1
00:00:01,425 --> 00:00:04,275
...ما هذا بحق الجحيم؟

2
00:00:04,576 --> 00:00:05,256
ريك

3
00:00:09,392 --> 00:00:11,632
ما الذي حدث ايها الشرطي الكبير؟

4
00:00:11,633 --> 00:00:14,136
الم تتعرف على مسدسك الجديد؟

5
00:00:14,137 --> 00:00:15,207
خذوه

6
00:00:15,975 --> 00:00:21,675
لقد قتل هو وفتاه التايلاندي السكرتير العام

7
00:00:34,330 --> 00:00:36,190
اعيدوه

8
00:00:52,697 --> 00:00:55,960
اذهبا لهناك, انتم يا رجال اذهبوا من هناك. هيا

9
00:00:55,961 --> 00:00:57,721
اذهب من هنا

10
00:00:58,423 --> 00:01:00,083
لقد هرب مارك

11
00:01:03,701 --> 00:01:06,457
لقد فتشنا الغرفة. هناك فتاة واحدة مفقودة

12
00:01:06,458 --> 00:01:07,628
جدوها

13
00:01:13,498 --> 00:01:14,293
هذا فظيع

14
00:01:14,294 --> 00:01:21,654
الناس الذين يشترونها لا يستعملون عقولهم. لا تفعلها ثانية

15
00:01:23,314 --> 00:01:29,270
ان مقتل بورو السكرتيرالعام للشرطة قد صدم المدينة

16
00:01:29,271 --> 00:01:35,582
تتعقب الشرطة الآن اثر العريف مارك الذي هو معروف
جدا في الحي الصيني

17
00:01:35,583 --> 00:01:41,474
يشير تقرير المحققون في الوفيات الى ان بصمات
الاصابع على المسدس تخص العريف مارك

18
00:01:41,475 --> 00:01:46,761
تفترض الشرطة ان الدافع وراء ارتكاب الجريمة هو خلاف تجاري

19
00:01:46,762 --> 00:01:51,397
في غضون ذلك أذيع مؤخرا شريطا سريا

20
00:01:51,398 --> 00:01:57,908
للعريف مارك و هو يطلق سراح المذنب التايلاندي
بطريقة غير قانونية

21
00:02:16,462 --> 00:02:18,722
اهلا-
مارك انه انا-

22
00:02:18,723 --> 00:02:22,733
اريد منك معروفا هل بإمكانك مقابلتي؟

23
00:02:24,384 --> 00:02:28,793
هناك شيء غريب يحدث في المطعم .ربما اعمال اجرامية

24
00:02:28,794 --> 00:02:36,740
ربما تكون لها صلة بقضيتك , قابلني عند المستودع في الخلف

25
00:02:36,741 --> 00:02:40,451
حسنا, حسنا , سأكون هناك

26
00:02:50,063 --> 00:02:51,133
مارك

27
00:02:52,365 --> 00:02:53,625
انا آسفة

28
00:03:05,061 --> 00:03:05,641
انت

29
00:03:59,384 --> 00:04:01,834
اين آلة التصوير؟

30
00:04:02,075 --> 00:04:05,324
اتركوني, اتركوني. انا لا اعرف

31
00:04:05,325 --> 00:04:07,965
انا لا اعرف اي شيء

32
00:04:07,966 --> 00:04:09,326
اتركوني

33
00:04:17,480 --> 00:04:20,108
بدأت صديقتي العمل بالمطعم

34
00:04:20,109 --> 00:04:23,937
لقد تحدثت عن اشياء غريبة تحدث هناك

35
00:04:23,938 --> 00:04:26,988
العديد من الزبائن هم مجرمون

36
00:04:32,193 --> 00:04:33,689
لا تسألوا اية اسئلة

37
00:04:33,690 --> 00:04:37,878
هناك مناطق محرمة  لا يدخلها سوى بعض الزبائن

38
00:04:37,879 --> 00:04:41,380
كانت تنبعث منها اصوات غريبة و صراخ

39
00:04:41,381 --> 00:04:45,801
..قالت انها ستتفقد اشياءا ما

40
00:04:57,448 --> 00:05:04,528
حسنا.. كان هذا بالبارحة و لم اعد اسمع عنها اي شيء

41
00:05:14,140 --> 00:05:16,000
هل جوني هنا؟

42
00:05:23,607 --> 00:05:26,047
لا تدعاه يمر

43
00:09:47,710 --> 00:09:50,260
اين فيلي؟

44
00:10:02,240 --> 00:10:04,790
اين فيلي؟

45
00:10:05,437 --> 00:10:07,497
يا عاشق الحيوانات المجنون

46
00:10:07,498 --> 00:10:09,058
اين هو؟

47
00:10:14,160 --> 00:10:17,200
ما الذي تبحث عنه؟

48
00:10:19,715 --> 00:10:21,775
تبحث عن هذا؟

49
00:13:46,904 --> 00:13:47,584
كورن؟

50
00:14:14,430 --> 00:14:17,860
لا تلمسني

51
00:14:17,861 --> 00:14:19,221
اتركني

52
00:14:19,222 --> 00:14:20,222
ساعدني

53
00:14:20,223 --> 00:14:21,883
ساعدني يا مارك

54
00:14:21,884 --> 00:14:23,244
اتركني

55
00:14:23,245 --> 00:14:26,185
اتركها يا جوني

56
00:14:33,430 --> 00:14:34,110
كورن

57
00:15:31,571 --> 00:15:33,721
اعثرت عليه؟

58
00:15:41,983 --> 00:15:42,663
كورن

59
00:15:43,261 --> 00:15:44,631
كورن, كورن

60
00:15:46,846 --> 00:15:49,206
!انتظر. فيل

61
00:16:03,528 --> 00:16:04,898
تعاليا.تعاليا

62
00:16:40,923 --> 00:16:46,043
على اية حال شكرا لك على هذا العشاء المدهش

63
00:16:46,144 --> 00:16:49,864
هذا تخصصي. واحد منهم

64
00:16:49,865 --> 00:16:52,533
طعم اللحوم الخاصة التي نستوردها

65
00:16:52,534 --> 00:16:52,914
مع ذلك

66
00:16:52,915 --> 00:16:56,545
..هذه الاتفاقية ستعطيكي

67
00:16:56,546 --> 00:17:00,776
مزايا غير عادلة عن الصينيون

68
00:17:01,277 --> 00:17:05,687
و هم لا يؤخذوا بسهولة

69
00:17:05,688 --> 00:17:09,235
ليس هذا فقط و لكن مزايا غير عادلة

70
00:17:09,236 --> 00:17:11,621
عن سوق الطعام التايلاندي و الكوري

71
00:17:11,622 --> 00:17:14,579
منظمتي قوية جدا

72
00:17:14,580 --> 00:17:17,330
و لنا صلات كثيرة جدا

73
00:17:17,407 --> 00:17:21,527
لذا بإمكاننا تولي امر المافيا الصينية

74
00:17:23,062 --> 00:17:23,678
لذا اترك الامر لي

75
00:17:23,679 --> 00:17:27,029
..فقط ادعم الاتفاقية

76
00:17:27,427 --> 00:17:29,423
انت موهومة

77
00:17:29,424 --> 00:17:31,702
انت لا تعرفين هؤلاء الناس

78
00:17:31,703 --> 00:17:34,645
اذا عبثت معهم فقط لمرة واحدة

79
00:17:34,646 --> 00:17:39,076
سوف يصفون اي شخص تعرفيه

80
00:17:39,784 --> 00:17:42,134
ما الخطب؟

81
00:17:42,135 --> 00:17:44,085
ابني. ابني

82
00:17:47,418 --> 00:17:50,258
انت قتلت ابني

83
00:17:50,259 --> 00:17:53,779
هذه المرة سيفيق بسرعة

84
00:17:55,153 --> 00:17:57,203
خلال ساعة

85
00:17:57,204 --> 00:18:02,124
مع ذلك اذا بقيت عنيدا في المرة القادمة

86
00:18:02,467 --> 00:18:04,817
و جبان لعين

87
00:18:05,522 --> 00:18:11,312
و لن تصوت لصالح الاتفاقية التجارية

88
00:18:11,313 --> 00:18:16,060
في اللجنة التجارية القادمة او تتجنب حضورها

89
00:18:16,061 --> 00:18:19,381
فلن يكون ابنك محظوظا

90
00:18:19,701 --> 00:18:24,090
صرحت السلطات ان هذا المطعم كان بصدد
انشطة غير قانونية

91
00:18:24,091 --> 00:18:28,670
لقد تم اتهام مالك المطعم ببيع وطبخ حيوانات معرضة للفناء

92
00:18:28,671 --> 00:18:31,225
و الشيء الاكثر ايلاما في كل هذا انه كانت
هناك فتيات من تايلاند

93
00:18:31,226 --> 00:18:33,791
كان يتم بيعهم كعاهرات

94
00:18:33,792 --> 00:18:36,000
لا استطيع ان اصرح بالمزيد. لكن مصادرنا تقول

95
00:18:36,001 --> 00:18:39,578
ان عددا من رجال الشرطة التايلانديون متورطون في ذلك

96
00:18:39,579 --> 00:18:41,842
هناك رجل تايلاندي بوشاح احمر

97
00:18:41,843 --> 00:18:44,783
قد ظهر في تلك التقارير

98
00:18:47,142 --> 00:18:52,042
على الاقل مازال لدينا الفتاة كطعم

99
00:18:54,962 --> 00:18:55,542
شين

100
00:18:56,904 --> 00:18:59,224
لقد اقنعتني منذ 10 سنوات

101
00:18:59,225 --> 00:19:02,955
فهل مازلت تفهمني؟

102
00:19:02,956 --> 00:19:07,987
كل ماسنفعله هو ان نغطي تلك الاجراءات الهائلة

103
00:19:07,988 --> 00:19:13,211
و لكنك حتى لا تستطيع ان تعتني بعملية
صغيرة مثل المطعم

104
00:19:13,212 --> 00:19:15,250
كيف هذا يجعلني ابدو؟

105
00:19:15,251 --> 00:19:19,014
لقد جعلت هؤلاء الخاسرون التايلانديون يثيرون اعصابي

106
00:19:19,015 --> 00:19:23,915
و لازالت لديك الشجاعة لتواجهني

107
00:19:24,755 --> 00:19:26,705
اخرج من هنا

108
00:19:33,264 --> 00:19:35,114
اتركي الامر لي

109
00:19:35,515 --> 00:19:38,945
سأهتم بكل شيء

110
00:19:42,233 --> 00:19:46,343
انت دائما تبدو كأنك تعرف كل ما اريد

111
00:19:46,344 --> 00:19:49,564
كيف استطيع ان ارد لك الجميل؟

112
00:19:49,565 --> 00:19:51,815
..جسنا , ماذا عن هذا

113
00:19:51,816 --> 00:19:53,016
لتردي لي معروفك

114
00:19:53,017 --> 00:19:58,183
دعيني انل من هؤلاء الاشخاص الذين دسوا انوفهم في اعمالنا

115
00:19:58,184 --> 00:19:59,754
يا عزيزتي

116
00:20:03,805 --> 00:20:05,645
هذا ليس بالامر المهم

117
00:20:05,646 --> 00:20:08,186
دع رجالي يتولون هذا الامر

118
00:20:08,487 --> 00:20:16,837
و لكن ما المتعة في مشاهدة اصطياد الفريسة مالم
نصطادها بأنفسنا؟

119
00:20:31,224 --> 00:20:33,274
لا تقلق يا كورن

120
00:20:35,314 --> 00:20:38,844
سنجد والدك حالا

121
00:20:44,401 --> 00:20:45,650
هل تعلم اين كام و مارك؟

122
00:20:45,651 --> 00:20:46,814
انا ابحث عن كام و مارك

123
00:20:46,815 --> 00:20:48,043
كام و مارك . اتعرفهما؟

124
00:20:48,044 --> 00:20:51,674
لا-
هيا انت يجب ان تعرف-

125
00:20:56,997 --> 00:20:58,757
اين مارك؟

126
00:20:58,758 --> 00:21:01,598
من الافضل لك ان تخبرني الآن

127
00:21:20,050 --> 00:21:23,870
استيقظ يا كام فسنغادر الآن

128
00:21:24,071 --> 00:21:27,501
من فضلك امنح بركتك لكام

129
00:21:27,502 --> 00:21:30,388
سأحتاجها اينما اذهب

130
00:21:30,389 --> 00:21:35,982
هناك مقولة تقول:"افضل بركة يمكن ان تحصل عليها هي ان
.. يكون لك صديق تعتمد عليه

131
00:21:35,983 --> 00:21:39,813
"هذا فقط بالنسبة للصادق يكون له صديق صادق

132
00:21:39,814 --> 00:21:42,668
سنحتاج اي مساعدة نستطيع الحصول عليها

133
00:21:42,669 --> 00:21:46,679
يجب ان نذهب . هيا يا كام

134
00:22:04,349 --> 00:22:06,226
ما الذي يضايقك؟

135
00:22:06,227 --> 00:22:07,674
ماذا لو كان تم تعقب اثرنا؟

136
00:22:07,675 --> 00:22:11,795
لن يخبرهم احد عن موقعنا

137
00:22:15,079 --> 00:22:19,089
سنرجع الى المعبد

138
00:29:08,681 --> 00:29:09,361
كام

139
00:29:31,784 --> 00:29:34,437
ما هي الفرص التي نملكها؟

140
00:29:34,438 --> 00:29:37,574
نحن ليس لدينا دليل و هم لهم صلات كثيرة

141
00:29:37,575 --> 00:29:38,645
بمن؟

142
00:29:39,019 --> 00:29:41,079
منتجات ماي للاطعمة

143
00:30:37,775 --> 00:30:41,027
و أعد بأن ارقي امبراطورية اعمالنا

144
00:30:41,028 --> 00:30:43,986
الى مستويات جديدة من العظمة

145
00:30:43,987 --> 00:30:47,543
خاصة الآن. فنحن لدينا التعاون الكامل

146
00:30:47,544 --> 00:30:50,190
من الحكومة و الشرطة

147
00:30:50,191 --> 00:30:52,368
و منذ ان اصبحت هذه بداية جديدة لنا

148
00:30:52,369 --> 00:30:54,913
فهل بإمكاني ان اكون الاولى الي تعلن

149
00:30:54,914 --> 00:30:58,871
عن تغيير طفيف في اسم امبراطورية اعمالنا

150
00:30:58,872 --> 00:31:01,422
اين فيلي؟

151
00:31:02,437 --> 00:31:04,887
اعطوني فيلي

152
00:31:35,607 --> 00:31:36,287
حسنا

153
00:31:37,561 --> 00:31:41,281
على من اطلق النار اولا؟

154
00:31:41,363 --> 00:31:42,933
الفيل؟

155
00:31:44,095 --> 00:31:45,855
ام القرد؟

156
00:32:00,047 --> 00:32:01,827
ابق كما انت

157
00:32:02,591 --> 00:32:03,771
ايها الحقير

158
00:32:05,280 --> 00:32:06,950
ايها العنصري اللعين

159
00:32:09,854 --> 00:32:10,534
كورن

160
00:32:14,426 --> 00:32:16,276
يا ابن العاهرة

161
00:32:16,277 --> 00:32:18,927
دمرت حياتي

162
00:32:19,187 --> 00:32:21,237
انهض. انهض

163
00:32:43,525 --> 00:32:46,565
الق المسدس يا جوني

164
00:32:47,718 --> 00:32:49,868
الق المسدس

165
00:32:50,169 --> 00:32:53,109
الق المسدس يا جوني

166
00:33:12,218 --> 00:33:15,548
جئت لتصفية الحساب

167
00:33:19,810 --> 00:33:21,631
اتريد ان تمسكني؟

168
00:33:21,632 --> 00:33:24,762
تعلم ين تجدني

169
00:33:35,236 --> 00:33:38,286
حيوانك ذو الجودة العالية

170
00:33:38,529 --> 00:33:40,799
...متحدا مع

171
00:33:40,901 --> 00:33:43,938
التمثال الذهبي من المعبد

172
00:33:43,939 --> 00:33:46,079
انه عمل فني

173
00:43:01,191 --> 00:43:02,941
امسكتك الآن

174
00:43:11,409 --> 00:43:12,289
غبي

175
00:43:12,834 --> 00:43:14,620
خذ حذرك مما فعلت

176
00:43:14,621 --> 00:43:16,546
كن حذرا  مع فيلي

177
00:43:16,547 --> 00:43:20,077
انزله, انهض , تحرك

178
00:45:09,447 --> 00:45:11,504
إان الاسلوب الحاسم للقضاء على ساق الفيل

179
00:45:11,505 --> 00:45:14,545
أن تضرب الاعصاب على المفصل فسيسقطون

180
00:46:26,911 --> 00:46:27,591
انتظر

181
00:46:31,075 --> 00:46:32,491
انزل, انزل

182
00:46:32,492 --> 00:46:34,252
انتظر, انتظر

183
00:46:35,156 --> 00:46:38,006
اهبط, اهبط

184
00:46:39,075 --> 00:46:40,045
اصعد, اصعد

185
00:47:52,083 --> 00:47:53,153
حسنا يا ميكو

186
00:47:59,134 --> 00:48:01,319
الرجل صالح دائما هو رجل صالح

187
00:48:01,320 --> 00:48:03,960
و لا يهم من اين هو

188
00:48:04,079 --> 00:48:07,909
لدي اخبار جيدة. رفيقك الجديد

189
00:48:12,688 --> 00:48:13,368
الاسم؟

190
00:48:13,399 --> 00:48:14,308
قومسا يا سيدي

191
00:48:14,309 --> 00:48:15,981
اوه قناع تايلاندي

192
00:48:15,982 --> 00:48:17,497
انا الوحيد يا سيدي

193
00:48:17,498 --> 00:48:18,752
مقنع

194
00:48:18,753 --> 00:48:19,648
عفوا

195
00:48:19,649 --> 00:48:29,069
ماذا عن تقرير حول الرجل التايلاندي  الذي هو بوشاح
احمر مع فيل صغير؟

196
00:48:55,011 --> 00:48:58,779
التقدم و الرخاء اشياء جيدة

197
00:48:58,780 --> 00:49:01,481
احب ان اتمتع بحياة جيدة

198
00:49:01,482 --> 00:49:05,237
ان آكل, اخرج, اضحك , كل هذه الاشياء

199
00:49:05,238 --> 00:49:09,556
و لكن ليس على حساب المخلوقات الاخرى

200
00:49:09,557 --> 00:49:12,139
تذكر الذي نتغنى به

201
00:49:12,140 --> 00:49:15,374
الحب, السلام, السلام . تعرفه؟

202
00:49:15,375 --> 00:49:19,405
و لكن هل نحن نعمل به؟. هذا هراء

203
00:49:21,620 --> 00:49:27,671
أرجو ان تكون الترجمة قد حازت إعجابكم

204
00:49:29,538 --> 00:49:41,421
مع تحياتي
إسلام مصطفى الأمير
egipcio_85@yahoo.com
نوفمبر 2006

