحت هذا المنظر

588
01:21:48,736 --> 01:21:50,500
ما الذي سوف تفعله بالـــ200 دولار خاصتك الان دان ؟؟

589
01:21:51,006 --> 01:21:52,597
الان المطر قادم

590
01:21:54,143 --> 01:21:57,511
انا مدين لناس بالمال ويد
هذا ما جعلني اسقط في هذه الحفرة

591
01:22:00,917 --> 01:22:02,816
ما هو رايك بمضاعفة هذا المبلغ ؟؟؟

592
01:22:04,522 --> 01:22:08,150
يمكنك ان تدفع دينك
تشتري مئات الابقار

593
01:22:09,159 --> 01:22:10,354
تبني مزرعة جديدة

594
01:22:10,895 --> 01:22:12,386
لماذا تعتقد اني سافعل هذا ؟

595
01:22:15,198 --> 01:22:18,601
فقط اخفض مسدسك
واتركني اخرج من الباب , هل الــ400  تساوي هذا؟

596
01:22:20,906 --> 01:22:22,463
هل تعتقد ان هذا هو سعري ؟

597
01:22:23,874 --> 01:22:24,966
لا

598
01:22:27,479 --> 01:22:31,821
لا ,اعتقد انه الف
الف دولار....

599
01:22:31,983 --> 01:22:34,580
هناك عشرة اضعاف ذلك المبلغ في عربة بترفيلد

600
01:22:35,688 --> 01:22:38,679
هل تريد حصتي دان ؟
كلها لك

601
01:22:40,093 --> 01:22:42,391
هل هذا تهور منك يا ويد ؟

602
01:22:43,479 --> 01:22:47,025
يبدو انك ,,,, ممم , متاكد جدا
ان طاقمك سوف ياتي لمساعدتك

603
01:22:49,036 --> 01:22:50,196
اوه , انهم قادمون دان

604
01:22:52,138 --> 01:22:54,301
متاكد تماما انهم قادمون

605
01:22:57,511 --> 01:22:59,340
لكني احب ان افعل الامور بشكل سهل

606
01:23:01,915 --> 01:23:04,009
تخيل ما الذي يمكنك ان تفعله بــــــ 1000 دولار دان ؟

607
01:23:05,221 --> 01:23:08,416
يمكنك ان تتاجر مجموعة من المزارعين
اولادك يذهبون الى المزرعة , يكبرون اذكياء

608
01:23:09,424 --> 01:23:11,052
ماذا عن اليس ؟

609
01:23:12,259 --> 01:23:15,560
سوف تكون فخورة بانها زوجة
صاحب صاحب مزرعة أريزونا

610
01:23:18,768 --> 01:23:20,565
كل ما عليك القيام به هو ان تقول ,,, نعم

611
01:23:29,377 --> 01:23:34,510
هل ستقوم باعطائي اوراق بنكية ويد ؟
او انك سوف تقوم بايداعهم لي ؟

612
01:23:35,118 --> 01:23:36,108
نقدا

613
01:23:41,324 --> 01:23:46,387
اخبرني ويد , كيف يمكنني ان افسر
هذه الكمية من المال !؟

614
01:23:48,500 --> 01:23:51,731
ما الذي ساقوله للناس عندما انفقهم ؟

615
01:23:52,102 --> 01:23:58,101
انت هجمت علي , وهربت
!!! وبطريقة ما اصبحت انا ثريا

616
01:24:02,247 --> 01:24:03,646
لا , هل تعتقد ان الناس اغبياء ؟!؟

617
01:24:04,818 --> 01:24:06,115
لا احد يحتاج ليعرف

618
01:24:10,456 --> 01:24:11,445
هل تعلم ؟

619
01:24:12,058 --> 01:24:12,888
هل تصنع لي معروفا ؟

620
01:24:14,563 --> 01:24:16,152
لا تتحدث معي لفترة

621
01:24:17,397 --> 01:24:19,197
اتعني اننا لازلنا لسنا اصدقاء ؟

622
01:24:19,966 --> 01:24:24,165
لا لا نحن لا

623
01:24:25,972 --> 01:24:30,376
خمس لثلاث دقائق وسنكون قريبين جدا  اليك

624
01:24:38,186 --> 01:24:42,282
سوف يشنقوني بالصباح #

625
01:24:44,425 --> 01:24:47,019
عند انتهاء الليل #

626
01:24:48,430 --> 01:24:52,834
سوف يشنقوني بالصباح #

627
01:24:55,005 --> 01:24:57,495
ان لن ارى الشمس #

628
01:25:13,168 --> 01:25:13,757
من ؟

629
01:25:14,269 --> 01:25:15,467
انه انا  , دان

630
01:25:16,271 --> 01:25:17,260
احضرت المساعدة

631
01:25:18,274 --> 01:25:21,219
لقد رحلت منذ فترة طويلة سيد بترفيلد

632
01:25:21,575 --> 01:25:25,019
كيف اعلم انه لا يوجد احد مع سلاح بالخارج هناك ؟

633
01:25:40,198 --> 01:25:42,392
دان , هذا المارشال ويل دون

634
01:25:43,300 --> 01:25:45,701
مارشال -
سيد ايفان -

635
01:25:47,837 --> 01:25:49,829
اثنان من افضل رجالي

636
01:25:56,113 --> 01:25:58,950
اسف لهذا مارشال
انا ممتن للمساعدة

637
01:25:59,251 --> 01:26:00,308
لا تهتم لهذا

638
01:26:00,818 --> 01:26:03,692
اذن ,  انتم ياشباب ستساعدوني حقا
لوضعي في القطار ؟

639
01:26:04,723 --> 01:26:06,816
الامر ليس هكذا سيد ويد

640
01:26:07,759 --> 01:26:10,159
لكن نحن لدينا اوامر وقانون في هذه البلدة
كسائر كل البلدات

641
01:26:10,462 --> 01:26:13,387
حَسناً، ذلك مطمأنُ جداً، مارشال

642
01:26:13,799 --> 01:26:15,597
كم دفع لك بترفيلد ؟

643
01:26:16,169 --> 01:26:18,404
هذا ليس من شانك

644
01:26:19,072 --> 01:26:19,970
هل انت قادم معنا ؟

645
01:26:20,673 --> 01:26:21,902
سامشي معك

646
01:26:23,108 --> 01:26:24,405
كل خطوة طوال الطريق

647
01:26:26,180 --> 01:26:27,272
لديك كلمتي لهذا , دان

648
01:26:28,081 --> 01:26:31,524
هذا يجعلنا خمسة , خمسة جيد

649
01:26:35,129 --> 01:26:40,343
لا يكفي
لا يكفي ابدا

650
01:27:01,850 --> 01:27:02,715
ابي

651
01:27:03,118 --> 01:27:04,018
انه ولدي

652
01:27:06,857 --> 01:27:07,654
انهم قادمون

653
01:27:10,394 --> 01:27:11,799
انهم قادمون هناك , رايتهم -
اين ؟ -

654
01:27:11,895 --> 01:27:13,987
حوالي ميل هناك , نفس الطريق التي جئنا منها

655
01:27:14,364 --> 01:27:16,162
كم عددهم ؟ -
7 ,,, 8 -

656
01:27:16,567 --> 01:27:19,007
كم ؟ 7 ؟ 8 ؟

657
01:27:21,792 --> 01:27:22,987
سبعة

658
01:27:34,207 --> 01:27:38,907
يا جماعة اسف لازعاجكم , لكن اريدكم ان تخرجوا كلكم
الى الخارج الان بسرعة

659
01:27:39,814 --> 01:27:43,509
هذا هو
تحركوا

660
01:27:53,347 --> 01:27:54,177
هنا تماما

661
01:28:13,001 --> 01:28:17,133
هناك الكثير منهم -
ماذا كنت تعتقد , العصابة كلها -

662
01:28:42,934 --> 01:28:45,028
زعيم ؟

663
01:28:47,941 --> 01:28:48,929
زعيم , هل انت هناك ؟

664
01:28:50,377 --> 01:28:51,740
ما الذي تريدني ان اخبرهم به ؟

665
01:28:53,646 --> 01:28:56,047
اخبرهم انك سوف تكتب لهم رسالة كل يوم
من سجن يوما

666
01:29:05,160 --> 01:29:06,354
كن حذر , ويد

667
01:29:11,865 --> 01:29:13,858
تشارلي
يا اولاد

668
01:29:16,172 --> 01:29:19,265
تشارلي , لما لا تاخذ الاولاد الى الصالون هناك
وتشتري لهم شراب

669
01:29:21,476 --> 01:29:22,671
هل انت بخير ؟

670
01:29:23,879 --> 01:29:26,906
انا بخير , فقط اجلس هنا بالاعلى
مع اصدقائي الاربعة الجدد

671
01:29:29,718 --> 01:29:30,878
هذا كافي

672
01:29:36,092 --> 01:29:37,287
شكرا تشارلي

673
01:29:58,417 --> 01:29:59,348
استمعوا

674
01:30:00,052 --> 01:30:01,211
استمعوا

675
01:30:03,221 --> 01:30:05,121
انهم يحجزون بن ويد بالاعلى هناك

676
01:30:06,626 --> 01:30:08,820
بن ويد

677
01:30:13,766 --> 01:30:17,464
........الان ,السكة الحديدية تنوي

678
01:30:20,373 --> 01:30:25,107
ان تضعه في قطار 3:10 الى يوما
وتعدمه

679
01:30:26,214 --> 01:30:27,375
ما الذي يفعله ؟

680
01:30:33,820 --> 01:30:37,815
سنعطي 300 دولار كاش

681
01:30:39,192 --> 01:30:42,629
لاي رجل يطلق النار على احد من الذي يحتجزونه

682
01:30:44,097 --> 01:30:47,798
200 $
!!  دولار مضمونة

683
01:30:54,207 --> 01:30:57,112
200 $
!!  دولار مضمونة

684
01:31:03,318 --> 01:31:04,512
انا ساخذ الــ200 دولار
اعطني النقود

685
01:31:04,853 --> 01:31:06,651
عليك ان تطلق النار عليهم اولا

686
01:31:13,363 --> 01:31:15,765
لديهم الان اكثر من 30 او 40 مسدس بالاسفل هناك

687
01:31:17,601 --> 01:31:18,695
انه الجحيم

688
01:31:20,165 --> 01:31:22,250
انتظر دقيقة مارشال

689
01:31:23,427 --> 01:31:29,892
انظر , انه ليس قتال عادل ,اكيد
سابقى لقتال عادل

690
01:31:30,488 --> 01:31:32,573
هذا واجب الرجل , لكن

691
01:31:33,494 --> 01:31:35,581
نحن فقط خمسة

692
01:31:36,349 --> 01:31:40,187
اسق , لكني لن اموت اليوم

693
01:31:43,898 --> 01:31:45,256
وكذلك رجالي ايضا

694
01:31:45,267 --> 01:31:46,310
مارشال

695
01:31:49,596 --> 01:31:51,994
نسيت هذه

696
01:31:56,591 --> 01:31:57,488
مارشال?

697
01:32:04,014 --> 01:32:07,728
الان انت ترى دان , بشكل عام

698
01:32:07,801 --> 01:32:08,996
اكثر من اي شخص اخر

699
01:32:09,704 --> 01:32:10,670
تريد العيش

700
01:32:11,037 --> 01:32:12,339
ساضاعف المبلغ

701
01:32:12,539 --> 01:32:13,563
لننطلق يا اولاد

702
01:32:14,141 --> 01:32:16,840
ارجوك , هل تريد ان ترانا يطلق النار
علينا في الشارع ؟ ؟

703
01:32:17,246 --> 01:32:18,439
هذه الاشياء تحدث في بيسبي

704
01:32:19,046 --> 01:32:20,172
هذا يعني بترفيلد ايضا

705
01:32:20,548 --> 01:32:21,951
لماذا احضرت المشاكل الى كونتينشن ؟؟

706
01:32:22,149 --> 01:32:24,954
لدينا عائلات يا رجل
كل واحد منا لديه عائلة

707
01:32:25,254 --> 01:32:26,450
انا رجل عائلةايضا

708
01:32:27,457 --> 01:32:29,898
سوف يخرج رغما عنك من هنا

709
01:32:30,860 --> 01:32:33,892
اذن من الافضل ان تخرج مثلنا كلنا

710
01:32:37,801 --> 01:32:41,860
سوف يعود الى الاعلى هنا
وبعدها سوف يخرج من هنا

711
01:32:42,471 --> 01:32:48,215
الان ,,  فكر بهذا
ما الذي يدعوك انت وابنك للموت ؟؟؟

712
01:32:51,283 --> 01:32:54,519
لانه سكة حديد بترفيلد خسرت نقود ؟

713
01:33:24,146 --> 01:33:25,341
هؤلاء كلهم ؟

714
01:33:30,653 --> 01:33:31,584
تقريبا

715
01:33:34,557 --> 01:33:35,856
حركتك , جنرال

716
01:33:40,164 --> 01:33:41,999
ماذا تتوقع منه ان يقول ؟

717
01:33:42,432 --> 01:33:44,058
اتوقع ان يقول شئ منطقي

718
01:33:45,069 --> 01:33:47,306
شئ ينقذكم انتما الاثنان

719
01:33:47,788 --> 01:33:51,569
انظر دان , ما الامر
لا تريد ان ترى ؟

720
01:33:52,577 --> 01:33:53,600
ساراهم قريبا جدا

721
01:33:54,610 --> 01:33:55,893
ماذا عنك ايها الطفل ؟
هل تريد الرؤية ؟

722
01:33:55,917 --> 01:33:57,177
ابقى بعيد عن النافذة ويليام

723
01:33:57,717 --> 01:33:58,978
هيا القي نظرة

724
01:34:00,785 --> 01:34:03,625
انهم حيوانات
كلهم

725
01:34:08,328 --> 01:34:11,064
سيقتلوك انت وابوك ويليام

726
01:34:13,332 --> 01:34:15,579
وانا ساضحك عندما يفعلون هذا

727
01:34:15,902 --> 01:34:17,130
اعتقد انك تعرف هذا

728
01:34:17,771 --> 01:34:18,931
اخبرهم ان يتوقفوا

729
01:34:21,395 --> 01:34:22,384
لما علي فعل هذا ؟

730
01:34:23,163 --> 01:34:24,356
لانك لست سئ تماما

731
01:34:29,372 --> 01:34:30,565
بلي , انا كذلك

732
01:34:31,474 --> 01:34:33,963
لقد انقذتنا من الهنود -
لقد انقذت نفسي -

733
01:34:34,809 --> 01:34:37,390
لقد ساعدتنا للمرور  عبر الانفاق
للوصول الى الطريق

734
01:34:37,780 --> 01:34:41,683
لو كان لدي مسدس في الانفاق
لكنت استخدمته عليك

735
01:34:46,425 --> 01:34:47,389
انا لا اصدقك

736
01:34:47,924 --> 01:34:52,919
يا طفل , انا لن اتمكن من قيادة عصابة كهذه
لخمس دقائق اذا لم اكن شرير كالجحيم

737
01:35:13,650 --> 01:35:14,639
دان

738
01:35:24,061 --> 01:35:25,051
لا يمكنني فعلها

739
01:35:25,465 --> 01:35:28,263
دان , لا يمكنني فعلها
واذا لم افعلها انا , عليك انت ايضا ان لا تفعلها

740
01:35:31,271 --> 01:35:33,170
يقولون ان الحكمة جزء من الشجاعة

741
01:35:33,571 --> 01:35:35,614
اذا كنت تعتقد انه لديك اي التزام معي
او مع السكة الحديد

742
01:35:35,876 --> 01:35:39,472
اطمانك انه لا , لقد سامحناك

743
01:35:39,982 --> 01:35:43,574
لم يتبقى الا انت دان , انت وابنك

744
01:35:44,183 --> 01:35:47,527
ربما هو محق ابي
ربما علينا الذهاب الى المنزل

745
01:35:54,997 --> 01:35:58,126
لماذا ضحى الدكتور  بحياته ويليام ؟

746
01:35:59,395 --> 01:36:00,437
و مكلروي ؟

747
01:36:00,539 --> 01:36:02,622
نمل احمر في الجحيم

748
01:36:02,304 --> 01:36:06,749
سادفع لك الــ200 وتذهب الان

749
01:36:11,481 --> 01:36:15,383
اتعلم , طوال هذه الرحلة
كان شئ يزعجني بشدة

750
01:36:17,988 --> 01:36:20,457
هذا ما اعطتني الحكومة مقابل قدمي

751
01:36:22,159 --> 01:36:25,619
... $198.36
والشئ المضحك هو

752
01:36:26,665 --> 01:36:27,654
عندما فكرت بالامر

753
01:36:28,266 --> 01:36:37,532
مؤخرا ,,, هم لم يدفعوا لي لامضي
لكن حتى يتمكنوا هم من المضي

754
01:36:39,512 --> 01:36:41,570
لا تخلط الماضي مع الحاضر دان

755
01:36:41,814 --> 01:36:45,052
لا لا لا , ويد , انا ارى العالم كما هو

756
01:36:45,918 --> 01:36:48,807
اذا اخذته الى القطار ابي , سوف اذهب معك

757
01:36:48,889 --> 01:36:51,622
لا , السيد بترفيلد سوف ياخذك الى المنزل

758
01:36:52,090 --> 01:36:54,287
.....لا انا لن اذهب الى -
لا انت ستذهب -

759
01:36:54,427 --> 01:36:55,797
سابقى هنا معك

760
01:36:56,098 --> 01:37:00,019
انت ستبقى بالغرفة التي بالصالة
وستنتظر حتى نرحل

761
01:37:00,535 --> 01:37:03,024
ساوصله الى بيسبي
اعدك بهذا

762
01:37:03,303 --> 01:37:05,001
عليك ان تعدني بشئ اكبر من هذا بترفيلد

763
01:37:06,108 --> 01:37:13,842
اريد ضمان ان هولندير واولاده
ان لا يضعوا قدمهم داخل ارضي مجددا

764
01:37:14,247 --> 01:37:21,863
والمياه تعود الى ارضي , واتوقع ان تعطي زوجتي الف دولار
نقدا عندما تراها , لديك المال لتصرفه

765
01:37:22,055 --> 01:37:26,084
يمكنني فعل هذا , فقط اوصله الى القطار

766
01:37:27,997 --> 01:37:30,396
سمعته ؟ -
سمعته -

767
01:37:32,600 --> 01:37:33,999
ويليام

768
01:37:34,870 --> 01:37:37,272
اريدك ان تعيد هذه الى امك

769
01:37:39,477 --> 01:37:45,512
اريدك ان تقول لها
ان هذا يساعدها لمعرفة الصواب

770
01:37:50,888 --> 01:37:55,416
ابي , لا يمكنني ان اتركك

771
01:37:55,794 --> 01:38:01,733
ساكون خلفك ويليام , مالم يحدث شئ , واذا حدث
احتاج الى رجل في المزرعة

772
01:38:02,732 --> 01:38:07,501
ليسير الامور , يحمي عائلتنا , واعلم انك قادر على هذا
لانك رجل جيد ويليام

773
01:38:08,840 --> 01:38:11,071
ستصبح رجل جيد
لديك كل الصفات الجيدة مني

774
01:38:12,444 --> 01:38:13,638
مهما كانت قليلة

775
01:38:19,051 --> 01:38:27,901
وفقط تذكر , ان رجلك العجوز قام بجر بن ويد الى المحطة
بينما لم يجرأ احد على فعل ذلك

776
01:39:22,619 --> 01:39:25,629
اتعلم , الضغط على الساعة لا يوقف الوقت

777
01:39:32,863 --> 01:39:34,227
لا تخف كثيرا

778
01:39:34,664 --> 01:39:35,859
ربما يصبح مزاجك سيئا

779
01:39:44,342 --> 01:39:45,834
هل قرات الانجيل دان ؟

780
01:39:48,550 --> 01:39:58,830
قراته مرة وانا بعمر الثامنة , ابي قام بقتل نفسه من اجل الوسكي
وامي قالت يجب ان نعود للشرق لنبدا من جديد

781
01:40:00,362 --> 01:40:04,888
لهذا اعطتني الانجيل , واجلستني وطلبت
مني ان اقرئه

782
01:40:08,370 --> 01:40:09,962
كانت قد ذهبت لتحضر تذاكرنا

783
01:40:12,539 --> 01:40:17,809
حسنا , لقد فعلت ما قالت
قراته من الغلاف الى الغلاف

784
01:40:18,147 --> 01:40:19,341
استغرق ثلاث ايام

785
01:40:22,917 --> 01:40:24,110
هي لم تعود ابدا

786
01:40:50,848 --> 01:40:51,745
حان الوقت

787
01:41:09,268 --> 01:41:11,499
انه فقط نصف ميل من هنا الى المحطة دان

788
01:41:15,508 --> 01:41:16,602
اعتقد اننا سنمشي

789
01:41:55,952 --> 01:41:56,944
محظوظ

790
01:42:00,690 --> 01:42:01,349
دان

791
01:42:34,726 --> 01:42:38,070
لن تسنح لك الفرصة لاستخدام
هذه " السكوتفلد" تشارلي

792
01:42:39,433 --> 01:42:43,273
ربما يجب عليك ان توضح لي الجزء القادم
من خطتك دان

793
01:43:06,695 --> 01:43:08,663
انت

794
01:43:09,365 --> 01:43:12,731
لا تطلق على لقبعة السوداء

795
01:43:13,501 --> 01:43:16,742
احمق غبي

796
01:43:27,452 --> 01:43:28,316
تشارلي

797
01:43:32,055 --> 01:43:33,419
تراجعوا

798
01:43:39,564 --> 01:43:40,461
زعيم

799
01:43:45,536 --> 01:43:48,666
لننطلق , الباب الابيض
تحرك

800
01:44:12,200 --> 01:44:13,427
لا يمكنني الاتسمرار بهذا داني

801
01:44:19,208 --> 01:44:21,107
ساضعك في ذلك القطار ويد

802
01:44:20,437 --> 01:44:25,411
سوف اعود , الطفل رحل , ايها البطل
لا يوجد احد ليشاهد

803
01:44:26,114 --> 01:44:30,092
لازال لديك قدم جيدة
هل تريد استخدامها للعودة الى المنزل ؟

804
01:44:30,819 --> 01:44:31,717
تشارلي

805
01:44:33,420 --> 01:44:34,216
الامير تشارلي

806
01:44:34,621 --> 01:44:36,717
اجل ايها الزعيم -
اوقف النار -

807
01:44:37,227 --> 01:44:38,160
انا خارج

808
01:45:04,154 --> 01:45:06,960
انا دائما بطل ويد

809
01:45:09,161 --> 01:45:11,993
كل ما رايته كان التراجع فقط

810
01:45:12,897 --> 01:45:15,297
قدمي تم اطلاق النار عليها من احد رجالي

811
01:45:17,305 --> 01:45:20,329
حاول ان تخبر هذه القصة الى ابنك

812
01:45:21,140 --> 01:45:22,697
وانظر كيف سينظر اليك عندها

813
01:45:38,726 --> 01:45:39,624
زعيم!

814
01:45:44,462 --> 01:45:45,627
حسنا دان

815
01:45:56,880 --> 01:45:57,846
بني

816
01:46:00,047 --> 01:46:03,158
انهم على السطح
انهم على السطح

817
01:46:04,347 --> 01:46:07,550
زعيم

818
01:46:42,487 --> 01:46:43,529
هل يمكنك فعل هذا ؟ -
اجل -

819
01:47:48,739 --> 01:47:49,559
انفصلوا

820
01:48:02,185 --> 01:48:04,227
ما هو الوقت الان ؟؟

821
01:48:04,686 --> 01:48:05,697
ثلاثة وربع

822
01:48:06,289 --> 01:48:08,585
اين
3:10
الى يوما

823
01:48:08,691 --> 01:48:09,691
تاخر على ما اعقتد

824
01:48:10,541 --> 01:48:11,687
كم تاخر ؟

825
01:48:12,913 --> 01:48:13,748
اضربني

826
01:48:13,791 --> 01:48:14,890
يكون هنا , عندما يكون هنا

827
01:48:16,295 --> 01:48:18,596
اللعنة على القطارات , انت لا يمكنك الاعتماد عليهم

828
01:48:58,416 --> 01:49:03,765
تعلم  , انا لست عنيد

829
01:49:04,601 --> 01:49:05,600
المعذرة ؟

830
01:49:06,904 --> 01:49:11,313
انت قلت اني عنيد , لاني ابقي عائلتي
في مزرعة جافة

831
01:49:13,751 --> 01:49:15,107
انه ابني مارك

832
01:49:15,704 --> 01:49:16,853
الاصغر

833
01:49:17,603 --> 01:49:20,418
اصيب بالسل وهو بعمر الثانية

834
01:49:22,060 --> 01:49:25,187
الطبيب قال انه سيموت اذا
لم يعش في مناخ جاف

835
01:49:25,704 --> 01:49:27,306
لماذا تخبرني بهذا ؟

836
01:49:29,608 --> 01:49:30,606
لا اعلم

837
01:49:31,707 --> 01:49:35,808
اعتقد انه فقط ,,, كنت تريد معرفة هذا

838
01:49:36,110 --> 01:49:40,110
انا لست عنيد , هذا كل شئ

839
01:50:14,383 --> 01:50:17,514
حسنا , طالما انه يمكننا الاعتراف -
اجل -

840
01:50:18,212 --> 01:50:22,508
ذهبت الى سجن يوما من قبل

841
01:50:22,609 --> 01:50:25,909
مرتان
وهربت من هناك

842
01:51:31,618 --> 01:51:35,117
اول عربة , تفتح الباب

843
01:51:46,265 --> 01:51:47,411
سوف ياتون

844
01:52:27,724 --> 01:52:30,938
لدي سجين لاخذه الى يوما

845
01:52:36,523 --> 01:52:38,740
حسنا , لقد فعلتها دان

846
01:52:40,430 --> 01:52:41,056
لا

847
01:52:51,427 --> 01:52:53,725
ابي

848
01:53:21,356 --> 01:53:25,554
من اجل مزارع بقدم واحدة

849
01:53:27,672 --> 01:53:30,770
كان حقير قوي جدا

850
01:54:37,641 --> 01:54:38,477
فعلتها ابي

851
01:54:41,777 --> 01:54:46,776
فعلتها

852
01:55:42,881 --> 01:55:44,082
ابي

853
01:56:49,053 --> 01:59:42,150
لمزيد من الافلام و الترجمات

