1
00:01:00,205 --> 00:02:30,205
تمت ترجمة الفيلم بواسطة : أحمـــــــد بدارنـــــــه
0599793927-0525434088-022975207

2
00:02:30,206 --> 00:03:11,206
المستقبل للأقمار الصناعية
رام الله - أم الشرايط

3
00:03:18,205 --> 00:03:20,205
لوس انجلوس , كاليفورنيا

4
00:03:28,206 --> 00:03:32,667
في الليلة الماضية إضطر مكتب الطيران الفدرالي إلى إبقاء
جميع الطائرات الجوية على الأرض تاركين الآلاف عالقين

5
00:03:32,834 --> 00:03:37,336
و ذلك عند حدوث اخفاقات الكترونية و انخفاض غامض في
الطاقة الكهربائية في غرب الولايات المتحدة الأمريكية

6
00:03:37,920 --> 00:03:41,047
لكن أعظم خبر اليوم هو
أن الزفاف المنتظر حدوثه من قبل الجميع

7
00:03:41,381 --> 00:03:44,382
للثنائي الرائع ريد ريتشارد و سوزان ستورم

8
00:03:44,507 --> 00:03:46,175
سيحدث هذا السبت

9
00:03:47,259 --> 00:03:49,319
ريد ريتشارد : عالِم أو مشهور ؟

10
00:03:50,511 --> 00:03:51,261
هذا لا يصدق

11
00:03:52,137 --> 00:03:54,764
ظاهرات شاذة و غريبة جداً تحدث في جميع أنحاء العالم

12
00:03:55,180 --> 00:03:56,765
تناقض جميع قوانين الفيزياء المعروفة

13
00:03:57,348 --> 00:04:00,767
و كل ما يريد الإعلام معرفته هو نوع الخزف الذي اخترته

14
00:04:00,767 --> 00:04:04,102
و أي واحد اخترت ؟
ذاك الأزرق الذي به زهور صغيرة ؟

15
00:04:04,436 --> 00:04:07,271
آمل أن يكون قد أعجبك -
المعذرة , هل تمانع ؟ -

16
00:04:07,354 --> 00:04:09,981
إنه يحدث مرة أخرى , أليس كذلك ؟ -
أجل , بالطبع -

17
00:04:10,231 --> 00:04:13,700
كلا , نحن لن نؤجل أي شيء
ليس هذه المرة

18
00:04:14,017 --> 00:04:16,368
سيكون هذا الزفاف هو الذي لطالما حلمت به

19
00:04:16,368 --> 00:04:18,694
و أنا لن أسمح لأي شيء بأن يمنع حدوث ذلك

20
00:04:19,570 --> 00:04:22,905
ليس حتى التحول الغامض للمادة
في مستوى ذري فرعي

21
00:04:24,156 --> 00:04:26,933
هذا أكثر شيء رومانسي قلته لي

22
00:04:28,567 --> 00:04:30,677
أعتقد أنها مثيرة للشفقة عندما تفكر في ذلك

23
00:04:31,252 --> 00:04:36,347
دكتور ريتشارد , أنا آسف جداً
لكن يبدو أن المقاعد التي لدينا جميعها ممتلئة

24
00:04:36,371 --> 00:04:37,997
و لكن لدينا مقاعد متاحة
في قسم السُياح

25
00:04:37,997 --> 00:04:39,290
حسنا , ها نحن -
ابتسموا -

26
00:04:39,290 --> 00:04:40,791
رائع -
انظري يا أمي -

27
00:04:41,083 --> 00:04:44,085
رائع , لنلتقط صورة أخرى -
في الواقع , لا بأس بذلك -

28
00:04:48,079 --> 00:04:49,154
هذا مقعدي

29
00:04:51,064 --> 00:04:52,256
المعذرة

30
00:05:06,014 --> 00:05:06,890
المعذرة

31
00:05:19,006 --> 00:05:21,565
ما رأيكم بأن نحاول الحصول على
رعاية و معاملة خاصة من شركة الطيران ؟

32
00:05:22,191 --> 00:05:22,983
ليعطوا لنا طائرة خاصة

33
00:05:23,275 --> 00:05:24,734
أعتقد أننا نحصل على الكثير من الرعاية هنا

34
00:05:27,319 --> 00:05:29,362
هذا مضحك , لكن لنتكلم بجدية

35
00:05:29,820 --> 00:05:31,613
هذا سيساعدك كثيراً
من الناحية المالية في إختراعاتك الصغيرة

36
00:05:32,238 --> 00:05:33,364
لا , شكراً -
المعذرة -

37
00:05:35,157 --> 00:05:37,783
فكروا في ذلك , سأراكم يا رفاق لاحقاً -
جوني , إلى أين تذهب ؟ -

38
00:05:38,409 --> 00:05:39,701
أنا لا أسافر في قسم السُياح

39
00:05:57,204 --> 00:05:58,754
آمل أن يهطل المطر

40
00:05:59,505 --> 00:06:02,256
لقد سقط الثلج من دون تحذير
من دون تغير في درجات الحرارة

41
00:06:02,423 --> 00:06:04,591
و قد غطى الأهرامات
ببوصتين من الثلج

42
00:06:04,925 --> 00:06:08,343
و في اليابان , البعض يقترحون
أن تجمد الخليج

43
00:06:08,427 --> 00:06:10,345
حدث بسبب نشاط بركاني تحت الماء

44
00:06:10,553 --> 00:06:13,346
بالرغم من أنه لم يحدث أي نشاطات
مشابهة لذلك في هذه المنطقة

45
00:06:13,638 --> 00:06:16,390
العلماء أنكروا تماماً تسَبُب
الاحترار الكوني في

46
00:06:16,431 --> 00:06:18,683
حدوث هذه الأحداث المناخية الغريبة التي حدثت

47
00:06:18,683 --> 00:06:19,808
حول الكرة الأرضية

48
00:06:20,017 --> 00:06:23,186
العلماء غير قادرين على
تفسير سبب حدوث هذه الأحداث الغريبة

49
00:06:23,186 --> 00:06:26,271
و البعض بدأوا يتساؤلون إذا كانت
هذه الأحداث هي من عمل الله

50
00:06:26,604 --> 00:06:28,022
و الآن مع أخبار أخرى

51
00:06:28,230 --> 00:06:32,399
زفاف ريد ريتشارد و سوزان ستورم أبهر مانهاتن و جميع من فيها

52
00:06:32,483 --> 00:06:35,535
قائمة الضيوف تتضمن الكثير من أعضاء نخبة نيويورك

53
00:06:37,327 --> 00:06:38,028
مرحباً عزيزي

54
00:06:39,037 --> 00:06:41,555
المدينة تحاول أن تفرض علينا أن ندفع ثمن 3 سيارات شرطة

55
00:06:41,555 --> 00:06:42,972
يقولون أننا دمرناها

56
00:06:42,989 --> 00:06:44,907
... حدث ذلك أثناء سرقة السيارة المدرعة لكنني

57
00:06:45,149 --> 00:06:47,450
أتذكر أننا دمرنا سيارتان فقط

58
00:06:49,135 --> 00:06:49,951
ريد

59
00:06:52,953 --> 00:06:54,954
حسناً , حسناً , حسناً , سأضع ذلك جانباً

60
00:06:56,164 --> 00:06:56,747
ماذا كنت تقولين ؟

61
00:06:56,989 --> 00:07:00,608
علي أن أجرب الفستان خلال نصف ساعة
بعد ذلك هناك الموسيقيين

62
00:07:00,616 --> 00:07:03,251
أنا لم أختر بعد الأماكن التي ستوضع فيها الزهور

63
00:07:04,118 --> 00:07:05,502
هناك الكثير لأفعله

64
00:07:05,519 --> 00:07:09,872
لا تقلقي بشأن ذلك , أنا متأكد أننا
سوياً سنستطيع إنهاء كل شيء

65
00:07:09,880 --> 00:07:12,040
و ماذا كنت تفعل عندما أتيت إلى هنا ؟

66
00:07:12,123 --> 00:07:14,033
كنت أكتب قائمة لما علي فعله

67
00:07:14,166 --> 00:07:14,825
حقاًَ ؟

68
00:07:15,067 --> 00:07:16,834
كلمة شرف -
يا أصحاب -

69
00:07:17,210 --> 00:07:19,336
لقد وصل الزي الجديد
ما رأيكم به ؟

70
00:07:22,838 --> 00:07:24,839
أظن أنه يستحيل أن ترتدي هذا , جوني

71
00:07:26,757 --> 00:07:28,216
ما الذي بينكم و بين الرأسمالية ؟

72
00:07:31,510 --> 00:07:34,178
ما هذا ؟ -
إنها فقط هواية لي  -

73
00:07:34,637 --> 00:07:37,555
... حقاً ؟ هل هي لعبة جيدة ؟ أم شيئاً

74
00:07:38,639 --> 00:07:40,265
علمي ؟ -
قليلاً من الإثنين -

75
00:07:45,101 --> 00:07:47,436
هل تعلم ؟ لطالما أكون مبهوراً و مشمئزاً من ذلك

76
00:07:47,603 --> 00:07:49,896
أجل , سو قالت لي أنني أدمنت على فعل ذلك

77
00:07:50,521 --> 00:07:51,355
لقد كنت أتمنى قول ذلك

78
00:07:52,773 --> 00:07:53,106
جوني

79
00:07:54,940 --> 00:07:56,275
... لا تخبر أحداً لكن

80
00:07:56,983 --> 00:07:59,235
لقد قمت بتحليل ثم ربط الإضطراب العالمي

81
00:08:01,194 --> 00:08:03,195
لقد كان سببها إشعاع كوني

82
00:08:03,237 --> 00:08:06,239
لا يختلف عن الذي أمدنا بقوانا -
رائع , هذا -

83
00:08:06,656 --> 00:08:08,740
هذا مضجر جداً , إذاً اسمع

84
00:08:08,949 --> 00:08:11,575
هنالك شيء مهم جداً علي أن أحدثك به

85
00:08:12,534 --> 00:08:15,620
أجل , بالطبع -
حفلة عزوبيتك -

86
00:08:17,621 --> 00:08:19,080
لا , كن جدياً يا جوني

87
00:08:19,622 --> 00:08:19,997
جون

88
00:08:21,456 --> 00:08:23,624
الدراسات تظهر أن جوني اسم
يدل على الصغر

89
00:08:24,708 --> 00:08:26,709
أنا أتكلم بجدية يا جوني
لا حفلات للعزوبية

90
00:08:26,835 --> 00:08:28,044
إن هذا ليس من شيمي

91
00:08:29,670 --> 00:08:30,587
إذاً إفعل ذلك من أجل بين

92
00:08:30,920 --> 00:08:33,213
إن هذا يعني الكثير لهذا الرجل الضخم
ستحطم قلبه إن لم تفعل ذلك

93
00:08:34,381 --> 00:08:36,632
إنه من الصخر و لكنه لديه قلب صخري أيضاً , أليس كذلك ؟

94
00:08:36,632 --> 00:08:38,175
أنا لدي الكثير لأفعله قبل الزفاف

95
00:08:38,675 --> 00:08:40,926
في الحقيقة , أنا أعتقد أن سو ستتضايق من ذلك

96
00:08:42,302 --> 00:08:44,095
هل تعلم ما الذي أعتقد أنه سيُضايق سو ؟

97
00:08:44,970 --> 00:08:47,263
أن هناك شخصاً ما أخبرها
بأنك في الحقيقة

98
00:08:47,305 --> 00:08:50,349
تُجري بحثاً على الإضطرابات العالمية و الإشعاع الكوني

99
00:08:50,349 --> 00:08:52,350
بدلاً من التركيز على الزفاف

100
00:08:53,601 --> 00:08:55,185
كما وعدت

101
00:09:06,025 --> 00:09:07,817
لا بأس بحفلة العزوبية

102
00:09:08,359 --> 00:09:09,735
لكن من دون راقصات عراة

103
00:09:57,138 --> 00:10:00,182
هل هذا هو ؟ -
أنا لا أعرف أي أحد هنا -

104
00:10:00,349 --> 00:10:02,934
لقد أردت دعوة بعضاً من أصدقائك
لكنك ليس لديك أي أصدقاء

105
00:10:05,435 --> 00:10:06,894
جوني , لقد كان بيننا اتفاق

106
00:10:08,270 --> 00:10:09,479
إنهم ليسوا راقصات عراة

107
00:10:11,564 --> 00:10:12,273
إنهم فقط جذابين

108
00:10:16,192 --> 00:10:20,027
أنت السيد الخارق , أليس كذلك ؟
الخارقون رائعون جداً

109
00:10:24,155 --> 00:10:25,572
يا للروعة , أنت رائع حقاً

110
00:10:26,406 --> 00:10:28,991
أريد مشروباً بأكبر كأس لديك

111
00:10:29,241 --> 00:10:30,617
لا مشكلة

112
00:10:46,626 --> 00:10:48,628
مساء الخير , و أهلاً و سهلاً بكم في مبنى باكستر

113
00:10:50,670 --> 00:10:51,671
هل يمكنني مساعدتك ؟

114
00:10:52,213 --> 00:10:53,631
لا , أنت لا تستطيع أن تستخدم هذا المصعد

115
00:11:00,968 --> 00:11:02,594
سيدة ستورم ستراكم بعد قليل

116
00:11:06,180 --> 00:11:06,680
مرحباً

117
00:11:08,014 --> 00:11:08,598
شكراً روبيرتا

118
00:11:12,308 --> 00:11:14,643
هل يمكنني مساعدتك ؟ -
نحن هنا لنرى دكتور ريتشارد -

119
00:11:15,102 --> 00:11:16,436
أنا آسفة , لكنه ليس هنا الآن

120
00:11:16,686 --> 00:11:17,895
هل هناك شيء يمكنني مساعدتك فيه ؟

121
00:11:17,895 --> 00:11:20,397
أجل , يمكنك أن تذهبي بنا لنرى دكتور ريتشارد

122
00:11:22,856 --> 00:11:23,357
حسناً

123
00:11:32,195 --> 00:11:32,654
آسف

124
00:11:35,114 --> 00:11:37,865
الكون في باديء الأمر كان عبارة عن كرة صغيرة الحجم

125
00:11:38,074 --> 00:11:38,574
و بعد ذلك

126
00:11:40,617 --> 00:11:41,409
لقد انفجر

127
00:11:41,784 --> 00:11:43,285
و في غضون تريليون من الثواني

128
00:11:43,535 --> 00:11:46,954
ظل يتوسع بسرعة هائلة
حتى حتى أصبح الكون الذي نعرفه في يومنا هذا

129
00:11:47,121 --> 00:11:50,039
يا للروعة , أنت ذكي جداً

130
00:11:50,498 --> 00:11:52,166
شكراً , هذا يعني لي الكثير

131
00:11:54,500 --> 00:11:55,668
أنا أحب هذه الأغنية , هل تريد أن ترقص ؟

132
00:11:55,668 --> 00:11:57,252
لا , لا , لا أريد -
لا , بل تريد -

133
00:11:57,252 --> 00:11:59,503
لا , صدقاً , أنا لا أريد -
هيا , ستكون رائعاً -

134
00:11:59,837 --> 00:12:00,879
لا أريد أي إحراج

135
00:12:12,761 --> 00:12:15,513
استرخي , تسلى قليلاً و اقضي وقتاً ممتعاً

136
00:12:17,222 --> 00:12:19,098
أجل هكذا , أجل

137
00:12:22,183 --> 00:12:23,059
أجل هكذا

138
00:12:33,690 --> 00:12:36,025
إنه يعرف كيف يخفف عن نفسه -
بدون شك -

139
00:13:00,998 --> 00:13:02,916
ها هو هناك -
أجل -

140
00:13:04,000 --> 00:13:05,293
... لسوء الحظ

141
00:13:11,838 --> 00:13:12,422
له

142
00:13:16,799 --> 00:13:17,175
هلاَّ نذهب له ؟

143
00:13:23,637 --> 00:13:25,430
أعتقد أن وقت القتال أصبح وشيكاً

144
00:13:26,639 --> 00:13:28,598
.... سو , ماذا

145
00:13:32,225 --> 00:13:33,017
جنرال هيجس

146
00:13:34,977 --> 00:13:35,769
لنتحدث في مكان أكثر خصوصية و هدوءاً من هنا

147
00:13:36,978 --> 00:13:39,313
إلا إذا كنت تريد أن ترفع الكؤوس من على بطن أحدهم

148
00:13:41,189 --> 00:13:43,065
... لقد كنت فقط أشرح للفتيات

149
00:13:43,607 --> 00:13:44,899
الإنفجار الكبير

150
00:13:45,441 --> 00:13:47,651
لقد كانت فكرة جوني , أنا فقط

151
00:13:48,318 --> 00:13:48,819
لا أعلم

152
00:13:51,195 --> 00:13:52,571
كيف يعرف ريد الجنرال ؟

153
00:13:53,530 --> 00:13:57,324
قبل سنين قليلة كانوا هم يريدون تغيير
النظام الدفاعي المضاد للصواريخ لنوع أفضل

154
00:13:57,365 --> 00:13:59,492
و ريد شهد على أن التكنولوجيا لن تعمل

155
00:13:59,492 --> 00:14:02,743
أنا هنا ريتشارد تنفيذاً لأوامر مباشرة من القيادة العليا

156
00:14:02,952 --> 00:14:05,662
شخصياً , أنا لا أحب فكرة مشاركة معلومات حساسة

157
00:14:05,662 --> 00:14:06,829
مع عالِم مدني

158
00:14:07,204 --> 00:14:10,540
و خاصة عالِم يتمتع بكل هذه الشعبية مثلك

159
00:14:11,207 --> 00:14:12,875
إنه لمن دواعي سروري دائماً رؤيتك أيضاً يا جنرال

160
00:14:15,084 --> 00:14:15,793
ما الذي باستطاعتي فعله لك ؟

161
00:14:16,418 --> 00:14:17,044
كما تعلم

162
00:14:17,044 --> 00:14:19,545
لقد حصلت أحداث خارج النطاق العادي في جميع أنحاء العالم

163
00:14:19,879 --> 00:14:22,714
بصورة رسمية لم نولي لهذه الأحداث
أهمية كبيرة أمام الجمهور

164
00:14:22,881 --> 00:14:24,048
لكننا قلقين من أن يكون ذلك عبارة عن

165
00:14:25,090 --> 00:14:28,634
أشياء شاذة قد تهدد الأمن القومي للوطن

166
00:14:29,051 --> 00:14:31,511
لقد أخذنا هذه الصور عن طريق أحد جواسيسنا
للأقمار الصناعية قبل يومين

167
00:14:35,763 --> 00:14:36,222
ما هذا ؟

168
00:14:36,680 --> 00:14:38,890
نحن نأمل أن يستطيع دكتور ريتشارد إخبارنا

169
00:14:39,682 --> 00:14:41,517
أنا أخشى أنني لم أرى أي
شيئاً مشابهاً لذلك من قبل

170
00:14:42,350 --> 00:14:42,684
بين ؟

171
00:14:44,935 --> 00:14:46,811
حسناً , لقد كنت سأقول إن هذا نيزك

172
00:14:46,811 --> 00:14:48,187
لكن مساره خاطيء

173
00:14:49,105 --> 00:14:50,772
هذا الشيء يشع منه طاقة هائلة

174
00:14:51,398 --> 00:14:51,940
القي نظرة على هذا

175
00:14:52,940 --> 00:14:55,984
لقد ظهر في مناطق نائية من العالم
منذ بداية حدوث هذه الأحداث الغريبة

176
00:14:57,401 --> 00:14:59,944
لقد قمنا بحساب قطره و وجدنا أنه يبلغ 200 متراً

177
00:15:01,320 --> 00:15:02,946
إذا كنا سنكتشف ما هذا الشيء

178
00:15:03,029 --> 00:15:05,948
فنحن سنحتاج إلى معرفة موقعه و التصدي له

179
00:15:06,323 --> 00:15:10,659
إنه من الممكن بناء جهاز استشعار موصل بشبكة
الأقمار الصناعية لمبنى باكستر

180
00:15:10,701 --> 00:15:13,202
و هكذا يمكننا تحديد موقع هذا الشيء بدقة

181
00:15:13,244 --> 00:15:16,621
جيد , إذاً , أنتَ ابني لنا جهاز الاستشعار هذا
... و نحن بعد ذلك سنقوم بتوصيله بشبكة

182
00:15:16,663 --> 00:15:17,330
أنا أخشى أنني لا أستطيع القيام بذلك

183
00:15:19,039 --> 00:15:19,456
ماذا ؟

184
00:15:21,666 --> 00:15:25,334
أنا سأتزوج هذا السبت
أنا فقط ليس لدي الوقت لذلك

185
00:15:27,753 --> 00:15:31,171
ريتشارد , بلدك تحتاج إلى مساعدتك

186
00:15:32,922 --> 00:15:35,049
اسمع , لمَ لا تتصل بالبروفيسور جيف واجنر ؟

187
00:15:35,382 --> 00:15:37,425
إنه مدير قسم الفيزياء في براون

188
00:15:37,425 --> 00:15:39,635
أنا متأكد من أنه في استطاعته مساعدتك -
لقد توقعت أكثر من ذلك ريتشاردز -

189
00:15:42,011 --> 00:15:42,803
حتى منك

190
00:15:57,020 --> 00:15:59,021
جون ستورم , مؤسسة الخارقين الأربعة

191
00:16:00,606 --> 00:16:02,940
هل أنتي في الأساس عارضة أزياء محترفة ؟ -
لست مهتمة -

192
00:16:02,940 --> 00:16:05,108
لأنه لديك قوام رائع -
لست مهتمة -

193
00:16:10,236 --> 00:16:11,904
لقد تركتني و ذهبت بعيداً

194
00:16:12,446 --> 00:16:14,197
و أنا بالتأكيد كنت ما أزال أتكلم

195
00:16:15,364 --> 00:16:17,741
أنا لا أستطيع تصديق أنك رفضت للتو مشروع علمي

196
00:16:19,909 --> 00:16:21,493
إنهم يستطيعون بناء جهاز استشعار من دوني

197
00:16:22,911 --> 00:16:25,037
أهم شيء الآن هو زفافنا

198
00:16:25,329 --> 00:16:28,372
من غير تأجيلات , من غير مقاطعات -
شكراً -

199
00:16:29,414 --> 00:16:32,666
و اسمعي , فيما يتعلق بما شاهدتيه في الحانة

200
00:16:32,917 --> 00:16:35,626
لا تقلق بشأن ذلك , أنا أعرفك

201
00:16:37,669 --> 00:16:38,461
أنا مسرورة لأنك تسليت

202
00:16:40,213 --> 00:16:40,671
شكراً

203
00:16:42,547 --> 00:16:43,464
... بالإضافة إلى

204
00:16:44,290 --> 00:16:47,375
لقد كانت حفلتك لا شيء بالمقارنة بحفلة عزوبيتي

205
00:16:49,560 --> 00:16:51,136
لقد كانت جامحة

206
00:16:53,229 --> 00:16:53,912
جامحة ؟

207
00:17:04,836 --> 00:17:05,853
هيا

208
00:17:38,647 --> 00:17:40,332
ماذا تفعل بالأعلى هنا ؟

209
00:17:41,649 --> 00:17:44,418
لا شيء , أتنشق بعض الهواء فحسب

210
00:17:45,218 --> 00:17:47,302
أنت تفعل هذا الشيء للجنرال , أليس كذلك ؟

211
00:17:48,487 --> 00:17:50,671
أعتقد أن سوزي لا تعرف عنه أي شيء

212
00:17:51,030 --> 00:17:53,715
لا تقلق , سأُبقي فمي مغلقاً

213
00:17:54,866 --> 00:17:56,466
هذا إذا كان لدي أصلاً فم

214
00:17:58,034 --> 00:17:59,552
حسناً , لا تخبر جوني

215
00:18:01,703 --> 00:18:04,346
لا تخبر جوني ماذا ؟ -
عظيم -

216
00:18:04,705 --> 00:18:06,597
هل أنت تبني هذا الشيء ؟ -
كلا -

217
00:18:07,957 --> 00:18:10,391
إذا علمت سو بذلك , ستتلقى منها ضربات خفية في خصيتاك

218
00:18:10,458 --> 00:18:13,060
هلاَّ تتكتم على هذا ؟ -
أنا أعرف -

219
00:18:13,502 --> 00:18:14,269
لا تقلق

220
00:18:15,019 --> 00:18:17,729
إنهم يسمونه
زفاف القرن

221
00:18:17,921 --> 00:18:20,673
ريد رتشارد و سوزان ستورم معروفان أيضاً

222
00:18:20,714 --> 00:18:23,341
بالسيد الخارق و المرأة الخفية

223
00:18:23,341 --> 00:18:28,611
سوف يحاولون مرة أخرى عقد الرباط اليوم في
... مراسم حفل زفاف رائع في نيويورك , و معجبيهم

224
00:18:38,642 --> 00:18:41,410
إنظروا إلى كل هؤلاء الطفيليات -
شيء لا يصدق -

225
00:18:41,852 --> 00:18:43,036
إنهم لا يخجلون

226
00:18:47,005 --> 00:18:51,124
اسمعوا , اسمعوا جميعاً
إن اليوم هو يوم خاص جداً بالنسبة لأختي

227
00:18:51,424 --> 00:18:53,133
و ربما أهم يوم في حياتها كلها

228
00:18:53,651 --> 00:18:56,919
كل ما أريد قوله لكم يا جماعة
من فضلكم احترموا خصوصيتنا

229
00:19:00,071 --> 00:19:04,424
لقد كنت أمزح فحسب , نحن سنقوم ببيع صور
الزفاف الحصرية بالمزاد العلني لأعلى مراهن

230
00:19:04,424 --> 00:19:06,717
إذاً , اذهبوا على النت و قوموا بوضع رهاناتكم

231
00:19:09,802 --> 00:19:11,636
إذاً , ما الذي تحتاجينه لمواعدة االرجل المُلتهب ؟

232
00:19:12,470 --> 00:19:15,097
ملابس داخلية غير قابلة
للإشتعال , و الكثير من الدهون

233
00:19:16,097 --> 00:19:16,681
شكراً

234
00:19:33,775 --> 00:19:35,567
سوزان ستورم و ريد ريتشارد

235
00:19:36,359 --> 00:19:40,195
الدعوة يا سيدي -
أنا يجب أن أكون في هذه القائمة -

236
00:19:40,487 --> 00:19:42,029
الاسم -
ستان لي -

237
00:19:42,346 --> 00:19:46,140
أجل , محاولة جيدة يا سيدي , محاولة جيدة -
لا , لا , صدقاً , أنا ستان لي -

238
00:19:50,476 --> 00:19:52,144
هذا ليس ما تخيلته قط

239
00:19:53,270 --> 00:19:54,145
إنه ليس كذلك أبداً

240
00:19:54,729 --> 00:19:59,065
لا , إليشا , إنني فقط لا أشعر بأن هذا بالشيء الصحيح

241
00:20:00,983 --> 00:20:01,566
... عزيزتي

242
00:20:03,984 --> 00:20:05,485
أعتقد أنه حتى الأبطال الخارقين

243
00:20:05,485 --> 00:20:07,903
قد يكونون قلقين في يوم زواجهم

244
00:20:08,237 --> 00:20:09,237
إن الأمر أكثر من ذلك

245
00:20:09,779 --> 00:20:11,822
إذا كانت ستكون حياتي دائماً كالسيرك هكذا

246
00:20:12,698 --> 00:20:15,116
هل تريدين منا حقاً أن يكون لنا أطفالاً في كل هذا ؟

247
00:20:15,991 --> 00:20:18,118
هذا ليس طبيعياً على الإطلاق

248
00:20:19,702 --> 00:20:21,161
بين و أنا لسنا طبيعيين

249
00:20:21,578 --> 00:20:24,997
لكننا لا نجعل هذا يمنعنا من أن نكون سعداء

250
00:20:27,415 --> 00:20:28,207
هل تحبين ريد ؟

251
00:20:30,000 --> 00:20:31,584
أكثر من أي شخص أحببته

252
00:20:33,561 --> 00:20:35,287
إذاً , ليس عليك أن تقلقي على شيء

253
00:20:39,297 --> 00:20:39,964
شكراً

254
00:20:50,304 --> 00:20:50,762
حسناً

255
00:20:53,447 --> 00:20:54,240
رائع -
ماذا ؟ -

256
00:20:54,890 --> 00:20:55,849
لدي بثرة

257
00:20:56,224 --> 00:20:58,225
هل وضعت مكياج عليها ؟ -
أنا أعلم , لقد انتهيت من وضع المكياج -

258
00:21:00,476 --> 00:21:01,269
تم اجتناب الأزمة

259
00:21:02,186 --> 00:21:05,604
الآن كل ما علي فعله هو أن أستمر في التركيز
على هذه البثرة طوال ال8 ساعات القادمة

260
00:21:10,524 --> 00:21:11,733
ريد , هيا

261
00:21:12,025 --> 00:21:14,360
ستُفوت زواجك -
دقيقة واحدة -

262
00:21:16,569 --> 00:21:17,153
لقد انتهيت تقريباً

263
00:21:21,572 --> 00:21:24,115
أيها الجنرال , سأوصل جهاز الإستشعار بالشبكة

264
00:21:25,283 --> 00:21:26,575
الآن -
النظام متصل بالشبكة -

265
00:21:32,329 --> 00:21:34,580
هكذا , إذا كان هنالك أي زيادة في الإشعاع الكوني

266
00:21:34,580 --> 00:21:36,373
في أي مكان من الكوكب سنعرف بأمره

267
00:21:36,623 --> 00:21:37,540
هذا ما نأمله ريتشارد

268
00:21:37,790 --> 00:21:39,666
لقد وصلتنا تقارير بوجود فوهتان أخريتان

269
00:21:40,000 --> 00:21:41,376
ريد , إذهب إلى العروس

270
00:21:41,376 --> 00:21:44,253
حسناً , حسناً , دعني فقط أقوم
بتوصيله بحاسوبي الرقمي الشخصي

271
00:21:44,586 --> 00:21:47,379
ريد -
و ... هذا كل شيء -

272
00:21:47,921 --> 00:21:52,132
جيد , هذا رائع , الآن هلَّا تذهب لتحلق ذقنك
و ترتدي بدلة ما ؟ إنك ستتزوج بعد ساعة

273
00:21:52,132 --> 00:21:53,300
و أنت تبدو الآن كالمتشرد

274
00:21:53,466 --> 00:21:54,300
بالطبع

275
00:21:57,344 --> 00:21:57,719
ماذا ؟

276
00:22:01,846 --> 00:22:02,513
سأتزوج

277
00:22:08,600 --> 00:22:09,059
يا إلهي

278
00:22:10,893 --> 00:22:12,228
سأتزوج

279
00:22:15,063 --> 00:22:16,647
إنك تمتلك أرجل مفكوكة

280
00:22:17,647 --> 00:22:21,983
النظام متصل بالشبكة

281
00:22:25,235 --> 00:22:25,819
مرحباً , جوني

282
00:22:26,945 --> 00:22:30,155
يا للروعة , هل هذا أدهش شخصاً آخر ؟

283
00:22:30,638 --> 00:22:32,598
كيف عرفت أنه كان أنا ؟
أنا لم أقل أي شيء

284
00:22:32,490 --> 00:22:34,491
بصراحة , رائحتك تشبه رائحة الرماد

285
00:22:36,075 --> 00:22:36,659
لقد تأخرت

286
00:22:37,076 --> 00:22:38,535
دعنا لا نتحدث عني اليوم

287
00:22:38,910 --> 00:22:40,411
إنه أهم يوم بالنسبة لريد و سو

288
00:22:40,745 --> 00:22:42,287
دعنا نمنحهم الإنتباه على سبيل التغيير

289
00:22:42,871 --> 00:22:45,039
لا تفعل هذا

290
00:22:45,581 --> 00:22:48,583
حسناً , أنت مثالي -
أنت مثالية -

291
00:22:53,419 --> 00:22:54,586
سأراك في الأعلى

292
00:22:56,421 --> 00:22:57,004
إلى اللقاء , جوني

293
00:22:59,422 --> 00:23:02,341
إذاً , يبدو أن علاقتك بإليشا جيدة

294
00:23:02,925 --> 00:23:03,967
أنا سعيد لرؤية ذلك

295
00:23:04,300 --> 00:23:06,302
أجل , أنا رجل محظوظ

296
00:23:06,677 --> 00:23:07,636
أجل , أنت كذلك

297
00:23:08,970 --> 00:23:10,054
لدي سؤال لك يا صديقي

298
00:23:11,513 --> 00:23:12,430
... كيف أنتما الإثنين تفعلان

299
00:23:15,949 --> 00:23:17,408
هذا ليس من شأنك

300
00:23:17,850 --> 00:23:19,059
حسناً , حسناً , أنا قلق فقط

301
00:23:19,851 --> 00:23:22,561
أنا أكره أن تستيقظ في الصباح
و تجدها ميتة نتيجة إنهيار صخري

302
00:23:23,228 --> 00:23:25,021
أنا سأريك إنهيار صخري

303
00:23:25,021 --> 00:23:28,523
جاسوس الأقمار الصناعية
للولايات المتحدة - إبسيلون

304
00:23:44,825 --> 00:23:46,617
ما أنت ؟

305
00:23:57,165 --> 00:23:57,749
شكراً

306
00:24:00,959 --> 00:24:01,418
جوني ؟

307
00:24:03,252 --> 00:24:04,795
لم يكن عليك أن تضايقه كثيراً هكذا

308
00:24:05,462 --> 00:24:06,462
لقد كانت مزحة

309
00:24:07,338 --> 00:24:10,632
لا أعلم , أعتقد أنه يزعجك أن تراه سعيداً جداً و واقعاً في الحب

310
00:24:11,424 --> 00:24:14,467
أعتقد أنك تغار منه -
تعتقدين أنني أغار منه ؟ -

311
00:24:15,384 --> 00:24:16,510
هل رأيتي الفتيات الاتي واعدتهن ؟

312
00:24:17,886 --> 00:24:18,345
كلا

313
00:24:21,555 --> 00:24:24,515
لا يمكنك أن تخدع نفسك للأبد , أيها الملتهب

314
00:24:28,434 --> 00:24:29,643
عروس الرجل المطاطي

315
00:24:30,018 --> 00:24:32,770
لا تبدأ -
لا تستمعين إليه , إنك تبدين رائعة -

316
00:24:33,228 --> 00:24:34,146
سأراك في الخارج

317
00:24:34,729 --> 00:24:36,439
هيا بنا , لنذهب

318
00:24:36,564 --> 00:24:37,106
حسناً

319
00:24:41,942 --> 00:24:44,068
أتعلمين ؟ لا تبدين سخيفة جداً في هذا الثوب

320
00:24:45,444 --> 00:24:48,404
هل هذا كلام بغيض من أخي يعني
أنت تبدين جميلة ؟

321
00:24:50,364 --> 00:24:51,239
أنت تبدين جميلة

322
00:24:55,367 --> 00:24:55,909
شكراً

323
00:25:11,376 --> 00:25:12,293
والدنا كان سيكون فخوراً

324
00:25:15,879 --> 00:25:16,338
أجل

325
00:25:39,018 --> 00:25:40,268
إنذار
إشعاع كوني

326
00:25:42,478 --> 00:25:45,146
ريد , أطفيء هذا الشيء الخلوي الآن -
... في الواقع -

327
00:26:26,796 --> 00:26:30,132
... أحبائي الأعزاء , لقد تجمعنا هنا اليوم ل

328
00:26:32,216 --> 00:26:35,301
ستورم و ريد , تهانينا على الزواج

329
00:26:37,636 --> 00:26:38,595
أين كنت ؟

330
00:26:39,929 --> 00:26:43,806
أحبائي الأعزاء , لقد تجمعنا هنا
اليوم لنوحد بين هذين الثنائي

331
00:26:44,098 --> 00:26:46,933
ريد ريتشارد و سوزان ستورم معاً

332
00:26:50,644 --> 00:26:51,436
... بواسطة

333
00:26:52,228 --> 00:26:55,355
... بعقد -
إنذار , إشعاع كوني -

334
00:26:57,023 --> 00:26:57,731
الزواج المقدس

335
00:26:57,940 --> 00:27:00,566
أنا لا أستطيع تصديق أنك أحضرت هذا الشيء إلى الزفاف

336
00:27:00,692 --> 00:27:02,526
أعلم , لكن هنالك سبب جيد لذلك

337
00:27:02,651 --> 00:27:05,194
علينا أن ننتهي من هذا بسرعة -
هذا رومانسي -

338
00:27:06,904 --> 00:27:08,696
هل أكمل ؟ -
أجل , من فضلك -

339
00:27:10,281 --> 00:27:13,741
هناك أنواع كثيرة من الحب -
هلَّا تنتقل إلى النهاية ؟ من فضلك -

340
00:27:14,158 --> 00:27:16,159
ريد -
المعذرة ؟ -

341
00:27:17,994 --> 00:27:20,036
إنذار
الوصول الوشيك إلى نيويورك

342
00:27:26,082 --> 00:27:27,041
ما الذي يحدث ؟

343
00:27:40,882 --> 00:27:43,092
هناك عطل في المحرك , سنسقط , سنسقط

344
00:27:45,051 --> 00:27:45,760
هذا متأخر جداً

345
00:27:53,807 --> 00:27:56,266
ارتفع للأعلى , ارتفع للأعلى -
أنا أحاول -

346
00:28:13,985 --> 00:28:14,694
بين

347
00:28:28,494 --> 00:28:30,453
جوني -
إنها من نوع دولتشي -

348
00:28:34,664 --> 00:28:35,331
اشتعل

349
00:28:52,091 --> 00:28:53,050
تباً , إنه سريع

350
00:29:05,975 --> 00:29:06,975
هذا رائع

351
00:29:37,243 --> 00:29:37,785
أسرَع

352
00:30:09,137 --> 00:30:10,180
حان الوقت لإنهاء هذا

353
00:30:15,349 --> 00:30:16,016
هل يمكننا أن نتحدث ؟

354
00:30:26,815 --> 00:30:27,398
حسناً

355
00:30:28,482 --> 00:30:29,316
أنت تفوز

356
00:30:38,321 --> 00:30:40,531
اشتعل , هيا

357
00:30:41,073 --> 00:30:41,740
اشتعل

358
00:31:05,629 --> 00:31:06,463
مرحباً

359
00:31:19,238 --> 00:31:21,764
سيدك يستدعيك

360
00:31:22,331 --> 00:31:24,432
عالم آخر ينتظر

361
00:31:25,725 --> 00:31:27,392
قم بذلك بسرعة

362
00:31:32,812 --> 00:31:33,730
إنه يبدو و كأنه رجل

363
00:31:34,021 --> 00:31:36,523
لكنه مغطى بالكامل بالفضة
و يطير على شيء يشبه

364
00:31:38,232 --> 00:31:39,400
يشبه لوح تزلج من نوع ما

365
00:31:39,400 --> 00:31:42,485
أعلم أن ذلك يبدو جنونياً -
لا , لا , ليس هكذا أبداً -

366
00:31:43,068 --> 00:31:44,486
... إذاً , هل تبعت الرجل اللامع

367
00:31:44,486 --> 00:31:46,737
إلى مملكة الحلويات حتى وصلت إلى
نهاية قوس قزح في الغيوم ؟

368
00:31:46,737 --> 00:31:50,281
اسمع , أنا أعرف ما الذي رأيته -
شكراً , لا بأس جوني -

369
00:31:50,990 --> 00:31:52,699
أياً كان المظهر الفيزيائي لهذا الشيء

370
00:31:52,699 --> 00:31:55,534
فهو لديه القدرة على تحويل المادة و الطاقة

371
00:31:55,534 --> 00:31:57,035
إذاً , هو سبب الأشياء الشاذة

372
00:31:57,369 --> 00:32:00,621
يبدو أنه يشع الطاقة الكونية عندما يُجهد نفسه

373
00:32:00,621 --> 00:32:04,831
مؤثراً على المواد عشوائياً
من الواضح أن هذا الكائن ... هذا

374
00:32:06,916 --> 00:32:08,167
المتزلج الفضي

375
00:32:09,626 --> 00:32:11,002
لم يرد أن يُكتشف أمره

376
00:32:11,877 --> 00:32:12,920
لقد دمر جهاز الإستشعار

377
00:32:13,587 --> 00:32:16,380
هل كان يعلم بشأن تعقبنا له ؟  -
و تتبع إشارة الجهاز حتى وصل إلى هنا -

378
00:32:16,839 --> 00:32:19,048
نحن نتعامل مع شيء ذكي جداً

379
00:32:22,884 --> 00:32:23,885
هل تشعر أنك بخير ؟

380
00:32:24,135 --> 00:32:27,053
أجل , سأذهب لأتمشى قليلاً

381
00:32:31,556 --> 00:32:33,557
يجب علينا أن ندمر هذا الشيء
قبل أن يهاجمنا مرة أخرى

382
00:32:34,057 --> 00:32:36,017
ريتشاردز , جد طريقة أخرى نستطيع تعقبه بها

383
00:32:43,646 --> 00:32:45,314
سو , أنا آسف جداً

384
00:32:45,981 --> 00:32:48,758
السبب الوحيد لعدم إخبارك هو أنني لم
أرد أن أراك قلقة

385
00:32:48,816 --> 00:32:50,734
أنا لست غاضبة من بنائك لجهاز الإستشعار

386
00:32:50,817 --> 00:32:52,818
لقد كان الفعل الصحيح -
رائع -

387
00:32:56,863 --> 00:32:57,738
أنا لم أنتهي بعد

388
00:33:02,074 --> 00:33:04,034
حسناً , آسف
من فضلك , أكملي

389
00:33:04,284 --> 00:33:06,785
أرأيت ؟ هذا يثبت كل ما كنت أقوله لك من البداية

390
00:33:06,785 --> 00:33:08,953
هل يمكنك إبطال حقل القوة ؟ من فضلك -
... نحن لا نستطيع -

391
00:33:09,328 --> 00:33:09,954
آسفة

392
00:33:11,580 --> 00:33:13,998
نحن لا نستطيع حتى إقامة حفل زفافنا
من دون أن يتحول الأمر إلى حرب عالمية ثالثة

393
00:33:14,039 --> 00:33:18,167
أنا أعلم , لكننا إذا تزوجنا , كل شيء سيعود إلى طبيعته

394
00:33:18,167 --> 00:33:21,377
نحن لن يكون لدينا حياة طبيعية أبداً
طالما نحن نفعل ما نفعل

395
00:33:22,545 --> 00:33:24,838
كيف سيكون من الممكن
أن ننشئ عائلة هكذا ؟

396
00:33:29,215 --> 00:33:31,341
أنا ... أنا سأذهب لأتفقد جوني

397
00:33:45,100 --> 00:33:45,642
جوني؟

398
00:33:53,605 --> 00:33:54,522
هل أنت بخير ؟

399
00:34:01,943 --> 00:34:02,527
جوني

400
00:34:04,069 --> 00:34:04,987
جوني , هل أنت بخير ؟

401
00:34:06,196 --> 00:34:06,988
لا أعرف

402
00:34:08,447 --> 00:34:10,507
أشعر بغرابة منذ مواجهتي للرجل المتزلج الفضي

403
00:34:10,657 --> 00:34:12,283
ربما ينبغي علينا أن نفحصك

404
00:34:14,301 --> 00:34:16,302
ماذا فعلت ؟ -
لم أفعل أي شيء -

405
00:34:17,286 --> 00:34:18,870
توقفي , اقفزي و تدحرجي
توقفي , اقفزي و تدحرجي

406
00:34:19,579 --> 00:34:21,163
يا إلهي , سو

407
00:34:24,315 --> 00:34:25,774
اصمدي , سأمسك بك , حسناً ؟

408
00:34:27,542 --> 00:34:28,167
اشتعل

409
00:34:30,127 --> 00:34:30,669
انتبهي

410
00:34:36,422 --> 00:34:37,131
ريد

411
00:34:40,174 --> 00:34:41,300
النجدة -
سو ؟ -

412
00:34:41,633 --> 00:34:42,509
أنا أشتعل

413
00:34:46,970 --> 00:34:48,846
أنت تشتعلين -
هل تعتقد ذلك ؟ -

414
00:34:49,055 --> 00:34:51,139
اصمدي -
اسحبني إلى الداخل -

415
00:34:54,850 --> 00:34:56,017
أليس هذا هو الملتهب ؟

416
00:34:56,017 --> 00:34:57,143
جوني , جوني

417
00:34:57,893 --> 00:35:00,561
أنا لست جوني -
سو , كيف حدث ذلك ؟ -

418
00:35:00,603 --> 00:35:03,188
لقد لمست جوني و من ثم حدث هذا

419
00:35:03,438 --> 00:35:05,189
أين جوني ؟  -
هنا -

420
00:35:06,398 --> 00:35:07,065
جرب أن تلمسها مرة أخرى

421
00:35:15,153 --> 00:35:15,987
إبتعدوا  من هنا

422
00:35:17,155 --> 00:35:18,239
سو , ملابسك

423
00:35:20,782 --> 00:35:22,575
لماذا هذا يحدث لي دائماً ؟

424
00:35:24,326 --> 00:35:26,410
كل نتائج سو طبيعية

425
00:35:26,702 --> 00:35:29,454
... لكن جوني -
جوني ماذا ؟ -

426
00:35:30,621 --> 00:35:33,206
مواجهتك للمتزلج الفضي
أثرت على خلاياك

427
00:35:34,081 --> 00:35:35,457
إنها تظل عائمة بشكل ثابت

428
00:35:38,209 --> 00:35:39,168
هل هذا سيء ؟

429
00:35:40,961 --> 00:35:43,504
بما أن هذا هو سبب حدوث
التغيير المؤقت لقدرات سو

430
00:35:43,504 --> 00:35:46,380
فينبغي علي بالطبع أن أجري بعض الإختبارات -
هل تريد متطوع ؟ -

431
00:35:46,506 --> 00:35:47,715
لا , لا , لا -
لا , لا , لا -

432
00:35:48,899 --> 00:35:50,066
هذا خطير

433
00:35:51,092 --> 00:35:52,551
لقد كنت فقط أريد أن أعطيه عناقاً

434
00:35:52,634 --> 00:35:54,844
نحن لا نعرف مدى امتداد هذه الحالة بعد

435
00:35:54,886 --> 00:35:56,928
قد يكون آخذ في التقدم
قد يكون متدهور

436
00:35:56,928 --> 00:35:58,137
قد يكون لا بأس به -
لا , بين -

437
00:35:58,721 --> 00:36:02,890
بين -
إنه أنا -

438
00:36:03,307 --> 00:36:04,224
لقد عدت

439
00:36:13,146 --> 00:36:15,148
يا إلهي

440
00:36:16,398 --> 00:36:17,274
بالله عليك

441
00:36:17,316 --> 00:36:20,568
لقد قلنا للتو أن هذا خطير -
أجل , خطير -

442
00:36:22,919 --> 00:36:24,837
لابد أنك تمازحني

443
00:36:27,213 --> 00:36:29,298
هذا ليس سيئاً -
مدهش -

444
00:36:29,340 --> 00:36:32,717
ريد , من الأفضل أن تصلح ذلك -
أنا أعمل على ذلك -

445
00:36:34,326 --> 00:36:35,368
بين توقف عن فعل ذلك

446
00:36:35,702 --> 00:36:37,077
لقد بدأت أرى لماذا تحب هذا

447
00:36:38,453 --> 00:36:39,537
لا , لا , لا , لا

448
00:36:42,789 --> 00:36:45,249
تباً , هذا هراء -
هذا ليس مضحكاً -

449
00:36:45,958 --> 00:36:47,375
ما المفترض علي فعله في الوقت الحالي ؟

450
00:36:47,500 --> 00:36:49,960
حاول فقط أن تكون بعيداً عنا

451
00:36:52,920 --> 00:36:56,256
أنا و أنت سنقضي أوقاتاً ممتعة كثيرة مع بعضنا , صديقي

452
00:37:06,011 --> 00:37:09,430
مصادري الداخلية تخبرني أن
العروس الغير محظوظة التي هي سو ستورم

453
00:37:09,555 --> 00:37:12,640
تحولت إلى خفية و يبدو أنها شوهدت على هذا الحال

454
00:37:12,640 --> 00:37:15,184
بعد إخفاق محرج بالأمس

455
00:37:15,267 --> 00:37:19,103
بعد قليل , أكبر أخطاء أزياء المرأة الخفية

456
00:37:19,186 --> 00:37:23,105
و تصميمات رقص للعالِم السابق ريد ريتشارد

457
00:37:24,939 --> 00:37:27,941
لماذا تشاهدين هذه القمامة ؟
تجاهلي ذلك فقط

458
00:37:27,983 --> 00:37:31,318
لا أستطيع تجاهل ذلك ريد , إنه لا يوجد مفر منه

459
00:37:31,318 --> 00:37:33,444
أعتقد أنه يوجد -
كيف ؟ -

460
00:37:35,446 --> 00:37:37,780
أرأيت ؟ ليس هناك جواب

461
00:37:41,533 --> 00:37:42,575
بلى , يوجد جواب

462
00:37:43,367 --> 00:37:44,034
... ماذا لو

463
00:37:44,910 --> 00:37:46,452
بعد أن تنتهي هذه الأزمة

464
00:37:48,078 --> 00:37:50,913
نترك كل هذا خلفنا  -
عن ماذا تتكلم ؟ -

465
00:37:51,539 --> 00:37:53,081
نترك مبنى باكستر

466
00:37:54,123 --> 00:37:55,308
سآخذ وظيفة للتدريس في مكان ما

467
00:37:56,358 --> 00:37:58,034
أعود إلى بحثي العلمي

468
00:37:58,710 --> 00:38:02,712
و نحن الإثنين سنعيش حياتنا و ننشئ
عائلة مثل الناس الطبيعيين

469
00:38:03,587 --> 00:38:04,755
هل ستفعل ذلك ؟

470
00:38:05,547 --> 00:38:08,257
لا شيء أهم عندي من مستقبلنا معاً

471
00:38:10,925 --> 00:38:11,759
شكراً

472
00:38:18,471 --> 00:38:19,555
ماذا عن بين و جوني ؟

473
00:38:20,723 --> 00:38:21,765
سيتفهمون ذلك

474
00:38:23,057 --> 00:38:26,143
بالإضافة إلى أن جوني لطالما
كان يحب أن يعمل منفرداً

475
00:38:26,810 --> 00:38:28,436
دعنا لا نقل لهم شيئاً الان

476
00:38:28,769 --> 00:38:32,646
جوني لديه ما يكفي ليقلق عليه
فيما يتعلق بمشكلات قواه

477
00:38:36,399 --> 00:38:40,693
نهر الجليد راسيل , جرينلاند

478
00:39:32,057 --> 00:39:33,266
لقد كنت مشغولاً , يا صديقي

479
00:39:34,558 --> 00:39:36,893
إن مواهبك مثيرة للإعجاب

480
00:39:39,853 --> 00:39:41,854
هل بإمكانك فهم ما أقوله ؟

481
00:39:45,148 --> 00:39:47,941
معاً , لن يستطيع شيء إيقافنا

482
00:39:48,692 --> 00:39:51,193
أي شيء يمكنه أن يكون ملكنا

483
00:39:52,486 --> 00:39:54,946
كل ما تعرفه سيصل إلى نهايته

484
00:39:56,280 --> 00:39:57,364
ماذا تقصد بقولك هذا ؟

485
00:39:58,740 --> 00:39:59,323
انتظر

486
00:40:00,032 --> 00:40:01,408
لقد قلت انتظر

487
00:40:26,256 --> 00:40:27,423
سيقومون بوضع حد لفريقنا

488
00:40:28,299 --> 00:40:32,260
ريد و سو , لقد سمعتهما للتو
إنهما يريدان حياة لطيفة و طبيعية و مملة

489
00:40:32,260 --> 00:40:33,844
لا مزيد من الرائعين الأربعة

490
00:40:34,803 --> 00:40:36,304
و ما الذي يتوقعون منا فعله ؟

491
00:40:36,345 --> 00:40:39,055
نكمل نحن الإثنين فقط ؟ -
و يدعوننا بماذا ؟ -

492
00:40:38,697 --> 00:40:41,782
الثنائي الدينامي ؟ -
متى سيخبرانا بذلك ؟ -

493
00:40:43,183 --> 00:40:44,975
سيخبرانكما عندما يكونوا جاهزين لإخباركما

494
00:40:45,601 --> 00:40:47,477
إنه قرارهم , ليس قراركم

495
00:40:47,936 --> 00:40:50,604
نحن لا نستطيع أن نكون غاضبين منهم
لأنهم يفعلون ما يجعلهم سعداء

496
00:40:52,813 --> 00:40:53,522
يا أصحاب

497
00:40:54,981 --> 00:40:56,441
لدينا مشكلة خطيرة

498
00:40:57,233 --> 00:41:01,360
لقد قمت بمقارنة إشعاعات المتزلج الفضي
بكل قاعدة بيانات فلكية

499
00:41:01,610 --> 00:41:05,238
ألتيار 7 , رايجيل 3 , فيجا 6

500
00:41:05,238 --> 00:41:08,364
هل كان في جميع هذه الكواكب ؟ -
و الآن أصبحت هذه الكواكب لا حياة فيها -

501
00:41:08,531 --> 00:41:10,657
قاحلة , و البعض منها حتى تحول إلى أشلاء

502
00:41:10,783 --> 00:41:14,952
كل كوكب سبق و قد ذهب إليه
المتزلج , بعد 8 أيام يموت هذا الكوكب

503
00:41:17,662 --> 00:41:19,204
و كيف سنوقفه ؟

504
00:41:20,372 --> 00:41:21,914
نحن لا نعرف حتى من هو

505
00:41:24,999 --> 00:41:26,125
ماذا عن الفوهات ؟

506
00:41:32,420 --> 00:41:34,297
إنهم يظهرون في تسلسل رقمي

507
00:41:34,463 --> 00:41:36,965
... آخر فوهة كانت في جرينلاند , إذاً

508
00:41:38,466 --> 00:41:39,967
... التالي في التسلسل الرقمي ينبغي أن يكون في

509
00:41:40,717 --> 00:41:43,177
خط طول 51 درجة , 30 دقيقة شمالاً

510
00:41:43,802 --> 00:41:48,430
خط عرض 0 درجة , 7 دقائق جنوباً

511
00:42:01,063 --> 00:42:04,148
عندما يظهر المتزلج الفضي , علينا
أن نقاتل مبتعدين عن حشد الناس

512
00:42:04,148 --> 00:42:05,899
إنه أسرع من أن نستطيع الإمساك به

513
00:42:05,899 --> 00:42:08,609
إذا رأيت راكب الأمواج سأهاجمه -
انتظر , أنت لا تستطيع فعل ذلك -

514
00:42:08,609 --> 00:42:10,527
علينا أن نتبع الخطة و نعمل كفريق

515
00:42:10,527 --> 00:42:12,528
الآن نحن فريق , هذا جديد بالنسبة لي

516
00:42:12,528 --> 00:42:14,904
عن ماذا تتحدث ؟ -
أنت تعلم عن ماذا تتحدث -

517
00:42:15,571 --> 00:42:17,656
لقد كنا سنخبركم -
متى ستخبرونا ؟ -

518
00:42:17,656 --> 00:42:19,323
عندما تنقلون أغراضكم من مبنى باكستر ؟

519
00:42:19,323 --> 00:42:21,033
جوني , هذا فعلاً ليس وقت جيداً لهذا

520
00:42:21,075 --> 00:42:23,368
إنه محق ريد , كان ينبغي عليكما أن تخبرانا

521
00:42:23,368 --> 00:42:25,994
حسناً , هذا يكفي
سنتحدث عن هذا لاحقاً

522
00:42:25,994 --> 00:42:27,620
مالذي يحدث بين هؤلاء الناس بحق الجحيم ؟

523
00:42:37,626 --> 00:42:38,877
يا إلهي

524
00:43:26,197 --> 00:43:27,406
لا تتركها الآن , ابقى هكذا

525
00:43:38,713 --> 00:43:40,705
تحركوا -
اذهبوا , اذهبوا -

526
00:43:57,757 --> 00:43:58,591
كلا , جوني

527
00:44:18,895 --> 00:44:21,563
يا أصحاب , ماذا تفعلون ؟

528
00:44:29,485 --> 00:44:32,570
بين , ارفعها أكثر -
سأحاول -

529
00:45:04,756 --> 00:45:05,339
سو

530
00:45:10,801 --> 00:45:13,344
مستحيل
ابتعد

531
00:45:14,053 --> 00:45:15,345
قبل أن تقتل أحداً

532
00:45:18,597 --> 00:45:19,931
يا إلهي

533
00:45:40,861 --> 00:45:41,945
ما كان هذا بحق الجحيم ؟

534
00:45:42,445 --> 00:45:44,571
سنقوم بتعديلات
المرة التالية سنكون مستعدين

535
00:45:45,196 --> 00:45:48,157
المرة المقبلة ؟
لن سيكون هناك مرة مقبلة

536
00:45:49,241 --> 00:45:50,575
أنتم لا تستطيعون التعامل مع هذا لوحدكم

537
00:45:51,283 --> 00:45:52,534
و لهذا السبب أحضرت بعض المساعدة

538
00:45:52,659 --> 00:45:56,703
أيها الجنرال , إحضار جنود و أسلحة أكثر
سيجعل الناس الأبرياء في خطر

539
00:45:56,703 --> 00:45:58,538
ليس أكثر ممن وضعتهم في خطر

540
00:46:04,358 --> 00:46:05,125
فيكتور ؟

541
00:46:06,276 --> 00:46:09,127
ما المشكلة ؟ أتخاف من الأشباح ؟

542
00:46:11,662 --> 00:46:12,246
لا تتحرك

543
00:46:12,855 --> 00:46:16,399
إذا كنت شبحاً , فلن تمانع في أن أكسر رقبتك الصغيرة

544
00:46:16,907 --> 00:46:18,675
اتركه -
هل تعرف من هو ؟ -

545
00:46:18,967 --> 00:46:20,843
فيكتور فون دوم
إنه تحت أوامري

546
00:46:28,597 --> 00:46:29,515
بين , اتركه

547
00:46:33,559 --> 00:46:34,476
كيف هذا ممكن ؟

548
00:46:37,561 --> 00:46:38,645
كيف مازلت حياً ؟

549
00:46:39,504 --> 00:46:41,839
الشكر لكم أيها الأربعة , و للجنرال

550
00:46:42,881 --> 00:46:44,757
فون دوم قام بالإتصال بالكائن الفضائي

551
00:46:44,840 --> 00:46:46,300
لقد حصل على معلومات قيمة

552
00:46:46,883 --> 00:46:49,218
معلومات قد تساعد كثيراً في إنقاذ الكوكب

553
00:46:50,136 --> 00:46:51,345
الآن , لنكن صريحين بشأن ذلك

554
00:46:52,553 --> 00:46:55,097
هلا نبدأ ؟ أنا أكرهك

555
00:46:57,973 --> 00:46:58,640
جميعكم

556
00:47:00,558 --> 00:47:05,269
لكن العالم في خطر و علينا أن
نعمل معاً للنجاة

557
00:47:06,020 --> 00:47:10,106
جنرال , نحن نعرف من تجربتنا السابقة
أنك تثق بفيكتور و ستأسف على ذلك

558
00:47:10,189 --> 00:47:14,108
حتى الآن , الوحيد الذي أسفت
على الثقة به هو أنت يا ريتشارد

559
00:47:16,568 --> 00:47:18,027
ريد , لا توافق على هذا

560
00:47:24,239 --> 00:47:25,581
لنرى ما الذي حصل عليه

561
00:47:26,615 --> 00:47:29,409
لقد قمت بتسجيلاً مفصلاً للقائنا

562
00:47:30,409 --> 00:47:33,078
كل ما تعرفه سيصل إلى نهايته

563
00:47:35,871 --> 00:47:36,330
حسناً ؟

564
00:47:37,247 --> 00:47:40,332
أحببت الجزء الذي أسقطك فيه على مؤخرتك

565
00:47:43,292 --> 00:47:46,627
إنظروا إلى مستويات الطاقة المتدفقة عندما هاجمني

566
00:47:49,212 --> 00:47:51,088
هناك ,  هل رأيتم ما حدث ؟

567
00:47:53,923 --> 00:47:57,926
لقد كانت الطاقة تتوجه إليه
لكنها نشأت من هذا اللوح

568
00:47:57,926 --> 00:48:02,470
إذا استطعنا فصله عن هذا اللوح
فهكذا سنكون قد قطعنا عنه الطاقة بالكامل

569
00:48:03,179 --> 00:48:05,180
و هذا هو ما علينا فعله -
كيف ؟ -

570
00:48:05,430 --> 00:48:08,099
إذا كنت أعرف ذلك لما كنت في حاجة إليكم , صحيح ؟

571
00:48:11,142 --> 00:48:12,393
أنتما الإثنين عليكما البدء حالاً

572
00:48:19,272 --> 00:48:22,065
أنا سعيد لأننا لدينا الإمكانية للتعاون مرة أخرى

573
00:48:24,191 --> 00:48:26,901
سأحاول التكلم ببطء , لذا سيكون باستطاعتك أن تفهم

574
00:48:34,406 --> 00:48:37,366
كيف يمكننا أن نعمل في نفس جانب فيكتور ؟ -
ليس لدي أي فكرة , يا صديقي -

575
00:48:37,366 --> 00:48:40,159
إنه لمن الأبسط كثيراً أن يكون بإمكاني فقط أن أوسعه ضرباً

576
00:48:42,369 --> 00:48:45,162
حريق , حريق

577
00:48:48,706 --> 00:48:49,832
سأدفع لذلك

578
00:48:50,374 --> 00:48:51,791
من الأفضل أن تفعل ذلك

579
00:48:52,167 --> 00:48:53,084
لابد أن أخبرك , بين

580
00:48:53,709 --> 00:48:55,502
لقد بدأت أشعر و كأنني فاشل تماماً

581
00:48:57,211 --> 00:48:58,670
أنت لست فاشل تماماً

582
00:48:59,004 --> 00:48:59,588
شكراً

583
00:49:01,214 --> 00:49:04,424
إن هذا ليس في يدينا الآن
إنه في يد الأذكياء

584
00:49:05,174 --> 00:49:08,134
هل تعتقد أن ريد محق
في كل ما يتعلق بنهاية العالم هذه ؟

585
00:49:09,802 --> 00:49:12,220
إنه لم يكن مخطئاً أبداً في هذا النوع من الأشياء من قبل

586
00:49:13,179 --> 00:49:15,722
أنا لست بالضبط شخصاً عميقاً

587
00:49:16,139 --> 00:49:16,723
حقاً ؟

588
00:49:19,141 --> 00:49:21,476
إذا كان ريد محقاً و هذه هي النهاية

589
00:49:24,853 --> 00:49:26,562
كيف تريد أن تقضي الدقائق القليلة الأخيرة ؟

590
00:49:28,188 --> 00:49:29,856
جزءاً مني يريد أن يذهب للقتال

591
00:49:33,441 --> 00:49:34,358
... لكن الحقيقة هي

592
00:49:35,401 --> 00:49:38,277
أنني أود أن أقضي دقائقي القليلة الأخيرة
و أنا أعانق أليشا

593
00:49:41,321 --> 00:49:42,405
هذا يبدو جيداً جداً

594
00:49:43,489 --> 00:49:45,990
أنا أعني أن عناق أليشا ليس شيئاً ... أنت تعلم

595
00:49:45,990 --> 00:49:48,659
إنها حبيبتك , ليست حبيبتي
ليس لدي أي شيء لأفعله لها

596
00:49:48,909 --> 00:49:53,703
أنا لا أقول أنها ليست جذابة
إنها جذابة جداً , أنا أقصد ... أنت تعلم , جذابة جداً

597
00:49:53,953 --> 00:49:55,246
... حتى مع
أنت تعلم

598
00:49:55,413 --> 00:49:57,372
... أنا لا أستطيع حتى تخيل أن هناك شخصاً لن يريد

599
00:49:59,832 --> 00:50:00,749
... ما قصدته

600
00:50:01,958 --> 00:50:03,751
أنه من الرائع أن يكون لديك شخصاً ما

601
00:50:08,587 --> 00:50:09,671
لديك أنا , صديقي

602
00:50:25,264 --> 00:50:26,098
كيف تجري الأمور ؟

603
00:50:26,931 --> 00:50:27,849
لا أستطيع إيجاد طريقة

604
00:50:29,099 --> 00:50:31,267
... سيكون كل شيء بخير , أنت عليك -
لا , لن يكون -

605
00:50:31,309 --> 00:50:34,186
... العالم بأجمعه يعتمد علي , و أنا فقط

606
00:50:35,437 --> 00:50:37,730
ريد , ستجد الحل

607
00:50:38,230 --> 00:50:39,772
لطالما تفعل ذلك -
أجل , شكرا سو -

608
00:50:39,772 --> 00:50:41,523
أنت تحتاج فقط إلى الإسترخاء -
أجل , صحيح -

609
00:50:42,065 --> 00:50:42,524
استرخي

610
00:50:43,191 --> 00:50:45,026
ريد , أنت تحتاج إلى الإسترخاء

611
00:50:46,526 --> 00:50:47,652
خذ نفس عميق

612
00:50:49,403 --> 00:50:50,237
أبطيء

613
00:50:51,321 --> 00:50:52,238
ها أنت

614
00:50:54,156 --> 00:50:55,949
هيا , مرة أخرى

615
00:50:58,617 --> 00:51:02,077
أرأيت ؟ أنا أستطيع الآن
أن أشعر بأن نبضك ينخفض

616
00:51:05,079 --> 00:51:07,055
... هل تتذكر هذا الوقت -
النبض -

617
00:51:10,249 --> 00:51:13,543
نبض ذرات التاكيوم , أنا أحبك

618
00:51:15,335 --> 00:51:16,127
يسعدني أنني أستطيع المساعدة

619
00:51:37,390 --> 00:51:41,184
إذاً , كيف يعمل هذا الشيء بالضبط ؟ -
عندما ننشط الحقل -

620
00:51:41,601 --> 00:51:44,019
سيفصله ذلك عن اللوح و هكذا سيصبح في استطاعتنا هزيمته

621
00:51:44,728 --> 00:51:45,979
كسمكة في شبكة

622
00:51:46,646 --> 00:51:47,271
أجل

623
00:51:48,647 --> 00:51:52,608
لكن نظرياً بالتأكيد

624
00:51:49,439 --> 00:51:52,733
كم من الوقت حتى يكون هذا جاهز للإستخدام ؟ -
ثلاث ساعات -

625
00:51:52,941 --> 00:51:53,525
ثلاث ساعات

626
00:51:54,192 --> 00:51:57,486
أعلم , أنا لا أستطيع فقط أن أكون
أسرع من ذلك , أنا أعمل وحدي الآن

627
00:51:57,736 --> 00:52:00,737
ما الذي تحتاجه لتنهي هذا الشيء ؟ -
في الواقع , أحتاج إلى عدة أشياء -

628
00:52:01,488 --> 00:52:02,739
أحتاج إلى مهندس حقول

629
00:52:14,913 --> 00:52:15,621
ماذا تفعل ؟

630
00:52:18,081 --> 00:52:18,873
ألا تطرقين الباب ؟

631
00:52:18,957 --> 00:52:20,833
أنت من المفترض أن تساعد ريد في المختبر

632
00:52:21,291 --> 00:52:23,876
... أخبريه بألا يقلق , سأكون هناك لأمسك يده و

633
00:52:24,668 --> 00:52:25,794
و إنهاء مشروعه الصغير

634
00:52:30,589 --> 00:52:31,481
هل مِن شيء آخر ؟

635
00:52:32,215 --> 00:52:33,048
كيف فعلت ذلك ؟

636
00:52:35,967 --> 00:52:36,884
كيف عدت ؟

637
00:52:41,012 --> 00:52:42,054
هذا يخيفك , أليس كذلك ؟

638
00:52:45,931 --> 00:52:47,098
هذا شيء أستطيع فعله

639
00:52:48,308 --> 00:52:50,684
هل تعلم أنني أستطيع خلق
مجال قوة داخل جسم شخص ما

640
00:52:50,726 --> 00:52:52,602
و توسيعه حتى ينفجر جسم هذا الشخص ؟

641
00:52:53,894 --> 00:52:55,270
أعطني أفضل ما لديك

642
00:53:00,398 --> 00:53:01,732
عد فقط إلى المختبر

643
00:53:09,737 --> 00:53:10,654
سيد ستورم

644
00:53:11,321 --> 00:53:14,865
سنتصدى للمتزلج الفضي
بعد 10 دقائق , معك أو من غيرك

645
00:53:15,365 --> 00:53:20,410
هل كنت تنتظرين فقط خارج دورة المياه
لتحاولي أن تريني و أنا أرتدي منشفة ؟

646
00:53:26,872 --> 00:53:28,873
لقد كانت مزحة , كنت أمزح

647
00:53:29,749 --> 00:53:32,542
لماذا أنت قاسية جداً علي ؟
أنت حتى لا تعرفينني

648
00:53:33,126 --> 00:53:36,336
في الحقيقة , أنا أعرفك جيداً جداً
لقد قرأت ملفك الشخصي

649
00:53:36,795 --> 00:53:39,130
واثق من نفسك , متهور , غير مسؤول

650
00:53:39,505 --> 00:53:41,714
مهووس بنفسه , محب لذاته

651
00:53:43,299 --> 00:53:44,424
حسناً , إذاً أنت تعرفينني بالفعل

652
00:53:44,466 --> 00:53:46,968
كل ما أراه هو شخص
كان على وشك أن يقتل أفراد فريقه

653
00:53:49,344 --> 00:53:50,053
حسناً

654
00:53:51,554 --> 00:53:53,138
لقد لعبت بطريقة سيئة مؤخراًَ

655
00:53:54,472 --> 00:53:55,890
هذه ليست لعبة

656
00:54:07,614 --> 00:54:09,139
الغابة السوداء , ألمانيا

657
00:54:09,815 --> 00:54:12,191
سيدي , إنه في هذا الموقع الموجود في الشمال من هنا

658
00:54:12,650 --> 00:54:13,692
جيد -
جنرال -

659
00:54:13,817 --> 00:54:15,735
أعطني محيط ميل واحد -
إنسى ذلك , ريتشارد -

660
00:54:16,235 --> 00:54:17,736
لقد كان لديك فرصة و أخفقت

661
00:54:17,819 --> 00:54:19,404
هذه عملية عسكرية الآن

662
00:54:19,445 --> 00:54:22,822
لذا أوقف البث , إبتعد عن طريقنا
و دعنا نقوم بعملنا

663
00:54:23,114 --> 00:54:25,491
أنت لا تفهم -
كلا , أنت الذي لا تفهم -

664
00:54:26,449 --> 00:54:29,034
إذاً دعني أوضح لك و لأصدقائك غريبوا الأطوار الموجودون هنا

665
00:54:29,451 --> 00:54:32,203
أنا الظهير الربعي , أنتم فريقي

666
00:54:32,953 --> 00:54:33,537
فهمتم ؟

667
00:54:35,246 --> 00:54:37,164
حسناً , أعتقد أنك لم تلعب
كرة القدم أبداً في المدرسة الثانوية

668
00:54:38,165 --> 00:54:38,999
أليس كذلك , ريتشارد ؟

669
00:54:40,833 --> 00:54:42,834
لا , أنت محق
أنا لم ألعب

670
00:54:43,376 --> 00:54:45,586
لقد بقيت أدرس كطالب مجتهد جداً

671
00:54:47,921 --> 00:54:49,255
... و بعد 15 سنة

672
00:54:50,422 --> 00:54:53,007
أصبحت من أعظم العقول في القرن 21

673
00:54:53,215 --> 00:54:55,300
مخطوب بأكثر الفتيات جاذبية على هذا الكوكب

674
00:54:56,509 --> 00:54:58,927
و الرياضي العظيم الذي كان
الظهير الربعي في المدرسة الثانوية

675
00:54:59,594 --> 00:55:01,887
وقف أمامي طالباً مني مساعدتي

676
00:55:03,388 --> 00:55:05,598
و قلت له أنه لن يحصل على أي شيء

677
00:55:06,765 --> 00:55:08,766
إلا إذا فعل بالضبط ما قلته له

678
00:55:09,559 --> 00:55:12,769
أن يبدأ أن يعاملني أنا
و أصدقائي بقليل من الإحترام

679
00:55:22,274 --> 00:55:23,150
أعطه ما يريد

680
00:55:26,444 --> 00:55:28,320
أنا متحمسة جداً الآن

681
00:55:28,570 --> 00:55:31,071
أنا أيضاً -
احذر جوني -

682
00:55:31,447 --> 00:55:32,781
حسناً , هيا بنا

683
00:55:44,288 --> 00:55:45,080
هذا هو

684
00:55:46,331 --> 00:55:47,540
لديكم إحداثياتكم

685
00:55:48,373 --> 00:55:50,875
قوموا بتشغيل أجهزتكم , و سنلتقي هنا فيما بعد

686
00:56:02,590 --> 00:56:04,049
الفرقة الأولى , تحركوا

687
00:56:37,653 --> 00:56:41,947
لقد أخفتني , أيها اللطيف الصغير
إنظر إلى نفسك , أنت جذاب

688
00:56:48,868 --> 00:56:51,286
أجل , هذا صحيح
واصل الجري , بو - بو

689
00:56:53,245 --> 00:56:54,830
كرة ضخمة من الفرو

690
00:56:56,623 --> 00:56:58,999
ما هو وضعكم ؟ -
أجل , أنا جاهز للذهاب -

691
00:56:59,041 --> 00:57:00,500
نفس الشيء هنا

692
00:57:00,708 --> 00:57:01,459
أنا تقريباً هناك

693
00:57:13,383 --> 00:57:14,050
يا أصحاب

694
00:57:15,050 --> 00:57:16,343
لدينا مشكلة

695
00:57:16,718 --> 00:57:18,511
ما المشكلة ؟ -
إنه هنا -

696
00:57:20,553 --> 00:57:22,471
إذهبي , الآن

697
00:57:45,277 --> 00:57:46,944
لماذا تدمر كوبنا ؟

698
00:57:48,695 --> 00:57:50,738
أنا ليس لدي أي خيار

699
00:57:51,055 --> 00:57:52,406
سو -
انتظر -

700
00:57:56,241 --> 00:57:58,076
ماذا تعني بأنك ليس لديك الخيار ؟

701
00:57:58,660 --> 00:58:00,411
هناك دائماً خياراً

702
00:58:01,870 --> 00:58:03,412
ليس دائماً

703
00:58:05,247 --> 00:58:07,373
لماذا تحاول أن تدمرنا ؟

704
00:58:07,915 --> 00:58:11,375
أنا لست المُدمر

705
00:58:11,751 --> 00:58:14,502
هيا ريتشارد , قم يإيقاف البث اللعين

706
00:58:14,711 --> 00:58:16,295
ربما يحتاج إلى قليلاً من الإقناع

707
00:58:18,463 --> 00:58:20,464
أطلق النار -
تلقيت ذلك -

708
00:58:35,807 --> 00:58:38,308
أطلق النار , أطلق النار
أكرر , أطلق النار

709
00:58:47,314 --> 00:58:48,731
ارجعوا إلى الوراء

710
00:58:52,067 --> 00:58:53,734
... دعني فقط -
كلا , انتظر -

711
00:58:56,569 --> 00:58:57,153
ريد

712
00:58:58,904 --> 00:58:59,863
هيا سو

713
00:59:01,781 --> 00:59:03,031
انتهيت -
تم تشغيل النظام -

714
00:59:03,740 --> 00:59:04,532
ريد

715
00:59:05,449 --> 00:59:06,033
تمكنت منه

716
00:59:32,466 --> 00:59:35,259
لست قوياً جداً الآن , ألست كذلك ؟

717
00:59:43,889 --> 00:59:45,765
فيكتور , ابتعد

718
00:59:47,308 --> 00:59:48,225
أنت الظهير الربعي

719
01:00:06,569 --> 01:00:09,529
إبقوا متيقظين , كونوا مستعدين و واصلوا التمسك بأسلحتكم

720
01:00:10,572 --> 01:00:11,614
أخرجوه من هنا

721
01:00:16,575 --> 01:00:19,118
محطة إينيوبتيك

722
01:00:33,335 --> 01:00:35,003
جنرال , لقد كان لدينا اتفاق -
هدئ من روعك -

723
01:00:35,336 --> 01:00:37,421
لقد قبضنا على العدو
المهمة تمت بنجاح

724
01:00:37,421 --> 01:00:39,214
أين هو ؟ -
في المعتقل -

725
01:00:40,048 --> 01:00:40,673
جنرال

726
01:00:43,133 --> 01:00:43,925
سيد شيرمان

727
01:00:47,052 --> 01:00:49,303
أيها السادة أعذرونا , لدينا عمل نقوم به

728
01:00:49,470 --> 01:00:51,680
أريد أن أحضر هذا الإستجواب -
هذا لن يحدث -

729
01:00:52,847 --> 01:00:55,599
من فضلكم إحرصوا على
بقاء ضيوفنا هنا , مرتاحين

730
01:00:56,557 --> 01:00:57,225
أجل , سيدي

731
01:01:00,185 --> 01:01:01,519
جنرال , ماذا عن اللوح ؟

732
01:01:02,353 --> 01:01:04,896
إنه موجود في حجرة
حيث تُشوش إشارات اللوح باستمرار

733
01:01:24,032 --> 01:01:28,702
هناك أشياء معينة ليس مسموح لي أن أقوم بها
لأنها تعتبر خرقاً للحقوق الإنسانية

734
01:01:29,285 --> 01:01:31,954
لحسن حظي , أنت لست إنسان

735
01:01:38,624 --> 01:01:40,000
هل نحن سجناء ؟

736
01:01:40,584 --> 01:01:42,085
كيف حدث هذا ؟

737
01:01:43,419 --> 01:01:46,004
يبدو أنهم لا يريدوننا أن نتدخل في طرقهم

738
01:01:46,170 --> 01:01:48,714
لا أستطيع أن أتخيل حتى
ما يفعلون له في الداخل

739
01:01:48,755 --> 01:01:50,673
في رأيي إنه ينال ما يستحقه

740
01:01:50,673 --> 01:01:51,924
كيف تستطيع قول ذلك ؟

741
01:01:51,966 --> 01:01:54,634
أنا أقول فقط أنه ربما الجنرال محقاًَ فيما يتعلق بهذا

742
01:01:55,134 --> 01:01:58,219
هذا الشخص كان على وشك
تدمير كوكبنا , لقد قال هذا بنفسه

743
01:01:58,261 --> 01:02:01,763
لكن هذا ليس منطقياً على الإطلاق
لقد حماني من الصاروخ

744
01:02:01,805 --> 01:02:04,556
لماذا فعل ذلك ؟ -
ربما يظن أنك لطيفة -

745
01:02:04,598 --> 01:02:08,017
هناك أكثر مما نعرفه يحدث هنا
لقد قال أنه ليس هو المُدمر

746
01:02:08,851 --> 01:02:10,393
ربما كذب

747
01:02:13,270 --> 01:02:15,480
علينا أن نذهب إلى الداخل و نتحدث إليه

748
01:02:16,939 --> 01:02:19,232
لكن ... بسِّرية

749
01:02:24,652 --> 01:02:26,611
هل يمكننا الحصول على بعض الأفلام

750
01:02:26,611 --> 01:02:28,529
أو الفشار أو أي شيء لتمضية الوقت ؟

751
01:02:28,571 --> 01:02:31,072
سأطلب ذلك , سيد ستورم -
رائع , شكراً -

752
01:02:31,281 --> 01:02:32,406
الولاء للأبد

753
01:02:32,448 --> 01:02:34,908
هؤلاء جنود البحرية , نحن الجيش

754
01:02:35,325 --> 01:02:36,867
صحيح , أعلم ذلك
أنتم الجيش

755
01:02:44,872 --> 01:02:46,873
كابتن راي , الدخول مسموح

756
01:03:02,800 --> 01:03:05,676
جنرال , فان دوم يريد التحدث إليك

757
01:03:07,469 --> 01:03:09,804
ينبغي عليك أن تكون متعاوناً أكثر من ذلك

758
01:03:10,804 --> 01:03:11,471
سيد شيرمان

759
01:03:12,472 --> 01:03:13,264
لنأخذ استراحة

760
01:03:31,733 --> 01:03:32,817
أنا أعلم أنك هناك

761
01:03:45,909 --> 01:03:46,659
ما هو اسمك ؟

762
01:03:49,869 --> 01:03:51,454
هيا , بالتأكيد لديك اسم

763
01:03:52,371 --> 01:03:53,371
أنا سوزان

764
01:03:58,875 --> 01:04:01,543
لقد قلت أنك لست من تحاول تدمير عالمنا

765
01:04:01,960 --> 01:04:02,919
إذاً , من هو ؟

766
01:04:03,836 --> 01:04:06,379
إنه من أخدمه -
من الذي تخدمه ؟ -

767
01:04:09,131 --> 01:04:14,176
اسمع , أنا أحاول مساعدتك
و لكن لكي أتمكن من فعل ذلك , عليك أن تخبرني بالحقيقة

768
01:04:14,801 --> 01:04:15,843
أرجوك

769
01:04:27,225 --> 01:04:30,936
إنه معروف بعدة أسماء
... شعبي يدعونه

770
01:04:31,811 --> 01:04:32,728
جالاكتوس

771
01:04:33,896 --> 01:04:35,688
مُلتهم الكواكب

772
01:04:39,399 --> 01:04:41,942
عليه أن يُغذي نفسه بالطاقة حتى يعيش

773
01:04:43,235 --> 01:04:44,527
كلا الطاقتين , الحرارية

774
01:04:45,611 --> 01:04:46,528
و العضوية

775
01:04:46,570 --> 01:04:49,822
كيف يمكنك أن تخدم هذا الشيء ؟ -
أخدمه لأنه يجب علي ذلك -

776
01:04:49,863 --> 01:04:54,825
ألا يضايقك هذا ؟ جميع الكواكب و الناس الأبرياء الذي
ساعدت على القضاء عليهم

777
01:04:54,866 --> 01:04:59,036
خدمتي تنقذ عالمي

778
01:04:59,077 --> 01:05:01,454
و من أحبها

779
01:05:03,955 --> 01:05:05,540
لماذا حاولت أن تحميني ؟

780
01:05:07,457 --> 01:05:08,458
... لأنك

781
01:05:10,167 --> 01:05:13,086
تذكريني بها

782
01:05:27,928 --> 01:05:30,096
هل يمكنك أن توقف المُدمر إذا أردت ذلك ؟

783
01:05:30,138 --> 01:05:34,432
إنه ليس أنا من يجذب المُدمر إلى هنا
إنها المنارة

784
01:05:34,473 --> 01:05:38,059
ما هي المنارة ؟ -
مصدر قوتي -

785
01:05:38,726 --> 01:05:39,393
لوحك؟؟

786
01:05:44,104 --> 01:05:47,064
استمتعي بالساعات القليلة الأخيرة المتبقية لك

787
01:05:48,190 --> 01:05:49,899
لأنه شارَف على الوصول إلى هنا

788
01:06:08,577 --> 01:06:10,995
لقد ساعدتكم على جلب الكائن
الفضائي إليكم كما وعدت

789
01:06:11,454 --> 01:06:13,247
حان الوقت لتقوم بما عليك من الصفقة

790
01:06:15,039 --> 01:06:16,832
يمكنك أن تقوم بتجاربك على اللوح

791
01:06:18,667 --> 01:06:22,419
لكن تحت مراقبة مسلحة و في وجودي

792
01:06:22,711 --> 01:06:23,795
بالتأكيد

793
01:06:31,466 --> 01:06:34,134
جنرال هيجر , الدخول مسموح

794
01:06:57,648 --> 01:06:59,274
و اللوح هو الذي يجذبه إلى هنا

795
01:06:58,816 --> 01:07:00,959
كيف يمكننا أن نقاتل شخصاً يأكل الكواكب ؟

796
01:07:01,400 --> 01:07:04,402
علينا أن نأخذ اللوح و نبعده
من هنا قبل فوات الأوان

797
01:07:04,444 --> 01:07:07,279
و هل تعتقد أن الجنرال سيوافق على ذلك ؟

798
01:07:07,654 --> 01:07:08,905
إنه ليس لديه خيار

799
01:07:12,490 --> 01:07:13,491
شكراً جنرال

800
01:07:15,200 --> 01:07:16,076
لكنني أخشى

801
01:07:17,243 --> 01:07:18,369
أن الحقيقة هي

802
01:07:18,953 --> 01:07:21,662
أنه أحياناً ريد يكون محقاً

803
01:07:39,215 --> 01:07:40,757
أنت , تعال هنا

804
01:07:41,716 --> 01:07:43,050
دعني أسألك شيئاً

805
01:08:46,005 --> 01:08:47,339
رائع

806
01:08:51,591 --> 01:08:52,842
اللعنة

807
01:09:00,346 --> 01:09:00,805
بين

808
01:09:05,850 --> 01:09:07,851
حسناً , هذا كان مؤلماً

809
01:09:08,518 --> 01:09:09,477
أين ريد ؟

810
01:09:10,144 --> 01:09:11,145
هنا

811
01:09:22,443 --> 01:09:23,444
إنه خطأي

812
01:09:31,615 --> 01:09:32,199
ريد

813
01:09:37,619 --> 01:09:39,619
فيكتور
اعتقد انه عاد

814
01:09:40,079 --> 01:09:43,014
علينا أن نحضر المتزلج , إنه الوحيد الذي يفهم قوته

815
01:09:43,456 --> 01:09:46,916
حتى لو نجحنا في إخراجه من هذا المكان
كيف سنتمكن من اللحاق بفيكتور ؟

816
01:09:48,625 --> 01:09:49,709
دعوا هذا لي

817
01:10:20,061 --> 01:10:21,979
توقف , لا تتحرك , اصمد

818
01:10:25,731 --> 01:10:26,773
صديقي

819
01:10:27,190 --> 01:10:29,275
هذا بالتأكيد يوم سعدك

820
01:10:32,360 --> 01:10:35,820
ما الذي يحدث بحق الجحيم ؟
أين الجنرال هيجر ؟

821
01:10:35,820 --> 01:10:37,113
إنه ميت

822
01:10:37,321 --> 01:10:39,864
و إن لم نخرجه من هنا , فكلنا سنموت

823
01:10:39,906 --> 01:10:40,823
فرانكي

824
01:10:43,700 --> 01:10:45,868
العالم في خطر محتوم , هنا

825
01:10:45,951 --> 01:10:47,535
عليك أن تثقي بنا

826
01:10:49,370 --> 01:10:50,370
أرجوك

827
01:10:54,164 --> 01:10:56,833
علينا أن نصل إلى السطح
من المفترض أن تكون هناك الآن

828
01:10:56,833 --> 01:10:58,292
ما التي من المفترض أن تكون هناك ؟

829
01:11:08,298 --> 01:11:09,632
يا إلهي

830
01:11:10,633 --> 01:11:11,216
ريد

831
01:11:12,175 --> 01:11:15,427
هذا أروع شيء قمت به على الإطلاق

832
01:11:24,974 --> 01:11:26,559
محرك من نوع هيمي ؟ -
بالطبع -

833
01:11:27,726 --> 01:11:30,728
حسناً , بين اركبها
جوني طِر خلفنا

834
01:11:30,770 --> 01:11:33,021
يجب عليك أن تدعني أقود هذا الشيء -
إنسَ ذلك -

835
01:11:33,063 --> 01:11:35,272
أنا أفضل طيار هنا , و أنا الذي سأقودها  -
هل أنت جاد ؟ -

836
01:11:35,314 --> 01:11:36,523
ستكون محظوظاً إذا استطاع هذا الشيء أن يحملك

837
01:11:36,565 --> 01:11:39,108
يمكنني أن أطير في حلقات حولك و أنا مغمض العينين ؟ -
صحيح -

838
01:11:39,150 --> 01:11:41,943
اصمتوا و تحركوا

839
01:11:42,402 --> 01:11:43,569
أنا الذي سأقود

840
01:11:46,904 --> 01:11:47,863
اشتعل

841
01:11:55,368 --> 01:11:59,829
حسناً , نحن الآن بشكل رسمي
أعداء الولايات المتحدة الأمريكية

842
01:11:59,870 --> 01:12:02,789
فيكتور في مكان ما هو و قوته اللا نهائية

843
01:12:02,830 --> 01:12:05,582
و هناك قوة هائلة قائمة بين المجرات

844
01:12:05,582 --> 01:12:10,543
على وشك أن تدمر كوكبنا خلال ما يقل عن 24 ساعة
هل فوّت شيئاً ما ؟

845
01:12:11,544 --> 01:12:13,462
لقد وجدت موقع مسار طاقة فيكتور

846
01:12:13,629 --> 01:12:15,922
إنه في أعلى جنوب شرق الصين , تمسكوا

847
01:12:20,633 --> 01:12:22,384
نورين ريد

848
01:12:24,135 --> 01:12:24,718
ماذا ؟

849
01:12:25,010 --> 01:12:28,637
كنت أدعى مرة ... نورين ريد

850
01:12:29,263 --> 01:12:32,056
نورين , سنحتاج إلى مساعدتك لإنقاذ عالمنا

851
01:12:32,098 --> 01:12:33,724
هل تفهم ؟

852
01:12:40,353 --> 01:12:41,103
ما كان هذا ؟

853
01:12:43,104 --> 01:12:46,356
فيكتور , إن اللوح يجذب المُدمر إلى هنا

854
01:12:46,398 --> 01:12:47,732
يجب أن تتخلى عنه

855
01:12:47,774 --> 01:12:50,692
أتعلم ؟ لم أكن أبداً ممن يتخلُّون عن الأشياء , ريد

856
01:12:50,692 --> 01:12:51,401
تمسكوا

857
01:13:06,410 --> 01:13:07,286
نحن هدف سهل

858
01:13:07,619 --> 01:13:08,870
علينا أن ننفصل

859
01:13:09,245 --> 01:13:11,163
ماذا ؟ -
هذا سيكون ممتعاً -

860
01:13:11,955 --> 01:13:13,247
إبقي قريبة مني , سو

861
01:13:41,473 --> 01:13:42,848
إنه يغضبني بالفعل

862
01:13:49,144 --> 01:13:50,978
إنتهى التزلج , يا رأس المعدن

863
01:13:54,230 --> 01:13:57,357
فيكتور , المُتزلج هو الوحيد
القادر على إيقاف المُدمر

864
01:13:57,399 --> 01:13:58,858
لكنه يحتاج إلى لوحه

865
01:13:59,358 --> 01:14:01,860
تعال و احصل عليه , ريتشارد -
فيكتور -

866
01:14:06,404 --> 01:14:09,072
لنأخذ جميعنا جولة

867
01:14:48,388 --> 01:14:49,138
نورين

868
01:14:51,973 --> 01:14:52,849
تمكنت منك

869
01:15:07,983 --> 01:15:08,691
سو

870
01:15:14,236 --> 01:15:15,029
يا إلهي

871
01:15:15,779 --> 01:15:16,404
سو

872
01:15:18,280 --> 01:15:19,448
جوني , لا تلمسها

873
01:15:25,618 --> 01:15:27,202
عليك أن تجد طريقة
للحصول على هذا اللوح

874
01:15:27,786 --> 01:15:29,912
... سو , أنا

875
01:15:38,418 --> 01:15:39,501
إنه هنا

876
01:15:48,007 --> 01:15:48,632
ريد

877
01:15:53,510 --> 01:15:56,470
لا بد أن فيكتور لديه جهاز
لإرسال النبضات يجعله مرتبطاً باللوح

878
01:15:56,845 --> 01:15:58,346
إذا أخذناه منه

879
01:15:58,680 --> 01:16:00,722
فسيكون باستطاعتنا أن نفصله عن اللوح

880
01:16:00,764 --> 01:16:02,765
إنه قوي جداً بالنسبة لي -
أستطيع القيام بذلك -

881
01:16:02,807 --> 01:16:06,851
إذا كنت أستطيع الإقتراب منه بشكل كاف
لكنه يستطيع أن يراني و أنا آتٍ من بعيد

882
01:16:08,644 --> 01:16:09,728
سيتطلب الأمر جميعنا

883
01:16:12,063 --> 01:16:13,438
أو ربما واحد منا فقط

884
01:16:18,275 --> 01:16:20,693
نحن لا نعرف ما الذي يستطيع فعله بك

885
01:16:21,818 --> 01:16:23,278
دعنا لا نجعل هذا يتعلق بي

886
01:16:45,583 --> 01:16:47,375
... أقتبس قول صديق لي

887
01:16:47,959 --> 01:16:49,418
حان وقت القِتال

888
01:17:46,411 --> 01:17:47,995
لن تموت و أنت تقاتل , يا فتى

889
01:17:50,038 --> 01:17:51,205
ليس من دوني

890
01:19:29,430 --> 01:19:30,264
عليك أن تذهب

891
01:20:01,616 --> 01:20:04,201
قدِّر كل لحظة معها

892
01:20:04,243 --> 01:20:06,786
و أخبرها أنها كانت محقة

893
01:20:07,328 --> 01:20:10,580
نحن بالفعل لدينا خيار

894
01:20:37,054 --> 01:20:38,222
ظننت أنك تحتاج إلى المساعدة

895
01:20:43,516 --> 01:20:44,767
يا إلهي

896
01:21:14,743 --> 01:21:16,286
لماذا لا يعمل ؟

897
01:21:17,745 --> 01:21:18,913
لقد تأخرنا جداً

898
01:21:28,251 --> 01:21:30,503
لن أخدم بعد الآن

899
01:21:32,296 --> 01:21:36,957
هذه النهاية لِكلينا

900
01:22:58,981 --> 01:22:59,690
مرحباً

901
01:23:02,733 --> 01:23:03,567
مرحباً

902
01:23:08,611 --> 01:23:09,737
ماذا فاتني ؟

903
01:23:21,161 --> 01:23:23,329
لقد فعلها -
عمل جيد , يا فتى -

904
01:23:25,705 --> 01:23:28,540
إنتظر , أنا لا أتغير

905
01:23:29,707 --> 01:23:31,875
هذا صحيح
رائع

906
01:23:33,252 --> 01:23:36,061
حسناً , أنت الآن تجعلني غير مرتاح

907
01:23:56,015 --> 01:23:57,391
حسناً , أعتقد أن هذه هي النهاية

908
01:23:59,267 --> 01:24:00,934
كل واحد منا سيذهب في طريقه

909
01:24:02,143 --> 01:24:03,436
لا

910
01:24:04,478 --> 01:24:05,104
لا ؟

911
01:24:05,145 --> 01:24:06,855
لا -
لا ؟ -

912
01:24:06,938 --> 01:24:09,398
لو لم يكن هناك فريق
لكان العالم قد اختفى الآن

913
01:24:09,439 --> 01:24:11,357
لا يمكننا الهرب من مسؤولياتنا

914
01:24:11,357 --> 01:24:14,042
و من الأناس الذين علينا حمايتهم
هذا هو ما نحن عليه

915
01:24:14,234 --> 01:24:18,028
هذا هو ما كنت أقوله -
و ماذا عن الحصول على حياة طبيعية و عائلة ؟ -

916
01:24:18,070 --> 01:24:21,005
من قال أنه يجب عليك
أن تكون طبيعياً ليكون لديك عائلة ؟

917
01:24:22,822 --> 01:24:25,366
إذاً هل أنت مستعد لزفاف سيرك إعلامي آخر ؟

918
01:24:25,407 --> 01:24:26,658
المرة الخامسة هي الصائبة

919
01:24:27,742 --> 01:24:28,451
لا

920
01:24:31,369 --> 01:24:32,495
لدي فكرة أفضل

921
01:24:44,919 --> 01:24:49,880
أحبائي الأعزاء , لقد تجمعنا اليوم
لنوحد بين ريد ريتشارد

922
01:24:49,880 --> 01:24:51,631
و سو ستورم معاً

923
01:24:51,673 --> 01:24:55,467
بالزواج المقدس

924
01:24:56,009 --> 01:24:56,843
ما هذا ؟

925
01:24:57,010 --> 01:24:58,969
فينيسيا تغرق في البحر الأدرياتيكي

926
01:24:58,969 --> 01:25:00,970
رائع , هذا أمر جدي

927
01:25:00,970 --> 01:25:02,946
هل يمكننا أن ننتقل إلى النهاية ؟

928
01:25:04,130 --> 01:25:08,424
... أجل , الحب الذي يجمع -
لا , النهاية تماماً -

929
01:25:07,866 --> 01:25:09,442
أجل , رائع , هل لديكم الخواتم ؟

930
01:25:09,443 --> 01:25:11,243
نعم 

931
01:25:19,940 --> 01:25:22,692
و الآن أعلنكما زوج و زوجة
و يمكنك أن تقبل العروس

932
01:25:30,405 --> 01:25:32,531
حسناً , علينا أن نذهب من هنا -
أجل -

933
01:25:32,948 --> 01:25:34,574
علي أن أذهب , عزيزتي -
حسناً -

934
01:25:39,594 --> 01:25:41,169
علي أن أرمي باقة الورد

935
01:25:42,003 --> 01:25:42,762
مستعدات ؟

936
01:25:52,460 --> 01:25:53,802
إنتبه , جوني

937
01:26:05,067 --> 01:26:06,092
آسف

938
01:26:07,652 --> 01:26:09,219
لقد كان فعلاً لا إرادي

939
01:26:09,620 --> 01:28:10,620
تمت ترجمة الفيلم بواسطة : أحمـــــــد بدارنـــــــه
0599793927-0525434088-022975207

940
01:28:10,621 --> 01:29:11,621
المستقبل للأقمار الصناعية
رام الله - أم الشرايط

