1
00:00:16,000 --> 00:00:18,400
حسنا .. هيا نأكل

2
00:00:18,600 --> 00:00:22,200
هذا ما سأكله

3
00:00:24,100 --> 00:00:28,200
فى حين انت تستمتع بحمام الشمس

4
00:00:36,300 --> 00:00:38,700
هل تريد بعض الماء؟

5
00:00:42,500 --> 00:00:44,200
اشرب

6
00:00:50,400 --> 00:00:52,500
هيا

7
00:01:33,500 --> 00:01:36,700
حسنا .. يا اشقر
يومك طويل

8
00:02:43,700 --> 00:02:46,500
إذا يا أشقر

9
00:02:48,200 --> 00:02:50,600
إنه الوداع

10
00:03:53,600 --> 00:03:55,100
مهلا مهلا

11
00:03:55,300 --> 00:03:57,900
مهلا

12
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
ماء...

13
00:06:36,500 --> 00:06:41,200
مائتي ألف دولار ذهبياً من أجلك
أعطني ماءً فحسب

14
00:06:45,200 --> 00:06:47,200
ماذا تقول ؟

15
00:06:47,400 --> 00:06:51,000
من أنت بحق الجحيم ؟
بيل كارسون

16
00:06:51,300 --> 00:06:54,500
اسمى بيل كارسون 

17
00:06:54,700 --> 00:06:57,300
هجوم مفاجئ

18
00:06:57,500 --> 00:07:01,900
الكل مات
(أسمي هو (جاكسون) وليس (كارسون

19
00:07:02,200 --> 00:07:06,600
(حسناً ! تشرفنا يا (كارسون
(أنا جد (لينكولن

20
00:07:06,800 --> 00:07:11,200
ماذا كنت تقول عن الدولارات ؟
مائتين ألف ، كلها ملكي

21
00:07:11,500 --> 00:07:14,400
كانت لـ (كافيرلي ) الثالث

22
00:07:14,600 --> 00:07:17,300
بيكر) لا يملك شيئاً)

23
00:07:17,600 --> 00:07:21,200
الذهب... أخفيت الذهب
الذهب في أمان

24
00:07:22,600 --> 00:07:25,400
أين ؟ هنا

25
00:07:25,600 --> 00:07:29,500
أنطق
في المقبرة

26
00:07:29,800 --> 00:07:31,400
أية مقبرة ؟

27
00:07:31,500 --> 00:07:35,000
(في (ساد هيل

28
00:07:35,300 --> 00:07:37,400
... هنا قبر بـ

29
00:07:37,600 --> 00:07:40,500
أي قبر ؟
له أسم ؟

30
00:07:40,700 --> 00:07:45,300
له رقم ؟
هيا أيها الغبي تكلم

31
00:07:45,600 --> 00:07:48,500
ليس هناك رقم

32
00:07:48,700 --> 00:07:51,100
إنه أسم

33
00:07:51,200 --> 00:07:53,700
إنه مكتوب

34
00:07:55,900 --> 00:07:57,900


35
00:08:00,300 --> 00:08:03,100
ماء

36
00:08:04,300 --> 00:08:07,000
تكلم أولاً. سأحضر الماء لاحقاً.

37
00:08:07,200 --> 00:08:10,200
مقبرة (ساد هيل) حسناً
في القبر

38
00:08:10,400 --> 00:08:16,200
يجب أن يكون عليها أسم أو رقم
لابد أن هناك 1000 أو 5000

39
00:08:20,000 --> 00:08:23,700
لا تمت لا تمت
سأحضر لك الماء

40
00:08:23,900 --> 00:08:27,700
أبقي هنا. لا تتحرك سأحضر الماء

41
00:08:27,900 --> 00:08:30,700
لا تمت حتي أعود

42
00:08:56,000 --> 00:08:58,900
أبتعد من هناك

43
00:09:03,600 --> 00:09:05,700
لقد مات

44
00:09:09,100 --> 00:09:11,400
سأقتلك

45
00:09:13,500 --> 00:09:17,300
إذا فعلت ذلك ستبقي بقية
حياتك فقيراً

46
00:09:17,600 --> 00:09:20,600
مجرد فأر قذر كما أنت.

47
00:09:21,200 --> 00:09:25,300
إذا كنت مكانك, كنت احتفظت بك حياً

48
00:09:25,600 --> 00:09:28,500
ماذا قال لك ؟

49
00:09:28,700 --> 00:09:31,000
أسم

50
00:09:31,200 --> 00:09:35,300
-أسم علي القبر
ما هو الاسم ؟

51
00:09:48,900 --> 00:09:50,800
يا أشقر لا تموت

52
00:09:51,000 --> 00:09:53,000
 يا أشقر لا تموت

53
00:09:53,200 --> 00:09:55,800
لا تموت أنا صديقك.

54
00:09:56,000 --> 00:09:58,400
أرجوك لا تموت ، أرجوك أنا صديقك

55
00:09:58,600 --> 00:10:00,100
هيا

56
00:10:00,300 --> 00:10:03,600
يا أشقر سأساعدك 

57
00:10:03,800 --> 00:10:06,700
لا تتحرك حتي أعود
سأحضر الماء

58
00:10:06,900 --> 00:10:10,600
لا تموت كما هذا الخنزير.

59
00:10:10,800 --> 00:10:12,800
ماء يا أشقر ؟

60
00:10:13,000 --> 00:10:16,500
لا تشرب هذا ليس جيداً لك
أتشعر بتحسن ؟

61
00:10:16,800 --> 00:10:20,800
يا أشقر ما حدث ؟
لا تموت

62
00:10:29,300 --> 00:10:32,400
 افتح ! أسرع

63
00:10:32,500 --> 00:10:35,700
قف عندك ! من هناك؟

64
00:10:37,200 --> 00:10:41,400
ماذا تعنى "من هناك" أتعتقد اننى العدو؟

65
00:10:43,800 --> 00:10:47,600
اذا كنت أمريكيا لما كان لديك وقت لتسأل هذا السؤال

66
00:10:47,800 --> 00:10:49,000
تعال

67
00:10:49,200 --> 00:10:52,600
أيها الرقيب , أستمع الى هذا العريف لحظه

68
00:10:52,800 --> 00:10:58,400
يوجد رجل جريح هنا , اذا لم يكن قد مات

69
00:11:00,000 --> 00:11:03,900
انه على قيد الحياه
انه يبدو كذلك...

70
00:11:04,200 --> 00:11:06,100
ماذا حدث؟
كانت مصيدة

71
00:11:06,300 --> 00:11:11,000
فقط كلانا استطاع الهرب
الاسم , وأوراق السفر

72
00:11:12,300 --> 00:11:16,100
هنا. العريف بيل كارسون
الفوج الثالث الفرقة الثانيه للفرسان

73
00:11:16,400 --> 00:11:20,000
قادما من سان رافاييل. أيكفي ذلك؟

74
00:11:24,700 --> 00:11:27,100
هل تقرأ عندك والرجل يموت

75
00:11:27,400 --> 00:11:31,000
لماذا ايها العريف , نحن نستلقى هنا 
ولكنك تبحث عن مستشفى

76
00:11:31,200 --> 00:11:35,100
اذا أردت واحدة , أبحث عنها
لتجعل من نفسك سجينا امريكيا

77
00:11:36,000 --> 00:11:39,400
اذن أين نحن؟
بالقرب من أباتشى كانيون

78
00:11:40,900 --> 00:11:43,200
أباتشى كانيون؟
أباتشى كانيون

79
00:11:43,400 --> 00:11:45,800
بعثة سان انطونيو حولنا هنا؟

80
00:11:46,000 --> 00:11:48,100
جنوبا 18 ميل , أصطحبه معك

81
00:11:48,300 --> 00:11:51,800
الأخوة يعتنون بكل الجرحى
مهما كان لون زيهم

82
00:11:52,100 --> 00:11:55,000
كن مفتوح العينين , المنطقه مليئه بالأمريكيين

83
00:11:55,100 --> 00:11:56,700
شكرا , الى اللقاء أيها الرقيب

84
00:11:56,800 --> 00:11:58,700
أعتنى بنفسك

85
00:12:17,500 --> 00:12:19,500
هووا

86
00:12:22,600 --> 00:12:25,700
لدي رجل مريض جدا
لكن ليس لدينا أسرة خالية

87
00:12:25,900 --> 00:12:28,300
فلنأخذ سريرك

88
00:12:33,300 --> 00:12:37,300
( ـ أين ( بابلو راميرز
( الأب (راميرز سيعود بعد قليل

89
00:12:37,600 --> 00:12:39,900
سيعود في خلال تلك الأيام

90
00:12:40,100 --> 00:12:44,100
لا يهم ، والآن عليك بالاهتمام الشديد
بصديقي

91
00:12:44,300 --> 00:12:46,100
فليكن في عونه الرب
في حالة إذا كنت لا تعرف

92
00:12:46,300 --> 00:12:51,600
الرب في صفنا نحن
(لأنه يكره ( اليانكي

93
00:12:53,300 --> 00:12:57,000
أيها الأب هل لازال يتنفس
نعم بالطبع

94
00:12:57,200 --> 00:12:59,200
أنت ثقيل

95
00:13:10,100 --> 00:13:12,100
هناك

96
00:13:41,000 --> 00:13:43,900
حسنا ضع له الكمادات

97
00:13:45,100 --> 00:13:47,800
ضعه في حجرتى

98
00:13:47,900 --> 00:13:49,900
مهلا

99
00:13:52,400 --> 00:13:54,600
أخرج يا جندي ، اخرج هيا

100
00:13:54,800 --> 00:13:58,500
أعتني به من فضلك
أنه بمثابة أخ لي

101
00:14:03,300 --> 00:14:05,200
يا ابى

102
00:14:18,000 --> 00:14:21,600
أيها الأب هل تحدث ؟
هل قال شيء ما ؟

103
00:14:50,600 --> 00:14:53,500
هل سأل عني ؟
هل تحدث عن أي شيء ؟

104
00:14:53,800 --> 00:14:55,400
لا لم يتحدث بعد

105
00:14:55,500 --> 00:15:00,500
لكن عليك أن لا تقلق, إنه شاب وقوي وهذا ما جعله
يظل حيا حتى الآن

106
00:15:00,900 --> 00:15:03,100
لابد أن يسترد عافيته في الأجل القريب

107
00:15:03,300 --> 00:15:05,900
شكراً يا أبتاه ، أنت لا تعلم
ماذا تعني حياة هذا الفتي بالنسبة لي

108
00:15:06,100 --> 00:15:08,600
شكرا للمسيح

109
00:15:57,500 --> 00:15:58,700
يا اشقر؟

110
00:16:04,400 --> 00:16:07,400
يا اشقر؟

111
00:16:25,600 --> 00:16:29,800
الأب العجوز قال لي
أنك ستتعافى في خلال أيام قليلة

112
00:16:30,100 --> 00:16:33,800
أنت محظوظ لأنني كنت قريباً منك
عندما حدث ذلك

113
00:16:34,100 --> 00:16:37,500
تعتقد أنه إذا كان في مقدورك

114
00:16:37,700 --> 00:16:42,800
أعني عندما يمرض الشخص

115
00:16:43,100 --> 00:16:48,100
من الجيد أن يكون لديه صديق مقرب

116
00:16:48,500 --> 00:16:53,900
هل لديك أبوان يا أشقر ؟
أم ؟

117
00:16:54,700 --> 00:16:57,000
ولا حتى أم

118
00:16:57,600 --> 00:16:59,600
لا أحد

119
00:16:59,800 --> 00:17:03,100
أنت وحيد ! مثلي 

120
00:17:03,400 --> 00:17:06,100
كلنا وحيدون في هذا العالم

121
00:17:06,200 --> 00:17:09,200
أنا لدي أنت
وأنت لديك أنا

122
00:17:11,100 --> 00:17:13,500
فقط لفترة صغيرة

123
00:17:13,700 --> 00:17:18,700
كان يجب أن تحدث الأن.
يالها من خدعة الأقدار

124
00:17:19,000 --> 00:17:22,900
كان يمكن أن نحصل على كل
النقود في أيدينا

125
00:17:27,100 --> 00:17:33,300
يجب أن أخبرك بالحقيقة يا أشقر
لو كنت مكاني كنت ستفعل نفس الشيء

126
00:17:35,300 --> 00:17:38,400
كل هذا سينتهي من أجلك

127
00:17:38,600 --> 00:17:42,300
ليس بوسع أحد أن يفعل شيء

128
00:17:43,900 --> 00:17:45,700
يا الهى سامحنى

129
00:17:45,900 --> 00:17:48,900
إنه خطأي

130
00:17:59,600 --> 00:18:02,100
سأخبرك بشيء يا أشقر

131
00:18:02,300 --> 00:18:05,800
لو عرفت أنني في لحظاتي الأخيرة
اقسم لك

132
00:18:06,000 --> 00:18:10,000
لو كنت في مكانك
كنت سأفعل نفس الشيء

133
00:18:10,300 --> 00:18:13,700
كنت سأخبرك عن الذهب
أجل ! كنت سأخبرك

134
00:18:13,900 --> 00:18:16,100
كنت سأخبرك بأسم القبر

135
00:18:16,300 --> 00:18:20,700
بعد هذا كله ما فائدة النقود لك إذا مت ؟
أنا أعرف أسم المدافن

136
00:18:21,000 --> 00:18:24,100
لكنك تعرف كم عدد القبور هناك ؟

137
00:18:24,400 --> 00:18:30,000
أرجوك. من فضلك خذ بعضاً

138
00:18:33,100 --> 00:18:36,400
قهوة ، أرجوك أخبرني ؟

139
00:18:36,700 --> 00:18:39,100
علي القبر

140
00:18:40,600 --> 00:18:44,800
اذا حصلت علي 200,000 دولار

141
00:18:45,100 --> 00:18:48,000
سأخلد ذكراك دائماً

142
00:18:48,200 --> 00:18:52,300
أقسم أنني سأخلد ذكراك

143
00:18:54,500 --> 00:18:56,400
أقترب

144
00:19:01,300 --> 00:19:03,300
أخبرني

145
00:19:04,800 --> 00:19:07,100
انت قذر

146
00:19:09,000 --> 00:19:11,400
سأنام بشكل أفضل

147
00:19:11,600 --> 00:19:15,900
لأنني أعرف أن صديقي المخلص.

148
00:19:16,200 --> 00:19:18,500
بجانبى ليحرسني .

149
00:19:27,300 --> 00:19:29,500
"توكو ماء ، أرجوك ماء"

150
00:19:29,700 --> 00:19:34,100
لكن أذا عرفت منك أسم القبر
سأعطيك الماء

151
00:19:40,500 --> 00:19:43,200
حسنا أيها المخادع
أنهض من علي فراشك

152
00:19:43,400 --> 00:19:47,000
هيا ،هيا ، الحفلة انتهت
العربة جاهزة للرحيل

153
00:19:47,300 --> 00:19:52,400
من الأفضل أن نخرج من هنا
قبل أن نتورط في الحرب

154
00:19:52,700 --> 00:19:55,600
توكو ) الأب (راميرز ) عاد)

155
00:19:55,800 --> 00:20:00,500
هناك شيء ما علي أن أقوم به
سيأخذ دقيقة ، تحرك

156
00:20:00,800 --> 00:20:03,200
أين ؟ من هنا
ـ أجل

157
00:20:20,000 --> 00:20:22,200
(أهلاً (بابلو

158
00:20:29,000 --> 00:20:31,500
ألا تعرفني

159
00:20:33,100 --> 00:20:35,500
(أنه أنا ( توكو

160
00:20:35,700 --> 00:20:38,600
دعني أعانقك

161
00:20:40,800 --> 00:20:43,800
لا أعرف ما ينبغي عمله

162
00:20:48,200 --> 00:20:54,200
 كنت ماراً من هنا فحسب. قلت لنفسي
أتسائل هل سيتذكرني أخي

163
00:20:57,000 --> 00:20:59,200
هل أخطأت ؟

164
00:20:59,800 --> 00:21:02,200
لا يهم ، أنا سعيد جدا

165
00:21:02,400 --> 00:21:04,500
(لقد رأيتني يا (توكو

166
00:21:06,600 --> 00:21:09,400
حسناً ! أنا سعيد لأنني أتيت

167
00:21:15,100 --> 00:21:17,100
أجل هذا الزي

168
00:21:17,300 --> 00:21:19,300
إنها قصة طويلة

169
00:21:19,500 --> 00:21:22,700
دعنا نتكلم عنك ، أنت أهم

170
00:21:23,000 --> 00:21:27,500
أنت تبدو بخير
.. ربما أنحف قليلاً لكن

171
00:21:29,300 --> 00:21:32,900
(كنت دائماً نحيف يا (بابليتو

172
00:21:34,000 --> 00:21:36,900
ماذا عن أبوينا

173
00:21:38,600 --> 00:21:44,200
الأن فقط تذكرتهم ؟
بدأت بعد تسع سنوات

174
00:21:46,300 --> 00:21:49,100
تسع سنوات ؟

175
00:21:49,300 --> 00:21:51,900
إذا  أنهم تسع سنوات

176
00:21:52,000 --> 00:21:53,600
تسع سنوات.

177
00:21:54,300 --> 00:21:57,000
أمنا ماتت منذ وقت طويل

178
00:21:58,600 --> 00:22:03,900
والدنا مات منذ أيام قليلة
لهذا كنت غائباً

179
00:22:05,700 --> 00:22:08,100
إنه سأل عنك لتكون هناك

180
00:22:08,300 --> 00:22:11,200
لكنه لم يكن هناك أحد غيري

181
00:22:17,300 --> 00:22:19,400
وأنت ؟

182
00:22:19,600 --> 00:22:23,600
في خارج الشر
ماذا تنوي عمله أيضاً

183
00:22:23,800 --> 00:22:28,400
إنه يبدو لي
أن لديك زوجة في مكان ما

184
00:22:30,100 --> 00:22:31,900
ليست واحدة بل العديد منهم

185
00:22:32,100 --> 00:22:35,700
واحدة هنا وأخري هناك
في أي مكان تجدهم

186
00:22:35,900 --> 00:22:40,100
(هيا عظني يا (بابلو

187
00:22:40,400 --> 00:22:43,600
ما فائدة ذلك ؟

188
00:22:43,900 --> 00:22:46,500
فقط أستمر في طريقك

189
00:22:46,700 --> 00:22:49,000
أذهب

190
00:22:49,200 --> 00:22:51,600
- رحم الله روحك
- سأرحل !

191
00:22:51,800 --> 00:22:54,500
بينما أنتظر الرب ليتذكرني

192
00:22:54,700 --> 00:22:59,800
أنا توكو راميرز, أخو الأخ راميرز, 
حسناً سأخبرك بشيء ما

193
00:23:00,000 --> 00:23:02,300
انت تظن انك افضل منى

194
00:23:02,500 --> 00:23:07,200
من أين أتينا
واحد أصبح قسيس أو لص

195
00:23:07,500 --> 00:23:11,700
أنت اخترت طريقك وأنا اخترت طريقي
طريقي كان أصعب

196
00:23:12,000 --> 00:23:14,200
أنت تحدثت لأبي وأمي

197
00:23:14,400 --> 00:23:16,900
أتذكر عندما غادرت لتصبح قسيساً ؟
أنا انتظرت

198
00:23:17,100 --> 00:23:21,100
كان عمري 10 أو 12 عام
لا أذكر كم ، لكن بقيت

199
00:23:21,400 --> 00:23:25,300
حاولت لكن بلا فائدة
والآن سأخبرك شيئاً

200
00:23:25,600 --> 00:23:31,400
 أنت أصبحت قسيساً لأنك
كنت جبان أكثر لتفعل ما كنت أفعله

201
00:23:49,000 --> 00:23:50,600
توكو

202
00:24:01,200 --> 00:24:03,300
أرجوك سامحني يا أخي

203
00:24:14,700 --> 00:24:16,600
ها

204
00:24:32,500 --> 00:24:36,200
معدتي ممتلئة

205
00:24:36,500 --> 00:24:38,700
أخي شخص طيب

206
00:24:38,900 --> 00:24:41,300
أنا لم أخبرك
أخي هو المسؤول هنا

207
00:24:41,500 --> 00:24:45,700
عن كل شيء كالبابا تقريباً
مسؤول في روما

208
00:24:45,900 --> 00:24:50,900
لقد قال لي أخي
" أنتظر يا أخي لا ترحل "

209
00:24:51,300 --> 00:24:55,000
هناك الكثير من الأكل والشرب
أحضر صديقك أيضا

210
00:24:55,200 --> 00:24:59,200
أينما قابلته لا يريد
أن يتركني أبدا

211
00:25:00,400 --> 00:25:03,400
أخي مهووس بي

212
00:25:07,100 --> 00:25:11,900
ذلك إذا حتى رحالة مثلي
لا يهتم بما يحدث

213
00:25:12,200 --> 00:25:17,100
أعلم أن لي في مكان ما أخ لن
يرفضني ، صحن حساء

214
00:25:18,900 --> 00:25:21,400
أكيد

215
00:25:21,600 --> 00:25:26,200
حسناً بعد الطعام لا شيء
أفضل من سيجار جيد

216
00:26:16,200 --> 00:26:19,200
هاهى سييرا ماجدالينا

217
00:26:19,500 --> 00:26:22,600
اذهب فى هذا الطريق ,سنعبر ريو جراند

218
00:26:22,800 --> 00:26:25,700
انه طريق طويل

219
00:26:25,900 --> 00:26:29,800
نحو الشمال الغربى عبر كل تكساس

220
00:26:30,100 --> 00:26:32,200
بعد ذلك...
ثم ماذا؟

221
00:26:34,400 --> 00:26:39,000
عندما نصل الى هناك ,سأخبرك , لاتقلق
هل أنت قلق؟

222
00:26:41,200 --> 00:26:45,400
هؤلاء الرجال ليسوا قلقين عن أى شئ , أليس كذلك؟

223
00:26:47,400 --> 00:26:53,400
لأننى حيا , لاحظت أننا اخترقنا خطوط العدو عدة مرات

224
00:26:53,800 --> 00:26:56,900
لابد أن تخبرنى الى أين نحن ذاهبون؟

225
00:26:57,100 --> 00:27:01,000
الى 200000 دولار
هل هذا جيد بالنسبه لك؟

226
00:27:10,000 --> 00:27:12,000
وووو

227
00:27:12,700 --> 00:27:14,800


228
00:27:20,600 --> 00:27:22,400
أستيقظ

229
00:27:22,500 --> 00:27:25,800
هناك فرقة قادمة
أزرق أم رمادي ؟

230
00:27:32,400 --> 00:27:35,900
أنهم رماديين مثلنا ، هيا نحييهم
ثم نتركهم ونذهب

231
00:27:36,200 --> 00:27:39,900
عاش الاتحاد

232
00:27:40,200 --> 00:27:43,400
(يسقط الجنرال (جرانت

233
00:27:43,600 --> 00:27:45,400
يحيا الجنرال

234
00:27:45,600 --> 00:27:47,200
 ما هو أسمه ؟

235
00:27:47,300 --> 00:27:48,700
لي

236
00:27:49,200 --> 00:27:54,100
الله معنا لأنه يكره
اليانكي ) أيضا)

237
00:27:54,400 --> 00:27:58,000
الله ليس بجانبنا
لأنه يكره الحمقى أيضاً

238
00:28:10,400 --> 00:28:14,300
هب , 2 ,3 , 4
هب , 2 ,3 , 4

239
00:28:14,600 --> 00:28:18,200
هب , 2 ,3 , 4
هب , 2 ,3 , 4

240
00:28:18,400 --> 00:28:21,500
أسري الحرب الي الأمام

241
00:28:22,800 --> 00:28:24,400
تقدموا

242
00:28:24,600 --> 00:28:27,700
هب , 2 ,3 , 4

243
00:29:20,900 --> 00:29:23,500
للأمام أنظر

244
00:29:26,400 --> 00:29:30,800
صفا واحدا, تحركوا

245
00:30:01,000 --> 00:30:04,100


246
00:30:11,800 --> 00:30:15,000
جوناثان برود
حاضر

247
00:30:21,300 --> 00:30:23,900
ربتشارد موبايلى.
حاضر

248
00:30:24,100 --> 00:30:27,800
ناثانيل سوليفان
حاضر

249
00:30:28,500 --> 00:30:31,400
روبرت كلارك
حاضر

250
00:30:32,300 --> 00:30:35,000
سام ريتشموند
حاضر

251
00:30:38,300 --> 00:30:40,200
بيل كارسون

252
00:30:43,100 --> 00:30:45,400
 بيل كارسون

253
00:30:46,000 --> 00:30:48,300
(قلت (بيل كارسون

254
00:30:48,500 --> 00:30:51,200
(يا أشقر ، هل هذا هو (أنجل أيز

255
00:30:52,200 --> 00:30:58,000
حسناً ماذا يفعل ؟ أهو نائم
بيل كارسون

256
00:30:58,300 --> 00:31:01,100
(أجل ومن الأفضل أن تكون (بيل كارسون

257
00:31:01,300 --> 00:31:02,900
بيل كارسون

258
00:31:03,000 --> 00:31:06,000
إنه أنا

259
00:31:14,200 --> 00:31:16,300
(من فضلك يا (كارسون

260
00:31:17,400 --> 00:31:19,400
"قل "حاضر

261
00:31:20,900 --> 00:31:23,600
هل أنت أصم ؟

262
00:31:28,600 --> 00:31:31,000
" والأن من المفروض أن تقول " حاضر

263
00:31:33,200 --> 00:31:38,000
أنا أحب الرجال الضخام مثلك
عندما يسقطون يعملون ضوضاء كبيرة

264
00:31:38,300 --> 00:31:41,300
وأحياناً لا ينهضون أبداً

265
00:31:42,100 --> 00:31:43,500
والاس

266
00:31:45,200 --> 00:31:46,800
يكفي هذا

267
00:31:49,700 --> 00:31:50,900
يا رقيب

268
00:31:53,200 --> 00:31:57,200
القائد يريد رؤيتك فورا

269
00:31:59,000 --> 00:32:02,400
أحرص علي أن يحصل هذان الاثنان علي معاملة حسنة

270
00:32:11,600 --> 00:32:15,400
أسمعت ما قاله ؟
معاملة حسنة

271
00:32:17,900 --> 00:32:19,900
نعم

272
00:32:22,400 --> 00:32:25,800
للمرة الأخيرة أيها الرقيب
أخبرك

273
00:32:26,000 --> 00:32:29,800
أريد أن تعامل الأسرى كأسرى

274
00:32:30,100 --> 00:32:32,900
لا مزيد من الوحشية

275
00:32:33,100 --> 00:32:36,600
هناك المئات من الأسرى هنا
وعدد قليل من الرجال لحراستهم

276
00:32:36,900 --> 00:32:38,900
أنا مضطر لكسب احترامهم

277
00:32:39,100 --> 00:32:43,900
أعتقد أنك ستكسب احترامهم
إذا عاملتهم بشكل أفضل

278
00:32:45,300 --> 00:32:47,800
هل يعامل جنودنا هكذا
في معسكر (أندرسونفيل )؟

279
00:32:48,000 --> 00:32:50,700
أنا لا أهتم بما يفعلونه
(في (أندرسونفيل

280
00:32:50,900 --> 00:32:57,300
بينما أنا مسؤول هنا الأسرى لا يكونون
معذبون أو مخدوعون...أو مقتولون

281
00:32:58,300 --> 00:33:00,000
هل هذا اتهام ؟

282
00:33:00,200 --> 00:33:05,200
يا رقيب ، الغرغرينا أكلت قدمي
وليس عيني

283
00:33:05,700 --> 00:33:09,100
أنا أعرف أن الأسرى هنا يُسرَقون بانتظام

284
00:33:09,300 --> 00:33:12,400
أنا أعرف أن هناك نفاية أو عساكر بالقرب من المعسكر ينتظرون

285
00:33:12,600 --> 00:33:15,600
لشخص ما ليوصلون هذه الغنيمة

286
00:33:15,900 --> 00:33:20,700
لكن طالما أنا القائد 
لن أسمح بهذه الألاعيب هل أنا واضح ؟

287
00:33:23,200 --> 00:33:24,700
أجل سيدي

288
00:33:24,800 --> 00:33:27,100
طالما أنت القائد

289
00:33:28,900 --> 00:33:30,800
أجل يا رقيب

290
00:33:33,100 --> 00:33:36,700
أعلم أن قدمي تعني
أنني لن أبقي طويلاً

291
00:33:36,900 --> 00:33:43,300
لكنني أدعو أن أظل الوقت الكافي حتي أقوم بجمع الأدلة
وأرسل للمحكمة العسكرية هؤلاء المتآمرون

292
00:33:43,700 --> 00:33:49,400
... والذين يجلبون العار لزي الاتحاد

293
00:33:53,900 --> 00:33:56,500
أتمني أن يصادفك الحظ

294
00:34:30,400 --> 00:34:34,500
أنت والأخرون من الأفضل أن تظلوا
ساكنين لفترة قصيرة

295
00:34:34,800 --> 00:34:38,900
سأحتفظ بهذه ، أذهب
والاس) سيرشدك)

296
00:34:48,800 --> 00:34:53,200
والاس أحضر لي كارسون
ـ حسناً

297
00:35:06,900 --> 00:35:10,800
أنجل أيز ) يقول لنا أن نختبئ)
لفترة قصيرة

298
00:35:11,100 --> 00:35:16,200
لكني سأبقي قريباً كفاية لتظل عيني علي الأشياء
هيا امتطوا أحصنتكم

299
00:35:16,900 --> 00:35:18,800
أدخل

300
00:35:22,500 --> 00:35:24,600


301
00:35:27,000 --> 00:35:30,000
هيا أدخل يا (توكو) لا تخجل

302
00:35:31,500 --> 00:35:34,500
لا مجال للرسميات هنا

303
00:35:45,000 --> 00:35:47,500
إنه زمن طويل

304
00:35:47,800 --> 00:35:50,500


305
00:35:50,700 --> 00:35:52,800
أنت جائع

306
00:35:53,000 --> 00:35:55,600
أجلس و كل

307
00:36:14,100 --> 00:36:17,400
عرفت

308
00:36:17,700 --> 00:36:23,500
منذ رأيتك للوهلة الأولي قلت لنفسي
(إنه الحقير (أنجل أيز

309
00:36:24,800 --> 00:36:28,100
أراهن أنه حصل علي وظيفة سهلة

310
00:36:30,700 --> 00:36:33,500
ولن ينسي أبدا صديقه

311
00:36:33,600 --> 00:36:36,400
(أنا لا أنسي الأصدقاء القدامى يا (توكو

312
00:36:38,000 --> 00:36:39,500
حسنا

313
00:36:39,700 --> 00:36:42,900
من الجيد أن أقابل أصدقائي القدامى ثانية

314
00:36:43,100 --> 00:36:44,600
حسنا

315
00:36:44,700 --> 00:36:48,000
وخصوصاً عندما يأتون من رحلة بعيدة

316
00:36:48,200 --> 00:36:51,600
ويكون لديهم الكثير ليقولوه

317
00:36:51,900 --> 00:36:55,100
وأنت لديك الكثير لتتحدث عنه أليس كذلك ؟

318
00:36:57,500 --> 00:37:01,100
قبض عليك في مكان قريب من فورت كريج

319
00:37:05,500 --> 00:37:11,700
إذا كنت مع (سيبلي) إذن أنت
(آتٍ من (سانتا في

320
00:37:23,400 --> 00:37:28,700
هل السفر في الصحراء صعباً
صعب جداً

321
00:37:29,000 --> 00:37:32,100
وخصوصاً إذا كنت لا تملك شيئاً لتشربه

322
00:37:34,300 --> 00:37:39,900
لماذا تتخذ أسم (بيل كارسون) الآن؟

323
00:37:42,900 --> 00:37:45,500
أسم أفضل من الأخر

324
00:37:45,700 --> 00:37:48,500
ليس من الحكمة أن تستخدم أسمك

325
00:37:48,700 --> 00:37:52,900
كما أنت، أراهن أنهم
(لا ينادونك (أنجل أيز

326
00:37:53,200 --> 00:37:56,000
(الرقيب (أنجل أيز

327
00:38:04,100 --> 00:38:07,000
أتحب سماع الموسيقي وأنت تأكل يا توكو

328
00:38:07,200 --> 00:38:13,000
موسيقي ؟ هذا جيد جداً للهضم

329
00:38:25,000 --> 00:38:27,200
إذن

330
00:38:27,400 --> 00:38:31,300
بيل كارسون) أسم مستعار )

331
00:38:35,400 --> 00:38:38,600
وهذه أيضاً مستعارة

332
00:38:38,800 --> 00:38:42,800
أسم (بيل كارسون) مكتوب عليها

333
00:38:43,100 --> 00:38:47,700
فلتأخذ بعضاً إنه تبغ بيل كارسون

334
00:38:50,400 --> 00:38:52,200


335
00:38:53,100 --> 00:38:55,900


336
00:40:10,800 --> 00:40:15,000
هل (كارسون) حي أم ميت؟
أين وجدته؟

337
00:40:20,200 --> 00:40:22,400
ماذا قال لك عن النقود ؟

338
00:40:22,600 --> 00:40:25,100
لا أعرف

339
00:40:25,300 --> 00:40:27,900
لا... لا أعرف عن ماذا تتحدث

340
00:40:46,300 --> 00:40:48,100
إحساس أقوي

341
00:41:06,700 --> 00:41:10,200
يمكنك أن تعتبر نفسك
أكثر حظاً من صديقك

342
00:41:10,400 --> 00:41:13,300
والاس) سوف يضرب صديقك)
طالما تستمر تلك الأغنية

343
00:41:13,400 --> 00:41:16,800
العديد منا كان لديه
جلسات هناك

344
00:41:37,600 --> 00:41:40,900
كيف حال الهضم الأن ؟

345
00:41:43,800 --> 00:41:48,900
من الأفضل أن تتحدث
ليس لدي ما أقوله

346
00:42:15,500 --> 00:42:18,100
أعزف علي هذه الكمان

347
00:42:53,500 --> 00:42:55,800


348
00:43:01,800 --> 00:43:03,900
سأتكلم... سأتكلم...

349
00:43:13,400 --> 00:43:16,100
ماذا قال عن النقود

350
00:43:16,400 --> 00:43:19,700
إنها مدفونة...

351
00:43:19,900 --> 00:43:23,200
إنها مدفونة في قبر

352
00:43:23,500 --> 00:43:25,200
أين .؟

353
00:43:25,200 --> 00:43:26,600
ساد هيل

354
00:43:26,800 --> 00:43:29,200
(في مقابر (ساد هيل

355
00:43:32,000 --> 00:43:33,900
في أي قبر؟

356
00:43:34,000 --> 00:43:37,800
لا أعرف
لا أعرف ,سأخبرك

357
00:43:39,600 --> 00:43:41,400
الأشقر...

358
00:43:41,600 --> 00:43:46,200
أسأل الأشقر
إنه يعلم أسم القبر

359
00:44:03,100 --> 00:44:06,100
الحرب انتهت بالنسبة لك

360
00:44:08,200 --> 00:44:11,200
أرتدي هذه الملابس

361
00:44:14,500 --> 00:44:16,100
لماذا ؟

362
00:44:16,300 --> 00:44:19,200
سنذهب في رحلة

363
00:44:19,400 --> 00:44:23,200
أين ؟
لنحصل علي 200,000 دولار

364
00:44:23,500 --> 00:44:26,500
أنا أعرف أسم المقابر الآن

365
00:44:26,700 --> 00:44:30,100
وأنت تعرف أسم القبر

366
00:44:49,400 --> 00:44:52,400
أنت لن تعاملني بنفس المعاملة ؟

367
00:44:55,900 --> 00:44:57,700
هل كنت ستتكلم ؟

368
00:44:58,600 --> 00:45:00,300
لا أبداً

369
00:45:02,200 --> 00:45:04,700
هذا ما فكرت فيه

370
00:45:04,900 --> 00:45:07,100
(ليس لأنك أقوي من (توكو

371
00:45:07,300 --> 00:45:10,500
لكنك ذكي كفاية لتعلم أن الكلام لن ينقذك

372
00:45:14,400 --> 00:45:17,500
و (توكو) هل هو ؟...

373
00:45:19,700 --> 00:45:22,700
لا ليس بعد

374
00:45:22,800 --> 00:45:25,300
لكنه في أيدي أمينة

375
00:45:26,200 --> 00:45:29,600
أنت غيرت الشريك ولكن الاتفاق كما هو

376
00:45:29,700 --> 00:45:32,200
أنا لست طماعاً سآخذ النصف فقط

377
00:45:33,700 --> 00:45:37,400
نحن اثنان هذا يجعلها أسهل من واحد فقط

378
00:45:42,400 --> 00:45:44,400
نعم

379
00:46:03,800 --> 00:46:05,200
انتظروا 

380
00:46:05,400 --> 00:46:08,000
هاهي لا تتحركوا

381
00:46:08,200 --> 00:46:13,500
لا تتنفسوا 

382
00:46:13,800 --> 00:46:17,000
حصلنا عليها ، شكراً

383
00:46:31,700 --> 00:46:35,300
أيها العريف أنا خائف أن يضيع, أين يذهب المتمرد ؟

384
00:46:35,600 --> 00:46:39,000
للجحيم ، بحبل ملفوف حول رقبته
وجائزة علي رأسه

385
00:46:39,200 --> 00:46:44,100
أجل 3000 دولار
إنها نقود كثيرة لرأس

386
00:46:44,500 --> 00:46:48,100
أراهن أنهم لم يدفعوا لك
مليم مقابل ذراعك

387
00:46:53,300 --> 00:46:55,000
أخبرتك مرة

388
00:46:55,200 --> 00:46:59,800
لكنك إذا سقط مرة ستحتاج عوناً كبيراً
لتنهض ثانية

389
00:47:20,000 --> 00:47:22,100
أنت أكثر حظاً من هذا

390
00:47:22,300 --> 00:47:24,700
ستحصل علي حبل مناسب ثم تنتهي

391
00:47:24,900 --> 00:47:28,600
وليس هناك شريك هذه المرة ليقطعه لك

392
00:48:56,400 --> 00:48:59,000


393
00:49:09,900 --> 00:49:14,700
اذا ظل أصدقاؤك فى الظلام , سوف يصابون بالبرد أليس كذلك؟

394
00:49:15,000 --> 00:49:17,300
أو ستدفئهم رصاصه

395
00:49:21,500 --> 00:49:24,700
أسمعتم ذلك يا أولاد؟
تعالوا الى هنا

396
00:49:36,100 --> 00:49:40,800
بما اننا سنذهب فى نفس الاتجاه , يجب ان نذهب معا

397
00:49:41,100 --> 00:49:43,500
واحد ,اثنين

398
00:49:43,700 --> 00:49:45,600
ثلاثه , أربعه

399
00:49:46,200 --> 00:49:48,500
خمسه , سته

400
00:49:49,000 --> 00:49:52,100
سته...هذا عدد مناسب

401
00:49:53,500 --> 00:49:56,300
أليس ثلاثه هو العدد المناسب

402
00:49:57,500 --> 00:50:01,800
نعم , ولكن لدى ستة طلقات فى مسدسى

403
00:50:03,600 --> 00:50:05,600


404
00:50:08,500 --> 00:50:10,700


405
00:51:04,400 --> 00:51:08,900
متأكد أنت أنك ترغب
في وضع يدك عليه ؟

406
00:51:09,200 --> 00:51:13,700
أريد أن أتبول 
أنا أهتز في هذا القطارمنذ عشرة ساعات

407
00:51:14,000 --> 00:51:16,700
رائحتك كخنزير بالفعل

408
00:51:16,900 --> 00:51:19,600
دعنا لا نفعل شئ أسوأ من ذلك

409
00:51:22,000 --> 00:51:24,000
هيا تبول

410
00:51:32,300 --> 00:51:35,800
لا أستطيع بينما تنظر الي

411
00:51:46,900 --> 00:51:48,800
ررررر

412
00:51:58,400 --> 00:52:02,000
انك تثير الضوضاء , يا صديقى

413
00:52:22,400 --> 00:52:26,200
انت لا تريد أن نفقد صداقتنا
كلا , الأحسن ان أفقدها

414
00:52:51,000 --> 00:52:53,400


415
00:54:10,600 --> 00:54:13,300
قف

416
00:54:13,500 --> 00:54:16,200
خذوا أماكنكم

417
00:54:26,500 --> 00:54:28,300
جاهزون

418
00:54:28,500 --> 00:54:29,900
صوب

419
00:54:30,100 --> 00:54:32,100
اطلق

420
00:54:47,900 --> 00:54:51,000
كليم , أعتنى بالجياد

421
00:54:54,300 --> 00:54:56,700


422
00:55:13,700 --> 00:55:16,300


423
00:58:22,200 --> 00:58:24,200


424
00:58:37,700 --> 00:58:40,800


425
00:59:06,600 --> 00:59:10,000
أبحث عنك منذ 8 شهور

426
00:59:10,200 --> 00:59:14,600
كلما كان معى بندقيه فى يدى
أفكر فيك

427
00:59:14,900 --> 00:59:18,700
الأن وجدتك فى الوضع المناسب لى تماما

428
00:59:18,900 --> 00:59:24,500
أخذت وقتاً طويلاً لأتعلم
كيف أصوب بيدي اليسرى

429
00:59:38,800 --> 00:59:43,200
عندما تريد أن تضرب ! أضرب ,لا تتحدث

430
00:59:45,000 --> 00:59:48,100
كل مسدس يقوم بصنع نغمته الخاصة

431
00:59:48,200 --> 00:59:51,400
وتوقيته المثالي كبير

432
01:00:08,500 --> 01:00:11,000
كليم) أتبعه)

433
01:00:45,300 --> 01:00:46,600


434
01:00:56,900 --> 01:01:00,100


435
01:01:08,100 --> 01:01:11,000
دقيقة واحدة وسأفتح

436
01:01:11,100 --> 01:01:14,700
أعطني برهة لأرتدي ثيابي وسأفتح لك

437
01:01:32,000 --> 01:01:33,800


438
01:01:35,100 --> 01:01:38,500
أرتدي سروالك الداخلي وأخلع مسدسك

439
01:01:47,000 --> 01:01:48,800
أنت

440
01:01:48,900 --> 01:01:53,400
أنت يا أشقر كيف خرجت بحق الجحيم
من حظيرة الخنازير تلك ؟

441
01:01:55,100 --> 01:01:59,300
بطريقتي الخاصة
(أنا هنا مع صديقك القديم (أنجل أيز 

442
01:02:00,000 --> 01:02:03,300
أخبرته يا خائن ، أخبرته

443
01:02:04,100 --> 01:02:08,600
لا لم أخبره
إذا فعلت لما كنت هنا الآن

444
01:02:10,100 --> 01:02:12,600
أنت...أنا...

445
01:02:12,800 --> 01:02:15,500
إذن أنت وحدك يعرف نصف السر

446
01:02:16,400 --> 01:02:17,900


447
01:02:19,100 --> 01:02:22,600
يا أشقر

448
01:02:22,900 --> 01:02:27,100
أنا سعيد لأنك تعمل معي
ونحن معاً مجدداً

449
01:02:27,200 --> 01:02:30,700
سأرتدي ملابسي وسأقتله وسأعود

450
01:02:31,000 --> 01:02:34,800
أسمع ! نسيت ملاحظة

451
01:02:35,100 --> 01:02:39,700
أنه ليس بمفرده
هناك خمسة منهم

452
01:02:40,000 --> 01:02:43,200
ـ خمسه ؟
ـ أجل خمسه منهم ؟

453
01:02:45,600 --> 01:02:49,200
لهذا أتيت إلي يا توكو

454
01:02:51,400 --> 01:02:54,000
لا أهتم ، سأقتلهم جميعاً

455
01:03:05,800 --> 01:03:08,800
أطلقوا عليه النار من مسافة قريبة

456
01:03:09,000 --> 01:03:11,200


457
01:03:27,500 --> 01:03:32,200
حسنا أنظر من هناك
الأخر سيكون بمؤازرته

458
01:03:34,400 --> 01:03:37,900
إنهم سيأتون بحثاً عنا

