1
00:02:55,799 --> 00:02:58,808
حسناً
خذ وقتك الآن

2
00:02:59,442 --> 00:03:01,628
!ها أنت ذا

3
00:03:14,812 --> 00:03:17,450
ابي,ابي,في الاعلى

4
00:03:19,917 --> 00:03:24,169
تمهل قليلاً سام,تمهل

5
00:03:58,675 --> 00:04:01,355
واااو
يجب ان نري هدا الى مدير الشرطة

6
00:04:08,134 --> 00:04:10,548
!لنذهب من هنا, هيا

7
00:04:16,263 --> 00:04:18,489
!إمض

8
00:04:25,538 --> 00:04:27,724
سام,اأنت بخير؟

9
00:04:38,139 --> 00:04:40,633
أنا خائف

10
00:04:42,412 --> 00:04:44,865
!إبق أرضاً

11
00:04:55,248 --> 00:04:57,521
أنا خائف

12
00:07:18,502 --> 00:07:20,556
كيف حالك (دالاس)؟

13
00:07:20,556 --> 00:07:21,556
(ادي)

14
00:07:21,811 --> 00:07:24,816
تعال، أنا سَأَعطيك جولةَ.

15
00:07:40,597 --> 00:07:42,460
أنا بالعادة أركب بالخلف

16
00:07:42,536 --> 00:07:45,076
أذكر أنك كنت السائق بضعة مرات

17
00:07:45,152 --> 00:07:47,211
لقد انتهى هذا العمل بالنسبة لي؟

18
00:07:47,752 --> 00:07:59,672
لماذا؟
هل توظفت في غيره؟

19
00:07:50,749 --> 00:07:57,121
يكفيني هموم إقناع الناس بالعمل الصائب
ولكن سوف اسأل اهل المدينة

20
00:07:57,198 --> 00:07:59,433
أقدر لك هذا

21
00:08:00,022 --> 00:08:03,909
هل رأيت شقيقي؟

22
00:08:04,205 --> 00:08:07,322
لا أراه كثيراً بالواقع

23
00:08:14,417 --> 00:08:16,749
ارتدي قبعتك

24
00:08:17,277 --> 00:08:19,649
السبب الوحيد لارتدائك القبعة

25
00:08:19,725 --> 00:08:22,728
هو المدير الذي أجبرك على هذا

26
00:08:22,804 --> 00:08:24,658
السبب الوحيد لحصولك على هذا العمل

27
00:08:24,734 --> 00:08:28,308
هو أن شخص توسل إلي لأمنحه لك

28
00:08:28,384 --> 00:08:32,180
متأكد أنه تصرف من قلبه
و إلا لما فعلت هذا

29
00:08:33,804 --> 00:08:36,849
14-27 Watercross.

30
00:08:37,462 --> 00:08:40,869
أفترض أنك تعني ما تقول
الأفضل لي أن أعمل

31
00:08:40,945 --> 00:08:45,209
هذه ليست ديمقراطية

32
00:08:49,606 --> 00:08:52,698
وضع القبعة على رأسك

33
00:08:56,312 --> 00:09:01,219
[ثرثرة إذاعية غامضة]

34
00:09:01,295 --> 00:09:04,812
[ثرثرة إذاعية: نسخة تلك، آر 31 دي]

35
00:09:34,514 --> 00:09:38,868
(هاري)
كم مرة علي أن أقول ان تخرجوا من هنا
و تستمرون بالعودة؟

36
00:09:43,648 --> 00:09:47,079
أكره أن أفعل هذا و لكن عليّ أن أحتجزك

37
00:09:47,155 --> 00:09:50,341
دعني أطمئن على كلبي أولاً

38
00:09:55,724 --> 00:09:59,543
تعال يا فتى
ما هذا؟

39
00:10:01,535 --> 00:10:04,062
السيد المسيح

40
00:10:04,461 --> 00:10:06,740
أيها الشريف

41
00:11:00,920 --> 00:11:03,804
(مرحباً (ريكي
السيد المسيح

42
00:11:03,880 --> 00:11:06,682
تفضل بالدخول

43
00:11:06,758 --> 00:11:08,867
هل أحضر لك ما تشربه؟

44
00:11:08,943 --> 00:11:10,456
لابأس, شكراً

45
00:11:10,532 --> 00:11:15,117
(يا له من زي جميل (ريكي
ترتدي لباس الهالوين في أكتوبر؟

46
00:11:15,810 --> 00:11:19,378
على الأقل لست من محبي النقانق

47
00:11:19,454 --> 00:11:21,842
سأحضر حقيبتي من المطبخ

48
00:11:26,819 --> 00:11:30,375
أنا آسفة
إنه أحمق

49
00:11:30,451 --> 00:11:34,691
لا بأس أنت دائماً عرفت كيف تختارين

50
00:11:34,767 --> 00:11:37,132
حَسناً الآن أنت وأنا عِنْدي سِرُّ صَغيرُ. . .

51
00:11:37,208 --> 00:11:40,440
انا مستعد لطرده

52
00:11:40,516 --> 00:11:43,952
تطردْه. ذلك مضحكُ.

53
00:11:44,049 --> 00:11:46,857
بكم أدين لك؟

54
00:11:47,404 --> 00:11:50,176
Err, USD 53.50

55
00:11:49,691 --> 00:11:52,255
احتفظ بالباقي

56
00:11:52,371 --> 00:11:55,015
شكراً لك

57
00:11:55,238 --> 00:11:58,058
أراك لاحقاً

58
00:12:09,850 --> 00:12:14,068
هيـــا
ديل), توقف)

59
00:12:14,144 --> 00:12:16,604
يا لك من فتى متحذلق؟

60
00:12:16,680 --> 00:12:20,166
أليس لديك رد الآن؟ -
ديل), دعه و شأنه) -

61
00:12:24,774 --> 00:12:27,574
أعطني مفاتيحي

62
00:12:30,008 --> 00:12:33,758
ستجدهم بغضون 30 دقيقة أو أقل
أيها الأحمق

63
00:12:33,834 --> 00:12:37,437
لنذهب

64
00:12:44,538 --> 00:12:47,144
(لنذهب (جيسي

65
00:13:41,584 --> 00:13:43,276
هل وجدت أحداً؟

66
00:13:43,353 --> 00:13:47,251
لا شيء. أي احد يقفَ في الدورِ الخارجي؟

67
00:13:47,328 --> 00:13:49,256
فقط شاحنة بن.

68
00:13:49,332 --> 00:13:54,813
المسيح,ايــدي
اعتاد الخروج مع ابنه

69
00:14:23,140 --> 00:14:25,438
أبي؟

70
00:14:25,270 --> 00:14:27,586
أبي؟

71
00:15:09,223 --> 00:15:13,539
اشتقت اليك كثيراً

72
00:15:14,352 --> 00:15:16,463
أصبحت كبيرة
نعم,اعلم دلك

73
00:15:16,539 --> 00:15:19,940
مرحباً
يا الهي, لا أصدق أنك أتيت

74
00:15:22,211 --> 00:15:24,772
لقد غبت طويلاً

75
00:15:25,084 --> 00:15:27,695
هل تحتاجين مساعدة؟

76
00:15:28,978 --> 00:15:31,820
هل هذه لي؟

77
00:15:34,534 --> 00:15:36,749
ألا يعجبك؟

78
00:15:36,826 --> 00:15:40,915
أتمزحين؟
!إنه جميل جداً

79
00:15:40,991 --> 00:15:44,978
سأعلمك عليه لاحقاً, حسناً؟

80
00:15:49,202 --> 00:15:52,637
حسناً

81
00:16:03,405 --> 00:16:06,568
أهناك مشكلة بالباب؟

82
00:16:07,959 --> 00:16:10,734
متى عدت؟ -
اليوم -

83
00:16:10,810 --> 00:16:13,615
ماذا حدث لوجهك؟

84
00:16:14,225 --> 00:16:17,186
سنتحدث بالأمر لاحقاً
-- ريكي.

85
00:16:17,648 --> 00:16:19,792
سنتحدث بالأمر لاحقاً -
بل سنتحدث عنه الآن -

86
00:16:19,868 --> 00:16:24,115
أبعد يديك عني -
ماذا حدث لوجهك؟ -

87
00:16:24,822 --> 00:16:26,951
ديل كونور) كان لطيفاً معي)

88
00:16:27,028 --> 00:16:29,521
و رمى مفاتيحي بالمجارير

89
00:16:30,547 --> 00:16:32,866
حسناً, أعطني المظرب

90
00:16:33,794 --> 00:16:36,015
ماذا تفعل هنا؟

91
00:16:36,091 --> 00:16:38,565
ريكي انا لن أسئلك مره اخرى, اعطني المظرب

92
00:16:44,696 --> 00:16:48,569
تعال سأساعدك على إيجاد مفاتيحك

93
00:17:26,128 --> 00:17:29,394
!إصمت

94
00:18:08,248 --> 00:18:11,253
باري, الافضل لك ان تترك لي القليل

95
00:22:40,936 --> 00:22:44,659
!أمي -
آسفة, إنه وقت النوم أليس كذلك؟ -

96
00:22:45,095 --> 00:22:47,711
لا أشعر بالنعاس بعد

97
00:22:50,786 --> 00:22:55,457
(مولي)
هيا بنا حان وقت النوم

98
00:22:58,281 --> 00:23:00,993
يا فتاتي, أحبك

99
00:23:05,796 --> 00:23:09,251
أريد أن يقرأ لي والدي

100
00:23:15,878 --> 00:23:18,405
أحبك

101
00:23:19,460 --> 00:23:21,930
سأراك في الصباح

102
00:23:39,850 --> 00:23:44,681
طوال الوقت و أنت تخبرينني
أنك تفتقدين لولدتكِ

103
00:23:44,757 --> 00:23:48,053
لا بأس أن تخبريها بهذا

104
00:23:50,884 --> 00:23:53,278
حسناً

105
00:23:57,360 --> 00:23:59,252
أسرع

106
00:23:59,327 --> 00:24:02,167
أتريد فعلها أنت؟
أنت الخبير بهذه العائلة

107
00:24:02,243 --> 00:24:05,995
مضحك جداً.
ساعدْني بهذا، موافق؟

108
00:24:13,320 --> 00:24:15,967
لماذا لم تنزل لأخذ مفاتيحك عندما رموها؟

109
00:24:16,043 --> 00:24:19,934
كي تراني (جيسي) أصعد مغطى بالقذارة؟
لا شكراً

110
00:24:20,011 --> 00:24:22,285
عجيب. نحن سَنُغوص في القداره؟

111
00:24:22,361 --> 00:24:25,224
خذ هذا

112
00:24:36,912 --> 00:24:41,967
المكان مقرف هنا -
ما رأيك بأماكن أسوأ منه؟ -

113
00:24:57,452 --> 00:24:59,839
اعتقد انه لا يوجد احد في المنزل
-- هَلْ تلك الأريكةِ؟

114
00:24:59,915 --> 00:25:04,158
نعم، هي ألطفُ مِنْ هي لنا.

115
00:25:10,802 --> 00:25:13,323
بِحقّ الجحيم ما؟

116
00:25:29,531 --> 00:25:32,749
الرائحة كأن شيئاً مات هنا

117
00:25:34,719 --> 00:25:37,089
متأكد أن هذا الطريق الصحيح؟

118
00:25:38,359 --> 00:25:41,100
يجب أن تكون سقطت هنا.

119
00:25:42,906 --> 00:25:46,417
هدا التصريف
- ابحث في الاسفل.

120
00:25:46,493 --> 00:25:49,697
تفقد عندك -
إنها مفاتيحك أيها الأحمق -

121
00:25:50,197 --> 00:25:53,028
لديك ذراعين
لكنّي لن أضعهم بالقذارة

122
00:25:53,104 --> 00:25:55,924
افعلها انت

123
00:25:59,145 --> 00:26:01,882
متّع نفسك

124
00:26:09,241 --> 00:26:12,573
أخبرني عن هذه الفتاة

125
00:26:12,649 --> 00:26:16,779
أي فتاة؟ -
التي ركلوا مؤخرتك لأجلها -

126
00:26:17,647 --> 00:26:23,004
إنها مجرد فتاة
كل هذا الهراء لأجل فتاة فقط؟

127
00:26:26,829 --> 00:26:29,308
ما كان هذا؟ -
استرخ, إنه مجرد فأر -

128
00:26:29,384 --> 00:26:31,858
مجرد فأر

129
00:26:33,259 --> 00:26:36,301
تفقد ذلك المعبر

130
00:26:59,262 --> 00:27:01,830
لقد وجدتها

131
00:27:05,740 --> 00:27:08,436
لنذهب

132
00:27:11,596 --> 00:27:14,424
(سام)
راي), توجه نحو الجهة اليسرى)

133
00:27:14,500 --> 00:27:17,059
سام), أين أنت؟)

134
00:27:17,135 --> 00:27:21,424
رفيقي؟
-- رفيقي؟

135
00:27:24,039 --> 00:27:26,342
!(سام)

136
00:27:26,418 --> 00:27:28,836
سالي، احظريهم في.

137
00:27:28,944 --> 00:27:32,339
أين أنت؟

138
00:27:40,171 --> 00:27:44,732
نحن لَنْ نَتوقّفَ عن البَحْث عنك، سام.

139
00:28:04,385 --> 00:28:08,646
شكراً لكم يا رجال.

140
00:28:09,202 --> 00:28:10,782
ادفع الاجار ارجوك؟

141
00:28:10,858 --> 00:28:12,814
إدي

142
00:28:12,890 --> 00:28:15,462
نحن سَنَتحرّكُ ثانيةً  غَدَاً.

143
00:28:16,683 --> 00:28:21,012
زوجي و ابني هنا في مكان ما

144
00:28:21,813 --> 00:28:25,061
لن يتوقف عن البحث لو كنت انا

145
00:28:25,846 --> 00:28:33,280
هل تعتقد...أن شيئاً مهماً حصل لهما?
لا أدري.

146
00:28:34,587 --> 00:28:37,221
لم لا تذهبي للمنزل
و تستريحي قليلاً؟

147
00:28:37,364 --> 00:28:40,673
هيا, أنت بحاجة للطاقة

148
00:28:42,337 --> 00:28:44,719
حسناً

149
00:28:46,029 --> 00:28:49,258
[ثرثرة إذاعية غامضة]

150
00:28:49,334 --> 00:28:50,984
راي), هل من شيء جديد؟)

151
00:28:51,060 --> 00:28:53,573
لا شيء
سأبحث عند المعبر قرب الوادي

152
00:28:53,649 --> 00:28:57,130
حسناً ابقى على اتصال
سأراك في الصباح

153
00:28:57,206 --> 00:29:00,929
:ترجمة
~@Mمجنون@~

154
00:30:20,598 --> 00:30:25,967
مفقودان
سام و بادي بنسن

155
00:30:26,748 --> 00:30:29,606
عذراً سيدي
هل رأيت زوجي وابني؟

156
00:30:29,682 --> 00:30:31,585
شكرا لكم

157
00:30:31,661 --> 00:30:35,394
اعف عني, هل قرأت لي هدا
هذان زوجي و ابني

158
00:30:35,470 --> 00:30:39,103
انظرو اليهم?
- بالطبع.

159
00:30:40,003 --> 00:30:41,891
كيف البحث عن الوظائف يَذْهبُ؟

160
00:30:41,967 --> 00:30:44,937
هَلْ "يَكسرُ ويَدْخلُ" مهارة خاصّة؟

161
00:30:45,013 --> 00:30:47,832
هل لديك أي اقتراحات؟

162
00:30:47,908 --> 00:30:51,074
سمعت أن البنك يطلب موظفين

163
00:31:05,647 --> 00:31:08,578
هل من أخبار عن (بادي) و ابنه؟

164
00:31:08,654 --> 00:31:12,120
(كاني) قهوة, رجاءاً

165
00:31:13,906 --> 00:31:15,813
سهرتم لوقت طويل, أليس كذلك؟

166
00:31:15,889 --> 00:31:19,729
أوقفنا البحث تمام الثانية ليلاً

167
00:31:20,275 --> 00:31:23,973
ألم يأتي (راي) للمنزل؟
ادي), اعتقدت انه معك)

168
00:31:24,049 --> 00:31:27,041
لا يجيب على جهازه الخلوي -
كاني), أصغي) -

169
00:31:27,117 --> 00:31:30,756
راي كان يعمل بجد البارحة, وواثق أنه لا يزال يبحث

170
00:31:52,231 --> 00:31:54,835
راي), أأنت هناك؟)

171
00:32:34,838 --> 00:32:38,421
أنا لا أَستطيعُ إعتِقاد بأنّ هذه راي.

172
00:32:43,294 --> 00:32:46,415
لا استطيع تصديق دلك ايضاً

173
00:32:46,695 --> 00:32:50,453
هَلْ تَعْرفُ ما يتطلب لشخص ما ليَعمَلُ هذا؟

174
00:32:50,516 --> 00:32:54,361
كي يسلخ جلد انساناً آخر

175
00:32:54,437 --> 00:32:58,931
بلا آثار ولا شيء

176
00:32:59,705 --> 00:33:04,992
ادي, الأمر أكبر منا
ماذا ستفعل؟

177
00:33:07,861 --> 00:33:11,257
سأجد حلاً ما

178
00:33:20,479 --> 00:33:25,652
مرحبا
(مرحباً (جيسي

179
00:33:29,778 --> 00:33:32,705
أتعلم أنك كنت تنظر إلي
بهذه الطريقة في الصف؟

180
00:33:33,033 --> 00:33:37,736
نعم الساعة خلفك
ماذا؟

181
00:33:38,340 --> 00:33:41,385
غداً عندما تكونين في الصف
انظري للخلف سترينها

182
00:33:41,461 --> 00:33:49,564
نعم, أعلم أنها هناك لكن
كلانا يعلم أنها ليست ما تنظر إليه

183
00:33:52,165 --> 00:33:55,474
أنت لم تكن يوماً كاذباً بارعاً

184
00:33:57,574 --> 00:34:01,066
أتريدين الذهاب للسباحة الليلة؟ -
السباحة؟ -

185
00:34:01,610 --> 00:34:04,600
أين؟
في المدرسة

186
00:34:05,062 --> 00:34:07,783
هيا, سيكون كالأيام السابقة

187
00:34:08,351 --> 00:34:11,868
تقصدين مثل
"قبل أن تحصلي على صديق؟"

188
00:34:14,322 --> 00:34:17,337
نعم, أعني صديقي السابق.

189
00:34:18,070 --> 00:34:20,617
تم طرده

190
00:34:21,705 --> 00:34:25,247
إذاً, الليلة حوالي العاشرة

191
00:34:29,417 --> 00:34:32,547
أراك الليلة

192
00:39:03,946 --> 00:39:09,180
اقفلنا الآن.
اراك هنا ادا اتيت

193
00:39:16,644 --> 00:39:19,131
أنت بخير؟

194
00:39:20,746 --> 00:39:23,762
...إذا أردت الحديث

195
00:39:24,155 --> 00:39:26,909
لا بأس

196
00:39:28,256 --> 00:39:31,209
نرحب بك بالإقامة معي و مع (كاثي) الليلة

197
00:39:31,285 --> 00:39:34,607
دارسي سوف يأتي لاصطحابي.
أنا سَأَنَامُ عندها.

198
00:39:36,422 --> 00:39:39,654
أراك غداً

199
00:41:08,639 --> 00:41:13,854
ريتشي)؟)
وجدنا جثة (راي) بالغابة

200
00:41:13,930 --> 00:41:17,323
كان مسلوخ الجلد

201
00:41:20,508 --> 00:41:25,244
هل لهذا علاقة باختفاء (بادي) و ابنه؟

202
00:41:25,877 --> 00:41:28,806
لا أعتقد هذه الأمور تحدث هنا

203
00:41:28,882 --> 00:41:33,762
أيها الشريف هناك انفجار
في المجارير, هل تتلقى؟

204
00:41:34,134 --> 00:41:37,825
حسناً, قومي بنشر وحدة الاطفاء
سألتقي بهم هناك

205
00:41:37,901 --> 00:41:39,468
حسناً أيها الشريف -

206
00:41:39,544 --> 00:41:42,958
هل تحتاج إلى العون؟ -
لا داع لهذا

207
00:41:43,102 --> 00:41:47,841
هيا, سأركب في الخلف

208
00:43:06,875 --> 00:43:09,092
ادا

209
00:43:09,370 --> 00:43:11,927
كيف يمكننا الدخول؟

210
00:43:12,003 --> 00:43:15,013
لقد تركتها مفتوحة بعد انتهاء المدرسة

211
00:43:35,505 --> 00:43:40,969
لم أستطع تقرير أي لباس سأرتدي لذلك

212
00:43:46,430 --> 00:43:48,845
الآن, أخبرني

213
00:43:49,615 --> 00:43:55,254
هل تنظر إليّ, أم للساعة؟

214
00:43:58,943 --> 00:44:01,885
تعال هنا

215
00:44:24,282 --> 00:44:27,648
ماذا تعتقدين نفسك فاعلة (جيسي)؟ -
ديل) اخرج من هنا) -

216
00:44:27,724 --> 00:44:29,738
تذكر (ريكي)

217
00:44:29,814 --> 00:44:33,414
أنا علمت هذه السافلة
كل شيء تعرفه

218
00:44:33,490 --> 00:44:36,176
!لا! ريكي, توقف

219
00:44:37,069 --> 00:44:39,127
اوقفه دايل اوقفه

220
00:44:39,203 --> 00:44:42,221
اوقّفْه، هو يَغْرقُ.

221
00:46:09,856 --> 00:46:12,500
ما كان هذا؟

222
00:46:12,884 --> 00:46:15,687
يا إلهي, اخرجوا من الماء -
لنخرج, هيا بسرعة -

223
00:46:15,763 --> 00:46:18,767
جيس، اذْهبُ.
إذهبْ

224
00:46:19,040 --> 00:46:21,937
إخرجْ من البركةِ.

225
00:46:22,024 --> 00:46:23,751
ساعدني

226
00:46:23,827 --> 00:46:27,103
ساعدني

