1
00:01:11,400 --> 00:01:17,500
(<<جـــنرالات الــحــرب>>)

2
00:01:22,400 --> 00:01:30,400
“تــرجــمـــه ”مــحـمــد كــمــال
تعديل التوقيت : ambt

3
00:02:33,400 --> 00:02:34,400
“لـقـد قــال”

4
00:02:36,360 --> 00:02:38,560
“أن اليوم الذى خرج فيه من جبل الجثث”

5
00:02:40,160 --> 00:02:41,240
“كان ميتاً بالفعل”

6
00:04:24,000 --> 00:04:26,360
كل رجالى ماتوا

7
00:04:27,800 --> 00:04:30,120
وأنا الوحيد الذى بقيت

8
00:04:31,280 --> 00:04:32,680
ذلك لأنك لديك حياه جيده

9
00:04:37,480 --> 00:04:39,800
لقد تظاهرت بالموت

10
00:04:49,160 --> 00:04:52,280
كان رجالى أكثرمن1600رجل من الأقوياء

11
00:04:52,440 --> 00:04:55,120
قاتلنا ثلاثه أيام وليالى

12
00:04:57,160 --> 00:05:00,240
كلهم رحلوا

13
00:05:04,040 --> 00:05:10,320
قوات "كواى" الأوغاد وقفوا فى المؤخره
يشاهدون ما يحدث

14
00:05:14,040 --> 00:05:18,520
يشاهدون رجالى يموتون واحداً بعد الأخر

15
00:05:19,080 --> 00:05:25,480
كلهم موتا

16
00:05:58,760 --> 00:06:03,040
“لقد قال أنه قابل أمرأه فى هذا اليوم”

17
00:06:03,400 --> 00:06:06,480
“وقضى الليله فى بيتاً مهجور متهدم”

18
00:06:09,920 --> 00:06:13,480
“لم يكن متأكد أهو طبق العصيده أم المرأه”

19
00:06:13,480 --> 00:06:15,800
“الذى جعله يشعر”

20
00:06:15,800 --> 00:06:18,360
“أنه مازال على قيد الحياه”

21
00:06:55,200 --> 00:06:56,400
من أين يمكننى أن أحصل
على بعض الأرز كى أكله؟

22
00:06:56,400 --> 00:06:58,680
أذهب وأنتظر على عتبه البيت القديم فى الشارع الرئيسى

23
00:07:12,560 --> 00:07:13,960
“لـقـد قــال”

24
00:07:14,080 --> 00:07:16,080
“كان هذا فى اليوم الأول الذى قابلنى فيه”

25
00:07:16,160 --> 00:07:19,440
“السماء كانت شاحبه مثل ما كان حاله”

26
00:07:20,480 --> 00:07:23,960
“لكننى اتذكر بوضوحاً شديد أنه كان يوماً صافياً”

27
00:07:24,280 --> 00:07:26,120
“فاضحاً للعين”

28
00:07:26,200 --> 00:07:32,040
بعد أن تأكلون تأتون للعمل كى
تسطيعوا أن تبقوا أحياء

29
00:07:33,120 --> 00:07:34,280
بعد أن تأكلون تعالوا للعمل

30
00:07:34,280 --> 00:07:37,293
طعام

31
00:07:37,328 --> 00:07:39,200
تعالوا كلوا

32
00:08:21,440 --> 00:08:23,720
أنك تقاتل جيداً أتبعنى

33
00:08:23,720 --> 00:08:25,200
سوف أحضرك كى ترى الأخ الأكبر

34
00:08:45,960 --> 00:08:47,440
أى عملاً هذا؟

35
00:08:47,440 --> 00:08:50,034
السرقه سرقه أمدادت الجيش

36
00:08:50,035 --> 00:08:52,773
“لقد قال لاحقاً أننا كنا شجعاناً بحماقه”

37
00:08:52,774 --> 00:08:54,720
“للتجاسر على السرقه من القوات”

38
00:08:55,200 --> 00:08:57,680
“الأجابه كانت أنه لا يوجد طعام فى نطاق100ميل”

39
00:08:57,680 --> 00:09:00,960
“عندما تكون على وشك الموت”
“جوعاً لا يهم من يملك هذا الطعام”

40
00:10:19,920 --> 00:10:20,880
للخلف

41
00:10:38,960 --> 00:10:39,760
قاتلوا

42
00:11:33,920 --> 00:11:36,040
بسرعه أقتلوا قائدهم

43
00:12:17,520 --> 00:12:20,360
“هذا اليوم ليس كل ما قام به هو أن أنقذنى”

44
00:12:20,360 --> 00:12:22,200
“لكنه أيضاً علمنى”

45
00:12:22,440 --> 00:12:26,280
“عندما تضرب أفعى يجب أن تضربها بحرص”
“كى تمسك لصاً يجب أولاً أن تمسك الملك”

46
00:12:44,160 --> 00:12:45,440
أيها الأخ وين-زيانج

47
00:12:45,880 --> 00:12:47,000
أنظر

48
00:12:47,600 --> 00:12:49,240
أنه من ذلك الشخص

49
00:12:51,200 --> 00:12:52,520
أنه مايلبسونه الجنرالات

50
00:12:52,520 --> 00:12:54,200
الأخ وين-زيانج جنرالاً

51
00:13:00,720 --> 00:13:04,080
الأخ وين-زيانج جنرالاً

52
00:13:05,560 --> 00:13:07,160
فى ماذا تفكر؟

53
00:13:09,640 --> 00:13:11,000
موطنى

54
00:13:27,640 --> 00:13:30,640
لقد عادوا

55
00:13:43,280 --> 00:13:45,880
لا تكن عجولاً تعال لدينا طعاماً

56
00:14:45,800 --> 00:14:48,400
الليله سيكون لدينا أحتفالاً

57
00:15:30,280 --> 00:15:32,280
لما أنتى وحيده؟

58
00:15:33,400 --> 00:15:35,480
لقد هربت من البيت

59
00:15:35,720 --> 00:15:38,440
بالنسبه للهجتك هل أنتى من اليونج-زوها؟

60
00:15:38,600 --> 00:15:40,480
أنك تنطقها بتشديد

61
00:15:40,640 --> 00:15:42,640
كيف عرفت اننى لدى لهجه يونج-زوها؟

62
00:15:44,400 --> 00:15:47,160
هل سمعت عن أسواق يونج-زوها؟

63
00:15:47,520 --> 00:15:50,920
تلك حيث يختارون أجمل الفتايات ويعلموهن الفنون

64
00:15:50,920 --> 00:15:53,840
وبعد أن يكبرون يبعيهن للرجال الأغنياء
ليصبوحوا زوجاتن لهم أليس كذلك؟

65
00:15:54,680 --> 00:15:56,080
....لكن

66
00:15:58,360 --> 00:16:00,360
عندما كنت فى الـ15من عمرى

67
00:16:02,080 --> 00:16:04,080
كنت على وشك أن أباع

68
00:16:04,520 --> 00:16:07,160
صديق طفوله

69
00:16:08,200 --> 00:16:10,240
سرقنى

70
00:16:10,960 --> 00:16:12,880
حتى أنه قتل شخصاً

71
00:16:16,040 --> 00:16:18,920
وأخذنى كى أختبىء فى الجبال كالمجرمين

72
00:16:20,800 --> 00:16:24,520
أنه لم يدرك أنكى تغيرتى
وأعتقد أن بتصرفه هذا يحميكى

73
00:16:25,320 --> 00:16:26,920
أنه شحصاً جيد

74
00:16:29,720 --> 00:16:32,040
أرقودوا فى سلام

75
00:16:32,040 --> 00:16:34,520
أرقودوا فى سلام

76
00:16:35,680 --> 00:16:37,120
من قواعد الأخ الأكبر

77
00:16:37,400 --> 00:16:40,880
يترك مكاناً فارغاً على المنضده بكأساً مليىء
لكى يشرف الموتى

78
00:16:47,560 --> 00:16:49,800
هل كنت قائداً فى الجيش؟

79
00:16:50,720 --> 00:16:52,200
أنه شىءً من الماضى الأن

80
00:16:53,160 --> 00:16:54,560
لماذا رحلت عنه؟

81
00:16:56,600 --> 00:16:57,680
هيا أشرب

82
00:17:03,640 --> 00:17:07,880
لقد كنا قوات الأمبراطوريه
وقد أتفقنا على التخلص من الأعداء

83
00:17:08,640 --> 00:17:10,600
قوات كواى وعدوا لكنهم لم يوفوا بعهدهم

84
00:17:11,160 --> 00:17:12,480
ولم نستطيع أن نقمع العدو

85
00:17:14,240 --> 00:17:16,720
لذا فقد مات كل رجالى

86
00:17:18,280 --> 00:17:21,720
أن العالم كبير لكنه ليس أكبر من
الروابط التى بين الأخوه فى الجيش

87
00:17:22,800 --> 00:17:23,880
أليس كذلك؟

88
00:17:26,880 --> 00:17:28,760
بدون رفاق

89
00:17:30,280 --> 00:17:31,760
*الحياه لا تساوى أن نعيشها*

90
00:17:41,640 --> 00:17:42,520
وين-زيانج

91
00:17:42,760 --> 00:17:43,920
وقت الطعام

92
00:17:45,840 --> 00:17:48,280
حسناً هل سيبقى الناس الجدد فى القريه؟

93
00:17:49,120 --> 00:17:51,640
بوجود الأرز كطعام من سيغادر؟

94
00:17:51,640 --> 00:17:54,000
نعم هناك أسماً واحداً للألم
من الذى سيؤثر لهذا الحد

95
00:17:54,000 --> 00:17:56,000
أى الأثنين سيغادر أولاً لا أعرف

96
00:18:07,680 --> 00:18:08,920
ألا يبدو جميلاً؟

97
00:18:09,120 --> 00:18:11,080
لقد حصلت عليه من أحد الجثث

98
00:18:12,280 --> 00:18:13,520
ألا تعرف ما هذا؟

99
00:18:13,520 --> 00:18:14,680
ليس لدى أدنى فكره

100
00:18:15,960 --> 00:18:17,200
حمايه من السحر

101
00:18:48,760 --> 00:18:50,440
هل كانت هذه الليله حقيقه؟

102
00:18:53,640 --> 00:18:55,280
بقيت هناك أنتظر

103
00:18:56,680 --> 00:18:58,560
أعتقدت هذا لكنه حلماً

104
00:18:59,960 --> 00:19:01,440
أن كنتى هربتى بالفعل

105
00:19:02,040 --> 00:19:03,760
لماذا عدتى؟

106
00:19:05,000 --> 00:19:07,000
لقد هربت عده مرات

107
00:19:07,840 --> 00:19:09,680
تبدو أنها فكره جيده

108
00:19:10,200 --> 00:19:12,160
لكننى فى كل مره أعود

109
00:19:16,880 --> 00:19:18,960
لماذا تعودين؟

110
00:19:29,280 --> 00:19:32,760
مصير الشخص يحدده بنفسه

111
00:19:39,680 --> 00:19:40,800
أختبىء همنا

112
00:20:09,760 --> 00:20:12,640
لماذا تأخذون طعامنا؟

113
00:20:14,360 --> 00:20:15,960
هل تريد ضربى بعصاك؟

114
00:20:16,480 --> 00:20:18,687
أضربنى أضربنى-
لا تتحركى لا تتحركى-

115
00:20:18,722 --> 00:20:19,720
توقفى

116
00:20:19,760 --> 00:20:21,741
كم عمرك؟هل ستضرب أمرأه فى عمر جدتك؟

117
00:20:21,742 --> 00:20:23,741
لا تتحركى سوف أطلق عليك
النار وسيموت الناس

118
00:20:23,800 --> 00:20:24,800
أننى لا أخشاك

119
00:20:24,800 --> 00:20:26,760
أننى جاد فى كلامى سوف أطلق النار
أننى جاد

120
00:20:31,480 --> 00:20:33,360
أننى لست خائفاً سوف تقتلنى

121
00:21:06,920 --> 00:21:07,920
أنت

122
00:21:10,840 --> 00:21:11,840
لا أحد يتحرك

123
00:21:22,880 --> 00:21:24,720
لماذا لا تنظر لى؟

124
00:21:36,680 --> 00:21:40,280
هل تعتقد كونك قد أغرت على عربات
المؤن الخاصه بنا أن كل المؤن ستكون لك؟

125
00:21:42,160 --> 00:21:44,000
سوف أعطيك فرصه اليوم

126
00:21:44,000 --> 00:21:45,560
سلموا أنفسكم لحكومه الأمبراطور

127
00:21:47,224 --> 00:21:48,040
لنغادر

128
00:22:18,840 --> 00:22:21,800
لو كان لدينا الأسلحه كنا قاتلناهم

129
00:22:22,040 --> 00:22:23,360
سيكون أنتحاراً

130
00:22:23,360 --> 00:22:25,560
نعيش هكذا أننى أفضل الموت

131
00:22:25,880 --> 00:22:30,000
قاطع الطريق يعيش هارباً مثل الكلاب

132
00:22:31,520 --> 00:22:33,320
لماذا لا ننضم للجيش؟

133
00:22:34,840 --> 00:22:36,800
فى الجيش سوف نتلقى أجراً

134
00:22:37,120 --> 00:22:39,600
وعن طريق المال يمكننا أن نشترى الطعام لعائلتنا

135
00:22:39,600 --> 00:22:43,640
فى الجيش سيكون لدينا أسلحه
وبواسطه هذه الأسلحه لن يمكن لأحد أن يهاجمنا

136
00:22:44,440 --> 00:22:46,720
سيكون فى القريه سلاماً حقيقياً

137
00:22:48,840 --> 00:22:49,920
أننا لصوص

138
00:22:50,120 --> 00:22:51,320
وهل ستقبلنا الحكومه؟

139
00:22:53,320 --> 00:22:55,480
جيش كواى لديهم قوه عسكريه كبيره

140
00:22:56,440 --> 00:22:58,920
لن تضايقهم فرقتنا الصغيره

141
00:22:59,560 --> 00:23:02,360
لكن "شين جن" يحتاجون لقوه بشريه

142
00:23:02,960 --> 00:23:05,680
قوات "لو" لديها ضيقاً راسخ من قوات كواى

143
00:23:05,680 --> 00:23:07,680
وهو يريد أن يكون ذات قوه عسكريه

144
00:23:07,760 --> 00:23:10,920
لو وقفنا بجانبه سيكون هذا توقيتاً ميثالياً

145
00:23:11,600 --> 00:23:13,880
أير-هو" سوف يغتنم تلك الفرصه"

146
00:23:14,760 --> 00:23:18,440
وسوف نجعل ما حدث اليوم لا يتكرر مره أخرى

147
00:23:24,640 --> 00:23:26,280
حسناً

148
00:23:29,960 --> 00:23:31,320
أيها اللصوص

149
00:23:31,720 --> 00:23:33,560
يجب أن نكون الأفضل

150
00:23:36,280 --> 00:23:38,661
فى الماضى كنت من جنود كوينج
والأن تريدنا أن ننضم للجيش؟

151
00:23:38,761 --> 00:23:40,130
أنك ليس لديك ولاءً

152
00:23:40,320 --> 00:23:41,600
لما علينا أن نثق بك؟

153
00:23:44,440 --> 00:23:45,840
قسم عهد الدم

154
00:23:55,400 --> 00:23:56,920
اليوم بانج تشين-يون

155
00:23:57,020 --> 00:23:57,808
سى أير-هو

156
00:23:57,908 --> 00:23:58,960
زانج وين-زيانج

157
00:23:59,200 --> 00:24:01,519
نقسم ونتعد أن نكون أشقاء بالدم

158
00:24:01,520 --> 00:24:03,935
نثق فى بعضنا البعض لحمايتنا من الخطر

159
00:24:03,936 --> 00:24:06,300
سوياً فى الشده والرخاء

160
00:24:06,760 --> 00:24:08,059
أذا حاول غرباء أن يقطعوا ما بيننا من أخوه

161
00:24:08,440 --> 00:24:10,280
بقسمنا هذا يجب أن يموتوا

162
00:24:10,920 --> 00:24:12,579
أذا حاول أخ أن يقطع ما بيننا من أخوه

163
00:24:12,580 --> 00:24:14,591
بقسمنا هذا يجب أن يموت

164
00:24:15,107 --> 00:24:17,560
والأرض والسماء شاهدون علينا

165
00:24:21,360 --> 00:24:22,920
سوياً فى قلباً واحد

166
00:24:23,920 --> 00:24:25,480
“فيما بعد أخبرنى”

167
00:24:25,480 --> 00:24:27,320
“أنه لم يؤمن بعهد الدم”

168
00:24:28,360 --> 00:24:30,280
“سألته باى شىء قد أمن”

169
00:24:31,240 --> 00:24:32,886
“قال أنه أمن بالأخ أير-هو”

170
00:24:33,386 --> 00:24:34,586
“وأنا”

171
00:24:40,400 --> 00:24:42,280
أنتظر خذ هذا الحذاء

172
00:24:43,760 --> 00:24:45,280
كن حذراً فى الطريق

173
00:24:45,640 --> 00:24:47,680
أمك لن تراك مره أخرى

174
00:24:47,800 --> 00:24:49,000
أمى سأغادر

175
00:24:51,240 --> 00:24:52,080
أيها الأخ أير-هو

176
00:24:53,400 --> 00:24:55,960
شى جام-يون أخذ مجموعه من الرجال

177
00:24:55,960 --> 00:24:56,868
وقال شىءً واحداً

178
00:24:57,111 --> 00:24:58,914
أنه يفضل الموت على الأنضمام للجيش

179
00:26:05,000 --> 00:26:06,400
لقد سمعت

180
00:26:06,400 --> 00:26:10,360
"أنك قدت مجموعه من الرجال لكى تقمع الأعداء فى "هيتشون

181
00:26:10,480 --> 00:26:13,600
لكنهم هلكوا جميعاً

182
00:26:13,600 --> 00:26:15,720
وقد أختفيت من شهرين ولديك الجرأه كى تعود؟

183
00:26:16,074 --> 00:26:17,000
أيها اللورد تشين

184
00:26:17,040 --> 00:26:18,640
"فى معركه "هيتشون

185
00:26:19,440 --> 00:26:21,920
اللورد زينج أرسل قوات كواى كى
يحرسون جناح جيشى الأيسر

186
00:26:22,200 --> 00:26:25,200
كواى خافوا من العدو وتراجعوا لـ30ميلاً

187
00:26:25,520 --> 00:26:29,160
هكذا ماتت كتيبه رجالى

188
00:26:29,160 --> 00:26:31,600
الجيش كله هلك

189
00:26:31,720 --> 00:26:32,840
وأنت الوحيد الذى بقيت على قيد الحياه؟

190
00:26:32,840 --> 00:26:34,520
أننى لم أموت

191
00:26:35,026 --> 00:26:37,196
لكى أرجع كى أراك لورد زينج

192
00:26:39,360 --> 00:26:41,177
كم عدد الرجال لديك؟

193
00:26:41,250 --> 00:26:42,150
ثمانمائه

194
00:26:50,040 --> 00:26:51,560
أعطنى ثمانمائه أخرين

195
00:26:51,800 --> 00:26:53,881
وأنتظر خمسه عشر يوماً وسوف
"أحصل على "صونج تشين

196
00:26:54,181 --> 00:26:56,081
الجندى لا يجب أن يكذب

197
00:26:56,748 --> 00:26:58,083
عشره أيام

198
00:26:58,320 --> 00:27:00,000
سوف أتمكن من الحصول على
صونج تشين فى عشره أيام

199
00:27:02,960 --> 00:27:04,352
حسناً

200
00:27:04,353 --> 00:27:05,464
....أننى

201
00:27:07,560 --> 00:27:10,960
سوف أعطيك 1500جندى أخرون

202
00:27:11,366 --> 00:27:13,505
لكن سيكون هناك ثمناً

203
00:27:14,320 --> 00:27:15,760
ذلك لن يكون ضرورياً

204
00:27:15,960 --> 00:27:18,600
بعد أن أتمكن من الحصول على المدينه
سوف أخذ نصف كل شىء

205
00:27:19,440 --> 00:27:20,695
بانج تشين-يون

206
00:27:20,800 --> 00:27:22,560
"شعارك هو "الأيل الجبلى

207
00:27:22,561 --> 00:27:24,241
سوف نطلق عليهم جيش الجبل أذاً

208
00:27:24,480 --> 00:27:26,160
شكراً لكم يا سادتى

209
00:27:35,284 --> 00:27:36,640
أنك تقامر

210
00:27:37,320 --> 00:27:38,951
بحياه800رجل

211
00:27:38,951 --> 00:27:41,201
الححرب دائماً ما كانت مقامره

212
00:27:42,880 --> 00:27:43,952
أننى لن أقامر

213
00:27:44,252 --> 00:27:46,572
هؤلاء الجنود1500حجر أساس تشين-جون

214
00:27:46,632 --> 00:27:47,560
أذا ذهبوا

215
00:27:47,840 --> 00:27:49,379
تشين-جون سوف يفقد كل سلطته
فى محكمه الأمبراطوريه

216
00:27:49,380 --> 00:27:51,414
ومتى تقوم أنت بتحركك

217
00:27:51,880 --> 00:27:53,520
جنودى

218
00:27:53,600 --> 00:27:55,000
سيخدمون فقط قوتك كى تبدو أكثر تهديداً

219
00:27:55,000 --> 00:27:56,800
هذه هى فرصتك الوحيده للنصر

220
00:27:56,800 --> 00:27:57,840
ما عدا هذا

221
00:27:57,880 --> 00:28:00,388
قوات كواى ستبقى للأبد تمتلكك تحت أقدامهم

222
00:28:16,600 --> 00:28:17,640
الأخ الأكبر

223
00:28:20,080 --> 00:28:21,600
أنهم جميعاً بهم عيوباً

224
00:28:28,120 --> 00:28:29,952
هنالك يوجد200سلاح

225
00:28:30,271 --> 00:28:31,775
سوف تكون معركه صعبه

226
00:28:36,800 --> 00:28:39,040
هناك طريقه واحده للفوز

227
00:28:39,041 --> 00:28:41,316
عمليه تعميه لكى نحطم مدفعيتهم

228
00:28:41,720 --> 00:28:44,040
معركه بلا رحمه

229
00:28:44,540 --> 00:28:45,540
أيها الرفاق

230
00:28:45,600 --> 00:28:48,218
من هو الأقوى؟

231
00:28:48,219 --> 00:28:49,833
أننا الأقوى

232
00:28:49,880 --> 00:28:52,680
قواتنا يفصلهم 300خطوه

233
00:28:52,681 --> 00:28:55,098
مدى أسلحتهم200خطوه

234
00:28:55,133 --> 00:28:57,075
السهام مداها100خطوه

235
00:28:57,281 --> 00:28:59,598
أننا نحتاج لـ200رجل فى المقدمه كى نكلفهم

236
00:28:59,680 --> 00:29:02,113
يتبعهم200رجل بالسهام

237
00:29:02,363 --> 00:29:05,640
عندما يبدؤا أطلاق النار لا يتوقفون ويكملون المعركه

238
00:29:05,641 --> 00:29:07,473
ويحذون حذوهم ألى النهايه

239
00:29:07,560 --> 00:29:10,680
لكى يتركوا مطلقوا السهام يكسبون الـ100خطوه تلك

240
00:29:13,240 --> 00:29:15,720
العديد من الرجال سيموتون

241
00:29:21,923 --> 00:29:23,143
سوف أذهب

242
00:29:28,320 --> 00:29:29,840
من سيذهب معى؟

243
00:29:32,541 --> 00:29:34,280
العوائد التى سترسل لعائلات من
سيذهبون ستكون مضاعفه

244
00:29:34,400 --> 00:29:36,467
الذين سيموتون قطعتان ومن سيعيشون 3قطع

245
00:29:36,468 --> 00:29:37,999
أذهبوا لكى تصنعوا ثرواتكم

246
00:29:40,518 --> 00:29:41,218
هيا

247
00:29:41,280 --> 00:29:43,166
اللعنه سأذهب

248
00:29:43,266 --> 00:29:45,312
أنا أيضاً

249
00:29:45,600 --> 00:29:47,760
بالأضافه لى سأذهب

250
00:29:47,867 --> 00:29:50,967
أنا أيضاً

251
00:29:51,040 --> 00:29:53,042
سأذهب انا أيضاً

252
00:29:53,142 --> 00:29:54,542
أهزموا صونج تشين

253
00:29:54,600 --> 00:29:57,920
أستولوا على الذهب أستولوا على
الطعام أستولوا على الأرض

254
00:29:57,921 --> 00:29:58,836
أهزموا صونج تشين

255
00:29:58,960 --> 00:30:05,640
أستولوا على الذهب أستولوا على
الطعام أستولوا على الأرض

256
00:31:00,136 --> 00:31:02,523
أن النصر لا جدال فيه

257
00:31:02,560 --> 00:31:05,440
أننا رحماء استسلموا وسوف نبقى على حياتكم

258
00:31:13,945 --> 00:31:15,745
قاتلوا

259
00:31:47,440 --> 00:31:48,200
أطلق النار

260
00:32:03,040 --> 00:32:04,040
قاتلوا

261
00:32:11,499 --> 00:32:12,099
أطلق النار

262
00:32:20,560 --> 00:32:21,600
أطلق النار

263
00:32:25,413 --> 00:32:26,113
أطلق النار

264
00:32:36,760 --> 00:32:37,480
قاتلوا

265
00:32:38,012 --> 00:32:39,276
فى الغالب لقد ماتوا جميعاً
لماذا لم نذهب حتى الأن؟

266
00:32:39,277 --> 00:32:40,900
لا تنسى أبداً

267
00:32:42,360 --> 00:32:44,376
فى ساحه المعركه يجب ان يكون هناك قائد واحد فقط

268
00:32:45,750 --> 00:32:46,850
قاتلوا

269
00:32:47,360 --> 00:32:48,720
أطلقوا السهام

270
00:33:13,516 --> 00:33:14,816
أطلقوا

271
00:33:52,160 --> 00:33:54,080
أخى

272
00:33:58,219 --> 00:33:59,310
أخى

273
00:34:01,981 --> 00:34:03,628
أخى

274
00:34:12,855 --> 00:34:14,455
أنطلق

275
00:34:32,440 --> 00:34:34,240
أعصب عيون الخيول

276
00:37:01,364 --> 00:37:03,171
للمعركه

277
00:37:27,640 --> 00:37:28,960
أنقذ الأخ الأكبر

278
00:38:14,680 --> 00:38:15,731
الأخ الأكبر

279
00:38:15,931 --> 00:38:17,716
لا تخرجه

280
00:38:17,717 --> 00:38:18,717
أبقى ثابتاً

281
00:38:38,939 --> 00:38:40,239
أننا حقاً سنموت هنا

282
00:38:40,280 --> 00:38:41,280
لقد أقسمنا بعهد الدم

283
00:38:41,530 --> 00:38:42,780
أن قسمنا ليس لنولد سوياً وأنما لنموت سوياً

284
00:38:43,451 --> 00:38:44,351
حسناً

285
00:38:44,800 --> 00:38:46,320
حتى فى الموت نحتاج أن ناخذ شىءً معنا

286
00:38:46,680 --> 00:38:48,080
كل شخص سيقتل عدداً

287
00:38:55,320 --> 00:38:56,477
للمعركه

288
00:38:56,577 --> 00:38:58,960
تقاتلوا

289
00:39:04,197 --> 00:39:05,280
جنون

290
00:39:05,775 --> 00:39:08,279
هؤلاء الرجال الـ800دفعوا الـ5000جندى ألى الفوضى

291
00:39:08,440 --> 00:39:09,480
يمكننا أن نقاتل

292
00:39:09,720 --> 00:39:11,480
أننا فى أشد الحاجه لهذا النصر

293
00:39:12,480 --> 00:39:14,400
معى للمعركه

294
00:40:05,920 --> 00:40:07,720
وين-زيانج

295
00:40:59,560 --> 00:41:00,720
لورد لى

296
00:41:00,720 --> 00:41:03,200
يمكنك أن تعتبر تشينج يون نعمه

297
00:41:03,600 --> 00:41:07,000
بانج تشين-يون تبدو وكأننا لدينا قدراً سوياً

298
00:41:07,240 --> 00:41:08,800
يبدو وكأنك وجدت نفسك ككنزاً هناك

299
00:41:08,800 --> 00:41:11,600
بمعركه صونج-تشين فقد صنعت أسماً لنفسك

300
00:41:12,080 --> 00:41:13,200
بانج تشين-يون

301
00:41:13,560 --> 00:41:15,840
سوف أضع خمس كتائب أخرى
تحت قيادتك وماذا عنه؟

302
00:41:15,840 --> 00:41:17,640
أن هذا مثل أضافه زهور ألى باقه

303
00:41:18,280 --> 00:41:19,025
لون دا-تشن-
أحضره-

304
00:41:19,055 --> 00:41:20,955
من الأن أنت المسئول عن تحويل الأموال

305
00:41:21,280 --> 00:41:22,067
شكراً لك سيدى

306
00:41:22,167 --> 00:41:23,360
بانج تشين-يون

307
00:41:24,080 --> 00:41:27,000
هناك صديقاً قديماً من قوات كواى ينتظرك

308
00:41:27,360 --> 00:41:28,000
هى-كوى

309
00:41:28,110 --> 00:41:28,610
أحضره

310
00:41:32,448 --> 00:41:33,548
مولاى

311
00:41:35,480 --> 00:41:36,720
جينرال بانمج

312
00:41:37,000 --> 00:41:38,280
لم أراك منذ وقتاً طويلاً

313
00:41:38,480 --> 00:41:41,360
كما نعرف بعضنا البعض يجب
علينا أن نواصل التعاون سوياً

314
00:41:41,471 --> 00:41:43,271
أنت تفتح المدن وهو يدافع عنها

315
00:41:43,272 --> 00:41:44,536
بوجوده هنا من يقسمها؟

316
00:41:44,760 --> 00:41:45,680
لورد لى

317
00:41:46,120 --> 00:41:47,080
لورد تشين

318
00:41:47,520 --> 00:41:48,960
أننى واثق من أنك ستوافق على هذا؟

319
00:41:49,269 --> 00:41:50,953
أننى خائف من أنه سيكون
بطىء جداً فى الأحتفاظ بهم

320
00:41:53,160 --> 00:41:55,200
"سوف نأخذ أولاً "سوز-ها" ومن بعدها "نانجينج

321
00:41:55,201 --> 00:41:56,107
وماذا عنها؟

322
00:42:08,160 --> 00:42:09,520
من أى شىءً يسخرون؟

323
00:42:09,520 --> 00:42:11,400
نانجينج هى قلب الأعداء

324
00:42:11,400 --> 00:42:13,600
لكى تكسر نانجينج يجب أن
تحصل على سوز-ها أولاً

325
00:42:13,600 --> 00:42:15,520
أن أنتهت الحرب لن يتبقى لديهم شىء كى يكسبونه

326
00:42:15,520 --> 00:42:17,320
أنهم لن يدعونا نحارب سوز-ها

327
00:42:17,320 --> 00:42:19,600
هل يمكنهم أن يفعلوا أى شىء أذا ذهبنا وحاربنا؟

328
00:42:19,600 --> 00:42:20,960
يدخلون جيش كواى

329
00:42:20,960 --> 00:42:22,440
لكى يمكنهم أن يراقبونا

330
00:42:24,520 --> 00:42:26,840
تعالى بسرعه لقد عادوا

331
00:43:23,080 --> 00:43:24,680
زاى-هو

332
00:43:25,852 --> 00:43:27,690
زاى-هو

333
00:43:32,040 --> 00:43:34,400
حذاء زاى-هو

334
00:43:35,581 --> 00:43:37,112
زاى-هو

335
00:43:44,480 --> 00:43:46,043
زاى-كى

336
00:43:46,320 --> 00:43:50,080
زاى-كى أبنى

337
00:43:51,367 --> 00:43:53,603
“لم نعد قطاع طرق”

338
00:43:54,040 --> 00:43:57,120
“قال أن قطاع الطرق هم فقط من يقتلون لما يملكونه”

339
00:43:57,840 --> 00:44:00,520
“لكن نحن كنا نخاطر بأنفسنا من أجل الأخرين ”

340
00:44:02,040 --> 00:44:04,040
“أننى أرغب فى أن أكون هذا النوع من الرجال”

341
00:44:11,520 --> 00:44:12,960
لقد فقدت من وزنك

342
00:44:16,056 --> 00:44:18,596
الأخ الأكبر قال أننا سنعود خلال3أعوام

343
00:44:20,640 --> 00:44:23,160
أعرف أنكى لا تحبى وجوده هنا

344
00:44:23,573 --> 00:44:26,673
ذات مره عندما أنهى القتال سوف
أخذك لمكان لطيف كى نقضى أيامنا

345
00:44:26,840 --> 00:44:27,920
أين هو الأخ الاكبر؟

346
00:44:28,076 --> 00:44:29,243
أنه خارج القريه

347
00:44:29,480 --> 00:44:31,000
لقد قال أنه لا يريد الدخول

348
00:44:31,053 --> 00:44:32,925
سوف نجتمع بالخارج غداً فى الصباح الباكر

349
00:46:01,911 --> 00:46:02,960
تذكروا

350
00:46:03,160 --> 00:46:04,480
كل شىء عادل فى الحرب

351
00:46:04,586 --> 00:46:05,386
أبدئوا

352
00:46:12,076 --> 00:46:13,076
تقاتلوا

353
00:46:37,627 --> 00:46:39,029
أننا هنا كى نقوم بالدفاع عن المدينه

354
00:46:39,400 --> 00:46:41,280
ونترك رفاقنا يمتعون أنفسهم لـ3أيام

355
00:46:41,736 --> 00:46:43,904
أستولوا على الذهب أستولوا على
الطعام أستولوا على الأرض

356
00:47:21,274 --> 00:47:23,243
أخرجوا لقد أنتهت المعركه

357
00:47:24,080 --> 00:47:25,280
أخرجوا

358
00:47:25,320 --> 00:47:26,330
هيا أخرجوا

359
00:47:26,331 --> 00:47:27,244
لا تخافوا

360
00:47:27,529 --> 00:47:28,529
أنكم لم تأكلون أليس كذلك؟

361
00:47:33,120 --> 00:47:33,840
هل أنتم جائعتان؟

362
00:47:35,320 --> 00:47:37,400
ماذا تفعل؟ يا أنسه

363
00:47:39,520 --> 00:47:41,560
هل ستراقبنى؟

364
00:47:41,560 --> 00:47:43,240
جو-زا سأغادر

365
00:48:00,234 --> 00:48:01,134
الأخ بانج

366
00:48:03,734 --> 00:48:04,134
تحرك

367
00:48:04,480 --> 00:48:04,720
ما هذا؟

368
00:48:04,720 --> 00:48:05,880
لماذا تمسكنى؟

369
00:48:05,987 --> 00:48:06,187
تحرك

370
00:48:06,587 --> 00:48:07,480
ما هذا؟

371
00:48:07,958 --> 00:48:10,344
من يؤذى الأبرياء سوف يعاقب على الفور

372
00:48:10,480 --> 00:48:11,600
أيها الأخ أير-هو

373
00:48:12,421 --> 00:48:14,121
أيها الأخ الأكبر ماذا حدث؟

374
00:48:14,221 --> 00:48:15,600
أغتصب فتاه

375
00:48:16,405 --> 00:48:18,509
نسلب المدينه لـ3أيام هذه هى القواعد

376
00:48:19,000 --> 00:48:22,960
من اليوم هذه النوع من التصرفات
لا يحدث فى صفوفنا

377
00:48:23,760 --> 00:48:25,400
أننا دائماً ما نفعل هذا

378
00:48:25,440 --> 00:48:26,920
لقد كنا قطاع طرق نحن
الأن جنوداً

379
00:48:26,920 --> 00:48:28,440
أن لم نتغير فلن ننجز أى شىء

380
00:48:28,440 --> 00:48:29,720
أن بقينا نفعل هذا

381
00:48:29,720 --> 00:48:31,880
سوف نكون مثل قوات كواى الاوغاد

382
00:48:32,360 --> 00:48:35,360
القواعد يجب أن تبدأ بالتطبيق فى مكاناً ما
واليوم الذى ستبدأ فيه هو الأن

383
00:48:36,280 --> 00:48:38,040
لقد أنتهينا للتو من قتل أفراد عائلتهم

384
00:48:38,440 --> 00:48:39,560
والأن نحن هنا

385
00:48:39,680 --> 00:48:41,440
هل تريد حمايتهم؟

386
00:48:42,320 --> 00:48:44,200
من سقاتل من أجلك فى المستقبل؟

387
00:48:45,520 --> 00:48:46,400
أيها الأخ الأكبر

388
00:48:47,480 --> 00:48:48,160
أستمع لى

389
00:48:48,280 --> 00:48:49,360
انظر أليهم

390
00:48:49,640 --> 00:48:50,840
لقد أستوعبوا الأمر

391
00:48:50,880 --> 00:48:52,480
أننا لسنا فى حاجه لقتلهم أليس كذلك؟

392
00:48:53,640 --> 00:48:54,400
ماذا تفعل؟

393
00:48:54,960 --> 00:48:56,200
أسرعوا وأعترفوا بخطأكم

394
00:48:56,280 --> 00:48:58,280
أيها الأخ الأكبر أننا مخطئون
لن نفعل هذا مره أخرى

395
00:48:59,280 --> 00:49:00,200
جو-زا

396
00:49:00,640 --> 00:49:01,852
أننى لا أسمعك قولها مره أخرى

397
00:49:01,882 --> 00:49:03,882
جو-زا بسرعه قر بأنك كنت مخطأ بسرعه

398
00:49:04,160 --> 00:49:04,960
قولها

399
00:49:04,960 --> 00:49:08,160
أنطقها يا جو-زا أيها الأخ الأكبر لقد كنا مخطأين

400
00:49:08,200 --> 00:49:09,187
أيها الأخ الأكبر

401
00:49:09,560 --> 00:49:11,200
أنهم يعرفون أنهم مخطأون أخلى سبيلهم

402
00:49:12,880 --> 00:49:14,720
فى الماضى عندما كنت مسئولاً

403
00:49:15,320 --> 00:49:17,000
رأيت تاجر فى الشارع

404
00:49:17,120 --> 00:49:19,160
أستوقف شخصاً فقير وقام بجلده

405
00:49:19,240 --> 00:49:21,840
حتى أمتلىء جسده بالدماء والجروح

406
00:49:22,520 --> 00:49:23,873
دون أى سبب

407
00:49:23,973 --> 00:49:25,573
فقط لأنه كان فقيراً

408
00:49:27,080 --> 00:49:29,254
وهذا الشخص الفقير لم يلفظ ببنت شفاه

409
00:49:29,354 --> 00:49:31,754
كما لو أن ما حدث شيئاً صحيحاً عادلاً ومبرر

410
00:49:32,280 --> 00:49:34,000
من هذا اليوم وعددت

411
00:49:35,160 --> 00:49:38,200
لو أصبحت مسئولاً هذه الأشياء لا يجب أن تحدث

412
00:49:39,840 --> 00:49:42,640
وبما أن الجيش هنا لذا لا يجب
أن تصبح الناس مهدده

413
00:49:43,080 --> 00:49:45,452
أننى أخبرك أن لا شخص يهدد من قبل الأخرين

414
00:49:45,552 --> 00:49:47,852
لن أسمح لك بتهديد عامه
الشعب من خلال تصرفاتك

415
00:49:48,000 --> 00:49:51,040
هل تعرف أن بتصرفك هذا تحطم
ما أتمناه فى قلبى؟

416
00:49:54,720 --> 00:49:57,800
“فى هذه اللحظه تحركنا”

417
00:49:58,480 --> 00:50:01,000
“بعد هذا أكتشفت”

418
00:50:01,000 --> 00:50:02,280
“كل هذا كان كذباً”

419
00:50:02,280 --> 00:50:05,880
“كان هذا بدايه تغيره”

420
00:50:05,880 --> 00:50:06,720
توقف

421
00:50:07,720 --> 00:50:09,520
هل أنت فى مكانك هنا لقتل رجالى؟

422
00:50:11,120 --> 00:50:12,000
خاسر

423
00:50:12,777 --> 00:50:13,737
أيها الأخ الأكبر

424
00:50:14,160 --> 00:50:15,280
أخلى سبيلهم

425
00:50:20,960 --> 00:50:22,600
من يملك حياتكم؟

426
00:50:28,440 --> 00:50:29,840
من هم؟

427
00:50:29,920 --> 00:50:31,160
الأخوه الكبار

428
00:50:33,040 --> 00:50:36,920
أيها الأخ الأكبر لن نفعل هذا مره أخرى

429
00:50:42,680 --> 00:50:43,840
أغمض عينيك

430
00:50:44,760 --> 00:50:46,080
سيكون هذا سريعاً

431
00:51:08,920 --> 00:51:10,320
كنت أعتقد دائماً

432
00:51:11,760 --> 00:51:14,240
أن الناس تقتل فقط فى الحروب والسلب

433
00:51:16,480 --> 00:51:18,240
الأن أعرف

434
00:51:19,560 --> 00:51:23,200
أنك حتى عندما تفعل الخير يجب أن يقتلوا الناس

435
00:51:30,360 --> 00:51:33,200
أعد بأننى سوف أنهى هذه الحرب بسرعه

436
00:51:33,800 --> 00:51:36,600
سوف نأخذ سوز-ها فى ثلاثه أشهر

437
00:51:43,960 --> 00:51:45,160
جو-زى

438
00:51:45,520 --> 00:51:47,253
لما تتصرف تماماًَ مثل بانج تشين-يون

439
00:51:49,281 --> 00:51:51,481
يريد أن يأخذ سوز-ها ببضعه ألاف من الرجال

440
00:51:52,160 --> 00:51:53,800
أنه لا يعرف حدوده

441
00:51:54,520 --> 00:51:56,589
أننى أتطلع فقط لتشين-جن

442
00:51:56,789 --> 00:51:59,389
أذا قتل الجذور لن تكون هناك حبوباً

443
00:51:59,520 --> 00:52:00,880
لقد مت

444
00:52:00,880 --> 00:52:04,440
النصر والهزيمه موجودون على حد سكين

445
00:52:04,927 --> 00:52:07,000
أذا ذهبت هنا

446
00:52:07,080 --> 00:52:08,600
وأكمل

447
00:52:09,160 --> 00:52:12,160
تشين -ين سوف يصعد للقمه فى أنقضاضه واحده

448
00:52:12,880 --> 00:52:13,800
فى هذا الوقت

449
00:52:13,800 --> 00:52:16,560
وهل تعتقد أننى سأترك تشين -ين يصل؟

450
00:52:19,560 --> 00:52:21,019
رهاناً

451
00:52:21,020 --> 00:52:23,598
مفيداً لكل شخص

452
00:52:36,884 --> 00:52:41,664
[مدينه سوز-ها بعد عام]

453
00:53:23,880 --> 00:53:26,088
مدينه سو-زهوا أصبحت فخاً للموت

454
00:53:26,089 --> 00:53:28,623
من يهاجمها يموت

455
00:53:30,000 --> 00:53:32,240
قوات كواى تنتظر بالخارج فقط

456
00:53:32,360 --> 00:53:34,760
ألى متى سنقامر؟

457
00:53:45,015 --> 00:53:46,737
سمعت

458
00:53:47,360 --> 00:53:49,840
سمعت أن هناك أله

459
00:53:51,960 --> 00:53:55,640
ظهراً يعطى كل فرد فى سوز-ها أسم هوانج

460
00:53:56,040 --> 00:53:59,280
كعكات مستديرات وخنزيران سمينان

461
00:54:00,280 --> 00:54:03,640
ويقسمها بشكلاً عشوائياً فقط

462
00:54:03,920 --> 00:54:07,200
يدع أكثر من 5000فرد يملؤون معدتهم

463
00:54:09,560 --> 00:54:12,240
لا يهم من سيقسمهم ولكنها لا تنتهى

464
00:54:13,082 --> 00:54:14,182
جنزيراً

465
00:54:15,360 --> 00:54:17,240
الخنازير تلد صغيراً كل يوم

466
00:54:35,520 --> 00:54:37,632
أجلس

467
00:54:40,032 --> 00:54:41,332
أجلس

468
00:54:55,040 --> 00:54:56,787
ماذا لودخلت ألى المدينه وقتلت الجنرال هونج؟

469
00:54:56,788 --> 00:54:58,787
أن الذين يذهبون لا يعودون أبداً

470
00:54:59,000 --> 00:55:01,040
أننى لا أريدكم أن تضحوا بأنفسكم

471
00:55:02,360 --> 00:55:03,663
سوف أذهب لأجد لى-جون

472
00:55:03,698 --> 00:55:05,640
وأحصل على المؤن والمدافع

473
00:55:06,240 --> 00:55:09,720
قواتنا فى سوز-ها أصبحت تضيق من الأوامر العسكريه

474
00:55:10,040 --> 00:55:11,560
أننى مازلت مفيداً لهم

475
00:55:23,400 --> 00:55:25,800
يجب عليكما أن ترحلا

476
00:55:28,240 --> 00:55:31,880
أعطنى مؤناً وسوف أسقط سوز-ها

477
00:55:34,280 --> 00:55:37,440
أن رجالى يموتون فى المعركه
فقط وليس من الموت جوعاً

478
00:55:42,840 --> 00:55:44,520
أتوسل أليك

479
00:55:49,137 --> 00:55:52,624
اللورد قال بالفعل أنه لا يعرف أى
شىء عن أى معركه فى سوز-ها

480
00:56:01,880 --> 00:56:03,560
سوف نذهب لقوات كواى

481
00:56:03,960 --> 00:56:05,520
أيها الأخ الأكبر لا يمكن لنا أن نسألهم

482
00:56:05,720 --> 00:56:07,360
أن لم تستطيع سوف يرحلون

483
00:56:13,600 --> 00:56:15,120
بسرعه أجرى

484
00:56:18,480 --> 00:56:20,380
سريعاً

485
00:56:24,000 --> 00:56:26,000
تعال أمسكه

486
00:56:26,240 --> 00:56:27,741
لقد حاول تسلق الحائط

487
00:56:27,742 --> 00:56:29,641
وقال أن هناك طعاماً بالداخل

488
00:56:38,560 --> 00:56:41,000
لا يجب أن أدخل

489
00:57:42,200 --> 00:57:44,240
أعطنى مؤناً وأسلحه

490
00:57:45,040 --> 00:57:46,400
سوف نقوم بالتبادل

491
00:57:46,600 --> 00:57:49,320
أن لم أعطيك ستظل سوز-ها ملكاً لى

492
00:57:49,560 --> 00:57:50,730
أننى أتحدث عن

493
00:57:50,830 --> 00:57:52,030
نان-جين

494
00:57:55,240 --> 00:57:57,440
سوف أخوض المعركه وأهاجم
المدينه وأتحمل الخسائر

495
00:57:57,640 --> 00:58:00,120
قوات كواى تريد أن تبقى هناك فقط من أجل الظهور

496
00:58:00,459 --> 00:58:02,359
نان-جين سوف نقسمها نصفين

497
00:58:02,600 --> 00:58:04,040
وسنضع أيدينا على المدينه

498
00:58:04,760 --> 00:58:07,640
هل تريد أن تبقى تحت أقدام أولئك
الرجال العجائز الثلاثه للأبد؟

499
00:58:19,720 --> 00:58:21,431
نريد أن نسقط نان-جين أولاً

500
00:58:21,531 --> 00:58:24,531
حتى تعلم المحمكه الأمبراطوريه
أنها لا تملك شيئاً تفعله مع هو-كيو

501
00:58:25,160 --> 00:58:26,440
لكننا لدينا فقط ما يكفى من الطعام لعشره أيام

502
00:58:26,720 --> 00:58:28,000
لذا يجب أن نسرع

503
00:58:28,280 --> 00:58:29,160
يومان

504
00:58:29,560 --> 00:58:30,360
كى نسقط سوز-ها

505
00:58:43,760 --> 00:58:45,080
أن الله رحيماً

506
00:58:47,840 --> 00:58:49,760
كى يحضرك هنا فى هذا الوقت

507
00:59:04,320 --> 00:59:05,400
أنه من أجل الحمايه

508
00:59:31,200 --> 00:59:32,360
(فى ساعه (موه

509
00:59:32,560 --> 00:59:34,514
أن لم تشاهدى دخاناً أحمر من خلال أسوار المدينه

510
00:59:34,515 --> 00:59:36,214
رجالى سوف يأخذونك بعيداً

511
00:59:37,360 --> 00:59:40,240
أخبرى الأخ الأكبر وهو-ين ذلك

512
00:59:41,200 --> 00:59:42,960
أير-هو رجلاً صالحاً

513
01:00:00,880 --> 01:00:02,760
لقد عاد الجنرال

514
01:00:06,760 --> 01:00:09,080
أيها الجنرال بانج لقد وصلت المؤن

515
01:00:13,120 --> 01:00:15,040
الجنرال أر-هو دخل المدينه

516
01:00:15,200 --> 01:00:17,955
قال أنه رأى دخاناً احمر فى أحلامه

517
01:00:17,956 --> 01:00:19,455
الذى يمثل نجاحه

518
01:00:36,000 --> 01:00:38,400
أيها الصديق هل احضرت ما أرادوا؟

519
01:00:40,840 --> 01:00:43,146
كل فرد قال أن هناك طعاماً داخل المدينه

520
01:00:43,147 --> 01:00:45,846
أن أستمر هذا سوف ناكل بعضنا البعض

521
01:01:16,520 --> 01:01:19,963
لقد وعدتهم أنهم سوف يأككلون جيداً
وسوف يلبسون لبساً دافىء

522
01:01:21,600 --> 01:01:24,400
وخلال ثلاثه أعوام سوف يعودون ألى ديارهم
ويتمتعون بثرواتهم

523
01:01:28,640 --> 01:01:30,400
وقد مرت خمس سنوات الأن

524
01:01:31,160 --> 01:01:33,920
غداً سوف نغزو المدينه

525
01:02:01,200 --> 01:02:02,360
زوجه الأخ الاكبر

526
01:04:37,560 --> 01:04:39,560
أحب أن أرى وجوه الناس

527
01:04:41,280 --> 01:04:43,040
سوز-ها محاصره

528
01:04:43,320 --> 01:04:45,720
لقد مر عاماً منذ أن رأيت وجهاً جديداً

529
01:04:47,600 --> 01:04:50,280
لذا عندما سمعت أن هناك شخصاً
جديداً يسلم الأفيون

530
01:04:53,240 --> 01:04:55,960
لقد تركته

531
01:04:56,720 --> 01:04:58,760
يمكنه أن يخفف الألم

532
01:05:01,880 --> 01:05:06,320
قبر زوجتى فى غابه صغيره خارج المدينه

533
01:05:08,720 --> 01:05:10,480
أريد ان أذهب لأرها

534
01:05:11,720 --> 01:05:13,175
لكننى لا أستطيع

535
01:05:19,560 --> 01:05:22,200
هل تعرف كيف يشعر السجين؟

536
01:05:22,960 --> 01:05:26,640
مدينه سوز-ها مثل سجناً كبيراً  وقد طالت مدته

537
01:05:27,520 --> 01:05:31,240
أريد أن أغادر لكنى لا أستطيع

538
01:05:31,800 --> 01:05:34,360
تريد أن تدخل ولكن لا تستطيع

539
01:05:34,800 --> 01:05:35,960
ما عدا

540
01:05:37,480 --> 01:05:39,000
أن سمحت لك بالدخول

541
01:05:40,440 --> 01:05:41,720
زميل قريتك

542
01:05:41,800 --> 01:05:44,200
ألتحقت بالجيش وهو تبعنى

543
01:05:49,612 --> 01:05:51,312
سريعاً

544
01:06:16,400 --> 01:06:19,080
سيدى لقد حان الوقت

545
01:06:22,247 --> 01:06:23,496
أعد حصانى

546
01:06:24,840 --> 01:06:26,040
رافق السيده زاهو

547
01:06:35,440 --> 01:06:37,082
أير-هو ترك رساله

548
01:06:37,083 --> 01:06:39,285
وقال أنه رجلاً جيداً

549
01:06:51,520 --> 01:06:53,120
لو تمكنت من النجاه

550
01:06:55,360 --> 01:06:56,520
سوف أتزوجك

551
01:07:02,200 --> 01:07:04,680
هناك بالخارج 4000 جندى نصف مقتولين من الجوع

552
01:07:05,920 --> 01:07:07,200
أن قتلتنى

553
01:07:08,600 --> 01:07:09,997
سوز-ها سوف تتحول ألى مدينه من الأشباح

554
01:07:09,998 --> 01:07:11,640
الجميع سيموت

555
01:07:12,760 --> 01:07:14,800
وأنا أيضاً لدى العديد من الجنود

556
01:07:15,640 --> 01:07:19,240
سيدافعون عن كل شبر من سوز-ها

557
01:07:19,320 --> 01:07:21,840
حتى أخر نقطه من الدماء

558
01:07:24,360 --> 01:07:25,560
ليتراجع الجميع

559
01:07:31,160 --> 01:07:32,760
ألقوا أسلحتكم

560
01:07:46,800 --> 01:07:47,920
أستسلموا

561
01:07:49,640 --> 01:07:51,340
منذ11عام

562
01:07:52,840 --> 01:07:54,400
تخليت عن عملى

563
01:07:55,800 --> 01:07:57,600
وأغلقت مكان عملى

564
01:07:58,520 --> 01:08:00,520
وأنضممت ألى جيش الثوار

565
01:08:01,920 --> 01:08:02,960
منذ هذا اليوم

566
01:08:04,120 --> 01:08:06,200
كلمه أستسلام

567
01:08:06,720 --> 01:08:08,280
أختفت للأبد

568
01:08:55,080 --> 01:08:56,800
أن لم أموت

569
01:08:58,080 --> 01:09:00,760
كل فرد فى سجن سوز-ها

570
01:09:01,680 --> 01:09:03,680
لن يخرجوا

571
01:09:06,680 --> 01:09:11,360
دع القوات تعود للديار لثلاثه مواسم زراعه

572
01:09:12,640 --> 01:09:17,840
ولا تضايق العامه فى المدينه

573
01:09:23,720 --> 01:09:28,080
ولننعم بالسلام

574
01:10:16,010 --> 01:10:17,153
أستعدوا

575
01:11:24,160 --> 01:11:28,680
أير-هو أير-هو

576
01:12:27,277 --> 01:12:28,979
تمكنوا من أير-هو

577
01:12:29,000 --> 01:12:30,935
أريد ان أرى أير-هو

578
01:12:30,936 --> 01:12:33,235
الخبز

579
01:12:36,200 --> 01:12:38,160
هل نمتلكه حقاً حتى نعطيهم أياه؟

580
01:12:38,600 --> 01:12:40,595
انهم لن يوافقوا

581
01:12:40,695 --> 01:12:42,920
العديد من الأسرى كم فم

582
01:12:43,600 --> 01:12:45,880
كم عدد المؤن العسكريه التى تريد أن تضيعها عليهم؟

583
01:12:45,880 --> 01:12:46,920
أيها الأخ الأكبر

584
01:12:47,520 --> 01:12:50,320
انقاذ حياتهم كان شرطاً للأستسلام

585
01:12:50,320 --> 01:12:52,951
المحال فى سوز-ها أختفت منذ عهداً بعيد

586
01:12:52,952 --> 01:12:55,082
مؤننا سوف تقضينا لعشره أيام

587
01:12:56,575 --> 01:12:57,918
نريد أن نوفرها لمحاربه نانجينج

588
01:13:00,960 --> 01:13:02,440
قتال نانجينج؟

589
01:13:02,520 --> 01:13:03,987
أيها الأخ الأكبر قتال نانجينج؟

590
01:13:03,988 --> 01:13:05,491
قوات كواى تحشد جيشاً

591
01:13:05,492 --> 01:13:07,100
ويمكن أن تهاجم نانجينج فى أى وقت

592
01:13:08,160 --> 01:13:09,822
لا يمكننى القرأه لا تعطيها لى

593
01:13:09,823 --> 01:13:11,530
أخبرنى من أين يأتى الطعام؟

594
01:13:12,320 --> 01:13:13,000
من أين؟

595
01:13:13,240 --> 01:13:14,120
قوات كواى

596
01:13:15,360 --> 01:13:17,240
لماذا أتفقت معهم؟

597
01:13:17,360 --> 01:13:19,040
سوف يرفضون الأستسلام

598
01:13:19,800 --> 01:13:22,061
أذا قاتلنا نانجينج سو-زها ستصبح مدينه فارغه

599
01:13:22,062 --> 01:13:23,804
هل ستشعر بالراحه بتسليمهم مدينه فارغه؟

600
01:13:24,320 --> 01:13:25,383
أيها الأخ الأكبر استمع لى

601
01:13:25,384 --> 01:13:26,680
أنت أستمع لى

602
01:13:26,800 --> 01:13:28,720
أذا رفع هؤلاء الناس سلاحاً سوف يصبحون جنوداً

603
01:13:28,720 --> 01:13:36,560
الخبز الخبز

604
01:13:43,960 --> 01:13:45,160
أفتح الأبواب

605
01:13:45,360 --> 01:13:46,233
دعهم يذهبون

606
01:13:46,234 --> 01:13:47,392
لا

607
01:13:47,760 --> 01:13:50,200
تشين-يون أننى أعرف أنك كنت كاذباً

608
01:13:50,480 --> 01:13:51,640
كلب الأمبراطوريه

609
01:13:57,080 --> 01:13:58,600
أنظر لهذا خبزاً

610
01:13:59,520 --> 01:14:01,440
لقد كان أصلاً لرجالنا

611
01:14:02,040 --> 01:14:03,880
نريد أن نعطى النصف لهؤلاء الناس

612
01:14:05,440 --> 01:14:07,920
والنصف الأخر للناس

613
01:14:09,360 --> 01:14:12,280
أن رجالنا يحاصرون المدينه من 9أشهر

614
01:14:12,280 --> 01:14:13,720
يتضورون جوعاً منذ9أشهر

615
01:14:14,760 --> 01:14:15,968
أخبرنى هذا الخبز

616
01:14:15,969 --> 01:14:19,192
هل يجب أن يكون لهم أم لنا؟

617
01:14:21,280 --> 01:14:22,280
لا يهمنى

618
01:14:22,960 --> 01:14:24,080
دعهم

619
01:14:25,160 --> 01:14:26,920
دعهم دعهم

620
01:14:30,188 --> 01:14:31,475
لفتره

621
01:14:32,000 --> 01:14:33,240
بعد أن يأكلوا

622
01:14:35,920 --> 01:14:38,120
وعدت بأن يعميشون

623
01:14:38,280 --> 01:14:40,760
الجميع يخاف فى الحروب هكذا هى الحرب

624
01:14:41,120 --> 01:14:43,240
دون ثقه نكون حيوانات

625
01:14:43,682 --> 01:14:44,382
أيها الأخ أير

626
01:14:45,000 --> 01:14:46,218
الأخ الأكبر على حق

627
01:14:48,640 --> 01:14:50,960
تحرك

628
01:14:56,079 --> 01:14:57,055
أبتعد عن طريقى

629
01:15:07,480 --> 01:15:11,040
أبتعد عنى

630
01:15:14,880 --> 01:15:18,680
دعنى أذهب لقد وعدتهم بأن يعيشوا

631
01:15:35,960 --> 01:15:37,200
جهز الأسهم

632
01:15:43,704 --> 01:15:45,104
أهدء

633
01:16:22,160 --> 01:16:24,600
لا يمكنك قتلهم

634
01:16:28,840 --> 01:16:30,000
أطلقوا مره أخرى

635
01:17:00,320 --> 01:17:03,000
لا يمكنك قتلهم لا يمكنك

636
01:17:03,000 --> 01:17:04,800
اطلقوا مره أخرى

637
01:17:55,720 --> 01:17:57,080
“بعد هذا اليوم”

638
01:17:57,920 --> 01:18:00,520
“لم يتكلم الأخ أير معى ثانياً”

639
01:18:01,200 --> 01:18:04,240
“كنت أشعر بالسوء لكن”

640
01:18:04,840 --> 01:18:06,400
“لم أكن أسفاً”

641
01:19:46,880 --> 01:19:48,040
سأعود للوطن

642
01:19:50,120 --> 01:19:51,840
من معى؟

643
01:20:23,291 --> 01:20:24,291
أير-هو

644
01:20:25,560 --> 01:20:27,400
لا يمكنك أن تذهب

645
01:20:28,040 --> 01:20:29,840
أننا مازلنا فى حاجه لكى نقاتل نانجينج

646
01:20:29,960 --> 01:20:33,320
هل تريد منى أن أراك وأنت تقتل
المزيد من الرجال العزل؟

647
01:20:33,680 --> 01:20:35,019
لقد كانوا جنوداً

648
01:20:35,020 --> 01:20:36,067
هؤلاء من أستسلموا

649
01:20:36,068 --> 01:20:37,327
مازالوا جنوداً

650
01:20:37,400 --> 01:20:39,800
هل تذكر ماذا أخبرتنا من قبل؟

651
01:20:40,280 --> 01:20:44,920
لقد أخبرتنا لكى تذكر ألا نهدد العامه من الناس

652
01:20:45,120 --> 01:20:47,120
ماذا فعلت؟

653
01:20:47,680 --> 01:20:51,360
وقفت عناك وقتلت هؤلاء الناس الفقراء؟
هل تعلم؟

654
01:20:51,440 --> 01:20:53,360
دون الناس الفقراء من سيخوض الحروب؟

655
01:20:53,960 --> 01:20:57,360
زيوا-تشن زايوا-هو زيو-كى ألم يكونوا فقراء

656
01:20:58,600 --> 01:21:00,520
لقد كانوا جنوداً

657
01:21:01,040 --> 01:21:02,760
والجنود تموت

658
01:21:04,800 --> 01:21:08,880
لكن فى نانجينج اكثر من مليون مواطن

659
01:21:09,600 --> 01:21:11,800
أذا دخل هى-كيو أولاً سينتهى كل شىء

660
01:21:14,800 --> 01:21:17,360
كى أخوض معركه نانجينج فأنا فى حاجه لك

661
01:21:19,640 --> 01:21:21,200
لا تذهب

662
01:21:21,800 --> 01:21:23,720
لو غادرت هؤلاء الجنود سيتغيرون

663
01:21:24,040 --> 01:21:26,920
قوات الجبل ستحارب بعضها

664
01:21:27,400 --> 01:21:29,080
هل تعرف العواقب؟

665
01:21:29,880 --> 01:21:31,480
لا تجبرنى

666
01:21:33,200 --> 01:21:35,760
من يقترب خطوه من الاخ أير-هو سأقتله

667
01:21:38,372 --> 01:21:39,472
أيها الأخ أير

668
01:21:39,560 --> 01:21:41,640
مهما كان ما حدث لا يمكنك أن تغادر

669
01:21:42,280 --> 01:21:47,400
أن غادرت ستنتهى عائلتنا

670
01:21:48,188 --> 01:21:49,488
أير-هو

671
01:21:54,280 --> 01:21:56,464
قوات كواى بدأت التحرك بالفعل

672
01:21:56,465 --> 01:21:58,864
أن لم نتحرك الأن لن يمكننا فعلها

673
01:21:59,920 --> 01:22:01,240
أننى أضمن لك

674
01:22:02,240 --> 01:22:03,840
بعد نانجينج

675
01:22:05,040 --> 01:22:06,720
سوف أسقط سلاحى

676
01:22:06,960 --> 01:22:08,520
سوف ترى فى المستقبل

677
01:22:09,720 --> 01:22:12,125
أن قرراى اليوم كان صحيحاً

678
01:22:19,696 --> 01:22:20,519
حسناً

679
01:22:22,760 --> 01:22:25,000
عندما ندخل نانجينج سوف أراك

680
01:22:25,280 --> 01:22:27,960
أن كنت على حق سأركع أمامك

681
01:22:28,640 --> 01:22:30,240
وأن كنت مخطأ

682
01:22:30,520 --> 01:22:32,240
سأقتلك

683
01:22:34,331 --> 01:22:35,231
هيا

684
01:22:42,566 --> 01:22:43,666
كاو أير-هو

685
01:22:43,760 --> 01:22:44,967
بانج تشين-ين

686
01:22:44,968 --> 01:22:46,264
جيانج هو-ين

687
01:22:46,320 --> 01:22:48,180
ثلاثه أخوه

688
01:22:48,580 --> 01:22:50,918
قاتلوا

689
01:23:14,040 --> 01:23:20,000
الألعاب الناريه أفترشت السماء سقطت نانجينج
وتدوى المدافع لتحيه الأمبراطوريه

690
01:23:22,244 --> 01:23:26,411
[نانجينج بعد شهراً من السيطره عليها]

691
01:23:58,320 --> 01:24:01,880
أرقدوا فى سلام

692
01:24:05,160 --> 01:24:06,680
لقد أقسمنا

693
01:24:07,520 --> 01:24:09,600
بأن كلنا رجال جيش الجبل

694
01:24:09,880 --> 01:24:14,400
أذا كان هناك أى شخص فى العالم جائع أو مهدد

695
01:24:15,320 --> 01:24:17,560
شخصاً ما يعانى من الظلم

696
01:24:18,600 --> 01:24:21,360
سيكون جيش الجبل هناك

697
01:24:23,520 --> 01:24:25,600
وزع الأجر العسكرى

698
01:24:27,320 --> 01:24:31,200
....زانج ون-فانج 5قطع  وانج زيو-سن

699
01:24:33,640 --> 01:24:35,720
أير-هو هل تعرف ماذا تفعل؟

700
01:24:35,721 --> 01:24:38,375
توزيع الأموال العسكريه بطريقه
شخصيه مخالفه حقيقيه

701
01:24:39,200 --> 01:24:42,840
بعد دخولنا لنانجينج النصف تم وعده بأموال عسكريه

702
01:24:43,760 --> 01:24:47,120
ولأنك لم توزعها أنت فأنا أساعدك

703
01:24:50,360 --> 01:24:51,990
يجب أن تتذكر

704
01:24:51,991 --> 01:24:54,418
فى الجيش هناك فقط شخصاً واحد من يصدر الأوامر

705
01:24:55,120 --> 01:24:58,760
هذا الشخص هو اللورد بانج

706
01:25:00,760 --> 01:25:02,680
أسرعوا بشكره

707
01:25:02,880 --> 01:25:04,840
شكراً لك أيها اللورد بانج

708
01:25:05,280 --> 01:25:06,120
مره أخرى

709
01:25:06,120 --> 01:25:10,600
شكراً لك أيها اللورد بانج
شكراً لك أيها اللورد بانج

710
01:25:11,720 --> 01:25:13,200
لنكمل التوزيع

711
01:25:14,160 --> 01:25:18,560
وانج زيو-سن 3قطع وانج لو 4 قطع

712
01:25:25,120 --> 01:25:26,000
لورد هى

713
01:25:28,320 --> 01:25:30,588
كى يخوض معركه نانجينج قد أعطيته المؤن

714
01:25:30,688 --> 01:25:32,988
بعد الدخول لنانجينج الأن أنت الشحاذ

715
01:25:33,023 --> 01:25:34,788
سوف أقتله أجلاً أو عاجلاً

716
01:25:34,888 --> 01:25:36,588
أذا كانت خطوه واحده بطيئه
فكل الخطوات بطيئه

717
01:25:36,688 --> 01:25:38,688
الأمبراطوره تريده أن يحكم جينج-سو

718
01:25:38,788 --> 01:25:40,200
أذا؟

719
01:25:40,520 --> 01:25:41,360
هى كيو

720
01:25:41,361 --> 01:25:43,810
حالياً لايوجد ما أفعله

721
01:25:43,960 --> 01:25:46,505
أذا أمكننا أن نستميل أير-هو ونجعله فى جانبنا

722
01:25:46,506 --> 01:25:49,236
لن يكون قادراً على الأحتفاظ بوضع جينج-سو

723
01:25:52,600 --> 01:25:55,200
3أاخوه

724
01:25:55,560 --> 01:25:57,880
أشربوا

725
01:25:58,040 --> 01:26:01,560
أقسموا بعهد الدم

726
01:26:02,560 --> 01:26:10,360
شاهده عليهم الألهه

727
01:26:13,600 --> 01:26:17,800
تحت السماء والأرض

728
01:26:18,720 --> 01:26:25,000
صلوا ليس لأنهم ولدوا سوياً ولكن كى يموتوا سوياً

729
01:26:32,925 --> 01:26:35,835
معاً فى الرخاء

730
01:26:38,400 --> 01:26:52,960
وفى الشده

731
01:27:33,280 --> 01:27:34,320
لورد كاو

732
01:27:34,760 --> 01:27:36,320
لقد خضت المعركه

733
01:27:36,440 --> 01:27:38,240
لكن الوسام أعطى لشخصاً أخر

734
01:27:39,840 --> 01:27:40,920
هل أنت غاضب؟

735
01:27:42,560 --> 01:27:43,520
وماذا فى هذا؟

736
01:27:44,280 --> 01:27:46,520
تلك الأخوه التى يغنون عنها

737
01:27:47,320 --> 01:27:48,560
أن كنتم اخوه

738
01:27:48,840 --> 01:27:50,800
لماذا تركك مختفياً هنا؟

739
01:27:51,240 --> 01:27:55,120
وجعلك تحنس بوعدك ويسخر منك الناس

740
01:27:57,720 --> 01:27:59,040
أقطع هذا العشب الغير نافع

741
01:27:59,320 --> 01:28:02,120
أنضم لى كل شىء فى نانجينج
سيكون لنا كى نستخدمه

742
01:28:03,200 --> 01:28:05,320
فكر فى هذا يا لورد كاو

743
01:28:08,200 --> 01:28:10,560
الجنرال هى يبحث عن مصلحتك

744
01:28:12,476 --> 01:28:13,476
تعال

745
01:28:33,640 --> 01:28:35,600
ضرب جيد

746
01:28:35,840 --> 01:28:38,704
الأنتقام الصغير الذى أخرجته عليه سهلاً

747
01:28:38,705 --> 01:28:41,134
لكن غضبك الذى بداخلك
أصعب من أن يكون له حلاً

748
01:28:41,480 --> 01:28:45,200
لورد كاو خذ وقتك فى التفكير فى
هذا الأمر لا حاجه للتسرع

749
01:28:55,840 --> 01:28:57,720
لورد هى

750
01:30:06,371 --> 01:30:08,178
هل تتسائل

751
01:30:08,179 --> 01:30:11,680
كم من الوقت يتطلبه الوصول من باب القصر ألى هنا؟

752
01:30:12,080 --> 01:30:17,240
الغلام الذى يقف خارج أبواب
القصر يتسائل عن نفس الشىء

753
01:30:17,680 --> 01:30:20,440
لكن مع الوقت تصبح هنا

754
01:30:21,600 --> 01:30:24,452
معابدك رماديه اللون بالفعل

755
01:30:24,453 --> 01:30:27,640
أخذت بالكامل 30عاماً

756
01:30:27,720 --> 01:30:31,040
مؤسف فى الغالب لا يمكننى أن أمشى أكثر

757
01:30:33,360 --> 01:30:34,880
زيو لى-زى

758
01:30:45,400 --> 01:30:47,080
الأمبراطوره تقول

759
01:30:47,080 --> 01:30:52,160
أنك مازلت صغيراً خدمتك ستكون واسعه

760
01:30:52,160 --> 01:30:53,480
الامبراطوره تقول أيضاً

761
01:30:53,480 --> 01:30:57,440
بانج تشين-ين قاتل بقوه كى يسترجع نانجينج

762
01:30:58,040 --> 01:31:05,920
وأوصت له بالستره الذهبيه ومنصب حاكم جينج-سو

763
01:31:07,979 --> 01:31:10,200
أسرع وقدم الشكر

764
01:31:11,240 --> 01:31:17,000
أنا بانج تشين-ين بتواضع أطلب العفو الأمبراطورى
من الضرائب فى منطقه جينج-سو لثلاثه سنوات

765
01:31:17,001 --> 01:31:18,982
للمساعده على أنقاذ الأرواح

766
01:31:26,120 --> 01:31:27,480
مسموحاً به

767
01:31:27,720 --> 01:31:29,440
شكراً أيتها الأمبراطوره

768
01:31:32,880 --> 01:31:36,267
قاتلت فى سوز-ها وتم انقاذك فى نانجينج

769
01:31:36,367 --> 01:31:39,059
اللورد بانج هو النمر الذى يستطيع أن يغير ما حدث

770
01:31:39,060 --> 01:31:41,814
أنك حقاً المسئول عن توحيد البلاد

771
01:31:43,520 --> 01:31:47,560
وهذا لأن اللورد بانج لا ينتمى لأى جماعه

772
01:31:47,560 --> 01:31:49,986
لقد حصل على مباركه الأمبراطوره

773
01:31:50,164 --> 01:31:51,835
نانجينج لك

774
01:31:52,080 --> 01:31:54,840
لكن اللورد جيانج غاضباً من الاموال التى تدفع من الجنوب

775
01:31:55,160 --> 01:31:57,280
وهى-كواى مشتاقاً للتحرك

776
01:31:57,520 --> 01:31:59,840
هل بامكانك أن تحتفظ بموقعك؟

777
01:32:01,280 --> 01:32:03,984
لورد بانج لقد بحثت فى التقويم

778
01:32:03,985 --> 01:32:06,831
خذ البريد ظهراً فى الـ8من أبريل

779
01:32:06,832 --> 01:32:09,960
يوماً سعيد للشعب وللبلاد ولك

780
01:32:10,120 --> 01:32:10,893
تمنياتى بالنجاح

781
01:32:10,960 --> 01:32:13,040
أذا أردت أن تكون أعمالك هادفه

782
01:32:13,200 --> 01:32:15,800
لورد بانج يجب أن تبقى على قيد الحياه

783
01:32:16,480 --> 01:32:18,400
كن فى أمان

784
01:32:21,160 --> 01:32:22,680
لدى عملاً رسمياً يستجوب حضورى

785
01:32:23,280 --> 01:32:24,320
معذره

786
01:32:25,120 --> 01:32:26,800
لقد أنتهت الفوضى أيضاً

787
01:32:27,640 --> 01:32:31,160
الناس فى الضيعه حمايتهم جنود مسلحون بشده

788
01:32:33,320 --> 01:32:34,650
لورد بانج

789
01:32:34,651 --> 01:32:37,115
الأمبراطوره قلقه

790
01:32:39,720 --> 01:32:41,284
سوف أجرد جيش الجبل من سلاحه

791
01:32:41,285 --> 01:32:42,400
جيد

792
01:32:42,692 --> 01:32:45,251
أذا انتهت مسأله قوات اللورد بانج

793
01:32:45,351 --> 01:32:49,640
يمكنك أن تركز على واجباتك الرسميه

794
01:32:50,537 --> 01:32:52,700
أخيك كاو أر-هو

795
01:32:52,771 --> 01:32:55,459
قال أنه يريد ان يغادر سوز-ها وماذا بعد هذا؟

796
01:32:56,440 --> 01:32:58,117
العديد سوف يتبعونه

797
01:32:58,118 --> 01:32:59,212
فى نانجينج

798
01:32:59,720 --> 01:33:02,320
وتوزيع الأموال العسكريه بصفات شخصيه

799
01:33:03,040 --> 01:33:05,520
لقد سمى رجال جيش الجبل بأسم كاو

800
01:33:19,786 --> 01:33:21,933
أيها اللورد أليس خطراً

801
01:33:23,320 --> 01:33:26,520
حياتى كلها مثل التزحلق على طبقه رقيقه من الثلج

802
01:33:27,160 --> 01:33:28,960
هل تعتقد أننى سأتمكن من العبور للجهه الأخرى؟

803
01:34:10,760 --> 01:34:12,240
أنت مستيقظ؟

804
01:34:13,800 --> 01:34:15,320
أننى مستيقظ

805
01:34:17,560 --> 01:34:19,520
لربما كانوا على صواب

806
01:34:22,000 --> 01:34:23,200
نانجينج

807
01:34:24,720 --> 01:34:26,520
لا تحتاج لرجالاً مثلى

808
01:34:35,200 --> 01:34:36,880
أريد العوده للوطن

809
01:34:38,880 --> 01:34:40,400
هل تريدين؟

810
01:34:48,527 --> 01:34:49,827
لم أعد بحاجه لها

811
01:34:57,881 --> 01:34:58,640
ما الأمر؟

812
01:34:58,672 --> 01:35:00,040
سيد أيرشيئاً كبيراً قد حدث

813
01:35:00,040 --> 01:35:02,520
قوات قواى فى ثوره هى-كواى يريد أن يقتل اللورد بانج

814
01:35:05,575 --> 01:35:06,400
أنه لاشىء

815
01:35:07,826 --> 01:35:08,592
سيد أير

816
01:35:09,640 --> 01:35:10,416
أيها الأخ الأكبر

817
01:35:10,659 --> 01:35:11,259
سيد أير

818
01:35:11,359 --> 01:35:12,400
ايها الأخ الاكبر

819
01:35:14,298 --> 01:35:15,098
سيد أير

820
01:35:15,457 --> 01:35:16,440
أين الأخ الأكبر؟

821
01:35:16,440 --> 01:35:18,880
اللورد بانج ذهب للعاصمه ولن يعود

822
01:35:28,840 --> 01:35:30,000
عليك أن تقرر

823
01:35:31,880 --> 01:35:33,760
أذاً سأذهب

824
01:35:45,335 --> 01:35:46,235
لسيدى

825
01:35:47,080 --> 01:35:48,227
من هم؟

826
01:35:48,228 --> 01:35:50,317
الحرس الأمبراطورى من العاصمه

827
01:35:50,401 --> 01:35:52,912
أحضر مفرش المائده الأحمر سوف نحتاج له

828
01:35:52,913 --> 01:35:54,987
سنحتاج هذا

829
01:35:55,760 --> 01:35:56,640
تحركوا بسرعه

830
01:35:57,040 --> 01:35:58,800
سيدى-
ما هذا هل هناك ضيفاً؟-

831
01:35:58,920 --> 01:36:01,280
ألا تعرف لقد دعا اللورد بانج اللورد كاو للعشاء

832
01:36:01,440 --> 01:36:02,557
لقد تصالحوا

833
01:36:02,558 --> 01:36:04,108
هل عاد الأخ الأكبر؟

834
01:36:04,280 --> 01:36:05,838
لقد سمعت بأنه عاد بعد الظهر

835
01:36:05,839 --> 01:36:06,705
سيدى

836
01:36:06,840 --> 01:36:09,520
لماذا تم تغير جميع الحرس فى المنزل؟

837
01:36:13,920 --> 01:36:15,720
جينرال كاو أنتظر

838
01:36:16,520 --> 01:36:17,720
جينرال كاو

839
01:36:18,800 --> 01:36:21,240
لقد أستلمت تقريراً مفاده أن اللورد بانج
سوف يتسلم حكم جينج-سو

840
01:36:21,240 --> 01:36:22,720
هى-كواى يريد الثوره

841
01:36:22,920 --> 01:36:24,080
واللورد بانج لا يمكنه دخول المدينه

842
01:36:24,080 --> 01:36:26,200
سوف يقابلك فى جينج-هوزين لمناقشه
الاجراء الذى ستقومون به فى مقابل هذا

843
01:36:28,400 --> 01:36:30,480
أجعل هو-ين يلتحق بنا مع رجاله هناك

844
01:36:49,600 --> 01:36:50,578
هو-ين

845
01:36:50,678 --> 01:36:52,080
أننى أبحث عن الأخ أير

846
01:36:52,800 --> 01:36:55,680
الاخ أير ذهب ليرى الاخ الأكبر بانج

847
01:37:50,906 --> 01:37:52,640
أنك تخفى شيئاً ما عنى

848
01:37:52,840 --> 01:37:54,560
هناك الكثير من الوجوه الجديده فى الباحه

849
01:37:59,326 --> 01:38:00,960
أنك ترتب شيئاً ما للأخ أير

850
01:38:02,600 --> 01:38:04,080
بسبب زوجته

851
01:38:04,480 --> 01:38:06,160
هل نسيت قسم الدم الذى قسمناه سوياً؟

852
01:38:08,000 --> 01:38:09,480
متى سيصل الأخ أير؟

853
01:38:10,920 --> 01:38:12,680
أخبرنى بوقت وصوله

854
01:38:14,860 --> 01:38:15,860
فى ساعه هاى

855
01:38:17,440 --> 01:38:18,440
سوف يصل الأخ أير فى ساعه هاى

856
01:38:19,074 --> 01:38:20,041
أنتظرنى

857
01:38:55,320 --> 01:38:56,840
لقد أخفتنى

858
01:38:59,400 --> 01:39:00,480
أيلدر زوجه الأخ الاكبر

859
01:39:01,320 --> 01:39:02,880
هو-ين جاء لوداعك

860
01:39:03,800 --> 01:39:05,160
هل ستغادر؟

861
01:39:06,760 --> 01:39:07,920
جأت كى أسلمك

862
01:39:09,640 --> 01:39:10,840
أين سأذهب؟

863
01:39:14,800 --> 01:39:17,263
أننى فى أنتظار عوده أير-هو

864
01:39:17,264 --> 01:39:18,780
لقد قمت بأعداد العشاء من أجله فى التو

865
01:39:18,880 --> 01:39:22,100
بسببك الاخ الاكبر يريد قتل الأخ أير

866
01:39:23,920 --> 01:39:26,040
هذا مستحيل لا يمكن أن يحدث

867
01:39:30,280 --> 01:39:31,360
أنزلى

868
01:39:33,520 --> 01:39:34,520
لا

869
01:39:36,040 --> 01:39:37,800
سوف أعلق تلك الستائر

870
01:39:40,000 --> 01:39:41,960
هل سبق لك وأن رأيت ستائر بجمال تلك؟

871
01:39:42,720 --> 01:39:45,600
لم أرى ستائر بجمالها لأكثر من 10أعوام

872
01:39:46,280 --> 01:39:49,160
أمس فى الحانوت رأيت واحداً أحمر

873
01:39:49,680 --> 01:39:52,040
أردت أن اشترى الأخضر ولكننى
رغبت أيضاً فى الأحمر

874
01:39:52,120 --> 01:39:53,840
سألت أير-هو ماذا على أن أفعل؟

875
01:39:53,840 --> 01:39:55,080
أير-هو قال لى

876
01:39:56,120 --> 01:39:58,920
الاخضر هذا العام والاحمر فى العام المقبل

877
01:40:00,953 --> 01:40:01,489
سوف أتم الـ29فى العام القادم

878
01:40:01,840 --> 01:40:03,000
بعد14عام من الحرب

879
01:40:03,360 --> 01:40:05,127
لم أموت جوعاً أو أطعن فى الحرب

880
01:40:05,128 --> 01:40:06,501
لأن حياتى كبيره

881
01:40:07,128 --> 01:40:09,635
السنه القادمه يجب أن أعلق الستائر الحمراء

882
01:40:12,480 --> 01:40:13,850
السنه القادمه يجب أن أعلق الستائر الحمراء

883
01:40:13,961 --> 01:40:15,130
أنزلى

884
01:40:21,040 --> 01:40:23,461
أنك لن تقتلنى لن أدعك تقتلنى

885
01:40:23,462 --> 01:40:27,362
أن لم أقتلك كيف يمكننى أن أنقذ الأخ أير

886
01:40:28,440 --> 01:40:31,720
عن طريق قتلى هل ستنقذ الأخ أير؟

887
01:40:31,920 --> 01:40:34,151
لا أعرف

888
01:40:34,152 --> 01:40:36,113
لكن هذا كل ما أستطيع أن أقوم به

889
01:40:36,204 --> 01:40:38,103
أن عرقل غريب أخوتنا

890
01:40:39,880 --> 01:40:41,400
يجب أن يموت

891
01:40:56,360 --> 01:40:57,880
منذ 5أعواماً مضت

892
01:40:58,720 --> 01:41:02,360
108شخص خرجوا من القريه الصغيره

893
01:41:03,320 --> 01:41:06,600
وخاطروا بحياتهم من أجل الحصول
على لقمه يستطيعون أكلها

894
01:41:08,160 --> 01:41:11,320
كانوا أول رفاق فى جيش الجبل

895
01:41:12,160 --> 01:41:15,280
وثلاثه منهم كانوا زعمائهم

896
01:41:23,280 --> 01:41:27,280
اليوم أريد مكاناً جيد لأرسلك له

897
01:41:28,440 --> 01:41:30,400
قلت من قبل

898
01:41:31,760 --> 01:41:35,880
أنه فى يوماً ما سوف تدرك اننى كنت محقاً

899
01:41:44,360 --> 01:41:47,440
فى هذا الوقت من العام القادم سوف أقدم لك شراباً

900
01:41:48,120 --> 01:41:51,160
واخبرك ما قمت به طوال العام

901
01:42:05,320 --> 01:42:07,320
لقد عدت لتوى من العاصمه

902
01:42:09,840 --> 01:42:15,000
أردت أن اخبرك أننا عانينا على
مدار 5 أعوام من المشقه

903
01:42:15,600 --> 01:42:16,440
اليوم

904
01:42:18,080 --> 01:42:22,160
أمالنا على وشك أن تتحقق

905
01:42:23,760 --> 01:42:25,480
سوف تفهم فى النهايه

906
01:42:26,640 --> 01:42:28,440
زيكسو-كى و جو-زا

907
01:42:29,640 --> 01:42:31,560
موتهم كان يساوى

908
01:42:32,640 --> 01:42:34,680
رجال سوز-ها

909
01:42:36,440 --> 01:42:38,520
موتهم كان يساوى

910
01:42:41,375 --> 01:42:42,373
....أنت

911
01:42:45,657 --> 01:42:46,357
....أنت

912
01:42:51,800 --> 01:42:53,320
كانوا يساونه

913
01:42:55,560 --> 01:42:57,680
أردت أن تقوم بالتمرد فى سوز-ها

914
01:42:58,760 --> 01:43:00,640
كان على قتلك حينها

915
01:43:01,560 --> 01:43:03,280
لكننى لم أستطيع أن أفعل

916
01:43:04,080 --> 01:43:06,080
لكن الأن المحكمه الأمبراطوريه

917
01:43:09,400 --> 01:43:11,160
المحكمه الأمبراطوريه تريدك

918
01:43:11,840 --> 01:43:15,160
أخبرنى ماذا استطيع أن أفعل؟

919
01:43:19,315 --> 01:43:20,315
أير-هو

920
01:43:26,960 --> 01:43:29,040
أرقد بسلام

921
01:43:50,800 --> 01:43:51,280
أيها الأخ الاكبر

922
01:43:51,680 --> 01:43:53,320
لا تقتل الأخ أير

923
01:43:53,984 --> 01:43:54,784
أيها الأخ الاكبر

924
01:43:58,880 --> 01:43:59,717
أيها الأخ الاكبر

925
01:44:04,520 --> 01:44:06,440
لا تقتل الأخ أير

926
01:44:06,760 --> 01:44:08,360
لقد ماتت زوجته

927
01:44:10,240 --> 01:44:12,440
لا تقتل الأخ أير

928
01:44:14,520 --> 01:44:16,400
لقد ماتت زوجته

929
01:44:18,000 --> 01:44:19,520
لا يوجد سبباً لقتله

930
01:44:20,106 --> 01:44:21,106
أيها الأخ الاكبر

931
01:44:23,028 --> 01:44:24,851
لقد ماتت زوجته

932
01:45:23,720 --> 01:45:27,550
“الله الأعلى الخادم أسفل”

933
01:45:27,551 --> 01:45:31,655
“الضابط الجيد سوف يقود البلاد”

934
01:45:31,656 --> 01:45:36,880
مراسم تعين بانج تشين-ين كحاكم جينج-سو

935
01:45:37,560 --> 01:45:41,480
ستكون ظهر الثامن من أبريل

936
01:46:08,800 --> 01:46:10,320
“فى الحقيقه قد قتل الأخ أير”

937
01:46:11,080 --> 01:46:13,353
“قبل ذلك قد قال أقتل جو-زا والأسير”

938
01:46:13,354 --> 01:46:16,000
“من أجل ألا تنتهك عامه الشعب”

939
01:46:16,228 --> 01:46:17,228
“لقد كان كاذباً”

940
01:46:19,520 --> 01:46:21,160
“كان كل شىء من أجل نفسه”

941
01:46:23,120 --> 01:46:24,160
“لكنه نسى”

942
01:46:25,040 --> 01:46:26,800
“عهد الدم الذى أقسمناه”

943
01:46:29,480 --> 01:46:32,743
سوى الخلاف مع 3فقط من المسانده

944
01:46:32,744 --> 01:46:34,262
بدون اللورد جيانج

945
01:46:34,760 --> 01:46:36,960
يبدو ألى حداً ما أهدأ

946
01:46:57,185 --> 01:47:00,160
ربع ساعه حتى الظهر

947
01:47:23,467 --> 01:47:24,067
توقف

948
01:47:26,040 --> 01:47:27,600
أخوتى من قتل أخوتى

949
01:47:27,601 --> 01:47:30,141
يجب أن يقتل

950
01:47:53,120 --> 01:47:57,360
أخوتى من قتل أخوتى يجب أن يقتل

951
01:48:19,960 --> 01:48:20,720
لقد حان الوقت

952
01:48:23,360 --> 01:48:24,840
لا تجبرنى

953
01:48:45,876 --> 01:48:49,052
أخوتى من قتل أخوتى يجب أن يقتل

954
01:49:23,480 --> 01:49:25,120
هو-ين

955
01:49:29,240 --> 01:49:32,280
أتوسل أليك لا تجبرنى

956
01:49:34,082 --> 01:49:37,914
أخوتى من قتل أخوتى يجب أن يقتل

957
01:50:32,440 --> 01:50:33,840
بانج تشين-ين

958
01:50:49,840 --> 01:50:54,600
بانج تشين-ين موهبه لكنه لا يفهم سياسه

959
01:50:55,960 --> 01:50:58,120
نان-جينج كانت نقطه رئيسيه

960
01:50:58,440 --> 01:51:03,680
الأمبراطوره كانت تريدها كى تهدأ مملكتها
أذا لما لا تعتمد على غرييب؟

961
01:51:05,120 --> 01:51:07,840
يالا السخريه هذا هو القدر

962
01:51:07,840 --> 01:51:12,240
الظهر المدافع

963
01:52:47,200 --> 01:52:48,600
قسم الدم

964
01:52:50,659 --> 01:52:51,759
بسرعه

965
01:53:10,926 --> 01:53:14,172
موت بانج سيكون بأيدى جينج ويانج

966
01:53:23,800 --> 01:53:28,880
“فى تلك اللحظه العباره الرسميه ترددت فى رأسى”

967
01:53:29,200 --> 01:53:34,169
“على الرغم من أننا لم نولد سوياً يجب أن نموت سوياً”

968
01:53:39,480 --> 01:53:48,680
“تــرجــمـــه ”مــحـمــد كــمــال

