1
00:00:11,779 --> 00:00:12,153
ت

2
00:00:12,153 --> 00:00:12,527
تم

3
00:00:12,527 --> 00:00:12,901
تمت

4
00:00:12,901 --> 00:00:13,275
تمت ت

5
00:00:13,275 --> 00:00:13,649
تمت تر

6
00:00:13,649 --> 00:00:14,023
تمت ترج

7
00:00:14,023 --> 00:00:14,397
تمت ترجم

8
00:00:14,397 --> 00:00:14,771
تمت ترجمة

9
00:00:14,771 --> 00:00:15,145
تمت ترجمة ا

10
00:00:15,145 --> 00:00:15,519
تمت ترجمة ال

11
00:00:15,519 --> 00:00:15,893
تمت ترجمة الف

12
00:00:15,893 --> 00:00:16,267
تمت ترجمة الفي

13
00:00:16,267 --> 00:00:16,641
تمت ترجمة الفيل

14
00:00:16,641 --> 00:00:17,015
تمت ترجمة الفيلم

15
00:00:17,015 --> 00:00:17,389
تمت ترجمة الفيلم ب

16
00:00:17,389 --> 00:00:17,763
تمت ترجمة الفيلم بو

17
00:00:17,763 --> 00:00:18,137
تمت ترجمة الفيلم بوا

18
00:00:18,137 --> 00:00:18,511
تمت ترجمة الفيلم بواس

19
00:00:18,511 --> 00:00:18,885
تمت ترجمة الفيلم بواسط

20
00:00:18,885 --> 00:00:19,259
تمت ترجمة الفيلم بواسطة

21
00:00:19,259 --> 00:00:19,633
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إ

22
00:00:19,633 --> 00:00:20,007
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إس

23
00:00:20,007 --> 00:00:20,381
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسل

24
00:00:20,381 --> 00:00:20,755
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلا

25
00:00:20,755 --> 00:00:21,129
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام

26
00:00:21,129 --> 00:00:21,503
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام م

27
00:00:21,503 --> 00:00:21,877
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مص

28
00:00:21,877 --> 00:00:22,251
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصط

29
00:00:22,251 --> 00:00:22,625
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطف

30
00:00:22,625 --> 00:00:22,999
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى

31
00:00:22,999 --> 00:00:23,373
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى ا

32
00:00:23,373 --> 00:00:23,747
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى ال

33
00:00:23,747 --> 00:00:24,121
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأ

34
00:00:24,121 --> 00:00:24,495
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأم

35
00:00:24,495 --> 00:00:24,869
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمي

36
00:00:24,869 --> 00:00:25,243
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير

37
00:00:25,243 --> 00:00:25,617
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
e

38
00:00:25,617 --> 00:00:25,991
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
eg

39
00:00:25,991 --> 00:00:26,365
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egi

40
00:00:26,365 --> 00:00:26,739
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egip

41
00:00:26,739 --> 00:00:27,113
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipc

42
00:00:27,113 --> 00:00:27,487
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipci

43
00:00:27,487 --> 00:00:27,861
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio

44
00:00:27,861 --> 00:00:28,235
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_

45
00:00:28,235 --> 00:00:28,609
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_8

46
00:00:28,609 --> 00:00:28,983
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85

47
00:00:28,983 --> 00:00:29,357
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@

48
00:00:29,357 --> 00:00:29,731
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@y

49
00:00:29,731 --> 00:00:30,105
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@ya

50
00:00:30,105 --> 00:00:30,479
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@yah

51
00:00:30,479 --> 00:00:30,853
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@yaho

52
00:00:30,853 --> 00:00:31,227
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@yahoo

53
00:00:31,227 --> 00:00:31,601
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@yahoo.

54
00:00:31,601 --> 00:00:31,975
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@yahoo.c

55
00:00:31,975 --> 00:00:32,349
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@yahoo.co

56
00:00:32,349 --> 00:00:34,570
تمت ترجمة الفيلم بواسطة
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@yahoo.com

57
00:00:37,884 --> 00:00:42,031
- Tom Yum Goong-
-The Protector -
الحامي

58
00:00:42,032 --> 00:00:44,445
ثم خرج الصيادون من الظلال

59
00:00:44,446 --> 00:00:48,034
و اصبح الحراس محاصرون من جميع الاتجاهات

60
00:00:48,035 --> 00:00:52,098
يستطيع الحراس أن يهزموهم بواسطة مهارتهم في السيف

61
00:00:52,099 --> 00:00:57,506
فقد الحراس سيوفهم و يجب ان يقاتلوا بأيديهم المجردة

62
00:00:57,507 --> 00:00:59,112
هل سيموتون يا أبي؟

63
00:00:59,113 --> 00:01:04,595
لا لا , لا تقلق . لقد كانت أسلحة الصيادون بلا فائدة

64
00:01:04,596 --> 00:01:08,449
دوي ..وركلات..ولكمات.. وذبح

65
00:01:08,450 --> 00:01:10,675
بماذا هاجم الصيادون يا ابي؟

66
00:01:10,676 --> 00:01:12,156
سأخبرك لاحقا

67
00:01:12,157 --> 00:01:16,286
لكني سأصبح حارس امبراطوري و لذلك اريد ان اعرف

68
00:01:16,287 --> 00:01:21,497
حان وقت النوم يا كام سأخبرك غدا. اتفقنا؟

69
00:02:32,163 --> 00:02:35,003
استحم في الماء يا فتى

70
00:02:35,476 --> 00:02:37,936
استحم, استحم,استحم

71
00:02:41,319 --> 00:02:42,574
هل رأيت ؟ انه بلعب معي

72
00:02:42,575 --> 00:02:44,383
نعم انه يحبك

73
00:02:44,384 --> 00:02:47,524
انت تلعب مثل الفيل

74
00:03:08,443 --> 00:03:09,713
ابي انظر

75
00:04:09,795 --> 00:04:11,365
كن حذرا

76
00:04:21,324 --> 00:04:24,108
ابي لماذا هل تلمسه طوال الوقت؟

77
00:04:24,109 --> 00:04:28,609
اوه.. عندما تكبر سأخببرك

78
00:05:00,104 --> 00:05:02,454
هيا ,هيا

79
00:05:49,149 --> 00:05:52,003
اذهب من الخلف, اذهب من الخلف

80
00:05:52,004 --> 00:05:53,184
بسرعة

81
00:05:59,070 --> 00:06:00,240
انتبه

82
00:06:01,715 --> 00:06:02,295
اركضوا

83
00:06:40,965 --> 00:06:43,580
كما ان ضوء روح قد تلاشى

84
00:06:43,581 --> 00:06:47,284
و انتقلت الى الآخرة

85
00:06:47,285 --> 00:06:51,015
ايها المقدس..ايها المقدس

86
00:06:51,017 --> 00:06:57,807
اعتن من فضلك بروح هذا الكائن البريء

87
00:07:33,525 --> 00:07:41,265
عندما كنت في الجيش ,كنت موكّل بقاعدة بالقرب من المدينة

88
00:07:41,400 --> 00:07:45,959
كان عندهم صغار حيوانات هناك , وقد كان يعيش في ظروف فقيرة

89
00:07:45,960 --> 00:07:54,600
كانوا يعاملون الحيوانات بطريقة سيئة جدا في المدينة , لذا
اخذته لقريتنا

90
00:08:18,869 --> 00:08:19,749
كورن

91
00:08:21,813 --> 00:08:22,450
انظر

92
00:08:22,451 --> 00:08:24,753
احضرت لك مانجو

93
00:08:24,754 --> 00:08:25,824
اتريدها؟

94
00:08:37,299 --> 00:08:39,016
انها محظوظة جدا

95
00:08:39,017 --> 00:08:40,906
لم لا يحدث هذا معي مرة؟

96
00:08:40,907 --> 00:08:45,444
ليس عندي حظ. لن اجد رجلا محترما ابدا

97
00:08:45,445 --> 00:08:52,217
لا تقلقي انت جميلة و ستجدين شخصا ما.انه يبدو لطيفا
و لكنك لا تعرفين كيف يبدو حقيقتا

98
00:08:52,218 --> 00:09:02,428
اتمنى ان اقابل شخصا ما في المهرجان و الا سينتهي بي
المقام حزينة مثل هذا الفيل

99
00:09:09,000 --> 00:09:12,106
انه من الصعب رؤيته كذلك

100
00:09:12,107 --> 00:09:13,277
حزين جدا

101
00:09:13,370 --> 00:09:15,874
شعرت بالمثل عندما ماتت امك

102
00:09:15,875 --> 00:09:19,395
لذا اعرف كيف يبدو هذا الشعور

103
00:09:21,333 --> 00:09:23,383
لا يوجد علاج

104
00:09:23,446 --> 00:09:25,406
الا الوقت

105
00:09:52,960 --> 00:09:53,540
سيدي

106
00:09:53,567 --> 00:09:55,537
الرخصة البيطرية

107
00:09:56,652 --> 00:09:57,722
يوم سعيد

108
00:09:58,710 --> 00:10:01,360
من هناك, تعال

109
00:10:01,945 --> 00:10:03,244
العريف جاب

110
00:10:03,245 --> 00:10:07,898
من فضلك تقدم للداخل من اجل فحص صغير. تعال

111
00:10:07,899 --> 00:10:15,359
هذا سيأخذ وقتا يمكنك ان ترجع بعد 15 دقيقة .اتفقنا؟

112
00:10:19,621 --> 00:10:22,275
يا رئيس الاطبة البيطريين ,هذا العريف جاب

113
00:10:22,276 --> 00:10:24,332
لي الشرف بلقائك يا عريف جاب

114
00:10:24,333 --> 00:10:31,223
لقد خدمنا معا في الجيش , من فضلك اعطه
معاملة متميزة

115
00:10:32,126 --> 00:10:35,976
عقد بالجرس
عقد بالجرس

116
00:10:42,415 --> 00:10:43,095
اهلا

117
00:10:47,211 --> 00:10:48,308
كم ثمنها؟

118
00:10:48,309 --> 00:10:50,484
رخيص جدا ..فقط 2 بات

119
00:10:50,485 --> 00:10:54,715
من اجل العطلة المقدسة ..فقط ب 2 بات

120
00:12:23,129 --> 00:12:24,399
شكرا

121
00:12:27,402 --> 00:12:30,366
اشحن الفيل ,هيا

122
00:12:30,367 --> 00:12:33,133
ماذا؟

123
00:12:33,134 --> 00:12:35,379
فيلك مريض, الا ترى ذلك؟

124
00:12:35,380 --> 00:12:43,520
لكن لا تقلق ستستعيده من المحجر الصحي
في خلال اسبوع اتفقنا؟

125
00:12:44,986 --> 00:12:46,546
ما هذا؟

126
00:12:46,615 --> 00:12:47,695
الامن

127
00:12:50,639 --> 00:12:52,009
انتبه

128
00:12:54,244 --> 00:12:55,124
ايها المحتالون

129
00:12:55,757 --> 00:12:56,826
اتصلوا بالشرطة

130
00:12:56,827 --> 00:12:57,707
ايها المحتالون

131
00:12:57,747 --> 00:12:59,707
اتصلوا بالشرطة

132
00:13:31,460 --> 00:13:32,530
هيا

133
00:13:57,669 --> 00:13:59,039
تنح جانبا

134
00:14:35,072 --> 00:14:36,642
ايها اللصوص

135
00:14:43,840 --> 00:14:45,191
ابتعدوا عن طريقي

136
00:14:45,192 --> 00:14:46,462
انطلق

137
00:14:51,717 --> 00:14:52,597
ابي

138
00:14:54,431 --> 00:14:55,311
ابي

139
00:14:55,403 --> 00:14:57,063
من فعل هذا؟

140
00:14:57,139 --> 00:14:58,019
ابي

141
00:14:58,182 --> 00:15:01,032
لقد اخذوه يا كام

142
00:19:09,410 --> 00:19:11,080
ولد عاطفي

143
00:19:12,181 --> 00:19:14,721
اخرج من بيتي

144
00:19:24,229 --> 00:19:25,109
ايها الحراس

145
00:19:25,150 --> 00:19:26,220
امسكوه

146
00:19:43,674 --> 00:19:46,414
لا تقفوا هكذا اذهبوا

147
00:19:55,876 --> 00:19:57,926
النجدة لقد ضربني

148
00:20:16,088 --> 00:20:18,457
ايها المنحط العديم الرأفة

149
00:20:18,458 --> 00:20:21,410
انت تعلم ما اريد-
اعلم .. اعلم-

150
00:20:21,411 --> 00:20:24,251
سأقتلك-
لا-

151
00:20:24,377 --> 00:20:27,817
فيلك في سيدني

152
00:20:30,332 --> 00:20:32,582
انت اتركه

153
00:20:32,682 --> 00:20:35,022
لا ,سيقتلني

154
00:20:51,210 --> 00:20:53,560
تعالوا من هنا

155
00:22:57,050 --> 00:23:03,195
بينما اجتمعت المنظمات الغير حكومية للإعتراض على نقل
الفيل التايلاندي الى سيدني

156
00:23:03,196 --> 00:23:06,378
هناك تقرير يؤكد ان الفيل كان مسروقا

157
00:23:06,379 --> 00:23:08,739
السيد ويتيا تامارت

158
00:23:09,051 --> 00:23:13,357
صاحب المطعم المعروف توم -يوم جونج

159
00:23:13,358 --> 00:23:14,602
قتل

160
00:23:14,603 --> 00:23:18,169
...يعتقد ان الدافع للجريمة هو ان ويتيا كان متورطا

161
00:23:18,170 --> 00:23:19,850
مع عصابة مافيا صينية

162
00:23:19,851 --> 00:23:22,123
و العديد من الانشطة الغير قانونية

163
00:23:22,124 --> 00:23:25,371
التي يمكن ان تكون قد أدت الى صراع في الاعمال معهم

164
00:23:25,372 --> 00:23:27,491
بالنسبة للفيل المفقود

165
00:23:27,492 --> 00:23:31,586
فلا توجد تقارير او معلومات من السلطات في الوقت الراهن

166
00:23:31,587 --> 00:23:32,805
لو كان هذا متعلقا بقضية الام

167
00:23:32,806 --> 00:23:35,131
الفيل ينتمي الى تايلاند

168
00:23:35,132 --> 00:23:40,209
افضل طريقة لاثراء بيئة الفيل هي ان يوضع مع الفيلة الاخرى

169
00:23:40,210 --> 00:23:43,916
حتى يستطيع ان يعيش مع عائلته في موطنه

170
00:23:43,917 --> 00:23:48,615
نحن لا نريد الفيل في استراليا . ينتمي الفيل الى تايلاند

171
00:23:48,616 --> 00:23:51,515
نعم . اعيدوه لموطنه. اعيدوه لموطنه

172
00:23:51,516 --> 00:23:56,503
سأل المراسلون المستشار عن المزيد من المعلومات حول
تلك الحادثة

173
00:23:56,504 --> 00:23:59,210
نحن آسفون جدا لتلك الحادثة التي وقعت اليوم

174
00:23:59,211 --> 00:24:01,990
و نود ايضا ان نعلمكم انه

175
00:24:01,991 --> 00:24:06,592
لدينا في تايلاند قوانين صارمة لحماية الافيال و المحافظة عليها

176
00:24:06,593 --> 00:24:09,670
..ظننا بادئ الامر ان

177
00:24:09,671 --> 00:24:14,353
اعطاء الفيل الى حديقة الحيوانات تم على اساس انه هبة

178
00:24:14,354 --> 00:24:21,904
اكتشفنا بعد ذلك انه هناك نشاط اجرامي خلف تلك الاحداث

179
00:24:21,905 --> 00:24:26,206
و هذا هو السوق الآسيوي الرئيسي في سيدني

180
00:24:26,207 --> 00:24:28,513
معظم الناس هنا آسيويون

181
00:24:28,514 --> 00:24:34,024
اتعلمون ؟ صينيون , تايلانديون,فيتناميون, و من لاوس

182
00:24:35,779 --> 00:24:41,521
لذا فإن الضابط يجب ان يفهم الحي الآسيوي , مثلي على
سبيل لمثال

183
00:24:41,522 --> 00:24:49,162
هكذا اقوم بعملي , فإنه مهم ان تتفاهم مع الناس

184
00:24:49,498 --> 00:24:51,158
اوه جيد جدا

185
00:24:52,040 --> 00:24:53,730
نعم انها طازجة من اليوم

186
00:24:53,731 --> 00:24:56,958
اوه تبدو رائعة..و ناضجة

187
00:24:56,959 --> 00:24:59,709
نعم انها من هذا الموسم

188
00:25:00,771 --> 00:25:02,438
خذ و انعم بالصحة

189
00:25:02,439 --> 00:25:03,609
بكم؟

190
00:25:03,661 --> 00:25:04,831
اوه .. انها هدية

191
00:25:06,850 --> 00:25:09,980
اذا سآخذ المزيد

192
00:25:10,117 --> 00:25:11,782
شكرا جزيلا.شكرا

193
00:25:11,783 --> 00:25:14,466
انها فقط الطريقة التي نفعل بها الاشياء هنا

194
00:25:14,467 --> 00:25:20,746
يحتاج الآسيويون ان يكونوا متكاتفين في البلاد
الاجنبية . مثل رجال الاطفاء

195
00:25:20,747 --> 00:25:23,287
لماذا ؟ هل تفتقديني؟

196
00:25:27,692 --> 00:25:29,936
هوني عليكي يا حبيبتي

197
00:25:29,937 --> 00:25:33,947
سأعطيكي قبلة اولا . اتفقنا؟

198
00:25:35,779 --> 00:25:37,139
احبك

199
00:25:37,632 --> 00:25:38,112
سلام

200
00:25:43,649 --> 00:25:45,894
هاي تماما في معادك

201
00:25:45,895 --> 00:25:48,635
انه رفيقي , ريك

202
00:25:48,757 --> 00:25:50,995
انه صغير بعض الشيء على العمل الشاق

203
00:25:50,996 --> 00:25:53,294
و مجهوده في العمل اقل مني بعض الشيء

204
00:25:53,295 --> 00:25:57,543
هاي هذا يكفي. يجب على مارك ان يعمل الآن

205
00:25:57,544 --> 00:26:01,874
كما ترى فإن الخدمات العامة جزء من وظيفتنا
كرجال شرطة

206
00:26:01,875 --> 00:26:05,705
كما تعلم . تخدم و تحمي

207
00:26:05,768 --> 00:26:07,878
يا الهي اني جليس اطفال لعين

208
00:26:07,879 --> 00:26:15,249
ايها العريف مارك. هناك سرقة عند ميني مارت
عند شارع روجان

209
00:26:19,280 --> 00:26:21,586
لماذا اتصلت بالشرطة؟

210
00:26:21,587 --> 00:26:24,427
انت في مشكلة الآن

211
00:26:24,552 --> 00:26:27,283
ارجوك..ارجوك..انا آسف

212
00:26:27,284 --> 00:26:29,234
أتسمعني؟

213
00:26:29,833 --> 00:26:32,173
اريد أن اخرج من هنا

214
00:26:37,092 --> 00:26:39,286
على ما يبدو ان السارق هو مراهق

215
00:26:39,287 --> 00:26:43,234
فقط صاحب المتجر و زوجته في المتجر

216
00:26:43,235 --> 00:26:44,895
هاي هل سمعت ذلك؟

217
00:26:45,576 --> 00:26:47,534
اريدك ان تلقي سلاحك

218
00:26:47,535 --> 00:26:50,104
لا , لا يا ميك

219
00:26:50,105 --> 00:26:52,055
اتركه لي

220
00:27:04,682 --> 00:27:06,542
تمهل

221
00:27:09,727 --> 00:27:12,471
أهذا انت ؟ ابن ايشي؟

222
00:27:12,472 --> 00:27:13,789
ما الذي تفعله؟

223
00:27:13,790 --> 00:27:15,502
انا اسرق متجرا

224
00:27:15,503 --> 00:27:20,313
هذا المسدس يمكن ان يؤذي احدا , القه على الارض

225
00:27:20,525 --> 00:27:22,085
احتاج مالا

226
00:27:22,155 --> 00:27:27,645
هاي .. لقد اتيت للتو..صوب المسدس اليهم

227
00:27:27,887 --> 00:27:31,283
اذا اعطني بعض المال

228
00:27:31,284 --> 00:27:33,334
هاهو دولار

229
00:27:36,630 --> 00:27:40,550
يا ابن العاهرة-
لا لا-

230
00:27:44,250 --> 00:27:48,770
لك الحق ان تبقى صامتا

231
00:27:50,466 --> 00:27:51,990
لقد اتهم بالدخول الغير مشروع

232
00:27:51,991 --> 00:27:56,311
على اية حال يكفي هذا الآن . اتفقنا؟
سلام

233
00:27:58,929 --> 00:28:04,549
عفوا يا مارك . سؤال آخر

234
00:28:22,037 --> 00:28:23,497
سلام

235
00:28:23,563 --> 00:28:26,213
اذهب لبيتك مباشرة

236
00:28:28,109 --> 00:28:30,233
كيف امكنك ان تفعل هذا يا سيادة العريف؟

237
00:28:30,234 --> 00:28:31,581
هذا ضد الاجراءات

238
00:28:31,582 --> 00:28:33,515
ليس هناك داع لاعتقال سخص قاصر

239
00:28:33,516 --> 00:28:36,532
يجب ان نتقيد بالقواعد-
قوانين من بحق الجحيم؟-

240
00:28:38,167 --> 00:28:39,427
لننطلق

241
00:28:41,088 --> 00:28:45,108
اوه بالكاد اسمع شيئا

242
00:28:53,768 --> 00:28:56,608
لم لا تعملين؟

243
00:28:57,033 --> 00:29:00,033
متى ستسددين هذا الدين بحق الجحيم؟

244
00:29:00,034 --> 00:29:01,604
مثل يااه

245
00:29:01,675 --> 00:29:03,245
اتذكريه؟

246
00:29:03,314 --> 00:29:04,773
ام تودين ان تموتي مثله؟

247
00:29:04,774 --> 00:29:05,752
اعلم اني استطيع الدفع

248
00:29:05,753 --> 00:29:07,601
تعلمين انك تستطيعين الدفع؟

249
00:29:07,602 --> 00:29:11,166
كيف ستدفعين بحق الجحيم؟

250
00:29:11,167 --> 00:29:13,653
الطلبة التايلانديون فقط لهم فرصتا عمل هنا

251
00:29:13,654 --> 00:29:16,343
الاولى يمكنك ان تكوني مضيفة

252
00:29:16,344 --> 00:29:18,557
او تكوني فتاة ليل

253
00:29:18,558 --> 00:29:20,608
ما الذي تستطيعين عمله؟

254
00:29:22,503 --> 00:29:26,213
لديكي اسبوعان فقط هذا كل ما في الامر

255
00:29:33,032 --> 00:29:35,267
كما رأيتم في التقديم

256
00:29:35,268 --> 00:29:38,121
نحن على بعد خطوة من السيطرة على السوق

257
00:29:38,122 --> 00:29:39,302
..بذلك

258
00:29:39,687 --> 00:29:42,248
%فوائدنا ستزيد لتصل الى 200

259
00:29:42,249 --> 00:29:46,683
مع زيادة في قيمة السهم بمقدار 15 مرة

260
00:29:46,684 --> 00:29:48,459
لإفادة مالكي الاسهم

261
00:29:48,460 --> 00:29:53,016
الاتفاقية ستسمح لنا باستخدام مصادر شرقية

262
00:29:53,017 --> 00:29:55,588
اهم شيء هو الحياة

263
00:29:55,589 --> 00:29:59,119
الحياة التي يمكن ان تكون لذيذة المذاق

264
00:30:10,513 --> 00:30:13,363
هذه طعمها مثل القوارض

265
00:30:13,489 --> 00:30:16,026
توقفوا. توقفوا لدقيقة و فكروا

266
00:30:16,027 --> 00:30:18,767
هذه اتفاقية نتنة

267
00:30:18,985 --> 00:30:22,605
صحيح انني ايضا رجل اعمال

268
00:30:22,637 --> 00:30:24,297
اصنع اموالا

269
00:30:25,392 --> 00:30:27,836
في بعض الاحيان  افوز

270
00:30:27,837 --> 00:30:30,667
انتظري فأنا لم انته بعد

271
00:30:31,431 --> 00:30:33,601
و بعض الاحيان اخسر

272
00:30:33,895 --> 00:30:36,219
و لكن لماذا افعل كل ذلك؟

273
00:30:36,220 --> 00:30:40,299
ما هو غرض هذا المجهود؟

274
00:30:40,300 --> 00:30:45,059
الاجابة بسيطة. هو انني اريد حياة افضل

275
00:30:45,060 --> 00:30:48,387
و لكن حياة افضل لا تعني فقط المال

276
00:30:48,388 --> 00:30:52,298
و لكن مجتمع جيد نعيش فيه

277
00:30:53,255 --> 00:30:57,775
المجتمع الذي تخطو شركتك عليه

278
00:30:58,915 --> 00:31:01,371
انهم يريدون ان يشتروا صحتي

279
00:31:01,372 --> 00:31:02,980
و يريدون ان يشتروا اخلاقي

280
00:31:02,981 --> 00:31:05,520
يشترون القانون , الطبيعة , الهواء الذي اتنفسه

281
00:31:05,521 --> 00:31:08,561
كل هذا مقابل بعض المال الكثير؟

282
00:31:09,134 --> 00:31:12,835
استطيع جني المال بطرق عديدة

283
00:31:12,836 --> 00:31:16,508
..و لكن بالنسبة لبيع مستقبل اولادي فإن كل ما استطيع
فعله هو ان

284
00:31:16,509 --> 00:31:17,189
اخسر

285
00:31:23,518 --> 00:31:24,398
الوغد

286
00:31:25,376 --> 00:31:28,530
دمر كل ما تعبت في بنائه

287
00:31:28,531 --> 00:31:31,439
...هناك حقيقة مثيرة للاهتمام

288
00:31:31,440 --> 00:31:34,090
..و هو ان صديقنا الجديد

289
00:31:36,689 --> 00:31:39,349
هو زبون منتظم عندنا

290
00:31:39,350 --> 00:31:39,930
اترين؟

291
00:31:45,923 --> 00:31:52,703
اعتقد انه حان الوقت لمعاملة عملاؤنا بصفة شخصية اكثر

292
00:32:39,340 --> 00:32:40,810
آسف. آسف

293
00:32:52,013 --> 00:32:54,363
يوم سعيد يا رجل

294
00:32:54,988 --> 00:32:58,045
من اين الفتى الوسيم؟

295
00:32:58,046 --> 00:32:59,307
حسنا السؤال التالي

296
00:32:59,308 --> 00:33:00,929
...الى اين سنذهب

297
00:33:00,930 --> 00:33:04,170
حسنا نحن في طريقنا اليه

298
00:33:09,619 --> 00:33:11,179
Tom-Yum-Goog.

299
00:33:11,248 --> 00:33:15,347
نعم اعلم هذا المكان . اكل رائع , فتيات
جميلات . هل تحب الفتيات؟

300
00:33:15,348 --> 00:33:19,257
هل دخلت هذا البلد بطريقة شرعية ام غير شرعية؟

301
00:33:19,258 --> 00:33:21,998
هل لديك جواز سفر؟

302
00:33:31,415 --> 00:33:33,175
تغيير في الخطط

303
00:33:33,254 --> 00:33:34,324
اثبت

304
00:33:39,866 --> 00:33:40,936
هيا

305
00:33:48,501 --> 00:33:54,101
انظر اليه , انت لا تصلح لشيء

306
00:33:59,940 --> 00:34:04,976
مارك لقد رأينا جيمي يتجه الى بلدة تايلاند . نطلب دعم فورا

307
00:34:04,977 --> 00:34:06,427
نحن قادمان

308
00:34:12,563 --> 00:34:14,151
ان اشعر اني انام

309
00:34:14,152 --> 00:34:15,422
توقف هنا

310
00:34:20,700 --> 00:34:22,653
هل هذا افضل ما في وسعك؟

311
00:34:22,654 --> 00:34:24,114
انا احاول

312
00:34:24,313 --> 00:34:26,273
و الآن بعض الحركة

313
00:34:56,000 --> 00:34:58,992
اللعنة . هيا يا ولد هيا

314
00:34:58,993 --> 00:35:01,391
اخرج من السيارة

315
00:35:01,392 --> 00:35:04,622
هيا. ابتعدوا عني

316
00:35:04,674 --> 00:35:07,631
اذا اقترب احد فسأقتله. ابتعدوا عني

317
00:35:07,632 --> 00:35:08,783
جيمي

318
00:35:08,784 --> 00:35:11,434
اهدا. اهدأ

319
00:35:11,551 --> 00:35:13,185
لنتحدث. اتفقنا؟

320
00:35:13,186 --> 00:35:14,190
لا اريد ان اتحدث

321
00:35:14,191 --> 00:35:18,716
فقط ابتعد. هاي انت الق ما بيدك و ابتعد

322
00:35:18,717 --> 00:35:19,858
هل تريدني ان اطلق النار عليه؟

323
00:35:19,859 --> 00:35:23,689
سأطلق النار على الوغد الصغير

324
00:35:23,858 --> 00:35:28,544
الا تريدون ان تبتعدوا؟ ارتيدونني ان اطلق النار ؟

325
00:35:28,545 --> 00:35:31,285
...سأطلق النار

326
00:35:32,396 --> 00:35:36,306
حسنا حسنا-
استسلم-

327
00:35:44,729 --> 00:35:47,066
ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

328
00:35:47,067 --> 00:35:48,844
لقد كان هو الشخص الذي سيؤذى منه

329
00:35:48,845 --> 00:35:52,755
لا لم يكن. و الآن اذهب و احضره

330
00:35:52,822 --> 00:35:55,262
قلت احضره

331
00:36:32,940 --> 00:36:35,780
ما الذي انا متهم به؟

332
00:36:40,076 --> 00:36:42,326
سأتولى ذلك

333
00:36:53,416 --> 00:36:57,398
لم يكن على فينسينت ان يطلق النار
عليه . الا تعتقد انه تمادى؟

334
00:36:57,399 --> 00:37:01,169
جيمي كان لصا غير عاديا . أنا اعرفه

335
00:37:01,170 --> 00:37:03,679
و هذاالرجل لم يكن ضحية

336
00:37:03,680 --> 00:37:04,973
كيف تعرف ذلك؟

337
00:37:04,974 --> 00:37:08,784
لا اعرف انه مجرد احساس

338
00:37:11,763 --> 00:37:13,795
ما الذي كنت تفعله هنا؟

339
00:37:13,796 --> 00:37:16,184
انت تفهم . ساعدني كي اجد فيلي

340
00:37:16,185 --> 00:37:19,103
بالطبع انا تايلاندي و لذلك انا وسيم

341
00:37:19,104 --> 00:37:21,569
فيلة في سيدني؟ هل انت واثق؟

342
00:37:21,570 --> 00:37:24,428
نعم نعم . لقد احضروه الى هنا

343
00:37:24,429 --> 00:37:26,489
واحد كبير؟
نعم

344
00:37:26,629 --> 00:37:29,689
ذو لون رمادي-
نعم بالطبع-

345
00:37:29,690 --> 00:37:34,720
حيوانات .. حيوانات . اين يمكن ان توجد الحيوانات؟

346
00:37:35,255 --> 00:37:39,833
لنذهب الى المركز ربما اتذكر لاحقا

347
00:37:42,664 --> 00:37:43,834
مارك

348
00:37:46,245 --> 00:37:47,041
كيف حالك؟

349
00:37:47,042 --> 00:37:50,847
انت هنا. كيف حال العمل؟

350
00:37:50,848 --> 00:37:55,414
اشعر بسعادة بتلك الوظيفة الجديدة-
نعم ,مطعم توم- يوم- جونج الشهير-

351
00:37:55,415 --> 00:38:02,269
انا اعطي دعوات للعشاء . خذ واحدة-
اوه شكرا-

352
00:38:02,270 --> 00:38:04,520
اوه بلا فخر تايلاندي

353
00:38:04,621 --> 00:38:10,648
حتى توم-يوم-جونج  اصبح مليئا بأعضاء العصابات الآن
لقد كان فيما مضى مكانا محترما

354
00:38:10,649 --> 00:38:13,706
انه هو.انه هو
اخرس

355
00:38:13,707 --> 00:38:15,709
حسنا انا سعيد برؤيتك

356
00:38:15,710 --> 00:38:17,572
نعم-
يجب ان نتقابل قريبا-

357
00:38:17,573 --> 00:38:21,293
دعني اخرج-
قلت اخرس و اهدأ-

358
00:38:21,294 --> 00:38:22,894
ما الذي يحدث؟

359
00:38:22,895 --> 00:38:27,395
انه هو . لقد أخذه-
لا لا-

360
00:38:28,594 --> 00:38:31,233
اتذكره لقد كان في الصورة مع التجار الآخرون

361
00:38:31,234 --> 00:38:34,413
لا نستطيع ان نفعل ذلك الآن
يجب ان تواجه الاتهامات

362
00:38:34,414 --> 00:38:36,531
دعني اخرج و سأستقل تاكسي

363
00:38:36,532 --> 00:38:40,742
لا , سنذهب الة مركز الشرطة اولا

364
00:38:51,640 --> 00:38:54,280
توقف و الا سأطلق النار

365
00:39:10,640 --> 00:39:14,960
انت ستقابلين السكرتير

366
00:39:15,149 --> 00:39:16,029
جوني

367
00:39:16,194 --> 00:39:18,744
اين فيلي؟

368
00:39:18,857 --> 00:39:21,407
اين فيلي؟

369
00:39:21,519 --> 00:39:24,949
انه يسأل عن فيله؟

370
00:39:41,989 --> 00:39:42,869
جوني

371
00:39:43,213 --> 00:39:44,883
اتشعر بأنك محظوظ؟

372
00:39:49,833 --> 00:39:57,983
يا رفيق انت لا تعرف مع من تتعامل . سيقتلوك

373
00:40:34,831 --> 00:40:37,181
هذه نوعية ممتازة

374
00:40:52,478 --> 00:40:53,648
اقتلوه

375
00:41:06,880 --> 00:41:07,560
اللعنة

376
00:41:09,229 --> 00:41:10,894
هل تظن ان هذه لعبة؟

377
00:41:10,895 --> 00:41:14,825
ما الذي تفعله؟ جيمس. يا جيمس

378
00:41:20,470 --> 00:41:22,910
تأكد من قتله

379
00:47:20,006 --> 00:47:23,466
تقول الحكومة التايلاندية انها تحاول حل قضية

380
00:47:23,467 --> 00:47:27,105
التي تتجول في شوارع بانجوك

381
00:47:27,106 --> 00:47:32,740
محاولتا تنظيم عملية اخلاء تلك الحيوانات من العاصمة

382
00:47:32,741 --> 00:47:35,188
ما الذي يجب ان افعله بكما؟

383
00:47:35,189 --> 00:47:37,163
لقد فقدتما المشتبه

384
00:47:37,164 --> 00:47:40,747
و تسببتما في احداث جلبة على الطريق

385
00:47:40,748 --> 00:47:42,985
انا اعفيكما من هذه القضية

386
00:47:42,986 --> 00:47:45,047
لقد تم توكيلها الى شخص آخر

387
00:47:45,048 --> 00:47:45,946
في الوقت الحالي

388
00:47:45,947 --> 00:47:47,700
يمكنكما ان تساعدا المفتش فينسيت

389
00:47:47,701 --> 00:47:51,751
على تأمين السكرتير العام اثناء مقابلته للسيد سيم

390
00:47:51,752 --> 00:47:55,285
...الا تشعر بالتفاهة ل-
انا لا اتجادل معك-

391
00:47:55,286 --> 00:47:58,225
لقد اخترتك لتكون مع مارك آملا في ان تبقيه على الخط

392
00:47:58,226 --> 00:48:01,500
لم اتوقع منك ان  تحذو حذوه

393
00:48:01,501 --> 00:48:03,164
لقد تلقينا تقريرا من المنطقة 3

394
00:48:03,165 --> 00:48:06,318
عن مخدرات و اطلاق نار

395
00:48:06,319 --> 00:48:09,269
هرب كل شخص من موقع الحدث

396
00:48:09,445 --> 00:48:14,202
هناك ادلة يجب ان تجمع

397
00:48:14,203 --> 00:48:16,999
لا افهم لماذا تلك المنطقة بها مشاكل كثيرة

398
00:48:17,000 --> 00:48:22,400
تلك المنطقة التي تشعر بالفخر لحمايتها يا مارك

399
00:48:27,435 --> 00:48:30,175
اين جثة جيمي؟

400
00:48:34,926 --> 00:48:36,496
هل هناك اية متعلقات؟

401
00:48:42,519 --> 00:48:44,997
انظر . لا تأخذ اي شيء

402
00:48:48,462 --> 00:48:52,302
عادة  توجد جثث اكثر جمالا

403
00:48:57,217 --> 00:48:58,587
حسنا, شكرا

404
00:48:59,271 --> 00:49:00,451
حسنا

405
00:49:02,774 --> 00:49:04,034
فهمت

406
00:49:05,116 --> 00:49:05,986
اعلم

407
00:49:06,719 --> 00:49:09,159
سأذهب الآن

408
00:49:38,685 --> 00:49:41,235
الصيادون كانوا كثيرون

409
00:49:45,830 --> 00:49:48,380
المعركة كانت عنيفة

410
00:49:51,067 --> 00:49:54,997
...لكن قوة الحراس

411
00:49:57,983 --> 00:50:02,503
لم تكن في اعدادهم و انما في قلوبهم

412
00:50:05,789 --> 00:50:09,229
لماذا يسرقون الفيلة يا ابي؟

413
00:50:12,715 --> 00:50:16,255
هناك بعض الناس يأكلون الحيوانات يا كام

414
00:50:45,030 --> 00:50:46,953
في موقع الجريمة

415
00:50:46,954 --> 00:50:51,124
وجد البوليس جواز سفر يخص المشتبه

416
00:50:51,125 --> 00:50:57,572
و الذي تعتقد السلطات انه متورط في صفقة
المخدرات في المستودع

417
00:50:57,573 --> 00:51:00,270
شوهد المشتبه مرتديا وشاحا احمر

418
00:51:00,271 --> 00:51:08,151
برجاء الاتصال بالشرطة فورا لو رأى اي احد هذا الرجل

419
00:52:16,121 --> 00:52:19,114
حسنا . دعني ارجع اليك في هذا . اتفقنا؟

420
00:52:19,115 --> 00:52:20,975
شكرا مع السلامة

421
00:52:28,284 --> 00:52:29,944
انها حياة رائعة

422
00:52:31,812 --> 00:52:32,882
تعال

423
00:53:58,827 --> 00:54:00,297
دوائي

424
00:54:01,995 --> 00:54:02,965
اذهبي , اذهبي

425
00:54:19,965 --> 00:54:21,725
دقوا جرس الانذار

426
00:54:39,711 --> 00:54:40,971
انه انت؟

427
00:54:41,849 --> 00:54:43,786
ما الذي انت متورط فيه بحق الجحيم؟

428
00:54:43,787 --> 00:54:47,017
...لقد اجبروني على فعل ذلك و الا

