1
00:00:05,447 --> 00:00:08,536
مايكى لم لا تقول لتلك الفتاة اللطيفة أنك تحبها ؟

2
00:00:08,786 --> 00:00:14,377
أحبك من كل قلبى و لو لم أراك ثانية فسأموت

3
00:00:14,586 --> 00:00:19,301
تعالى هنا لتتعلم شيئا
فقد تضطر لتطبخ ل 20 رجلا يوما ما

4
00:00:19,552 --> 00:00:23,140
تبدأ بوضع قليل من الزيت و قلى الثوم

5
00:00:23,349 --> 00:00:28,690
ثم تضيف بعض الطماطم و الصلصة و تقليها
و احرص ألا تلتصق

6
00:00:28,857 --> 00:00:33,989
انتظر حتى تغلى ثم ضع قطع اللحم فيها

7
00:00:34,866 --> 00:00:37,495
قليل من النبيذ

8
00:00:40,208 --> 00:00:44,672
و قليل من السكر و هذة حيلتى

9
00:00:44,880 --> 00:00:49,179
كفانا تفاهات لدينا أعمال أهم لنقوم بها
أين بولى ؟

10
00:00:49,345 --> 00:00:52,392
بولى لن تراة ثانية

11
00:00:52,600 --> 00:00:55,354
الى أين تذهب ؟ -
للمدينة -

12
00:00:55,563 --> 00:00:58,985
أرسل بعض الحراس معة -
لا أنا ذاهب للمستشفى لكى ار ...ى -

13
00:00:59,152 --> 00:01:02,323
سيكون بخير
سولوزو يعرف أنة خارج اللعبة

14
00:01:02,574 --> 00:01:05,244
كن حذرا -
حاضر سيدى -

15
00:01:07,623 --> 00:01:09,835
ارسل أحدا وراءة بأى حال

16
00:01:38,168 --> 00:01:41,339
يجب ان أذهب -
هل يمكن أن أذهب معك ؟ -

17
00:01:42,717 --> 00:01:47,182
لا يا كاى فسيكون هناك رجال من الشرطة
و صحفيون

18
00:01:47,349 --> 00:01:49,852
سأنتظر فى التاكسى

19
00:01:51,854 --> 00:01:54,944
لا أريدك أن تتورطى فى هذا الامر

20
00:01:57,238 --> 00:02:00,535
متى سأراك ثانية ؟

21
00:02:05,793 --> 00:02:10,090
عودى الى نيوهامشير
و سأتصل بك فى منزل والديك

22
00:02:11,634 --> 00:02:16,725
متى سأراك ثانية يا مايكل ؟ -
لا أعرف -

23
00:04:28,462 --> 00:04:32,468
ماذا تفعل هنا ؟
ليس مسموحا أن تتواجد هنا

24
00:04:32,719 --> 00:04:35,806
أنا مايكل كورليونى و هذا والدى

25
00:04:36,015 --> 00:04:38,810
لا يوجد أحد هنا
ماذا حدث للحراس ؟

26
00:04:39,018 --> 00:04:44,193
زوار ابيك كانوا كثيرين جدا
و تعارضوا مع قواعد المستشفى

27
00:04:44,402 --> 00:04:47,991
أجبرتهم الشرطة على الرحيل
منذ حوالى 10 دقائق

28
00:04:51,871 --> 00:04:56,044
صلينى بلونج بيتش  45620  من فضلك

29
00:04:58,506 --> 00:05:01,594
انتظرى قليلا
ابقى هنا

30
00:05:04,890 --> 00:05:09,731
سونى أنا فى المستشفى
لقد وصلت متأخرا و لا يوجد أحد هنا

31
00:05:09,898 --> 00:05:13,905
لا أحد , لا رجال تيسيو
لا شرطة , لا أحد . أبى فقط

32
00:05:14,113 --> 00:05:16,867
لا تخف -
لست خائفا -

33
00:05:18,119 --> 00:05:21,249
أسفة لكن يجب أن تذهب

34
00:05:23,794 --> 00:05:29,511
سننقل والدى لغرفة أخرى
أيمكنك فصل تلك الأنابيب لنتمكن من نقلة ؟

35
00:05:29,719 --> 00:05:33,266
هذا مرفوض تماما -
أتعرفين والدى ؟ -

36
00:05:33,433 --> 00:05:37,564
سيأتى رجال هنا لقتلة
أتفهمين ؟

37
00:05:37,773 --> 00:05:39,901
و الأن ساعدينى من فضلك

38
00:06:56,640 --> 00:07:00,645
من أنت ؟ -
انزو الخباز -

39
00:07:01,480 --> 00:07:03,608
هل تذكرنى ؟ -
انزو -

40
00:07:03,816 --> 00:07:06,697
من الأفضل أن ترحل فستحدث مشاكل

41
00:07:06,864 --> 00:07:11,662
اذا كان هناك مشاكل
فسأبقى هنا لأساعدك أنت و والدك

42
00:07:12,788 --> 00:07:17,588
انتظرنى فى الخارج أمام المستشفى

43
00:07:17,796 --> 00:07:19,925
سألحق بك بعد دقائق , هيا
حسنا -

44
00:07:33,778 --> 00:07:38,159
استرح يا أبى فسأعتنى بك

45
00:07:39,286 --> 00:07:41,540
أنا معك الأن

46
00:07:42,916 --> 00:07:44,627
أنا معك

47
00:08:19,971 --> 00:08:22,350
تخلص من هذا
هيا

48
00:08:23,101 --> 00:08:28,316
ضع يدك فى جيبك و كأن معك مسدس
ستكون بخير

49
00:09:18,892 --> 00:09:21,104
لقد كنت جيدا

50
00:10:09,091 --> 00:10:12,429
ظننت أننى سجنت كل رجال العصابات الايطالية
ماذا تفعل هنا ؟

51
00:10:12,638 --> 00:10:16,852
ماذا حدث للرجال الذين كانوا يحرسون أبى ؟

52
00:10:17,062 --> 00:10:21,108
أيها التافة هل ستقول لى كيف أؤدى عملى ؟
لقد سحبتهم من هنا

53
00:10:21,317 --> 00:10:27,285
اذهب بعيدا و ابتعد عن المستشفى -
لن أتحرك قبل أن أجد حراسة على غرفة أبى -

54
00:10:27,911 --> 00:10:30,999
فيل القى القبض علية -
هذا الفتى شريف أيها النقيب -

55
00:10:31,207 --> 00:10:35,839
كان بطل حرب و لم يتورط أبدا -
تبا لك . أمرتك أن تقبض علية -

56
00:10:36,966 --> 00:10:43,267
كم يدفع لك التركى لتوقع بأبى أيها النقيب ؟ -
أمسكاة جيدا . أوقفاة -

57
00:10:43,476 --> 00:10:45,437
أوقفاة منتصبا

58
00:11:07,553 --> 00:11:12,477
أنا محامى مستر كورليونى
هؤلاء حرس خاص لحمايتة

59
00:11:12,727 --> 00:11:15,105
و لديهم رخص لحمل أسلحة

60
00:11:15,314 --> 00:11:20,322
اذا عارضت ذلك فسيكون عليك المثول
أمام القاضى صباحا لتبرير ذلك

61
00:11:20,530 --> 00:11:22,700
ليدخلوا
هيا

62
00:11:54,832 --> 00:11:58,586
لم كل هؤلاء الرجال الجدد ؟ -
سنحتاجهم من الأن -

63
00:11:58,795 --> 00:12:01,508
بعد ما حدث فى المستشفى
جن جنون سونى

64
00:12:01,675 --> 00:12:04,720
سنهاجم برونو تاتاليا فى الرابعة صباحا

65
00:12:05,890 --> 00:12:08,101
يا الهى

66
00:12:14,610 --> 00:12:17,739
هذا المكان يشبة القلعة

67
00:12:19,409 --> 00:12:24,583
هناك 100 رجل فى الشارع طوال اليوم

68
00:12:24,791 --> 00:12:28,798
اذا ظهر ذلك التركى فسنقضى علية
صدقنى

69
00:12:30,550 --> 00:12:32,678
مايك تعال هنا
دعنى أنظر اليك

70
00:12:36,560 --> 00:12:39,731
أنت جميل , جميل
أنت رائع

71
00:12:39,939 --> 00:12:45,364
اسمع هذا , التركى يريدنا أن نتحدث
يا لوقاحة هذا الوغد

72
00:12:45,573 --> 00:12:48,410
هاجمنا أمس و يريد اجتماعا اليوم -
ماذا قال ؟ -

73
00:12:48,618 --> 00:12:52,958
قال سخافات
يريدنا أن نرسل مايكل ليسمع عرضة

74
00:12:53,168 --> 00:12:56,297
على وعد منة أن الصفقة جيدة جدا
بحيث لا يمكننا رفضها

75
00:12:56,589 --> 00:12:59,803
و ماذا عن برونو تاتاليا ؟ -
هذا جزء من الصفقة -

76
00:13:00,011 --> 00:13:04,310
سيلغى برونو أمرة بقتل أبى -
سونى يجب علينا سماع اقتراحهم -

77
00:13:04,518 --> 00:13:07,605
لا  لا
ليس هذة المرة أيها المستشار

78
00:13:07,814 --> 00:13:11,027
لا مزيد من الاجتماعات و المناقشات
لا مزيد من الخدع

79
00:13:11,236 --> 00:13:14,323
هناك رد واحد لتعطية لهم
أريد سولوزو و الا ستكون حربا شاملة

80
00:13:14,531 --> 00:13:17,246
العائلات الأخرى لن تسكت -
اذا ليسلمونى سولوزو -

81
00:13:17,412 --> 00:13:20,083
ما كان والدك ليحب هذا
هذة تجارة و ليست مسألة شخصية

82
00:13:20,291 --> 00:13:24,965
أطلقوا النار على أبى -
حتى هذا كان يتعلق بالعمل و ليس شخصيا -

83
00:13:25,215 --> 00:13:28,762
اذا سيكون علي أعمالهم أن تعانى
واسدى لى خدمة يا توم

84
00:13:29,012 --> 00:13:33,602
لا أريد نصائح عن كيفية تسوية الامور
ساعدنى فقط لأفوز من فضلك . اتفقنا ؟

85
00:13:39,236 --> 00:13:42,992
وجدت معلومات عن النقيب ماكلاسكى
الذى حطم فك مايك

86
00:13:43,201 --> 00:13:47,456
يتلقى رشوة من سولوزو
مبلغ كبير

87
00:13:47,706 --> 00:13:51,546
ماكلاسكى وافق أن يكون حارس التركى الشخصى
و لا بد أن تعرف

88
00:13:51,713 --> 00:13:55,384
مادام سولوزو يتلقى حماية كهذة
فهو منيع

89
00:13:55,551 --> 00:13:59,140
فلا أحد سبق لة أن قتل نقيب شرطة فى نيويورك

90
00:13:59,390 --> 00:14:05,149
ستكون كارثة و ستطاردك العائلات الخمسة
كلها يا سونى . ستكون عائلة كورليونى منبوذة

91
00:14:05,358 --> 00:14:09,156
حتى حماية والدك السياسية ستختبىء بعيدا

92
00:14:10,406 --> 00:14:14,746
اسد لى خدمة
و خذ هذا الأمر بعين الاعتبار

93
00:14:18,210 --> 00:14:20,463
حسنا سننتظر

94
00:14:25,220 --> 00:14:28,684
لا يمكننا الانتظار -
ماذا ؟ -

95
00:14:29,686 --> 00:14:33,608
بغض النظر عما يقولة سولوزو فسيقتل أبى

96
00:14:33,816 --> 00:14:37,614
هذا مرادة
يجب أن نقتل سولوزو

97
00:14:37,823 --> 00:14:41,912
مايك على حق -
دعنى أسألك -

98
00:14:42,121 --> 00:14:46,919
ماذا عن ماكلاسكى ؟
ماذا نفعل مع هذا الشرطى ؟

99
00:14:51,759 --> 00:14:55,224
يريدون اجتماعا معى
أليس كذلك ؟

100
00:14:55,432 --> 00:15:00,356
أنا و ماكلاسكى و سولوزو

101
00:15:01,983 --> 00:15:04,570
لندبر هذا الاجتماع

102
00:15:06,114 --> 00:15:10,245
و ليعرف مخبرونا مكان الاجتماع

103
00:15:11,706 --> 00:15:15,544
و نصر أن يكون فى مكان عام
حانة أو مطعم . شىء كهذا

104
00:15:15,754 --> 00:15:19,759
مكان بة ناس لأشعر بالأمان

105
00:15:22,012 --> 00:15:24,976
سيفتشونى فى بداية المقابلة
أليس كذلك ؟

106
00:15:25,142 --> 00:15:28,021
لذا لا يمكن أن أكون مسلحا

107
00:15:30,900 --> 00:15:36,326
لكن اذا استطاع كليمنزا أن يدبر طريقة
لزرع سلاح لى هناك

108
00:15:40,874 --> 00:15:43,627
عندئذ سأقتلهما

109
00:15:55,312 --> 00:16:00,028
ماذا ستفعل أيها الفتى الجامعى ؟
لم تريد أبدا أن تشارك بأعمال العائلة

110
00:16:00,236 --> 00:16:03,783
و الأن تريد قتل نقيب شرطة
لأنة صفعك مرة على وجهك

111
00:16:03,992 --> 00:16:05,702
أتظن هذا مثل الجيش
أن تطلق النار على بعد أميال ؟

112
00:16:06,996 --> 00:16:10,377
ينبغى أن تقترب و أن تتناثر أشلاء مخهم على بذلتك

113
00:16:10,585 --> 00:16:13,339
أنت تأخذ الأمر بمحمل شخصى جدا

114
00:16:13,547 --> 00:16:16,886
توم هذا عمل و هذا الرجل يأخذها على محمل شخصى جدا

115
00:16:17,136 --> 00:16:20,891
من الذى قرر أنة لا يمكن قتل شرطى ؟ -
مايكى بالله عليك -

116
00:16:21,059 --> 00:16:27,526
أنا أتحدث عن شرطى متورط فى تجارة المخدرات

117
00:16:27,778 --> 00:16:31,782
شرطى اندمج فى الرذيلة و يستحق ما سينالة

118
00:16:31,950 --> 00:16:37,332
هذة قصة مسلية و لدينا صحفيون ندفع لهم
أليس كذلك يا توم ؟

119
00:16:38,167 --> 00:16:42,214
و قد تعجبهم قصة كهذة -
ربما و لكن ليس مؤكدا -

120
00:16:45,636 --> 00:16:49,518
ليس الأمر شخصى يا سونى
انما يتعلق بالعمل و حسب

121
00:16:52,355 --> 00:16:57,487
رقمة المسلسل ممحى و يستحيل تعقب
مصدرة لذا لا تقلق بشأن البصمات

122
00:16:57,695 --> 00:17:02,370
وضعت شريطا خاصا على الزناد و المشط
هيا جربة

123
00:17:13,970 --> 00:17:16,724
ما الأمر ؟
هل الزناد ثقيل ؟

124
00:17:19,478 --> 00:17:20,855
أذنى

125
00:17:21,064 --> 00:17:26,489
تركت صوتة عاليا لكى يخيف كل
المتفرجين الأبرياء الذين فى الطريق

126
00:17:26,697 --> 00:17:29,827
حسنا بعد أن تقتل كلاهما
ماذا تفعل ؟

127
00:17:31,454 --> 00:17:35,419
أجلس و أكمل عشائى -
لا تعبث معى -

128
00:17:35,627 --> 00:17:39,091
انزل يدك لأسفل بهدوء و اترك المسدس

129
00:17:39,299 --> 00:17:43,514
سيظن الجميع أنة لا زال معك
لانهم سيحدقون بوجهك يا مايك

130
00:17:43,681 --> 00:17:46,560
ثم أخرج بسرعة و لكن لا تجرى

131
00:17:46,727 --> 00:17:50,191
لا تنظر لأحد مباشرة فى عينة
لكن لا تتحاشاة أيضا

132
00:17:50,400 --> 00:17:53,654
سيتجمدون من الخوف
فلا داعى للقلق صدقنى

133
00:17:55,782 --> 00:17:59,996
ستكون بخير
ستأخذ عطلة طويلة و لن يعلم أحد أين

134
00:18:00,205 --> 00:18:02,666
و نحن سنتولى الأمر بعد ذلك

135
00:18:02,876 --> 00:18:06,590
الى أى مدى سيكون الوضع سيئا فى توقعك ؟
سيكون سيئآ جدآ

136
00:18:06,798 --> 00:18:10,428
العائلات الأخرى كلها ستتوحد ضدنا

137
00:18:10,637 --> 00:18:15,644
و لكن لا بأس فهذا يخلصنا من العناصر السيئة
هذا يحدث تقريبا كل  5  سنوات أو  10

138
00:18:15,854 --> 00:18:20,026
حدث هذا أخر مرة منذ  10  سنوات
يجب أن توقف الأمر فى بدايتة

139
00:18:20,235 --> 00:18:26,369
كما كان عليهم أن يجعلوا هتلر يتوقف فى ميونخ
كان عليهم أن لا يجعلوة يمضى أكثر من ذلك

140
00:18:27,162 --> 00:18:31,586
أتعرف يا مايك
كنا جميعا فخورين بك و ببطولتك

141
00:18:31,794 --> 00:18:34,298
و كذلك والدك

142
00:19:11,277 --> 00:19:14,825
لا شىء و لا حتى تلميح
لا شىء اطلاقا

143
00:19:15,826 --> 00:19:20,041
حتى جماعة سولوزو لا يعرفون مكان الاجتماع

144
00:19:20,249 --> 00:19:23,129
كم تبقى لدينا من وقت ؟

145
00:19:23,337 --> 00:19:28,553
سيقلونك من أمام حانة جاك ديمبسى
بعد ساعة و نصف

146
00:19:29,053 --> 00:19:34,812
يمكننا أن نجعل أحد يتعقبهم ليعرف أين -
سولوزو سيضللة -

147
00:19:35,396 --> 00:19:39,944
و ماذا عن المفاوض ؟ -
انة فى منزلى يلعب البينكل مع رجالى -

148
00:19:40,195 --> 00:19:42,282
انة سعيد فهما يجعلانة يفوز

149
00:19:42,741 --> 00:19:44,994
هناك خطر كبير على مايكى
ربما ينبغى أن نلغى العملية

150
00:19:45,453 --> 00:19:48,959
سيظل المفاوض يلعب كوتشينة حتى عودة مايك سليما

151
00:19:49,167 --> 00:19:52,797
و لماذا لا يطلق النارعلى كل من فى السيارة ؟ -
خطر جدا فسيتوقعون هذا -

152
00:19:53,005 --> 00:19:56,220
ربما لن يكون سولوزو حتى بالسيارة

153
00:19:56,428 --> 00:19:58,598
سأرد

154
00:20:23,050 --> 00:20:25,137
مطعم لويز فى برونكس

155
00:20:25,345 --> 00:20:28,475
هل هذا مصدر موثوق بة ؟ -
انة عميلى فى مركز شرطة كلامنسكى -

156
00:20:28,642 --> 00:20:31,437
على نقيب الشرطة أن يكون جاهزا لأى اتصال
طوال  24  ساعة

157
00:20:31,688 --> 00:20:34,442
و سجل أنة سيكون على رقم الهاتف هناك
بين الساعة 8  و 10

158
00:20:34,609 --> 00:20:39,449
أيعرف أحدكم هذا المكان ؟ -
نعم انة مناسب جدا لنا -

159
00:20:39,700 --> 00:20:44,707
مطعم عائلى صغير يقدم طعاما جيد
و كل فى حالة . انة ممتاز

160
00:20:44,915 --> 00:20:50,967
بيت لديهم مراحيض من النوع القديم
خزان الماء يجذب بسلسلة

161
00:20:52,385 --> 00:20:55,097
ربما يمكن أن نخبىء المسدس خلفة

162
00:20:55,307 --> 00:20:59,854
حسنا مايك اذهب للمطعم

163
00:21:00,063 --> 00:21:03,903
كل و تكلم قليلا
و اجعلهما يسترخيان

164
00:21:04,069 --> 00:21:09,077
ثم انهض و اذهب للحمام -
يفضل أن تستأذن قبل ذهابك

165
00:21:09,286 --> 00:21:14,001
و عندما تعود اطلق النار و لا تجازف
طلقتان فى رأس كل منهما

166
00:21:14,210 --> 00:21:18,007
أريد شخص ماهر جدا ليزرع ذلك المسدس هناك

167
00:21:18,215 --> 00:21:21,220
لا أريدة أن يخرج من الحمام فارغ اليدين

168
00:21:21,429 --> 00:21:27,104
سيكون المسدس هناك -
أوصلة الى هناك و أرجع بة بعد المهمة -

169
00:21:27,312 --> 00:21:29,816
هيا نتحرك -

170
00:21:34,448 --> 00:21:37,536
هل قال لك أن ترمى المسدس فورا ؟

171
00:21:37,745 --> 00:21:39,998
نعم , مليون مرة

172
00:21:44,171 --> 00:21:49,303
لا تنس طلقتين فى رأس كل منهما
فور خروجك من الحمام

173
00:21:55,020 --> 00:21:59,151
كم من الوقت قبل أن أتمكن من العودة ؟

174
00:21:59,359 --> 00:22:01,738
سنة على الأقل يا مايك

175
00:22:01,946 --> 00:22:07,079
سأشرح لأمى لماذا ذهبت دون أن تودعها

176
00:22:07,998 --> 00:22:11,752
سأوصل رسالة لصديقتك
حينما أجد أن الوقت قد صار مناسبا

177
00:22:17,762 --> 00:22:20,014
اعتنى بنفسك

178
00:22:22,268 --> 00:22:24,480
اعتنى بنفسك يا مايك

179
00:22:56,528 --> 00:23:00,700
يسرنى مجيئك يا مايك
أتمنى أن نتمكن من تسوية كل شىء

180
00:23:01,786 --> 00:23:06,543
أعنى أن هذا رهيب و لم أرغب قط
أن تجرى الامور بهذا الشكل

181
00:23:06,752 --> 00:23:11,216
أريد تسوية كل شىء الليلة
لا أريد أى ازعاج لأبى بعد الأن

182
00:23:11,424 --> 00:23:15,389
لن يزعجة أحد يا مايك
أقسم بحياة أولادى على ذلك

183
00:23:15,598 --> 00:23:18,810
و لكن يجب أن تبقى ذهنك منفتحا عندما نتكلم

184
00:23:19,061 --> 00:23:24,570
أمل الا تكون عصبيا مثل سونى
لا يمكن مناقشة الأعمال معة

185
00:23:24,820 --> 00:23:27,240
انة فتى جيد

186
00:23:30,870 --> 00:23:34,375
أسف بشأن تلك الليلة يا مايك

187
00:23:34,542 --> 00:23:39,716
على أن أفتشك
لذا استدر على ركبتيك و واجهنى

188
00:23:43,598 --> 00:23:48,688
أعتقد أننى عجوزا جدا لمهنة كهذة

189
00:23:49,606 --> 00:23:53,655
سريع الانفعال جدا و لا يمكننى الصبر
أنت تعرف هذة الامور

190
00:23:55,783 --> 00:23:58,662
ليس معة أسلحة

191
00:24:23,950 --> 00:24:26,370
هل نذهب لنيوجيرسى ؟

192
00:24:28,622 --> 00:24:31,168
ربما

193
00:24:55,496 --> 00:24:58,124
عمل جيد يا لو

194
00:25:34,511 --> 00:25:36,973
ما مستوى الطعام الايطالى هنا ؟

195
00:25:37,140 --> 00:25:39,978
جيد
تذوق لحم العجول انة الأفضل

196
00:25:40,145 --> 00:25:42,732
سأطلبة

197
00:26:17,325 --> 00:26:20,830
سأتحدث مع مايكى بالايطالية -
تفضل -

198
00:27:40,114 --> 00:27:42,785
ما أريدة

199
00:27:42,993 --> 00:27:45,498
أهم شىء بالنسبة لى

200
00:27:47,751 --> 00:27:52,132
هو أن أحصل على ضمان بسلامة والدى
من أى اعتداءات أخرى على حياتة

201
00:27:52,341 --> 00:27:56,514
أى ضمانات تريدها ؟
أنا المطارد الأن

202
00:27:56,722 --> 00:28:00,144
لقد أضعت على نفسى الفرصة

203
00:28:00,394 --> 00:28:02,606
لست بهذة المهارة التى تتخيلها

204
00:28:03,858 --> 00:28:06,361
كل ما أريدة هو هدنة للسلام

205
00:28:12,745 --> 00:28:16,627
على أن أذهب للحمام
حسنا ؟

206
00:28:17,920 --> 00:28:21,133
اذا كان لا بد ذلك
فاذهب

207
00:28:26,099 --> 00:28:27,643
لقد فتشتة و هو لا يحمل سلاحا

208
00:28:27,851 --> 00:28:30,730
لا تتأخر

209
00:28:33,151 --> 00:28:35,153
لقد فتشت ألاف الشبان

210
00:31:07,129 --> 00:31:09,132
الشرطة تطارد قاتل المفتش

211
00:31:09,341 --> 00:31:13,346
الحرب على الجريمة المنظمة

212
00:31:18,646 --> 00:31:21,650
نقيب الشرطة كان متورطا فى عمليات المخدرات

213
00:31:43,641 --> 00:31:47,647
تحقيقات مع بارزينى

214
00:32:14,645 --> 00:32:17,066
ثالث معركة لعصابات المافيا خلال شهر واحد

215
00:32:17,650 --> 00:32:24,869
فيتو كورليونى يعود الى منزلة

216
00:33:25,835 --> 00:33:28,088
حسنا تولى الأمر

217
00:33:45,030 --> 00:33:48,076
أحبك يا جدى

218
00:33:49,620 --> 00:33:53,000
أسفة يا أبى
انة لا يعرفك بعد

219
00:33:53,751 --> 00:33:56,880
حسنا يا فتى رحب بجدك -
حسنا -

220
00:33:57,089 --> 00:34:03,307
أمل أن تتعافى قريبا يا جدى
مع حبى , حفيدك فرانك

221
00:34:06,436 --> 00:34:08,606
اذهب مع أمك

222
00:34:08,814 --> 00:34:11,277
خذيهم لأسفل

223
00:34:16,993 --> 00:34:19,497
اذهب يا كارلو و أنت ايضا

224
00:34:20,707 --> 00:34:22,418
هيا

225
00:34:42,698 --> 00:34:46,871
ما الأمر يا كارلو ؟ -
اخرسى و جهزى المائدة -

226
00:35:02,394 --> 00:35:08,778
منذ مقتل ماكلاسكى
و الشرطة تضيق الخناق على معظم عملياتنا

227
00:35:10,198 --> 00:35:15,247
و كذلك العائلات الأخرى
كان هناك العديد من العناصر السيئة

228
00:35:15,455 --> 00:35:18,877
يسددون لنا ضربة فنردها لهم

229
00:35:19,377 --> 00:35:23,926
من عملائنا فى الصحافة تمكنا من نشر معلومات كثيرة

230
00:35:24,134 --> 00:35:28,433
حول تورط ماكلاسكى مع سولوزو فى تجارة المخدرات

231
00:35:28,641 --> 00:35:30,769
لذا فقد بدأت الامور تنفرج نسبيا

232
00:35:31,771 --> 00:35:39,407
و أرسلت فريدو الى لاس فيجاس
تحت حماية دون فرانسيسكو من لوس انجلوس

233
00:35:39,615 --> 00:35:45,374
أردتة أن يرتاح -
سأتعلم ادارة نوادى القمار -

234
00:35:51,634 --> 00:35:53,678
أين مايكل ؟

235
00:36:06,197 --> 00:36:09,117
مايكل هو الذى قتل سولوزو

236
00:36:10,946 --> 00:36:15,327
و لكنة بأمان و قد بدأنا نجهز لعودتة

237
00:36:36,359 --> 00:36:40,990
أعرفت أين يختبىء ذلك الوغد تاتاليا ؟
أريدة الأن

238
00:36:41,199 --> 00:36:44,286
سونى لقد بدأت الامور تنفرج نسبيا

239
00:36:44,495 --> 00:36:49,294
اذا لاحقت تاتانيا فستنفجر ثانية
والدك يمكن أن يتفاوض معهم

240
00:36:49,503 --> 00:36:55,261
لا , ليس قبل أن يتحسن و حتى هذا فالقرار لى -
حسنا لكن حربك تكلفنا و لم يعد لدينا موارد كافية -

241
00:36:55,471 --> 00:36:59,309
و كذلك هم . لا تقلق بشأن ذلك -
لا يمكننا أن نغامر اكثر -

242
00:36:59,517 --> 00:37:04,484
ليس هناك مغامرات فسأقتل هذا الوغد العجوز -
أنت تكتسب سمعة رائعة أرجو ان تستمتع بها -

243
00:37:04,692 --> 00:37:10,366
استمع لأوامرى . اللعنة لو كان لدى مستشار
صقلى حقيقى لما كنت فى هذا المأزق

244
00:37:10,576 --> 00:37:13,664
أبى كان لدية جينكو و انظر لما لدى

245
00:37:16,126 --> 00:37:18,671
أسف لم أقصد ذلك

246
00:37:19,798 --> 00:37:22,969
أمى أعدت العشاء
انة يوم الأحد

247
00:37:23,596 --> 00:37:28,102
الزنوج أعجبتهم سياستنا البنكية الجديدة فى هارلم

248
00:37:28,310 --> 00:37:32,233
يقودون سيارات كاديلاك
و يراهنون بنسبة  50  بالمائة

249
00:37:32,442 --> 00:37:35,529
عرفت أن ذلك سيحدث طالما بدأوا يكسبون كثيرا

250
00:37:35,738 --> 00:37:39,161
أبى لم يناقش العمل أبدا أمام الأطفال

251
00:37:39,369 --> 00:37:43,833
اخرسى يا كونى ما دام سونى يتكلم -
لا تقل لها أبدا أن تخرس , هل تفهم ؟ -

252
00:37:44,042 --> 00:37:46,880
سانتينو لا تتدخل

253
00:37:47,088 --> 00:37:51,219
سونى و توم أود الحديث معكما بعد العشاء
يمكننى أن أخدم العائلة بشكل افضل

254
00:37:51,427 --> 00:37:54,265
لن نناقش العمل على مائدة العشاء

255
00:38:41,335 --> 00:38:44,090
أقبل يديك يا دون تاماسينو

256
00:38:49,931 --> 00:38:51,934
لماذا أنت بعيد عن بيتك ؟

257
00:38:52,143 --> 00:38:54,897
تعرف أننى مسئول امام والدك عن حياتك

258
00:38:55,106 --> 00:38:57,192
الحرس الخاص هنا

259
00:38:57,401 --> 00:38:59,738
ما زال هذا خطرا

260
00:38:59,946 --> 00:39:02,616
وصلنا خبر أخيرا من سانتينو فى نيويورك

261
00:39:02,825 --> 00:39:06,080
أعدائك يعرفون أنك هنا

262
00:39:06,288 --> 00:39:09,502
هل قال سانتينو متى يمكننى العودة ؟

263
00:39:09,711 --> 00:39:11,379
ليس بعد

264
00:39:11,587 --> 00:39:14,468
هذا مستحيل حاليا

265
00:39:17,347 --> 00:39:19,726
الى أين ستذهب الأن ؟

266
00:39:21,811 --> 00:39:24,398
كورليونى -
خذ سيارتى -

267
00:39:25,734 --> 00:39:28,280
أريد أن أتمشى

268
00:39:30,158 --> 00:39:31,660
كن حذرا

269
00:40:04,920 --> 00:40:06,588
أين ذهب الرجال ؟

270
00:40:06,797 --> 00:40:09,677
ماتوا فى عمليات الثأر

271
00:40:10,719 --> 00:40:13,891
هنا أسماء الموتى

272
00:40:29,914 --> 00:40:33,629
خذنى لأمريكا أيها الجندى

273
00:40:33,879 --> 00:40:37,593
خذنى لأمريكا

274
00:40:38,344 --> 00:40:43,894
أمريكا حيث ريتا هيوارث

275
00:41:01,837 --> 00:41:04,216
يا لكل هذا الجمال

276
00:41:12,895 --> 00:41:15,440
أعتقد أنك صعقت

277
00:41:21,700 --> 00:41:25,664
احترس فى صقلية فالنساء أخطر من السلاح

278
00:41:48,782 --> 00:41:50,952
هل وفقتم فى الصيد ؟

279
00:41:51,160 --> 00:41:53,747
أتعرف كل الفتيات هنا ؟

280
00:41:53,956 --> 00:41:56,501
رأينا حسناوات

281
00:41:56,709 --> 00:42:00,841
أحدهم صعقت صديقنا بجمالها

282
00:42:03,261 --> 00:42:06,141
انها أكثر غواية من الشيطان نفسة

283
00:42:13,777 --> 00:42:16,322
متناسقة جدا

284
00:42:20,578 --> 00:42:22,873
شعر رائع
فم أروع

285
00:42:24,960 --> 00:42:28,466
الفتيات هنا جميلات لكن محافظات جدا

286
00:42:28,674 --> 00:42:31,178
كانت ترتدى ثوبا أرجوانى

287
00:42:31,386 --> 00:42:33,932
و تضع شريط أرجوانى فى شعرها

288
00:42:34,141 --> 00:42:38,312
شكلها يونانى أكثر منها ايطالية

289
00:42:40,232 --> 00:42:42,277
هل تعرفها ؟

290
00:42:46,199 --> 00:42:49,330
لا
لا توجد فتاة كهذة فى هذة البلدة

291
00:42:51,751 --> 00:42:54,128
يا الهى , الأن فهمت

292
00:42:57,258 --> 00:42:59,678
ما المشكلة ؟

293
00:43:01,013 --> 00:43:02,641
هيا بنا

294
00:43:03,850 --> 00:43:05,270
انها ابنتة

295
00:43:05,479 --> 00:43:07,899
أخبرة أن يأتى هنا

296
00:43:09,819 --> 00:43:11,696
نادية

297
00:43:31,725 --> 00:43:34,396
فابريزو ترجم لى -
حسنا -

298
00:43:37,901 --> 00:43:40,989
أعتذر اذا كنت سببت لك أى ضيق

299
00:43:41,199 --> 00:43:44,161
أنا غريب فى هذة البلاد

300
00:43:44,369 --> 00:43:47,791
و لم أقصد أن أقلل من احترامك أو احترام ابنتك

301
00:43:53,090 --> 00:43:55,719
أنا أمريكى أختبىء فى صقلية

302
00:43:57,180 --> 00:44:00,017
اسمى مايكل كورليونى

303
00:44:01,562 --> 00:44:05,692
هناك اشخاص قد يدفعون الكثير مقابل هذة المعلومة

304
00:44:07,737 --> 00:44:11,158
و لكن عندئذ ستخسر ابنتك أبيها

305
00:44:12,536 --> 00:44:15,373
بدلا من أن تربح زوجا

306
00:44:22,968 --> 00:44:25,847
أريد أن أتعرف على ابنتك

307
00:44:26,056 --> 00:44:30,604
باذنك و تحت اشراف عائلتك

308
00:44:31,189 --> 00:44:34,026
مع كل احترامى

309
00:44:39,283 --> 00:44:43,415
تعال الى منزلى يوم الأحد
اسمى فيتيلى

310
00:44:49,299 --> 00:44:51,344
شكرا و ما اسم ابنتك ؟ -
ابولونيا -

311
00:47:45,351 --> 00:47:47,938
سأجعلك تدوخين

312
00:47:53,280 --> 00:47:55,700
وفر ذلك للمكتبة

313
00:47:59,080 --> 00:48:01,876
هيا , علينا ان نصطحب أختى
هيا بنا

314
00:48:19,735 --> 00:48:22,364
ما الأمر ؟

315
00:48:23,992 --> 00:48:25,702
ماذا حدث ؟

316
00:48:27,456 --> 00:48:29,959
لقد كان خطئى -
أين هو ؟ -

317
00:48:30,168 --> 00:48:32,921
كانت غلطتى أرجوك
لقد ضربتة و بدأت الشجار

318
00:48:33,130 --> 00:48:37,678
ضربتة و لذلك ضربنى

319
00:48:41,183 --> 00:48:45,065
حسنا , سأطلب الطبيب ليعالجك فقط

320
00:48:45,273 --> 00:48:48,361
سونى لا تفعل شيئا
أرجوك

321
00:48:48,569 --> 00:48:51,657
ما الأمر ؟
ما الذى تظنينى سأفعلة ؟

322
00:48:51,866 --> 00:48:54,787
هل سأجعل هذا الطفل يتيما قبل أن يولد ؟

323
00:48:59,210 --> 00:49:02,215
هل لا زالوا يخسرون ؟

324
00:49:02,383 --> 00:49:05,720
قل لهم أن يتوقفوا

325
00:49:05,928 --> 00:49:07,973
خسرنا بما فية الكفاية الاسبوع الماضى

326
00:49:14,859 --> 00:49:16,945
تعال هنا

327
00:50:13,821 --> 00:50:17,034
اذا لمستها ثانية فسأقتلك

328
00:54:10,463 --> 00:54:14,594
لم نكن نتوقع مجيئك يا كاى
كان المفروض أن تتصلى

329
00:54:14,803 --> 00:54:18,975
نعم لقد حاولت فى الهاتف او بالبريد

330
00:54:19,185 --> 00:54:22,940
أريد الاتصال بمايكل -
لا أحد يعرف مكانة -

331
00:54:23,148 --> 00:54:26,194
نعرف أنة بخير و هذا كل شىء

332
00:54:28,072 --> 00:54:32,204
ماذا كان هذا ؟ -
حادث و لكن لم يصب أحد -

333
00:54:33,289 --> 00:54:38,463
توم هل من الممكن أن توصل لة
هذة الرسالة من فضلك ؟

334
00:54:38,713 --> 00:54:44,180
اذا قبلت هذا , فسيمكنهم أن يثبتوا
فى المحكمة أننى أعرف مكانة

335
00:54:44,388 --> 00:54:46,683
اصبرى فقط و سيتصل هو بك

336
00:54:46,892 --> 00:54:50,439
لقد جعلت التاكسى ينصرف
هل من الممكن أن أدخل لأطلب واحدا من فضلك ؟

337
00:54:50,648 --> 00:54:52,692
هيا بنا , أنا أسف
هيا

338
00:55:11,929 --> 00:55:15,017
الو -
هل كارلو هنا ؟ -

339
00:55:15,225 --> 00:55:17,562
من معى ؟ -
صديقة لكارلو -

340
00:55:17,771 --> 00:55:21,360
أخبرية أننى لن آتى الا متأخرة اليوم

341
00:55:26,909 --> 00:55:28,787
عاهرة

342
00:55:30,540 --> 00:55:33,001
العشاء على المائدة -
لست جائعا -

343
00:55:33,210 --> 00:55:36,341
الطعام معد و سيبرد -
سآكل لاحقا بالخارج -

344
00:55:36,549 --> 00:55:38,928
لقد طلبت منى منذ قليل اعداد العشاء
اذهبى للجحيم -

345
00:55:47,273 --> 00:55:50,111
أيتها الايطالية القذرة

346
00:55:54,367 --> 00:55:58,498
نعم حطميها كلها أيها الايطالية المدللة

347
00:56:07,762 --> 00:56:11,392
لم لا تعزم عاهرتك للعشاء هنا ؟

348
00:56:12,017 --> 00:56:14,897
ربما أفعل

349
00:56:20,156 --> 00:56:23,243
نظفى هذا -
لن أفعل -

350
00:56:23,451 --> 00:56:27,665
نظفيها أيتها الحقيرة
هيا

351
00:56:27,875 --> 00:56:31,713
نظفيها قلت
نظفيها

352
00:56:34,259 --> 00:56:37,597
نظفيها

353
00:56:40,184 --> 00:56:42,062
نظفيها

354
00:56:42,271 --> 00:56:46,402
نعم كونى قاتلة كوالدك

355
00:56:46,611 --> 00:56:50,033
فهكذا العائلة كلها على أى حال -
أكرهك -

356
00:56:50,241 --> 00:56:53,078
هيا اقتلينى

357
00:56:53,287 --> 00:56:54,956
اخرجى من هنا

358
00:56:55,165 --> 00:56:58,377
أكرهك -
الأن سأقتلك -

359
00:56:58,587 --> 00:57:01,675
أيتها الايطالية الحقيرة
اخرجى من هنا

360
00:57:11,607 --> 00:57:15,195
كونى ما الأمر ؟
لا أسمعك

361
00:57:15,779 --> 00:57:18,783
كونى ارفعى صوتك فالطفل يبكى

362
00:57:18,992 --> 00:57:22,498
سانتينو لا أعرف
لا أفهم ما الذى تقولة

363
00:57:23,123 --> 00:57:25,502
نعم كونى

364
00:57:29,925 --> 00:57:31,969
انتظرى عندك

365
00:57:34,264 --> 00:57:36,810
لا انتظرينى عندك

366
00:57:39,021 --> 00:57:41,441
ابن العاهرة

367
00:57:41,650 --> 00:57:44,696
ابن العاهرة -
ما الأمر ؟ -

368
00:57:48,495 --> 00:57:52,082
افتح البوابة
تحرك

369
00:57:59,636 --> 00:58:01,305
سونى

370
00:58:07,396 --> 00:58:10,110
سونى -
ابتعد عن طريقى -

371
00:58:10,485 --> 00:58:12,613
وراءة هيا

