1
00:00:00,000 --> 00:00:03,225
لا .. هذا بيتي وإلى هذا كفى
أنا لا أستطيع التعامل مع ذلك

2
00:00:03,225 --> 00:00:05,694
أردت هذه القصة أيضا -
لا -

3
00:00:05,694 --> 00:00:08,663
قصتك تحطمها

4
00:00:08,663 --> 00:00:11,666
(يا اللهي، (لورين
من الممكن أن تقتلي أيضا

5
00:00:11,666 --> 00:00:15,625
هل تفهمي ذلك؟
حاولوا ذلك من قبل وسيقتلوكِ

6
00:00:18,874 --> 00:00:22,071
أنا لا أستطيع الأستمرار
رجاء ... أرحلى

7
00:00:28,016 --> 00:00:32,544
أنا آسفة، هل أيقظناكِ؟ -
هل صوروا سائقي الحافلات؟ -

8
00:00:33,688 --> 00:00:36,156
ليس هذا مهم الآن -
بل مهم -

9
00:00:39,194 --> 00:00:42,721
إيفا) رجاء، تحتاجي للشفاء) -
(لا، (تيريزا -

10
00:00:43,832 --> 00:00:46,062
الشيء الوحيد
الذي سيشفيني

11
00:00:47,002 --> 00:00:49,638
الشيء الوحيد
الذي سيعيد لي حياتي

12
00:00:49,638 --> 00:00:51,367
أن أجد من هاجموني

13
00:00:52,974 --> 00:00:54,703
لورين) تساعدني)

14
00:00:56,011 --> 00:01:01,608
وسنجدهم سوية، صحيح؟

15
00:01:49,731 --> 00:01:52,723
هذا هو المكان الذي
(أغتصبت فيه (إيفا

16
00:01:53,068 --> 00:01:57,772
أريدك أن تأتي هنا مع الشرطة

17
00:01:57,772 --> 00:02:01,640
إيفا) تعرفت على سائق الحافلة)
(اسمه (دومنجو إسبرزا

18
00:02:01,910 --> 00:02:05,243
إنهم يبعدون الضحايا إلى هنا
ثم يظهر المعتدى الآخر

19
00:02:06,448 --> 00:02:10,785
سأذهب سراً إلى المصنع
إنه يعمل هناك ويتظاهر كأنه عامل

20
00:02:10,785 --> 00:02:13,755
طالما تعرفنا على (إسبرزا
فلنعتقله

21
00:02:13,755 --> 00:02:16,691
إذا إعتقلناه لن يكون لدينا
فرصة في الإمساك بالرجل الثاني

22
00:02:16,691 --> 00:02:19,683
راى (إيفا) وسيتبعها

23
00:02:20,195 --> 00:02:23,698
سأدخل المصنع كطعم
لإنها فرصتنا الوحيدة للأمساك بكلاهما

24
00:02:23,698 --> 00:02:28,036
لن تتمكنى، يجب أن نحذر أناس كثيرون
الشرطة لن تسمح بذلك

25
00:02:28,036 --> 00:02:32,274
لهذا ستخبرهم فقط
بعد أنا أكون هناك

26
00:02:32,274 --> 00:02:34,843
إنهم لن يخاطروا بتعريض
صحفية أمريكية للقتل

27
00:02:34,843 --> 00:02:38,747
لابد أن هناك أشخاص
تثق فيهم بالشرطة

28
00:02:38,747 --> 00:02:41,816
أشخاص تهتم بمعرفه الحقيقة -
نعم، أعرف أشخاص -

29
00:02:41,816 --> 00:02:44,819
أعتقد يمكننى الوثوق فيهم
لكنكِ لا تعرفي حقاً

30
00:02:44,819 --> 00:02:48,857
إن كانوا مرشوين
لن أقامر بحياتك

31
00:02:48,857 --> 00:02:52,527
لن أقامر بحياة (إيفا
الآن وإلا فلا، ألا ترى؟

32
00:02:52,527 --> 00:02:54,829
لا، أنا لا أرى
هذا أمر مستبعد

33
00:02:54,829 --> 00:02:58,066
دياز) أسمعنى) -
لن أسمعك -

34
00:02:58,066 --> 00:03:02,730
لن أتركك، إذا حدث شئ لكِ
لن أغفر لنفسي

35
00:03:14,783 --> 00:03:16,045
لا أستطيع أن أفعل ذلك

36
00:03:32,067 --> 00:03:33,193
حسنا

37
00:03:34,202 --> 00:03:36,838
لن تدخلي المصنع

38
00:03:36,838 --> 00:03:39,574
وسنجد طريقة آخر
إدخلي السيارة

39
00:03:39,574 --> 00:03:41,769
إنه ليس إختيارك لتحدد

40
00:03:44,079 --> 00:03:47,412
وعدت (إيفا) بأن أساعدها
في العثور على هؤلاء الرجال

41
00:03:48,817 --> 00:03:50,842
وأصلي لله كي تساعدني

42
00:03:52,487 --> 00:03:57,322
لكن حتى إن لم تفعل
سأذهب للمصنع غدا

43
00:04:23,518 --> 00:04:26,919
إيفا)! عدتي للبيت)

44
00:04:33,495 --> 00:04:36,055
تعالي .. تعالي

45
00:04:46,441 --> 00:04:47,874
كيف أبدو؟

46
00:04:52,280 --> 00:04:56,614
بهذه -
حسناً -

47
00:04:59,154 --> 00:05:01,850
تعجبك؟


48
00:05:06,361 --> 00:05:07,919
تبدى جميلة

49
00:05:09,230 --> 00:05:10,492
حظ سعيد

50
00:05:15,870 --> 00:05:17,428
الآن تبدى مثلي

51
00:05:22,944 --> 00:05:25,845
أريد أن أعطيكِ شيء

52
00:05:26,214 --> 00:05:30,218
لا، أنا بخير -
نعم .. نعم .. لا -

53
00:05:30,218 --> 00:05:35,281
حمتنى تلك الليلة

54
00:05:36,391 --> 00:05:38,586
الآن ستحميكِ

55
00:05:40,495 --> 00:05:41,985
هيا

56
00:05:43,031 --> 00:05:44,225
حسناً

57
00:05:53,942 --> 00:05:55,671
أنت في أمان الآن

58
00:05:57,312 --> 00:05:59,439
أبنتى، (سيسيليا) هنا

59
00:06:01,349 --> 00:06:03,544
(مرحبا (لورين -
(إيفا) -

60
00:06:05,019 --> 00:06:08,156
هذا خطر
لا يجب أن تفعلى هذا -

61
00:06:08,156 --> 00:06:09,624
إنه خطر جدا

62
00:06:09,624 --> 00:06:12,092
سأكون بخير

63
00:06:18,967 --> 00:06:20,434
(حظ سعيد (لورين

64
00:06:30,578 --> 00:06:33,181
(هذه أبنة عمي (سيلفيا روجاس -
نعم، كنا ننتظرها -

65
00:06:33,181 --> 00:06:36,514
إستلمنا أوراقها من المكتب الأمامي

66
00:06:36,651 --> 00:06:41,987
ستعملي هنا
و هذا هو مشرفك

67
00:07:01,442 --> 00:07:05,313
خط واحد وثلاثة متخلف
في إنتاج حصته

68
00:07:05,313 --> 00:07:09,181
عجلوا بالإنتاج

69
00:07:23,231 --> 00:07:27,361
عجلوا بالإنتاج

70
00:07:58,166 --> 00:08:02,470
الوردية إنتهت
رجاء، أرحلوا بسرعة

71
00:08:02,470 --> 00:08:06,133
الوردية التالية تبدأ خلال 10 دقائق

72
00:08:09,210 --> 00:08:11,269
رجاء، أرحلوا بسرعة

73
00:08:11,346 --> 00:08:14,076
الوردية التالية تبدأ خلال 10 دقائق

74
00:09:54,449 --> 00:09:57,247
هل تمانعي إذا ذهبت للحصول على وقود؟

75
00:10:38,926 --> 00:10:42,453
جميع الوحدات تنتبه
ما زال لا يوجد إشارة من الحافلة

76
00:11:19,400 --> 00:11:22,927
لا تخافي .. لن آذيك

77
00:13:37,571 --> 00:13:40,474
(إستلمنا مكالمة من (لورين

78
00:13:40,474 --> 00:13:43,568
(إنها في (جانكيارد

79
00:13:53,821 --> 00:13:55,049
هل أنت بخير؟

80
00:13:57,658 --> 00:13:59,421
قبر جماعي

81
00:14:00,895 --> 00:14:02,863
إنه قبر جماعي

82
00:14:08,102 --> 00:14:10,366
لم نجد المعتدي الآخر

83
00:14:11,539 --> 00:14:12,972
لم يكن هناك أحد

84
00:14:13,574 --> 00:14:16,010
حسنا، إنه كان هناك
كان هناك بالخارج

85
00:14:16,010 --> 00:14:18,478
أخبرك بأنه كان هنا

86
00:14:21,015 --> 00:14:23,050
يمكنه أن يرانــا
أشعر بذلك

87
00:14:23,050 --> 00:14:25,575
الأمر لن ينتهي حتى أجده

88
00:14:30,958 --> 00:14:32,983
... عندما كنت بتلك الحافلة

89
00:14:34,562 --> 00:14:37,030
(كل شيء سار كما قالت (إيفا

90
00:14:39,567 --> 00:14:42,127
جعلني أشعر
كما لو كنت أعيش قصتها

91
00:15:08,896 --> 00:15:12,066
صيحات النساء في (ووريز) صمتت

92
00:15:12,066 --> 00:15:13,829
لأنه ليس هناك من سيسمعهم

93
00:15:14,535 --> 00:15:18,938
لا الشركات التي تجنى
أرباحها من عملهم

94
00:15:19,774 --> 00:15:23,878
(ولا حكومات (المكسيك) و (أمريكا

95
00:15:23,878 --> 00:15:26,642
المستفيدتان من إتفاقيات التجارة الحرة

96
00:15:27,815 --> 00:15:29,476
لا أحد سيسمع

97
00:15:30,584 --> 00:15:33,917
كل الدلائل تشير إلى حقيقة
أن هناك العديد من القتلة

98
00:15:34,855 --> 00:15:37,191
ثقافــة القتل كلها
تسوء أكثر فأكثر

99
00:15:37,191 --> 00:15:40,058
والأبشع انها منكره ومغطاه

100
00:15:41,529 --> 00:15:45,522
عدم أعلانها أقل تكلفة من
حماية هؤلاء النساء

101
00:15:46,267 --> 00:15:48,701
الأقتصاد وصل للحد الأدنى

102
00:15:49,503 --> 00:15:51,971
الخسائر في الأرواح تتصاعد

103
00:15:52,873 --> 00:15:56,877
إيفا) بعمر 16 سنة)

104
00:15:56,877 --> 00:16:01,041
تعمل بمصنع يجمع التلفزيونات

105
00:16:01,649 --> 00:16:03,951
تحصل على 5 دولارات في اليوم

106
00:16:03,951 --> 00:16:07,521
أنهيت قصتك -
نعم؟ أنهيتي قصتي -

107
00:16:07,521 --> 00:16:11,013
غدا ستكون مطبوعة
والجميع سيعلم بها

108
00:16:11,992 --> 00:16:14,728
لا تنسي خلال خمسة أيام
سيكون عليكِ الذهاب للمحكمة

109
00:16:14,728 --> 00:16:16,263
أعرف -
سيكون عليكِ التحدث للقاضي -

110
00:16:16,263 --> 00:16:20,029
وستخبريه بكل شيء

111
00:16:20,801 --> 00:16:24,100
هل ستقدري على ذلك؟ -
اعتقد سأقدر -

112
00:16:31,045 --> 00:16:36,244
الرجل الذي رأيناه بالحفلة
لم نمسكه

113
00:16:37,318 --> 00:16:39,720
ماذا؟ -
أعرف، الأمور ستسير على خير -

114
00:16:39,720 --> 00:16:44,625
لا .. لن تسير على خير
إنه الشيطــان ...الشيطــان

115
00:16:44,625 --> 00:16:48,562
سيأخذني إلى الجحيم
إنه لا يريدني أن أذهب إلى القاضي

116
00:16:48,562 --> 00:16:51,132
إيفا) رجاء)

117
00:16:51,132 --> 00:16:52,827
ستكوني في أمان

118
00:16:53,667 --> 00:16:55,035
يجب أن تصدقينى

119
00:16:55,035 --> 00:16:57,371
أنا لن أسامحك لشيء
أن يحدث لكِ

120
00:16:57,371 --> 00:16:59,707
وسأجد هذا الرجل

121
00:16:59,707 --> 00:17:02,608
ستصبحين بخير
أعرف كيف أجده

122
00:18:02,670 --> 00:18:05,070
فقط أترك الكأس هنا -
فقط أترك الكأس هنا -

123
00:18:05,439 --> 00:18:09,310
السحر يأتي هنا -
حسنا -

124
00:18:09,310 --> 00:18:13,110
هل سترينى شيء؟ -
الآن سيختفي -

125
00:18:18,686 --> 00:18:21,712
حصلت على فصلان دراسيان في (هارفارد
لتعلم تلك الخدعة

126
00:18:25,793 --> 00:18:28,195
تعلمت هذه بالإسبوع الأول
(بشارع (ماري


127
00:18:28,195 --> 00:18:31,699
كنت دائما طالب فقير -
لاتقلق، سأعطيك درس خصوصي -

128
00:18:31,699 --> 00:18:33,360
هل ستفعلي؟ -
نعم -

129
00:18:35,002 --> 00:18:38,672
كيف كانت موقفك كمكسيكي في هارفارد؟
هل كان لديهم إثنان منك؟

130
00:18:38,672 --> 00:18:41,664
لكن أنا مواطن أمريكي

131
00:18:42,042 --> 00:18:45,145
من السهل أنا أكون مكسيكي
أو أمريكي متى أردت

132
00:18:45,145 --> 00:18:47,815
إذا أنت في أعماقك مجرد مكسيكي-
حسناً، بالطبع -

133
00:18:47,815 --> 00:18:50,648
أفضل شيء
فالعالم كله يريد أن يكون مكسيكي

134
00:18:51,151 --> 00:18:53,821
هيا فكر بالأمر، كان هناك الكثير
من المكسيكيين في حفلتك تلك الليلة

135
00:18:53,821 --> 00:18:55,990
رأيت عضو مجلس الشيوخ حتى -
(راولنجز) -

136
00:18:55,990 --> 00:18:57,491
صحيح

137
00:18:57,491 --> 00:19:00,828
عائلتي تمتلك أغلب الأراضي

138
00:19:00,828 --> 00:19:03,864
لذا، يمنحنا فرصة عظيمة
مع اتفاقية التجارة الحرة

139
00:19:03,864 --> 00:19:07,034
كان هناك شخص آخر، أيضا

140
00:19:07,034 --> 00:19:12,473
كان طويل ... بعيون سوداء
وأسنان ذهبية؟

141
00:19:12,473 --> 00:19:16,243
لماذا تريدي ان تعرفيه؟ -
... لا يوجد سبب، أنا فقط -

142
00:19:16,243 --> 00:19:22,016
(شيء ما قالته (تيريزا
كان لديه ندبة هنا

143
00:19:22,016 --> 00:19:25,474
(أريس) ... (أريس رودرجيس)

144
00:19:26,120 --> 00:19:28,722
عائلته منهمكة في مصانع
اتفاقية التجاة الحرة

145
00:19:28,722 --> 00:19:30,246
عائلة عريقة، أيضا

146
00:19:32,760 --> 00:19:34,227
من المتصل؟

147
00:19:36,997 --> 00:19:38,225
(جورج)

148
00:19:38,866 --> 00:19:43,360
استسمحك دقيقة
أنتظر .. أنا في مطعم

149
00:19:45,172 --> 00:19:47,041
إذا لقد قرأت المقالة؟
ما رأيك؟

150
00:19:47,041 --> 00:19:51,745
أعتقد إنها أفضل ما قمتى به
بها شيء لم أشاهد له مثيل

151
00:19:51,745 --> 00:19:53,814
بعض الإنسانية المدهشة

152
00:19:53,814 --> 00:19:56,817
وصورة (إيفا)؟
جميلة جدا

153
00:19:56,817 --> 00:20:00,412
لا أعرف ماذا أقول
(أنت ملهمي (جورج

154
00:20:01,488 --> 00:20:03,357
هذا يعنى أن العالم كله ملكي
لأنك احببتها

155
00:20:03,357 --> 00:20:06,417
بصراحة، لم يكن من الممكن أن
اقوم بعمل أفضل بنفسي

156
00:20:06,927 --> 00:20:08,861
تهانيني

157
00:20:23,877 --> 00:20:25,913
دياز) انهيت مكالمتى للتو)
مع (شيكاغو)، لقد أعجبتهم القصة

158
00:20:25,913 --> 00:20:28,882
تريدي زوجي

159
00:20:29,917 --> 00:20:33,785
ألفونسو) مكالمة) -
دقيقة -

160
00:20:39,827 --> 00:20:43,092
أبي اركل لي الكرة

161
00:22:47,054 --> 00:22:50,615
(مرحباً (جورج -
(لا هذا (فرانك -

162
00:22:54,261 --> 00:22:57,965
لست من المفترض أن أخبرك بذلك
لكن (جورج) لم يطبع القصة

163
00:22:57,965 --> 00:23:01,134
(زاره بعض السياسيين
(ومن ضمنهم السيناتور (راولنجز

164
00:23:01,134 --> 00:23:03,237
بعد ذلك الموضوع توقف

165
00:23:03,237 --> 00:23:05,539
لن يطبعوها مطلقا؟

166
00:23:05,539 --> 00:23:09,543
أنتِ لا تفهمي، (راولنجز
عرض قانون من خلال الكونجرس

167
00:23:09,543 --> 00:23:12,446
لتوسيع إتفاقيات التجارة الحرة
لتضمن أمريكا الوسطى

168
00:23:12,446 --> 00:23:15,415
وهم لا يريدون
أي أخبار سيئة الآن

169
00:23:15,716 --> 00:23:18,418
حفرت بعمق كبير -
حسناً -

170
00:23:18,418 --> 00:23:23,023
قصتك ساخنة بدرجة لعينة -
أعمل لي معروف -

171
00:23:23,023 --> 00:23:26,960
صلنى بـ (جورج) على الهاتف -
إنه لن يتكلم معكِ -

172
00:23:26,960 --> 00:23:29,997
لإنهم سيقولون أنه أمر مؤقت

173
00:23:29,997 --> 00:23:32,099
لكنها مجرد ستارة دخان
لقتل القصة

174
00:23:32,099 --> 00:23:35,068
إذا كنتِ تريدي طباعة القصة
يجب عليكِ العودة لهنا

175
00:23:35,068 --> 00:23:38,171
لماذا تفعل ذلك؟ -
لانها قصة عظيمة -

176
00:23:38,171 --> 00:23:41,470
ومن الضروري طباعتها
الآن وإلا فلا

177
00:24:14,141 --> 00:24:17,770
إيفا)، أود اخباركِ بشيء)
... قصتك

178
00:24:21,114 --> 00:24:24,447
يجب أن أقاتل من أجلها

179
00:24:25,018 --> 00:24:27,454
ماذا تعني؟
إنهم لا يريدون قصتي؟

180
00:24:27,454 --> 00:24:30,218
لا، إنهم سيريدونها

181
00:24:30,657 --> 00:24:33,251
... لكن، بسبب ذلك

182
00:24:35,062 --> 00:24:37,997
يجب على أن أذهب -
لا يمكنكِ الذهاب -

183
00:24:38,398 --> 00:24:40,667
يجب أن أتحدث مع القاضي
خلال ثلاثة أيام

184
00:24:40,667 --> 00:24:44,705
أعرف -
المعتدى سيكون هناك -

185
00:24:44,705 --> 00:24:48,106
أنا خائفة جدا، لا يمكنكِ الذهاب -
لا تقلقي -

186
00:24:48,642 --> 00:24:53,204
سأعود
إنهم لن ينشروا القصة

187
00:24:54,514 --> 00:24:56,539
وأنتِ لن تعودي

188
00:24:58,585 --> 00:25:01,421
الناس تعد بأشياء عديدة
لكنها لا تحدث أبداً

189
00:25:01,421 --> 00:25:03,490
سوف أطبع قصتكِ
ولن أتوقف

190
00:25:03,490 --> 00:25:06,093
حتى يعاقب كلا من هاجمكِ

191
00:25:06,093 --> 00:25:07,822
سأعود

192
00:25:08,095 --> 00:25:09,426
إيفا) أنظرى لي)

193
00:25:10,397 --> 00:25:12,265
سأعود

194
00:25:12,265 --> 00:25:13,630
أعدكِ بذلك

195
00:25:55,442 --> 00:25:57,137
(تيريزا)

196
00:26:01,882 --> 00:26:05,340
(تيريزا)
 (تيريزا)

197
00:26:05,886 --> 00:26:08,514
ماذا حدث؟

198
00:26:09,189 --> 00:26:13,126
أهدئي -
إنه هناك -

199
00:26:13,126 --> 00:26:15,356
فتش غرفتها
و إبحث بالخارج


200
00:26:18,632 --> 00:26:21,368
ما الأمر؟

201
00:26:21,368 --> 00:26:23,437
الشيطان هنا -
من؟ -

202
00:26:23,437 --> 00:26:25,371
الشيطان

203
00:26:28,141 --> 00:26:30,575
الأمر بخير .. الأمر بخير

204
00:26:31,244 --> 00:26:33,180
أخبرني

205
00:26:33,180 --> 00:26:35,749
لا أحد هناك -
لا أحد، حقاً؟ -

206
00:26:35,749 --> 00:26:38,652
رأيتى؟ لا أحد هناك

207
00:26:38,652 --> 00:26:43,557
كان مجرد كابوس

208
00:26:43,557 --> 00:26:46,890
ليس حقيقي

209
00:26:50,197 --> 00:26:52,392
مجرد كابوس

210
00:26:53,900 --> 00:26:57,631
كل شيء بخير

211
00:27:21,862 --> 00:27:25,593
... أنسة، لا يمكنكِ
لورين) هل هذا أنتِ؟ إنتظري دقيقة)

212
00:27:28,668 --> 00:27:32,263
... هل يمكنكِ فقط -
لورين) تعالي) -

213
00:27:32,773 --> 00:27:35,242
(لورين أدريان)
(هذا (صموئيل دينتون

214
00:27:35,242 --> 00:27:38,879
(دار نشر (سي أي أو
(مؤسسة النشر المالكة للـ (سينشينال

215
00:27:38,879 --> 00:27:41,882
... هذا هو عضو مجلس الشيوخ -
راولنجز) أعرف) -

216
00:27:41,882 --> 00:27:44,317
رأيتك في (ووريز) الأسبوع الماضي
(في بيت (سالامانكا

217
00:27:44,317 --> 00:27:48,288
ماذا كنت تفعل هناك؟ -
(مرحبا أنا (دنيس ماكنزي -

218
00:27:48,288 --> 00:27:50,323
أنا رئيسة كل مؤسسات النشر

219
00:27:50,323 --> 00:27:54,294
تهانيتي، أنت ستصبحي
مراسلة أجنبية إستثنائية

220
00:27:54,294 --> 00:27:56,421
تأثرنا جميعاً

221
00:27:56,897 --> 00:28:02,269
يجب أن نتركك الأن
وإلا لن نلحق بغدائنا

222
00:28:02,269 --> 00:28:03,904
سأتحدث معك لاحقا -
بالتوفيق -

223
00:28:03,904 --> 00:28:05,769
سعدت برؤيتك -
نعم -

224
00:28:11,044 --> 00:28:13,740
مراسلة أجنبية؟ -
ماذا في ذلك؟ -

225
00:28:14,314 --> 00:28:17,545
أمر لا يصدق -
مهمتك الأولى -

226
00:28:24,658 --> 00:28:27,294
هذه رشوة، أليس كذلك؟ -
بماذا تهتمي؟ -

227
00:28:27,294 --> 00:28:29,462
تفعلي المستحيل من
أجل هذه الوظيفة، إعتبريها هدية

228
00:28:29,462 --> 00:28:33,400
هذا ليس أنت
لا يمكنك الإنحناء لأولئك الأشخاص

229
00:28:33,400 --> 00:28:35,635
أنا لا أنحني لأحد -
إذا أطبع قصتي -

230
00:28:35,635 --> 00:28:37,971
نحن لا نستطيع طباعة قصتك

231
00:28:37,971 --> 00:28:40,340
خلال ثلاثة أيام
بنت بعمر 16 سنة

232
00:28:40,340 --> 00:28:42,909
ستدخل المحكمة لمواجهة
الرجل الذي حاول قتلها

233
00:28:42,909 --> 00:28:45,912
كل هذا لأننا قلنا
أننا سنطبع قصتها

234
00:28:45,912 --> 00:28:49,950
هذه القصة قد تنقذ حياتها
(و حياة العديد من النساء في (ووريز

235
00:28:49,950 --> 00:28:51,785
إنها قصة مهمة لعينة

236
00:28:51,785 --> 00:28:53,887
أفهم ذلك
... لكنكِ تلومي

237
00:28:53,887 --> 00:28:56,323
الحكومات المكسيكية والأمريكية -
اللعنة -

238
00:28:56,323 --> 00:28:59,392
وإتفاقية التجارة الحرة -
إنها ليست تجارة حرة -

239
00:28:59,392 --> 00:29:03,430
إنها تجارة عبيد ... إنها غش
... الكل يجمع مال كثير

240
00:29:03,430 --> 00:29:05,532
ويعطى تفاهات لهؤلاء النساء -
أسمعينى -

241
00:29:05,532 --> 00:29:09,402
هذه إتهامات قوية جدا
تقارب الجنائية

242
00:29:09,402 --> 00:29:11,338
وهذه الصحيفة ليست
مستعدة لهم

243
00:29:11,338 --> 00:29:13,306
لا تستطيعي أثبات ذلك -
إنها الحقيقة -

244
00:29:13,306 --> 00:29:15,809
إنها الآن مسألة
متعلقة بمسؤولية الشركة

245
00:29:15,809 --> 00:29:18,879
منذ متى تضع مسؤولية
الشركة فوق الحقيقة؟

246
00:29:18,879 --> 00:29:22,682
إنزلي من على منصة الخطابة
أفضلكِ كمراسلة قوية

247
00:29:22,682 --> 00:29:25,986
و أنا أفضلك كمحرر
الذي لا يشتري ولا يخاف

248
00:29:25,986 --> 00:29:28,054
الرجل الذي أحترمه -
أيام التحقيق الإستقصائي -

249
00:29:28,054 --> 00:29:29,990
(إنتهت (لورين

250
00:29:29,990 --> 00:29:33,894
الصحف لم تعد كما كانت
ماتت كالآلة الكاتبة التى كنت استعملها

251
00:29:33,894 --> 00:29:36,429
الشركات الأمريكية
تدير مشروع الآن

252
00:29:36,429 --> 00:29:40,600
وجدول أعمال الصحف هو
التجارة الحرة و العولمة و الترفيه

253
00:29:40,600 --> 00:29:43,433
هذا هو مستقبلنا المجيد

254
00:29:44,104 --> 00:29:46,940
هل تعرفي ماذا سيحدث لي
لو نشرت قصتك لوحدي

255
00:29:46,940 --> 00:29:48,842
إن لم تكن معك الكرة
... لتطبع قصتى

256
00:29:48,842 --> 00:29:51,868
سأجد شخص ما يفعل ذلك -
ليس الأمر بهذه السهولة يا طفلتى -

257
00:29:53,079 --> 00:29:54,671
إقرئي عقدك

258
00:29:55,582 --> 00:29:59,018
سينشينال) تمتلك قصتك)
الجحيم ما تمتلكيه

259
00:30:02,022 --> 00:30:03,956
لا أحد يمتلكني

260
00:30:05,392 --> 00:30:07,656
هذا هو الإختلاف بيني وبينك

261
00:30:08,962 --> 00:30:10,327
(لورين)

262
00:30:32,185 --> 00:30:34,050
(أحصلي على الوظيفة (لورين

263
00:30:34,454 --> 00:30:36,890
حصلت على
مهنة رفيعة لعينة

264
00:30:36,890 --> 00:30:38,792
وترميها بعيداً
ولماذا؟


265
00:30:38,792 --> 00:30:41,852
قصتك عن هؤلاء النساء
لا تساوي هذا

266
00:30:42,729 --> 00:30:44,464
لا تساوي هذا؟

267
00:30:44,464 --> 00:30:46,499
أنا نسيت، إنهم مجرد نساء
مكسيكيات، لذا لا يساوي

268
00:30:46,499 --> 00:30:48,399
لم أعنى ذلك

269
00:30:49,703 --> 00:30:51,398
هل رأيت هذا؟

270
00:30:52,539 --> 00:30:53,870
وهذا؟

271
00:30:55,475 --> 00:30:59,502
وهذا؟ وهذا؟ وهذا؟

272
00:31:00,780 --> 00:31:04,918
(جميعهم مجمع في (ووريز
وجميعهم مغطى بالدماء

273
00:31:04,918 --> 00:31:07,220
اهدئي
... إذا خرجتى من هنا اليوم

274
00:31:07,220 --> 00:31:09,222
لا يمكنكِ العودة
وأنت تعلمي ذلك

275
00:31:09,222 --> 00:31:11,891
من أجل الله، أتركي هذا الموضوع -
لا أستطيع -

276
00:31:11,891 --> 00:31:13,827
تعتقدي أنها قصتك الكبيرة -
أبواي كانا من المكسيك -

277
00:31:13,827 --> 00:31:18,423
تشعري بنفس الشعور -
أنا أحدهم ألا تفهم؟ -

278
00:31:22,035 --> 00:31:25,527
أبواي حضروا إلى هنا
كعمال مزرعة مهاجرون

279
00:31:27,640 --> 00:31:29,437
قتلوا

280
00:31:31,511 --> 00:31:33,103
لذا أنا تبنيت

281
00:31:40,453 --> 00:31:44,150
لدي مجرد ذكريات مبهمة عنهم

282
00:31:46,459 --> 00:31:51,158
أتذكر حقل مليئ بالعمّال

283
00:31:53,967 --> 00:31:55,434
أمي

284
00:31:56,970 --> 00:31:58,494
أبي

285
00:32:03,810 --> 00:32:05,937
كنت هناك متى قتل

286
00:32:11,618 --> 00:32:13,552
رأيته يموت

287
00:32:15,588 --> 00:32:19,559
أنا آسف -
عندما قابلت (إيفا) رأيت نفسي -

288
00:32:19,559 --> 00:32:25,623
هربت من نفسي
طوال حياتي

289
00:32:27,801 --> 00:32:31,066
لأنك لا تريد أن تكون مكسيكيا
ليس في هذه البلاد

290
00:32:34,174 --> 00:32:35,607
ترى؟

291
00:32:40,914 --> 00:32:43,747
يمكن أن أكون إحدى النساء
في تلك المصانع

292
00:32:47,821 --> 00:32:50,289
يمكن أن أكون بأحد هذه القبور

293
00:32:56,563 --> 00:32:58,554
لا أستطيع ترك هذا

294
00:33:33,166 --> 00:33:36,169
ألفونسو) تعجل)
ماذا تفعل؟

295
00:33:36,169 --> 00:33:38,603
إنتظري لحظة رجاء يا حبيبتى

296
00:34:03,730 --> 00:34:07,723
(ألفونسو)
استدعي الإسعاف

297
00:34:08,668 --> 00:34:09,896
ابتعدوا عن الطريق

298
00:34:25,885 --> 00:34:29,048
إنهضي .. هيا نذهب

299
00:34:31,758 --> 00:34:33,783
هيا بسرعة

300
00:34:34,694 --> 00:34:39,358
إدخلي قبل أن
تجدنا دورية الحدود

301
00:34:40,700 --> 00:34:42,930
حافظى على رأسك

302
00:35:03,790 --> 00:35:05,655
هل من الممكن أن أتحدث إلى (دياز)؟

303
00:35:06,426 --> 00:35:07,757
ماذا؟

304
00:35:56,175 --> 00:36:00,771
لقد عاد .. دعنا نذهب

305
00:36:39,485 --> 00:36:40,713
ماذا؟

306
00:37:13,953 --> 00:37:18,788
من فعل هذا؟ -
لا أعرف .. لا أحد يعرف -
307
00:37:19,258 --> 00:37:21,127
دياز) مات)

308
00:37:21,127 --> 00:37:24,931
وغدا سائق الحافلة
سيصبح رجل حر

309
00:37:24,931 --> 00:37:29,068
(لا ... بشهادة (إيفــا
سيدخل السجن

310
00:37:29,068 --> 00:37:31,604
إيفا رحلت -
ماذا؟ -

311
00:37:31,604 --> 00:37:36,542
هربت و لا أحد يعرف إلى أين
ولا حتى أمها

312
00:37:36,542 --> 00:37:39,846
أمها لن تبتعد عن
(كولونيا أنابرا)

313
00:37:39,846 --> 00:37:44,350
تريد أن تظل هناك
في إنتظارها بالبيت

314
00:37:44,350 --> 00:37:47,920
لكنها لا تشعر بالأمان
هناك بعد الأن

315
00:37:47,920 --> 00:37:50,356
... كيف يمكنها؟ غدا

316
00:37:50,356 --> 00:37:53,257
(دومنجو إسبرزا)
سيصبح رجل حر

317
00:37:54,627 --> 00:37:58,063
هذا لن يحدث -
بل سيحدث -

318
00:37:58,898 --> 00:38:00,195
الأمر إنتهى

319
00:38:42,742 --> 00:38:43,640
انهضوا يا أطفال

320
00:38:45,945 --> 00:38:48,846
أناس فقراء

321
00:39:19,579 --> 00:39:21,570
(لورين) -
من أنت؟ -

322
00:39:22,915 --> 00:39:25,351
السادة المحترمون رجاء
أعذرونا لحظة

323
00:39:25,351 --> 00:39:27,153
هل تؤمن بأي شئ؟

324
00:39:27,153 --> 00:39:30,056
هل أنت مكسيكي؟ .. أمريكي؟
من أنت؟

325
00:39:30,056 --> 00:39:35,027
إنها مصطلحات تقيدية
لا تعنى الكثير الأن بالعالم الحديث

326
00:39:35,027 --> 00:39:37,997
ألفونسو دياز) كان صديقي)
الآن هو ميت

327
00:39:37,997 --> 00:39:39,931
أريد أن أعرف ما حدث له

328
00:39:44,303 --> 00:39:47,272
كان ينشر أشياء
الناس لا تريد نشرها

329
00:39:47,673 --> 00:39:49,141
ماذا تعتقدي فيما حدث له؟

330
00:39:49,141 --> 00:39:52,178
من الفاعل؟ -
هل تعتقدي أني أعلم؟ -

331
00:39:52,178 --> 00:39:54,947
هل تظنى أني أورط نفسي
بمثل هذه الأشياء؟

332
00:39:54,947 --> 00:39:58,718
الأمر معتنى به -
هل (أريس) متورط؟ -

333
00:39:58,718 --> 00:40:01,954
كم مزيد من النساء سيقتل؟
لما لا تخبر أحد ما عنه؟

334
00:40:01,954 --> 00:40:05,591
ومن سأخبر؟
هؤلاء الناس تعرف أكثر مني

335
00:40:05,591 --> 00:40:09,228
الشرطة أعتقلته , لا شيء سيتغير -
إنه قاتل -

336
00:40:09,228 --> 00:40:12,598
و محمي بالسلطات -
يجب أن تكوني واقعية -

337
00:40:12,598 --> 00:40:14,567
هناك مجموعتان من القوانين
في أي بلد، حسناً؟

338
00:40:14,567 --> 00:40:18,471
قوانين للأغنياء والأقوياء
وقوانين لعامة الشعب

339
00:40:18,471 --> 00:40:20,273
(ولا أعتقد الأمر يختلف بـ (أمريكا

340
00:40:20,273 --> 00:40:24,004
لأني أشتري السياسيين
على كلا جوانب الحدود دائما

341
00:40:24,210 --> 00:40:26,007
تعتقد من بنى هذا؟

342
00:40:30,783 --> 00:40:32,080
الآن

343
00:40:34,453 --> 00:40:35,988
متى يمكن أن نجتمع ثانية؟

344
00:40:35,988 --> 00:40:39,091
استطيع تحرير جدولي
في أي وقت

345
00:40:39,091 --> 00:40:40,388
ماذا تقولي؟

346
00:40:46,032 --> 00:40:48,557
أتمنى لو أن من مثلك
غير موجودين

347
00:40:59,011 --> 00:41:00,780
وعلى قمة كل شيء

348
00:41:00,780 --> 00:41:03,180
أنت حقير ولعين

349
00:41:05,484 --> 00:41:12,981
الورديــة الأولــي إنتهت
رجاء ارحلوا بسرعة

350
00:41:13,793 --> 00:41:17,396
الوردية التالية
ستبدأ خلال 10 دقائق

351
00:41:17,396 --> 00:41:20,991
رجاء ارحلوا بسرعة

352
00:41:21,634 --> 00:41:28,472
الورديــة الأولــي إنتهت
رجاء ارحلوا بسرعة

353
00:41:30,142 --> 00:41:32,612
فامانوس) هيا نذهب)

354
00:41:32,612 --> 00:41:34,443
(سيعيدوكم إلى (ووريز

355
00:42:49,188 --> 00:42:53,626
اسرع (ناشو
نحتاج الكهرباء

356
00:42:53,626 --> 00:42:55,617
أنتظرى .. أنا أفعل

357
00:43:38,437 --> 00:43:39,699
إيفا)؟)

358
00:43:41,240 --> 00:43:42,400
إيفا)؟)

359
00:47:42,448 --> 00:47:46,384
إنه الصباح والمحكمة
ستكون في حالة إنعقاد قريبا

360
00:47:49,989 --> 00:47:51,923
إنهم سينتظرونك

361
00:47:55,194 --> 00:47:57,025
سنوجه لهم ضربة قوية هناك

362
00:48:02,201 --> 00:48:06,103
ربما إذا ساعدنا بعضنا البعض

363
00:48:07,639 --> 00:48:09,470
عندها نستطيع القيام بذلك

364
00:48:45,611 --> 00:48:49,547
إيفا) شهدت ضد مهاجمها)
(دومنجو إسبرزا)

365
00:48:49,782 --> 00:48:51,716
إنه ينتظر المحاكمة

366
00:48:53,786 --> 00:48:56,118
إيفا) عادت وعاشت مع أمها)

367
00:48:56,488 --> 00:48:59,685
واصبحوا محميون من
قبل منظمة حقوق الإنسان

368
00:49:04,296 --> 00:49:09,199
(عثر على جثة (أريس
لم يطالب بها أحد

369
00:49:13,906 --> 00:49:17,501
لم يعتقل أحد بتهمة
(قتل (ألفونسو دياز

370
00:49:23,248 --> 00:49:25,546
(توليت إدارة صحيفة (دياز

371
00:49:26,518 --> 00:49:29,954
أواصل الكتابة لإخبار الناس
(بحقيقة الأمر بـ (ووريز

372
00:49:32,724 --> 00:49:34,927
الكونجرس ممر قانون لتوسيع
إتفاقيات التجارة الحرة

373
00:49:34,927 --> 00:49:37,157
ليشمل أمريكا الوسطى

374
00:49:38,530 --> 00:49:41,829
ما زال لا يوجد بنود
لحماية العمال

375
00:49:46,238 --> 00:49:50,142
الأسبوع الماضي عثر على جثة
في الصحراء

376
00:49:50,142 --> 00:49:54,135
بنت بعمر السبعة عشر

377
00:49:58,050 --> 00:50:01,645
ما زالت مرتدية زى المصنع الأزرق

378
00:50:11,897 --> 00:50:20,866
مسلسل قتل النساء
بـ (ووريز) ما زال مستمراً
تم تعديل الترجمة بواسطة : يحيى باصهي : منتديات طيف البنفسج
