1
00:00:21,104 --> 00:00:29,029
ضبط الترجمة
M2H

2
00:00:30,031 --> 00:00:38,082
M0H2000@Hotmail.com

3
00:00:47,800 --> 00:00:50,344
أنا أؤمن بأمريكا

4
00:00:50,678 --> 00:00:53,640
فهى سبب ثروتى

5
00:00:53,848 --> 00:00:57,936
و قد ربيت ابنتى على الطريقة الأمريكية

6
00:00:58,145 --> 00:01:03,067
لقد أعطيتها الحرية و لكننى علمتها ألا تلوث شرف عائلتها أبدا

7
00:01:04,235 --> 00:01:07,321
عرفت شابا و لم يكن ايطاليا

8
00:01:07,530 --> 00:01:11,951
ذهبت معة الى السينما حتى ساعة متأخرة

9
00:01:12,160 --> 00:01:14,621
لم أعترض

10
00:01:14,829 --> 00:01:19,418
منذ شهرين أخذها فى نزهة بالسيارة مع صديق اخر

11
00:01:20,544 --> 00:01:23,172
جعلوها تشرب ويسكى

12
00:01:23,380 --> 00:01:27,218
ثم حاولا استغلالها

13
00:01:27,426 --> 00:01:32,056
قاومت و حافظت على شرفها

14
00:01:33,225 --> 00:01:36,729
فضرباها بوحشية كالحيوانات

15
00:01:38,021 --> 00:01:42,943
عندما وصلت للمستشفى كان أنفها محطما

16
00:01:43,153 --> 00:01:47,949
فكها كان مهشما و مثبتا بخيط

17
00:01:49,701 --> 00:01:53,371
لم تستطع حتى أن تبكى من شدة الألم

18
00:01:55,165 --> 00:01:59,295
لكننى بكيت
لماذا بكيت ؟

19
00:02:01,297 --> 00:02:04,050
لأنها كانت نور حياتى

20
00:02:05,677 --> 00:02:07,846
فتاة جميلة

21
00:02:11,141 --> 00:02:14,228
و الأن فقدت جمالها للأبد

22
00:02:20,652 --> 00:02:22,696
أسف

23
00:02:30,370 --> 00:02:34,291
ذهبت للبوليس كأى أمريكى شريف

24
00:02:35,043 --> 00:02:38,588
و أحضروا الشابين للمحاكمة

25
00:02:38,754 --> 00:02:43,634
حكم عليهما بثلاث سنوات مع وقف التنفيذ

26
00:02:45,011 --> 00:02:50,559
مع وقف التنفيذ
و أطلق سراحهما فى نفس اليوم

27
00:02:52,269 --> 00:02:55,523
وقفت فى قاعة المحكمة كالمغفل

28
00:02:55,773 --> 00:03:00,236
و هذان الوغدان يبتسما لى باستهزاء

29
00:03:00,445 --> 00:03:06,410
فقلت لزوجتى من أجل العدالة
لابد أن نذهب لدون كورليونى

30
00:03:11,373 --> 00:03:15,753
لماذا البوليس ؟
لماذا لم تأتى الى أولا ؟

31
00:03:15,961 --> 00:03:21,468
ما الذى تريدة منى ؟ اطلب ما تريد
لكن افعل ما أتوسل اليك أن تفعلة

32
00:03:22,052 --> 00:03:24,554
و ما هو ؟

33
00:03:48,372 --> 00:03:51,376
لا أستطيع أن أفعل هذا

34
00:03:51,584 --> 00:03:55,004
سأعطيك أى شىء تريدة

35
00:03:56,256 --> 00:04:01,887
أعرفك منذ سنوات عديدة
و لكنها أول مرة تأتينى و تطلب مساعدتى

36
00:04:02,805 --> 00:04:08,311
لا أذكر متى كانت أخر مرة
دعوتنى فيها الى كوب قهوة فى منزلك

37
00:04:09,270 --> 00:04:12,983
مع أن زوجتى هى الأم الروحية لبنتك الوحيدة

38
00:04:13,191 --> 00:04:18,113
و لكن لنكن صرحاء
أنت لم ترغب قط بصداقتى

39
00:04:18,321 --> 00:04:21,992
و خفت أن تكون مدينا لى بشيء

40
00:04:22,201 --> 00:04:25,412
لم أريد أن أتورط فى أى مشاكل

41
00:04:25,663 --> 00:04:27,749
أتفهم هذا

42
00:04:28,458 --> 00:04:31,377
لقد وجدت الجنة فى أمريكا

43
00:04:33,713 --> 00:04:38,469
كان لديك عملا مربحا
و حمتك الشرطة و كان هناك المحاكم و القانون

44
00:04:38,678 --> 00:04:41,639
لم تكن فى حاجة لصديق مثلى

45
00:04:42,932 --> 00:04:46,519
و الأن تأتى و تقول

46
00:04:46,727 --> 00:04:49,815
دون كورليونى : حقق لى العدالة

47
00:04:51,024 --> 00:04:53,777
و لكنك لا تطلب ذلك باحترام

48
00:04:54,028 --> 00:04:59,158
أنت لا تعرض صداقتك
و لا تفكر حتى فى دعوتى : الأب الروحى

49
00:05:00,285 --> 00:05:07,125
بدلا من هذا تأتى لفرح ابنتى
و تطلب منى أن أقتل مقابل المال

50
00:05:07,334 --> 00:05:09,878
أطلب منك العدالة

51
00:05:10,045 --> 00:05:12,881
هذة ليست عدالة
ابنتك لا تزال حية

52
00:05:13,841 --> 00:05:17,887
ليتعذبوا اذا كما تعذبت هى

53
00:05:19,388 --> 00:05:22,350
كم ينبغى أن أدفع لك ؟

54
00:05:36,365 --> 00:05:40,328
بوناسيرا
بوناسيرا

55
00:05:40,536 --> 00:05:45,500
ما الذى فعلتة لأستحق منك أن تعاملنى بلا احترام هكذا ؟

56
00:05:45,751 --> 00:05:48,253
لو كنت أتيتنى كصديق

57
00:05:48,462 --> 00:05:53,634
لكان هذان الوغدان الذين عذبوا ابنتك
يتعذبان اليوم

58
00:05:53,842 --> 00:05:59,849
و لكان أعداء رجل شريف مثلك
أيضا أعدائى

59
00:06:02,018 --> 00:06:04,938
و عندها سيهابونك

60
00:06:08,359 --> 00:06:10,861
ألا تكون صديقى ؟

61
00:06:14,324 --> 00:06:17,285
أيها الأب الروحى

62
00:06:20,330 --> 00:06:22,082
حسنا

63
00:06:23,667 --> 00:06:29,090
فى يوم و قد لا يأتى أبدا
سأطلب منك خدمة

64
00:06:30,132 --> 00:06:33,010
و حتى هذا اليوم

65
00:06:33,928 --> 00:06:38,350
اقبل منى هذة العدالة كهدية يوم زفاف ابنتى

66
00:06:38,517 --> 00:06:41,311
شكرا أيها الأب الروحى -
لا داعى للشكر -

67
00:06:47,276 --> 00:06:51,156
اعطى هذة المهمة لكليمنزا

68
00:06:52,991 --> 00:06:56,453
أريد أشخاصا يمكن الوثوق بهم
أشخاص لا ينجرفون وراء انفعالاتهم

69
00:06:56,661 --> 00:07:00,707
لسنا قتلة بغض النظر عما يظنة هذا الحانوتى

70
00:07:25,985 --> 00:07:29,280
أين مايكل ؟ -
لا تقلق سيكون هنا -

71
00:07:30,490 --> 00:07:33,451
لن نتصور بدون مايكل

72
00:07:39,958 --> 00:07:42,837
ما الأمر ؟ -
مايكل -

73
00:08:32,057 --> 00:08:34,101
دون بارزينى

74
00:08:50,286 --> 00:08:53,455
بولى , اعطنى بعض الشراب

75
00:08:53,664 --> 00:08:56,167
بولى , المزيد

76
00:08:56,376 --> 00:09:01,089
تبدو رائعا على حلبة الرقص -
هل أنت حكم رقص أو شيئا ؟ -

77
00:09:03,008 --> 00:09:05,219
اذهب و قم بعملك

78
00:09:12,935 --> 00:09:16,106
ساندرا اسدى لى معروفا و راقبى الأطفال
لا تدعيهم يتصرفون بهمجية

79
00:09:16,314 --> 00:09:19,192
و أنت أيضا راقب تصرفاتك
حسنا ؟

80
00:09:40,132 --> 00:09:44,220
عشرين أو ثلاثين ألف نقدا

81
00:09:45,220 --> 00:09:47,306
فى هذة الحقيبة الحريرية الصغيرة

82
00:09:47,514 --> 00:09:51,102
لو كان هذا فقط حفل زواجى
يا ربى

83
00:09:51,310 --> 00:09:52,687
بولى

84
00:09:56,482 --> 00:09:57,818
أيها الغبى

85
00:10:06,702 --> 00:10:08,746
ما الأمر ؟

86
00:10:21,010 --> 00:10:23,304
على أن أعود للعمل -
توم -

87
00:10:23,471 --> 00:10:28,226
فكما تعرفين لا يحب أى صقلى أن يرفض طلب يوم زفاف ابنتة

88
00:10:33,398 --> 00:10:38,988
دون كورليونى يشرفنى أنك دعوتنى
الى منزلك اليوم و أنا ممتن لذلك

89
00:10:42,950 --> 00:10:47,038
اذهب من هنا
هذة حفلة خاصة , اذهب

90
00:10:47,664 --> 00:10:50,750
ما الأمر ؟
هذا زفاف أختى

91
00:10:57,132 --> 00:11:00,553
تبا للمباحث الفيدرالية
ليس لديهم احترام لاى شىء

92
00:11:02,972 --> 00:11:05,808
تعالى هنا
تعالى

93
00:11:20,449 --> 00:11:25,204
و لكن فى النهاية أطلقوا سراحة المشروط
ليساعد فى الحرب الأمريكية

94
00:11:25,371 --> 00:11:28,250
و لذا يعمل فى متجرى للحلويات منذ ستة اشهر

95
00:11:28,500 --> 00:11:30,669
نازورينى صديقى
كيف يمكننى أن أساعدك ؟

96
00:11:30,878 --> 00:11:33,047
الأن بعد انتهاء الحرب

97
00:11:33,255 --> 00:11:37,385
يريدون أن يعيدوا انزو الى ايطاليا

98
00:11:37,593 --> 00:11:42,807
أيها الأب الروحى
لدى ابنة و هى و انزو

99
00:11:43,642 --> 00:11:49,147
تريدة أن يظل هنا لكى تتزوج ابنتك

100
00:11:49,356 --> 00:11:51,525
أنت تتفهم الوضع كاملا -
حسنا -

101
00:11:52,401 --> 00:11:55,029
مستر هيجان , شكرا

102
00:11:57,990 --> 00:12:01,953
انتظر حتى ترى كعكة الزفاف الجميلة
التى صنعتها لابنتك . بهذا الحجم

103
00:12:09,837 --> 00:12:14,342
لمن أوكل هذة المهمة ؟ -
ليس لنائبنا -

104
00:12:14,508 --> 00:12:19,848
اوكلها لعضو كونجرس يهودى من ولاية اخرى
من هناك أيضا على اللائحة ؟

105
00:12:26,647 --> 00:12:28,858
مايكل

106
00:12:47,794 --> 00:12:52,091
ليس على اللائحة
و لكن لوكا برازى يريد أن يقابلك

107
00:12:57,305 --> 00:12:59,725
هل هذا مهم ؟

108
00:12:59,933 --> 00:13:04,980
لم يتوقع أن يكون مدعوا للزفاف
لذا يود أن يشكرك

109
00:13:05,648 --> 00:13:11,279
دون كورليونى يشرفنى أنك دعوتنى اليوم
و أنا ممتن لذلك

110
00:13:11,445 --> 00:13:16,910
أرجو أن يكون طفلهم الأول ذكرا

111
00:13:17,869 --> 00:13:20,831
مايكل

112
00:13:21,040 --> 00:13:24,376
الرجل الذى هناك يكلم نفسة

113
00:13:24,626 --> 00:13:27,422
أترى ذلك الشخص المرعب هناك ؟

114
00:13:27,672 --> 00:13:30,633
انة مرعب جدا -
من هو ؟ ما اسمة ؟ -

115
00:13:30,842 --> 00:13:35,764
اسمة لوكا برازى
و هو يساعد أبى أحيانا

116
00:13:37,557 --> 00:13:40,478
مايكل انة قادم الى هنا

117
00:13:44,691 --> 00:13:46,526
تبدو رائعا

118
00:13:46,735 --> 00:13:50,071
أخى توم هيجان
الانسة كى ادامز

119
00:13:51,531 --> 00:13:53,950
والدك يسأل عنك

120
00:13:54,159 --> 00:13:57,163
سعيد بلقائك -
و أنا أيضا -

121
00:13:58,497 --> 00:14:01,417
اذا كان أخوك فلماذا لقبة مختلف ؟

122
00:14:01,626 --> 00:14:05,213
عندما كان أخى سونى صغيرا
وجد توم هيجان فى الشارع

123
00:14:05,379 --> 00:14:09,676
لم يكن لدية منزل
فرحب بة أبى بيننا

124
00:14:11,094 --> 00:14:14,056
و هو معنا منذ ذلك الحين

125
00:14:14,264 --> 00:14:16,851
انة محام بارع

126
00:14:17,059 --> 00:14:21,606
ليس من صقلية
و لكن أعتقد أنة سيصبح - كونسيلير

127
00:14:21,814 --> 00:14:24,609
و ماذا يعنى هذا ؟

128
00:14:24,817 --> 00:14:29,280
مستشار و هذا مركز مهم جدا فى العائلة

129
00:14:29,489 --> 00:14:31,741
هل أعجبتك اللازانيا ؟

130
00:14:36,038 --> 00:14:38,248
دون كورليونى

131
00:14:38,458 --> 00:14:40,835
أنا سعيد و ممتن

132
00:14:41,044 --> 00:14:45,173
أنك دعوتنى لحفل زفاف ابنتك

133
00:14:49,803 --> 00:14:53,098
لحفل زفاف ابنتك

134
00:14:53,307 --> 00:14:58,646
و أتمنى أن يكون طفلهما الأول ذكرا

135
00:14:59,480 --> 00:15:05,237
و أقدم لك خالص ولائى للأبد

136
00:15:06,363 --> 00:15:11,661
هذة لحقيبة زفاف ابنتك -
شكرا  لوكا , يا صديقى العزيز -

137
00:15:11,827 --> 00:15:17,249
دون كورليونى سأتركك الأن لأنى أعلم أنك مشغول

138
00:15:17,667 --> 00:15:19,503
شكرا

139
00:16:08,931 --> 00:16:11,058
السيدة كورليونى

140
00:16:12,185 --> 00:16:14,062
لا

141
00:17:24,097 --> 00:17:28,977
سيناتور كيلى يعتذر عن عدم مجيئة
قال أنك ستتفهم ذلك

142
00:17:29,185 --> 00:17:33,565
و أيضا بعض القضاة
جميعهم أرسلوا هدايا

143
00:17:36,444 --> 00:17:37,945
ما الذى يحدث بالخارج ؟

144
00:17:46,955 --> 00:17:50,042
جونى
جونى

145
00:17:52,336 --> 00:17:54,338
أحبك

146
00:18:04,224 --> 00:18:07,811
جاء من كاليفورنيا ليحضر الزفاف
قلت لك أنة سيأتى

147
00:18:08,019 --> 00:18:12,316
مضت سنتان و على الأغلب فهو فى ورطة ثانية -
انة ابن روحى مخلص   -

148
00:18:12,524 --> 00:18:17,239
جونى جونى
غنى شيئا

149
00:18:32,547 --> 00:18:35,175
لم تقل أنك تعرف جونى فونتين

150
00:18:35,383 --> 00:18:39,388
هل تريدين أن تتعرفى علية ؟ -
بالتأكيد -

151
00:18:39,554 --> 00:18:43,434
والدى ساعدة فى بداية حياتة -
حقا ؟ -

152
00:18:43,642 --> 00:18:45,686
كيف ؟

153
00:18:46,478 --> 00:18:49,816
دعينا نستمع لهذة الأغنية -
مايكل -

154
00:19:23,102 --> 00:19:25,354
مايكل أخبرنى من فضلك

155
00:19:29,067 --> 00:19:33,989
عندما كان جونى مغمورا كان ملزما بعقد شخصى

156
00:19:34,197 --> 00:19:36,783
مع قائد موسيقى شهير

157
00:19:36,992 --> 00:19:42,164
و كلما اشتهر أكثر
كلما أراد التحرر من ذلك العقد

158
00:19:42,373 --> 00:19:44,959
جونى هو الابن الروحى لأبى

159
00:19:45,167 --> 00:19:48,380
أبى ذهب لمقابلة هذا القائد الموسيقى

160
00:19:48,588 --> 00:19:52,343
و عرض علية  10  ألاف دولار
مقابل انهاء العقد

161
00:19:52,551 --> 00:19:55,054
و لكنة رفض

162
00:19:55,262 --> 00:20:00,809
لذا ذهب أبى لة ثانية فى اليوم التالى
و لكن مع لوكا برازى هذة المرة

163
00:20:02,561 --> 00:20:04,647
بعد ساعة

164
00:20:04,855 --> 00:20:10,695
وافق على الغاء العقد مقابل ألف دولار

165
00:20:11,989 --> 00:20:16,118
و كيف أقنعة بذلك ؟ -
أبى قدم لة عرضا لم يستطع أن يرفضة -

166
00:20:17,619 --> 00:20:22,416
و ماذا كان ؟ -
لوكا برازى صوب مسدسا الى رأسة -

167
00:20:22,709 --> 00:20:27,923
وأبى قال لة أن اما مخة أو توقيعة
سيكون على العقد

168
00:20:32,969 --> 00:20:34,888
هذة قصة حقيقية

169
00:20:46,234 --> 00:20:49,321
هذة عائلتى يا كاى و ليس أنا

170
00:21:01,209 --> 00:21:03,253
جميل

171
00:21:35,246 --> 00:21:37,290
سأعتنى بهذا الأمر

172
00:21:37,540 --> 00:21:39,126
توم

173
00:21:39,334 --> 00:21:43,464
ابحث عن سانتينو
و أخبرة أن يأتى لمكتبى

174
00:21:50,221 --> 00:21:52,265
كيف حالك يا فريدو ؟

175
00:21:52,515 --> 00:21:56,019
أخى فريدو
هذة كاى ادامز

176
00:21:57,020 --> 00:21:59,564
أهلا -
كيف حالك ؟ -

177
00:22:01,400 --> 00:22:04,654
أخى مايك -
هل تستمتع بوقتك ؟ -

178
00:22:04,862 --> 00:22:07,907
نعم
صديقتك , أليس كذلك ؟

179
00:22:08,699 --> 00:22:13,997
لا أعلم ماذا أفعل
صوتى أصبح ضعيفا

180
00:22:14,831 --> 00:22:21,171
على أى حال لو حصلت على هذا الدور
فى الفيلم فسيعيدنى للصدارة من جديد

181
00:22:21,380 --> 00:22:26,761
و لكن هذا الرجل لن يعطية لى
انة رئيس شركة الانتاج

182
00:22:26,969 --> 00:22:30,097
ما اسمة ؟ -
والتز -

183
00:22:30,348 --> 00:22:34,770
يرفض اعطائى الدور و يقول أن ذلك مستحيل

184
00:22:38,398 --> 00:22:40,442
سونى -

185
00:22:41,402 --> 00:22:42,736
سونى -

186
00:22:49,118 --> 00:22:51,037
سونى -

187
00:22:51,246 --> 00:22:54,040
سونى هل أنت هنا ؟ -
ماذا ؟ -

188
00:22:54,250 --> 00:22:55,709
والدك يريد أن يراك

189
00:22:57,169 --> 00:22:59,088
دقيقة واحدة

190
00:23:13,228 --> 00:23:18,234
منذ شهر اشترى حقوق انتاج فيلم
لقصة حققت أعلى المبيعات

191
00:23:18,484 --> 00:23:21,821
الشخصية الرئيسية متطابقة تماما معى

192
00:23:22,029 --> 00:23:24,866
لن يكون على حتى أن أمثل
بل سأكون على طبيعتى

193
00:23:25,075 --> 00:23:28,828
أيها الأب الروحى
لا أدرى ماذا أفعل , لا أدرى ماذا أفعل

194
00:23:29,871 --> 00:23:34,168
يمكنك التصرف كرجل
ما مشكلتك ؟

195
00:23:34,335 --> 00:23:39,758
أهكذا أصبحت ؟
مخنث من هوليوود يبكى كالنساء ؟

196
00:23:40,008 --> 00:23:44,137
ماذا أفعل , ماذا أفعل
ما هذا الهراء ؟

197
00:23:44,346 --> 00:23:46,097
سخافة

198
00:23:50,393 --> 00:23:53,772
أتمضى وقتا مع عائلتك ؟ -
بالتأكيد -

199
00:23:53,939 --> 00:23:55,441
جيد

200
00:23:55,691 --> 00:24:00,822
لأن الرجل الذى لا يفعل ذلك
ليس رجلا حقا

201
00:24:05,744 --> 00:24:09,248
تبدو بحالة سيئة
أريدك ان تأكل جيدا

202
00:24:09,456 --> 00:24:14,629
استرح و فى خلال شهر
سيوافق صاحب الشأن على ما تريدة

203
00:24:14,837 --> 00:24:17,965
سيكون قد فات الاوان
سيبدأون التصوير بعد اسبوع

204
00:24:18,174 --> 00:24:21,428
سأقدم لة عرضا لن يستطيع أن يرفضة

205
00:24:24,056 --> 00:24:29,604
و الأن اخرج و استمتع بوقتك
و انسى كل هذا

206
00:24:31,355 --> 00:24:34,442
أريدك أن تدع الامر كلة لى -
حسنا -

207
00:24:59,427 --> 00:25:04,600
متى ستغادر ابنتى ؟ -
بعد أن يقطعوا الكعكة مباشرة -

208
00:25:04,767 --> 00:25:08,312
هل نعطى صهرك عملا هاما ؟

209
00:25:08,563 --> 00:25:13,818
لا , اعطة مصدر دخل يتعايش منة
لكن لا تشركة فى أعمال العائلة أبدا

210
00:25:14,027 --> 00:25:16,571
هل من أمر أخر ؟ -
فيرجيل سولوزو اتصل -

211
00:25:16,779 --> 00:25:21,326
علينا الاجتماع بة الاسبوع المقبل -
سنناقش أمرة بعد عودتك من كاليفورنيا -

212
00:25:22,453 --> 00:25:25,539
و متى سأذهب لكاليفورنيا ؟ -
الليلة -

213
00:25:25,747 --> 00:25:31,421
أريدك أن تكلم ذلك الرجل المهم فى هوليوود
و تسوى هذة المسألة لجونى

214
00:25:32,464 --> 00:25:37,136
اذا لم يكن هناك أمر أخر
أريد أن أذهب لزفاف ابنتى

215
00:25:38,720 --> 00:25:41,807
كارلو سنأخذ صورة

216
00:25:42,808 --> 00:25:44,685
انتظر لحظة

217
00:25:44,935 --> 00:25:47,481
لا يا مايكل , ليس أنا

218
00:25:50,108 --> 00:25:54,113
حسنا
ابقوا هكذا

219
00:27:44,525 --> 00:27:48,362
حسنا ابدأ بالكلام

220
00:27:48,570 --> 00:27:51,324
أرسلنى صديق لجونى فونتاين

221
00:27:51,532 --> 00:27:54,994
و هذا الصديق هو موكلى
و يقدم صداقتة الدائمة لمستر والتز

222
00:27:55,202 --> 00:27:57,831
اذا قدم الينا مستر والتز خدمة صغيرة

223
00:27:58,040 --> 00:28:00,292
والتز يستمع

224
00:28:00,459 --> 00:28:04,630
اعطى جونى الدور فى الفيلم الحربى
الذى ستبدأ تصويرة الاسبوع المقبل

225
00:28:10,177 --> 00:28:15,142
و ما الخدمة التى سيقدمها صديقك لمستر والتز ؟

226
00:28:15,350 --> 00:28:18,770
مشاكل النقابة سيجعلها تنتهى

227
00:28:18,978 --> 00:28:22,900
و كذلك فقد أدمن أحد نجومك الهيرويين بدلا من الماريجوانا

228
00:28:23,108 --> 00:28:27,279
أتحاول الضغط على ؟     - لا
اسمع ايها الوغد -

229
00:28:27,488 --> 00:28:32,119
دعنى أوضح الأمر لك و لصديقك أيا ما كان
جونى فونتاين لن يحصل على ذلك الدور أبدا

230
00:28:32,327 --> 00:28:36,749
و لا أهتم لأى ايطالى يحب أن يغير هذا

231
00:28:36,915 --> 00:28:40,711
أنا ألمانى أيرلندى -
دعنى أخبرك أمرا يا صديقى الألمانى الأيرلندى -

232
00:28:40,878 --> 00:28:45,258
سأسبب لك مشاكل . أنت لا تعرف ما سيصيبك -
مستر والتز أنا محام و لست هنا لأهددك -

233
00:28:45,466 --> 00:28:48,594
أعرف تقريبا كل محام مهم فى نيويورك
من أنت ؟

234
00:28:48,761 --> 00:28:54,351
أنا مختص بأعمال عميل واحد
لديك رقم هاتفى . سأنتظر منك مكالمة

235
00:28:56,020 --> 00:28:59,398
بالمناسبة أنا معجب جدا بأفلامك

236
00:29:03,778 --> 00:29:05,947
تحرى عنة

237
00:29:27,679 --> 00:29:30,306
انة جميل جدا -
انظر لهذا -

238
00:29:30,558 --> 00:29:34,979
لقد كانت ديكورا فى قصر ملك -
أجل . جميل جدا -

239
00:29:35,187 --> 00:29:37,857
لماذا لم تقل أنك تعمل لحساب كورليونى يا توم ؟

240
00:29:38,065 --> 00:29:42,195
ظننت أنك نصاب رخيص
استأجرة جونى ليحاول خداعى

241
00:29:42,403 --> 00:29:45,323
لا أحب أن أستعمل اسمة الا اذا كان ذلك ضروريا -
كيف تجد شرابك يا توم ؟ -

242
00:29:45,531 --> 00:29:48,660
جيد -
تعال معى , سأريك شيئا جميلا حقا -

243
00:29:48,869 --> 00:29:51,663
أنت تقدر الجمال
أليس كذلك ؟

244
00:29:54,500 --> 00:29:57,545
ستمائة ألف دولار على 4 حوافر

245
00:29:57,753 --> 00:30:01,466
أراهن أن قياصرة روسيا لم يدفعوا مبلغا كهذا مقابل حصان واحد

246
00:30:01,716 --> 00:30:03,802
كارتوم

247
00:30:03,969 --> 00:30:05,721
كارتوم

248
00:30:06,471 --> 00:30:11,393
لن أستعملة فى السباقات
لكننى سأستعملة للعروض

249
00:30:12,603 --> 00:30:14,105
شكرا  تونى

250
00:30:14,313 --> 00:30:17,525
لنتناول بعض الطعام

251
00:30:17,733 --> 00:30:21,154
كورليونى هو الأب الروحى لجونى

252
00:30:21,404 --> 00:30:25,701
و بالنسبة للايطاليين
فهذا أمر روحى مقدس و رابط وثيق جدا

253
00:30:25,909 --> 00:30:31,541
أقدر ذلك . قل لة فقط أن يطلب منى أى شىء أخر
لكن هذا الطلب بالتحديد لا يمكننى ان أقدمة

254
00:30:31,749 --> 00:30:35,587
انة لا يطلب أبدا طلبا ثانيا
عندما ترفض لة الأول . هل تفهمنى ؟

255
00:30:35,754 --> 00:30:40,967
أنت لا تفهم
جونى فونتاين لن يمثل أبدا فى هذا الفيلم

256
00:30:41,968 --> 00:30:45,806
ذلك الدور ممتاز جدا لة
و سيجعل منة نجما

257
00:30:46,014 --> 00:30:50,477
سأخرجة من هذا العمل
و سأقول لك لماذا

258
00:30:51,771 --> 00:30:56,609
جونى فونتاين حطم واحدة من أغلى ممتلكاتى

259
00:30:56,818 --> 00:31:01,991
لخمس سنوات دربناها و أعطيناها دروسا
فى الغناء و التمثيل و الرقص

260
00:31:02,199 --> 00:31:06,787
أنفقت مئات الالوف عليها
و كنت سأصنع منها نجمة كبيرة

261
00:31:06,996 --> 00:31:09,540
و دعنى أكون أكثر صراحة

262
00:31:09,748 --> 00:31:14,630
لأعرفك أننى لست قاسى القلب
أو أننى أهتم فقط بالمال او الجنس

263
00:31:14,838 --> 00:31:18,383
كانت جميلة
كانت شابة و بريئة

264
00:31:18,591 --> 00:31:23,806
كانت أفضل فتاة عرفتها
و قد عرفت كثيرات فى العالم كلة

265
00:31:23,973 --> 00:31:30,105
ثم ظهر جونى فونتاين بصوتة الناعم و سحرة الايطالى

266
00:31:30,313 --> 00:31:32,899
فهربت

267
00:31:33,108 --> 00:31:36,570
تخلت عن كل شىء لتجعل منى اضحوكة

268
00:31:37,279 --> 00:31:42,619
و رجل بمركزى لا يحتمل أن يجعل منة أحد اضحوكة

269
00:31:42,827 --> 00:31:45,079
و الان اخرج من هنا

270
00:31:45,330 --> 00:31:49,709
و اذا حاول رجل العصابات هذا أن يستعمل العنف
فأخبرة أننى لست قائد موسيقى

271
00:31:50,668 --> 00:31:53,964
نعم لقد سمعت هذة القصة

272
00:31:54,673 --> 00:31:58,469
شكرا على العشاء
و هذة الأمسية الجميلة

273
00:31:58,677 --> 00:32:01,305
ربما يمكن أن توصلنى سيارتك للمطار

274
00:32:01,472 --> 00:32:05,518
مستر كورليونى رجل يصر على
سماع الاخبار السيئة بسرعة

275
00:33:57,849 --> 00:34:01,854
لست متعبا للغاية , أليس كذلك يا توم ؟ -
لا , نمت فى الطائرة -

276
00:34:02,104 --> 00:34:05,023
لدى معلومات عن سولوزو هنا

277
00:34:05,190 --> 00:34:07,359
الأن

278
00:34:08,277 --> 00:34:13,616
سولوزو مشهور باسم التركى
و المفروض أنة بارع جدا بالطعن

279
00:34:14,284 --> 00:34:18,413
لكن فقط عندما يتعلق الأمر بالعمل
و عندما يكون لذلك سببا واضحا

280
00:34:18,664 --> 00:34:21,750
تجارتة هى المخدرات

281
00:34:21,917 --> 00:34:25,046
لدية حقول فى تركيا
حيث يزرعون الخشخاش

282
00:34:25,254 --> 00:34:29,175
و فى صقلية لدية المصانع لمعالجتة
و تحويلة لهيرويين

283
00:34:29,426 --> 00:34:32,971
يحتاج لسيولة مالية و للحماية من الشرطة

284
00:34:33,179 --> 00:34:36,850
و سيدفع مقابل ذلك نسبة من الأرباح
لم أستطع أن أعرف كم تحديدا

285
00:34:37,059 --> 00:34:43,315
عائلة تاتاليا تدعمة هنا فى نيويورك
لا شك أنهم يكسبون شيئا من وراء ذلك

286
00:34:43,482 --> 00:34:47,987
ماذا عن سجل سوابقة ؟ -
أمضى عقوبتين واحدة بايطاليا و واحدة هنا -

287
00:34:48,196 --> 00:34:50,740
مشهور بأنة ملك المخدرات الأول

288
00:34:50,990 --> 00:34:56,371
سانتينو ما رأيك ؟ -
هذا المسحوق الأبيض مربح جدا -

289
00:34:58,040 --> 00:34:59,374
توم ؟

290
00:34:59,624 --> 00:35:03,546
نعم , ممكن أن نربح من ورائة
أكثر من أى عمل اخر

291
00:35:03,754 --> 00:35:08,301
اذا لم ندخل هذة اللعبة فغيرنا سيفعل
ربما احدى الخمس عائلات أو حتى كلها

292
00:35:08,552 --> 00:35:12,931
مع المال الذى سيربحونة سيمكنهم شراء
المزيد من الشرطة و النفوذ السياسى

293
00:35:13,140 --> 00:35:15,226
و أنذاك سيحاربونا

294
00:35:15,434 --> 00:35:21,483
الأن لدينا النقابات و القمار و هذا جيد
لكن المخدرات هى تجارة المستقبل

295
00:35:21,691 --> 00:35:27,405
اذا لم نشارك فيها فسنجازف بكل ما لدينا
ليس الأن و لكن ربما فى غضون عشر سنوات

296
00:35:31,451 --> 00:35:34,747
ما قرارك اذن يا أبى ؟

297
00:35:39,419 --> 00:35:41,838
دون كورليونى

298
00:35:43,256 --> 00:35:46,551
أحتاج الى رجل له أصدقاء مهمين

299
00:35:46,759 --> 00:35:49,262
أحتاج مليون دولار نقدا

300
00:35:49,513 --> 00:35:55,477
أحتاج أولئك السياسيين الذين تضعهم فى جيبك
كالقطع النقدية الصغيرة

301
00:35:56,687 --> 00:36:00,692
ما مكسب عائلتى ؟ -
ثلاثون بالمئة  -

302
00:36:00,900 --> 00:36:05,030
فى السنة الأولى ستربح
ثلاثة أو أربع ملايين دولار

303
00:36:05,238 --> 00:36:07,950
و بعدها سيزداد المبلغ

304
00:36:08,158 --> 00:36:11,746
و ما مكسب عائلة تاتاليا ؟

305
00:36:13,498 --> 00:36:15,917
أهنئك

306
00:36:18,961 --> 00:36:21,756
سأهتم بهم
سأدفع لهم من حصتى

307
00:36:21,964 --> 00:36:26,720
اذا أحصل على ثلاثين بالمائة نظير التمويل

308
00:36:26,929 --> 00:36:30,224
و النفوذ السياسى و الحماية القانونية
هذا ما تعرضة ؟

309
00:36:30,432 --> 00:36:33,102
نعم

310
00:36:33,353 --> 00:36:37,106
لماذا أتيت لى ؟
لماذا أستحق كل هذا السخاء ؟

311
00:36:37,357 --> 00:36:42,487
اذا كنت تعتبر مليون دولار نقدا مجرد تمويل

312
00:36:42,696 --> 00:36:45,490
فنخب صحتك دون كورليونى

313
00:36:55,168 --> 00:37:00,423
لقد وافقت أن أقابلك لأننى سمعت أنك رجل جدى

314
00:37:00,632 --> 00:37:02,926
يجب معاملتة باحترام

315
00:37:07,640 --> 00:37:11,143
و لكن لابد أن أرفض عرضك

316
00:37:12,062 --> 00:37:14,731
و سأقول لك السبب

317
00:37:14,898 --> 00:37:18,944
صحيح أن لدى أصدقاء كثيرين من السياسيين

318
00:37:19,152 --> 00:37:23,782
و لكنهم لن يبقوا أصدقاء اذا عرفوا
أننى أتاجر فى المخدرات بدلا من القمار

319
00:37:23,991 --> 00:37:29,456
و الذى يعتبرونة رزيلة غير مؤذية
لكن المخدرات عمل قذر

320
00:37:29,622 --> 00:37:34,252
لا فرق لدى كيف يكسب المرء رزقة
أفهم ذلك

321
00:37:34,419 --> 00:37:39,674
لكن عملك خطير نسبيا

322
00:37:39,925 --> 00:37:43,971
اذا كنت قلقا بشأن ضمان مليونك
فستضمنة لك عائلة تاتاليا

323
00:37:44,138 --> 00:37:48,267
أتقول أن عائلة تاتاليا ستضمن استثمارنا ؟ -
انتظر -

324
00:37:54,733 --> 00:37:59,614
لدى ضعف عاطفى مع أولادى
و قد أفسدتهم بدلالى كما ترى

325
00:37:59,822 --> 00:38:03,534
يتكلمون حينما ينبغى أن يستمعوا
و لكن على أى حال

326
00:38:03,742 --> 00:38:08,873
سينيور سولوزو رفضى نهائى
و أهنئك بتجارتك الجديدة

327
00:38:09,124 --> 00:38:12,127
و كلى ثقة أنك ستنجح فيها
حظا سعيدا

328
00:38:12,335 --> 00:38:17,508
لا سيما أن مصالحك لا تتعارض مع مصالحى
شكرا لك

329
00:38:37,821 --> 00:38:39,740
سانتينو

330
00:38:39,949 --> 00:38:41,367
تعالى هنا

331
00:38:43,828 --> 00:38:50,585
ما مشكلتك ؟ هل فسد عقلك
من كثرة العبث مع تلك الفتاة ؟

332
00:38:50,794 --> 00:38:55,340
لا تخبر أبدا أحدا من خارج العائلة بما تفكر بة ثانية

333
00:38:56,050 --> 00:38:58,136
اذهب

334
00:39:01,306 --> 00:39:04,225
توم , ما هذا ؟

335
00:39:04,435 --> 00:39:08,271
انها من جونى
لقد بدأ بطولة الفيلم

336
00:39:09,898 --> 00:39:12,985
خذها من هنا -
خذها الى هناك -

337
00:39:14,028 --> 00:39:15,655
و  ...

338
00:39:16,489 --> 00:39:19,242
دع لوكا برازى يدخل

339
00:39:24,748 --> 00:39:28,209
أنا قلق قليلا بشأن المدعو سولوزو

340
00:39:28,377 --> 00:39:31,172
أريدك أن تعرف ماذا ينوى

341
00:39:32,297 --> 00:39:34,926
اذهب لعائلة تاتاليا

342
00:39:35,927 --> 00:39:41,350
و اجعلهم يظنون أنك غير سعيد مع عائلتنا

343
00:39:41,558 --> 00:39:44,645
و اعرف كل ما تستطيع أن تعرفة

344
00:40:01,371 --> 00:40:04,624
اشتريت هدايا لأمك و لسونى

345
00:40:04,833 --> 00:40:09,547
و ربطة عنق لفريدى
و قلم رينولدز لتوم هيجان

346
00:40:09,714 --> 00:40:13,844
و ماذا تريدين فى عيد الميلاد ؟ -
أنت فقط -

347
00:40:44,627 --> 00:40:46,588
هيا بنا يا فريدو

348
00:40:46,796 --> 00:40:50,216
قل لبولى أن يحضر السيارة -
حسنا -

349
00:40:50,424 --> 00:40:54,554
سأحضرها بنفسى فقد اتصل صباحا
و قال أنة مريض

350
00:40:55,931 --> 00:40:59,602
بولى فتى صالح
لا بأس سأحضر السيارة

351
00:41:02,688 --> 00:41:04,774
كريسماس سعيد

352
00:41:47,487 --> 00:41:51,867
لوكا , أنا برونو تاتاليا -
أعرف -

353
00:42:01,544 --> 00:42:02,879
أتعرف من أنا ؟

354
00:42:03,088 --> 00:42:04,298
أعرفك

355
00:42:05,090 --> 00:42:08,677
كلمت عائلة تاتاليا
أليس كذلك ؟

356
00:42:09,845 --> 00:42:14,725
أعتقد أنة يمكن أن يكون بيننا عمل

357
00:42:16,352 --> 00:42:18,854
أحتاج لشخص فى قوتك

358
00:42:19,063 --> 00:42:22,567
سمعت أنك لم تعد سعيدا

359
00:42:22,776 --> 00:42:25,028
مع عائلة كورليونى

360
00:42:25,195 --> 00:42:28,699
أتود الانضمام الى ؟

361
00:42:28,949 --> 00:42:31,202
و ما مكسبى ؟

362
00:42:31,410 --> 00:42:35,248
خمسون ألف دولار كبداية

363
00:42:38,501 --> 00:42:40,837
لا بأس بذلك

364
00:42:41,004 --> 00:42:43,047
اتفقنا ؟

365
00:43:41,821 --> 00:43:45,074
توم هيجان , كريسماس سعيد -
شكرا لك -

366
00:43:45,824 --> 00:43:50,539
تسرنى مقابلتك . أود ان أتحدث معك -
ليس لدى وقت -

367
00:43:50,705 --> 00:43:54,585
فلتجد الوقت أيها المستشار
هيا الى السيارة

368
00:43:55,585 --> 00:44:00,299
لم القلق ؟
لو كنت أريد قتلك لكنت ميتا بالفعل

369
00:44:00,466 --> 00:44:02,134
اركب

370
00:44:13,105 --> 00:44:17,067
انتظر يا فريدو فسأشترى بعض الفاكهة -
حسنا يا أبى -

371
00:44:22,949 --> 00:44:26,285
كريسماس سعيد
أريد بعض الفاكهة

372
00:45:53,464 --> 00:45:57,969
هل كنت ستحبنى أكثر
لو كنت راهبة كما فى تلك القصة ؟

373
00:46:00,681 --> 00:46:02,057
لا

374
00:46:02,265 --> 00:46:06,771
حسنا و لو كنت انجريد بريجمان ؟ -
هذة فكرة -

375
00:46:08,730 --> 00:46:10,483
مايكل

376
00:46:10,733 --> 00:46:15,864
لا لم أكن سأحبك أكثر لو كنتى انجريد بريجمان
ما الأمر ؟

377
00:46:26,751 --> 00:46:29,837
فيتو كورليونى يتعرض لاغتيال

378
00:46:32,006 --> 00:46:34,634
لم يذكروا ان كان حيا ام ميتا

379
00:46:56,909 --> 00:47:00,162
سونى معك مايكل -
أين كنت ؟ -

380
00:47:00,370 --> 00:47:02,999
هل هو بخير ؟ -
لا نعرف بعد -

381
00:47:03,207 --> 00:47:07,879
قصص كثيرة
اصابتة خطيرة يا مايكل

382
00:47:09,088 --> 00:47:12,259
هل تسمعنى ؟ -
نعم -

383
00:47:12,467 --> 00:47:16,847
أين كنت ؟ لقد أصابنى القلق -
ألم يخبرك توم أننى اتصلت ؟ -

384
00:47:17,056 --> 00:47:21,769
لا , عد هنا يا فتى
يجب أن تكون مع أمك

385
00:47:28,943 --> 00:47:31,155
يا الهى

386
00:47:34,616 --> 00:47:36,285
سونى

387
00:47:44,836 --> 00:47:47,047
ابتعدى

388
00:47:47,297 --> 00:47:50,425
من ؟ -
افتح , أنا كليمنزا -

389
00:47:52,344 --> 00:47:55,431
هناك أخبار أخرى عن والدك

390
00:47:55,640 --> 00:47:58,351
يقال أنة قد مات

391
00:47:58,559 --> 00:48:02,188
ما مشكلتك ؟ -
اهدأ   اهدأ -

392
00:48:02,397 --> 00:48:05,608
أين كان بولى ؟ -
مريضا . لقد كان مريضا طول الشتاء -

393
00:48:05,859 --> 00:48:08,362
كم مرة مرض فيها ؟ -
ربما ثلاث او أربع مرات -

394
00:48:08,570 --> 00:48:12,283
لقد سألت فريدى ان كان يريد حارس شخصى جديد فرفض -
أحضرة لى حالا -

395
00:48:12,491 --> 00:48:16,913
لا يهمنى مدى مرضة
مادام حيا فاحضرة لمنزل أبى حالا . واضح ؟

396
00:48:17,121 --> 00:48:20,875
نعم , أتريدنى أن أرسل أحد هنا ؟ -
لا , اذهب -

397
00:48:27,675 --> 00:48:31,888
اسمعى سأحضر بعض الرجال لحراسة منزلنا

398
00:48:36,101 --> 00:48:38,395
ألو -
سانتينو كورليونى ؟ -

399
00:48:38,562 --> 00:48:41,439
نعم -
معنا توم هيجان -

400
00:48:41,606 --> 00:48:45,027
سنطلق سراحة بعد ثلاثة ساعات مع عرضنا

401
00:48:45,235 --> 00:48:48,447
استمع لكل ما لدية
قبل أن تأخذ أى قرار

402
00:48:48,655 --> 00:48:53,285
ما حدث قد حدث
و لا تفقد أعصابك كالعادة يا سونى

403
00:48:53,453 --> 00:48:55,664
أنا منتظر

404
00:49:09,345 --> 00:49:12,098
رئيسك قد مات

405
00:49:14,225 --> 00:49:19,397
أعرف أنك لست من أفراد العائلة المجرمين فلا تخف

406
00:49:19,606 --> 00:49:24,820
أريدك أن تساعد عائلة كورليونى و تساعدنى

407
00:49:27,531 --> 00:49:32,286
نعم لقد قتلناة خارج مكتبة
بعد ان اصطحبناك بساعة

408
00:49:33,580 --> 00:49:35,082
اشرب

409
00:49:39,461 --> 00:49:42,923
لذا فالأمر يتوقف عليك للمصالحة
بينى و بين سونى

410
00:49:47,303 --> 00:49:51,265
سونى كان متحمسا لعرضى
أليس كذلك ؟

411
00:49:51,432 --> 00:49:55,145
و أنت عرفت أن ذلك كان القرار السليم

412
00:49:55,353 --> 00:50:00,943
سونى سيلاحقك بكل ما لدية -
سيكون هذا رد فعلة الأول بكل تأكيد -

413
00:50:01,902 --> 00:50:07,867
لذا عليك أن تجعلة يتعقل
عائلة تاتاليا تدعمنى بكل رجالها

414
00:50:08,451 --> 00:50:13,624
و ستوافق العائلات الأخرى فى نيويورك
على أى شىء سيمنع حرب شاملة

415
00:50:13,832 --> 00:50:19,421
لنعترف بالحقيقة يا توم , مع احترامى
كان الدون رحمه الله قد بدأ يفقد مهارتة

416
00:50:21,882 --> 00:50:25,511
منذ عشر سنوات
هل كان من الممكن أن أنال منة ؟

417
00:50:28,765 --> 00:50:33,520
و الأن هو ميت
و لا يوجد شىء سيعيدة ثانية

418
00:50:34,479 --> 00:50:40,903
لذا عليك أن تكلم سونى و كبار العائلة
ذلك المدعو تيسيو و البدين كليمنزا

419
00:50:45,283 --> 00:50:48,704
انها تجارة جيدة يا توم

420
00:50:48,954 --> 00:50:54,126
سأحاول و لكن حتى سونى
لن يكون قادرا على ايقاف لوكا برازى

421
00:50:56,795 --> 00:50:58,964
نعم , حسنا

422
00:51:00,299 --> 00:51:02,969
دع أمر لوكا لى

423
00:51:07,891 --> 00:51:09,977
فقط تحدث مع سونى

424
00:51:10,186 --> 00:51:13,022
و مع الولدين الأخرين

425
00:51:15,649 --> 00:51:18,820
سأبذل قصارى جهدى -
جيد -

426
00:51:20,529 --> 00:51:23,492
و الأن يمكنك أن تذهب

427
00:51:29,832 --> 00:51:33,711
لا أحب العنف يا توم
أنا رجل أعمال

428
00:51:34,629 --> 00:51:37,757
و الدم غالى جدا

429
00:51:58,113 --> 00:52:00,198
لا يزال حيا

430
00:52:00,407 --> 00:52:04,120
أصابوة بخمس طلقات
و لا يزال حيا

431
00:52:04,328 --> 00:52:09,500
هذا من سوء حظى و سيكون من سوء حظك
ان لم تتم هذة الصفقة

432
00:52:53,506 --> 00:52:58,512
والدتك فى المستشفى مع والدك
و يبدو أنة سينجو . حمدا لله

433
00:53:00,348 --> 00:53:06,813
كثيرون جدا لنقتلهم
سولوزو , تاتاليا , برونو

434
00:53:07,063 --> 00:53:09,941
هل سنقتل كل هؤلاء ؟ -
لا تتدخل يا مايكى -

435
00:53:10,150 --> 00:53:13,111
سولوزو هو مربط الفرس
اذا تخلصنا منة فسينتهى كل شىء

436
00:53:13,320 --> 00:53:16,615
و ماذا عن لوكا ؟ -
سولوزو يعتقد ان بامكانة السيطرة علية -

437
00:53:17,407 --> 00:53:21,287
اذا خاننا لوكا فسنكون فى ورطة كبيرة
صدقونى ورطة كبيرة جدا

438
00:53:21,495 --> 00:53:25,249
هل تمكن أحدكم من الاتصال بلوكا ؟ -
لقد حاولت طوال الليل و ربما كان يمرح -

439
00:53:25,416 --> 00:53:30,213
مايكى اسدى لى خدمة و حاول الاتصال بة -
لوكا لا يبات أبدا عند امرأة بل يعود لمنزلة

440
00:53:31,215 --> 00:53:37,346
توم أنت المستشار
ماذا نفعل اذا مات والدى لا قدر الله ؟

441
00:53:37,555 --> 00:53:43,853
اذا فقدناة فسنفقد معارفنا السياسيين
و نصف قوتنا

442
00:53:44,062 --> 00:53:49,276
و العائلات الأخرى قد تدعم سولوزو
لتفادى حرب طويلة مهلكة

443
00:53:49,484 --> 00:53:53,989
نحن أوشكنا على عام   1946
و لا أحد يريد اراقة المزيد من الدماء

444
00:53:54,197 --> 00:53:55,908
اذا مات والدك

445
00:53:58,118 --> 00:53:59,871
فاقبل العرض يا سونى

446
00:54:00,079 --> 00:54:04,792
سهل عليك أن تقول هذا فهو ليس والدك -
كنت ابنا لة تماما مثلك و مثل مايك -

447
00:54:09,381 --> 00:54:11,716
ما الأمر ؟

448
00:54:11,926 --> 00:54:17,139
بولى لقد قلت لك أن تنتظر -
الرجال عند البوابة استلموا طردا -

449
00:54:17,348 --> 00:54:20,602
تيسيو اذهب و اخبرنى ما الأمر ؟

450
00:54:23,313 --> 00:54:25,524
أتريدنى أن أبقى هنا ؟ -
نعم هل أنت بخير ؟ -

451
00:54:25,774 --> 00:54:29,403
نعم -
هناك طعام فى الثلاجة , هل أنت جائع ؟ -

452
00:54:29,653 --> 00:54:33,115
لا شكرا -
شراب اذا , اذهب و تناول بعضا منة -

453
00:54:33,282 --> 00:54:35,994
هيا اذهب -
فكرة جيدة -

454
00:54:37,578 --> 00:54:42,626
أريدك أن تتولى أمر هذا الوغد حالا
لقد خان والدى , ذلك الحقير

455
00:54:42,834 --> 00:54:47,172
ليكن ذلك على قائمة أولوياتك . واضح ؟ -
واضح -

456
00:54:47,381 --> 00:54:51,677
مايكى غدا خذ رجلين معك
و اذهبوا لشقة لوكا و انتظروة حتى يأتى

457
00:54:51,927 --> 00:54:55,807
ربما ليس من الصواب
أن نورط مايكى فى الأمر بشكل مباشر

458
00:54:57,767 --> 00:55:01,647
اسمع , ابق قرب الهاتف
و ستساعدنا كثيرا بذلك

459
00:55:02,356 --> 00:55:04,650
حاول الاتصال بلوكا ثانية
هيا

460
00:55:13,326 --> 00:55:16,120
ماذا يعنى هذا ؟ -
رسالة على الطريقة الصقلية -

461
00:55:16,329 --> 00:55:20,125
تعنى أن لوكا برازى يرقد الأن مع الأسماك

462
00:55:32,972 --> 00:55:35,225
سأذهب الأن -
متى ستعود للمنزل -

463
00:55:35,433 --> 00:55:37,727
لا أعرف
غالبا متأخرا

464
00:55:39,188 --> 00:55:42,942
لا تنس الكانولى -
أجل . أجل -

465
00:55:45,111 --> 00:55:49,783
روكو اجلس فى الجانب الاخر
أنت تحجب الرؤية فى المرايا

466
00:55:51,033 --> 00:55:54,788
سونى جن جنونة
يفكر فى أن يبدأ الأن

467
00:55:54,996 --> 00:56:00,503
يجب أن نجد مكانا فى وست سايد
جرب العنوان 309 وست . شارع 43

468
00:56:00,711 --> 00:56:04,173
أتعرف أماكن مناسبة فى وست سايد ؟ -
أجل سأفكر فى هذا -

469
00:56:04,424 --> 00:56:07,969
فكر فى ذلك و أنت تقود
أريد بلوغ نيويورك هذا الشهر

470
00:56:08,177 --> 00:56:10,096
و انتبة للأولاد و أنت تعود للخلف

471
00:56:20,649 --> 00:56:26,406
بولى أريدك فى شارع 39
اشترى 18 فرشا للرجال ليناموا عليها و احضر لى الفاتورة

472
00:56:26,614 --> 00:56:28,074
حسنا

473
00:56:28,242 --> 00:56:32,705
تأكد أن تكون سليمة لأن أولئك الرجال
سينامون عليها لوقت طويل

474
00:56:32,913 --> 00:56:37,001
انها نظيفة فقد أخبرونى أنهم يرشونها بالمبيدات -
مبيدات ؟ تعبير مضحك يا رجل -

475
00:56:37,209 --> 00:56:41,088
انتبة و الا سنبيدك -
هذا مضحك بالفعل -

476
00:56:47,846 --> 00:56:50,516
توقف هنا
أريد ان أتبول

477
00:57:32,269 --> 00:57:35,523
اترك المسدس و هات الكانولى

478
00:57:53,751 --> 00:57:56,837
مايكى -
نعم -

479
00:57:58,423 --> 00:58:00,383
مكالمة لك -

480
00:58:06,640 --> 00:58:09,101
من ؟ -
فتاة ما -

481
00:58:13,314 --> 00:58:15,608
أهلا كاى -
كيف حال والدك ؟ -

482
00:58:15,817 --> 00:58:17,569
انة بخير , سينجو

483
00:58:18,236 --> 00:58:20,280
أحبك

484
00:58:20,948 --> 00:58:23,034
أحبك

485
00:58:23,867 --> 00:58:26,370
مايكل ؟ -
نعم أعرف -

486
00:58:26,578 --> 00:58:29,373
قل لى أنك تحبنى -
لا أستطيع التحدث الأن -

